﻿1
00:00:05,200 --> 00:00:07,160
في الحلقات السابقة...

2
00:00:07,280 --> 00:00:09,160
سيصل رجال (جيميناي)
بعد أسابيع قليلة

3
00:00:09,320 --> 00:00:11,200
لا تقلقي يا عزيزتي
هؤلاء الشبّان من الفريق الثاني

4
00:00:11,400 --> 00:00:13,280
زوجات (جيميناي)
"الرواد الـ9 الجدد"

5
00:00:13,440 --> 00:00:15,360
بما أن مشروع (ميركوري) انتهى الآن
حان وقت التصرف

6
00:00:15,520 --> 00:00:16,840
(ميركوري) لم ينته

7
00:00:16,960 --> 00:00:20,160
قد تكونين أيضاً أول من يعلم
أنه تمّت ترقية (ديك)

8
00:00:20,360 --> 00:00:23,640
أكتب المقال بنفسي
أرغب في أن يعلم الأشخاص حقيقتي

9
00:00:23,800 --> 00:00:25,400
ستسبح الحيوانات البرية
في الفضاء قبل النساء

10
00:00:25,560 --> 00:00:26,880
سبحت الحيوانات البرية في الفضاء

11
00:00:27,000 --> 00:00:29,720
هل علمت أن صديقتك (دون)
فازت بالسباق الجوي للنساء؟

12
00:00:29,840 --> 00:00:32,880
- أجل، كنا نتدرب معاً
- حان وقتنا

13
00:00:40,280 --> 00:00:41,840
شكراً لك

14
00:00:42,880 --> 00:00:44,720
شكراً

15
00:00:44,960 --> 00:00:47,360
هل حقاً لا تلاحظ
أي شيء مختلف بي؟

16
00:00:47,720 --> 00:00:51,400
بحقك، لا تدعيني أخمّن...
الحذاء؟

17
00:00:51,840 --> 00:00:56,640
- الشعر، إنه مختلف تماماً
- أي رجل يلاحظ الشعر؟

18
00:01:13,480 --> 00:01:14,800
سيد (كوبر)، سيد (كوبر)

19
00:01:15,200 --> 00:01:18,280
ستدور في رحلتك التالية حول (الأرض)
لـ24 ساعة لم يسبق لها مثيل

20
00:01:18,680 --> 00:01:20,200
ما الذي تخطط لفعله بالأعلى
لوقت طويل؟

21
00:01:20,480 --> 00:01:23,080
فضلاً عن أي تحطيم
أي رقم قياسي في الفضاء؟

22
00:01:23,440 --> 00:01:25,600
كنت أفكر في الحصول
على قسط من النوم

23
00:01:30,280 --> 00:01:33,200
لمَ أشعر أن فكرة ارتداء البذلة
كانت فكرتك وليست فكرة (دانك)؟

24
00:01:33,480 --> 00:01:35,520
أجل، لكن انظري، إنهم يحبونها

25
00:01:36,880 --> 00:01:38,640
حسناً، عليّ الذهاب
هل انتهينا؟

26
00:01:38,840 --> 00:01:40,760
- بالكاد بدأت الليلة
- أخبرتك أنني لم أتمكن من البقاء

27
00:01:40,960 --> 00:01:42,680
سأراك في المنزل

28
00:01:43,200 --> 00:01:46,400
لا تدعنني أعانقه أيتها السيدات
من أيضاً تريد التقاط صورتها؟

29
00:01:47,280 --> 00:01:51,240
مضت 6 أشهر على الإطلاق الأخير
نحن توّاقات لرجال الفضاء

30
00:01:54,280 --> 00:01:55,600
أتساءل إلى أين (ترودي كوبر) ذاهبة

31
00:01:55,760 --> 00:01:58,280
لا يبدو أن زوجات بعثة (ميركوري)
يملكن الكثير من الوقت لنا، صحيح؟

32
00:01:58,480 --> 00:02:00,960
أنا واثقة من أنهن مشغولات
لكونهن زوجات بعثة (ميركوري)

33
00:02:01,760 --> 00:02:04,640
انظرن إليهن يتقدمن بانجذاب

34
00:02:05,600 --> 00:02:07,680
- مرحباً
- كنا هكذا ليس من وقت طويل

35
00:02:08,000 --> 00:02:12,880
كنا كالفراشات وليس كحشرات العث أبداً
نشرنا أجنحتنا الرقيقة برشاقة

36
00:02:13,360 --> 00:02:20,920
- إنهن متوترات وحسب، كما كنا
- لا أزال متوترة قليلاً

37
00:02:21,680 --> 00:02:23,960
- أنت؟ لماذا؟
- أترين ذلك الرجل هناك؟

38
00:02:24,200 --> 00:02:26,360
الذي يضع ربطة عنق حمراء؟
هذا (كال باترفيلد)

39
00:02:26,640 --> 00:02:29,080
إنه محرر (ذا بوست إنكوايرير)

40
00:02:29,480 --> 00:02:32,280
سأذهب وألتقي به الليلة
وأحصل على وظيفة

41
00:02:32,480 --> 00:02:33,920
وظيفة؟

42
00:02:42,840 --> 00:02:48,800
- ما الذي حصل؟ بالكاد أتعرّف عليك
- لا تزالين كما أنت تماماً

43
00:02:52,240 --> 00:02:55,480
سيد (غلين)، (ستو وارين)
التقينا في (هيكوري هيل) العام الماضي

44
00:02:55,720 --> 00:02:58,280
(ستو)، بالتأكيد
نادني (جون) من فضلك

45
00:02:58,600 --> 00:03:02,360
حسناً يا (جون)
أتمانع إن تكلمنا للحظة على انفراد؟

46
00:03:04,120 --> 00:03:06,000
- بالطبع لا
- سيدتي

47
00:03:07,320 --> 00:03:12,400
سيدة (غلين)، أنا السيدة (تيد ويلكينز)
وهذه السيدة (فرانك دي لونغبري)

48
00:03:12,800 --> 00:03:17,520
أردنا التعريف عن أنفسنا وحسب
لدينا إعجاب كبير بمشاهدتك أنت وزوجك

49
00:03:17,760 --> 00:03:21,440
- أنت زوجة رائد الفضاء المفضل لدينا
- هذا صحيح

50
00:03:26,840 --> 00:03:30,200
شكراً لكما

51
00:03:30,800 --> 00:03:34,520
نحن آسفتان جداً، إن عذرتنا...

52
00:03:42,160 --> 00:03:46,760
(رين كاربنتر)، زوجة رائد الفضاء
(سكوت كاربنتر)

53
00:03:47,800 --> 00:03:49,160
أعتقد أن رواد الفضاء
يحالفهم كل الحظ

54
00:03:49,520 --> 00:03:51,920
سيد (باترفيلد)
أردت مكالمتك الليلة لأن...

55
00:03:53,200 --> 00:03:55,760
لأنني أحب كتابة عمود في صحيفتك

56
00:03:56,720 --> 00:03:59,960
- عمودك الخاص؟ هل هذا صحيح؟
- لدي الكثير من الأفكار

57
00:04:00,280 --> 00:04:01,960
وأعتقد أنه يمكنني
أن أقدّم لك منظوراً فريداً

58
00:04:02,240 --> 00:04:03,960
شيء أشعر أن الصحيفة بحاجة إليه

59
00:04:04,320 --> 00:04:06,360
أنا أكثر من بارعة
وإن أعطيتني نصف ساعة من وقتك

60
00:04:06,680 --> 00:04:08,960
يمكنني أن أثبت لك ذلك

61
00:04:10,800 --> 00:04:13,760
حسناً، قابليني يوم الجمعة هذا
عند الساعة الرابعة

62
00:04:14,080 --> 00:04:20,360
- العنوان هو 423 (بارك)
- حسناً إذاً، سأراك هناك

63
00:04:23,880 --> 00:04:28,080
- من هذا الشخص؟
- مديري الجديد

64
00:04:39,720 --> 00:04:41,040
يبدو جميلاً

65
00:04:42,480 --> 00:04:45,960
أعني شعرك وليس البوفيه
لقد غيّرته

66
00:04:46,320 --> 00:04:47,640
هذا صحيح، أجل

67
00:04:48,840 --> 00:04:50,520
سررت برؤيتك

68
00:04:51,320 --> 00:04:54,720
بالمناسبة شكراً على بطاقة المعايدة
كان ذلك لطيفاً

69
00:04:57,920 --> 00:05:00,440
حسناً، إن لم يكن ذلك يبعث البهجة
للحفلة يا سيد (كابلن)

70
00:05:00,760 --> 00:05:04,080
- سيدة (سلايتون)، سررت برؤيتك
- حتى الآن

71
00:05:04,360 --> 00:05:06,760
ما الذي أسمعه بشأن مغادرتك
بعد صعود (غوردو)؟

72
00:05:07,200 --> 00:05:10,720
أخبرتني (ترودي) أنك تستقيل
من المجلة لـ(سان فرانسيسكو)؟

73
00:05:11,160 --> 00:05:16,560
أجل، لدي صديق ينشئ صحيفة
تدعو إلى أفكار تقدمية

74
00:05:16,800 --> 00:05:19,120
حول السياسة والمشاكل الاجتماعية
هذا النوع من الأمور

75
00:05:19,280 --> 00:05:21,760
هناك الكثير من الأمور
التي تحصل في (كاليفورنيا) وأنا...

76
00:05:21,920 --> 00:05:24,280
علمت أنني سأندم إن لم أحاول

77
00:05:24,720 --> 00:05:28,960
إليك نصيحة، لا تحاول أي شيء
يعطيك إياه الأشخاص من الثقافة الأقلية

78
00:05:29,480 --> 00:05:32,320
عرف قريبي رجلاً
واعتقد أنه كان تبغاً

79
00:05:32,520 --> 00:05:34,800
استيقظ بعد يومين
في قطار شحن إلى (ميسولا)

80
00:05:35,040 --> 00:05:40,720
- فاقداً إصبع الخنصر
- تبدو أنها فرصة رائعة

81
00:05:43,120 --> 00:05:45,000
المعذرة!

82
00:05:47,640 --> 00:05:49,600
نسيت محفظتي

83
00:05:54,080 --> 00:05:55,400
ما زلت تدّعين علاقتك بـ(غوردو)؟

84
00:05:55,800 --> 00:05:57,960
لا يزال ذلك غير موجود...
يا للهول

85
00:06:01,040 --> 00:06:04,680
تعلمين، عدت من أجل (غوردو)
للحصول على مهمة

86
00:06:05,200 --> 00:06:08,600
وهذا ما يحصل
وعليّ أن أكون هناك عن قرب

87
00:06:08,880 --> 00:06:12,400
- أقرب من أي شخص
- إلا إن كنت أنت رائدة الفضاء

88
00:06:13,800 --> 00:06:17,120
ألديك أي فكرة أين كنت عندما
كنت تقرأين (غود هاوس كيبينغ)؟

89
00:06:18,240 --> 00:06:20,200
(ذا لوف لايس كلينيك)؟

90
00:06:21,000 --> 00:06:22,720
- امرأة؟
- أجل

91
00:06:24,000 --> 00:06:27,680
- في مؤسسة اختبار الطبيب (لوفلاس)؟
- ذهب في رحلة إلى (روسيا)

92
00:06:28,120 --> 00:06:32,800
يدرّبون النساء إلى جانب الرجال هناك
لذا قرّر أن يقوم بتجربة

93
00:06:34,080 --> 00:06:39,120
أصبحنا نعرف بـ(فلاتس)
أول رائدات فضاء متدربات

94
00:06:40,200 --> 00:06:44,240
- ستكونين رائدة فضاء؟
- ليس بعد

95
00:06:44,520 --> 00:06:47,240
30 منا نجحن في كل اختبار
خضع له شبّان (ميركوري)

96
00:06:47,480 --> 00:06:50,040
أنا أتكلم من الناحية الجسدية
والنفسية وما إلى هنالك

97
00:06:50,160 --> 00:06:52,440
لكن (ناسا) لن تسمح لنا بالدخول
إلى القاعدة العسكرية للتدرّب

98
00:06:52,800 --> 00:06:55,080
- هذا...
- هذا هراء تماماً، أعلم

99
00:06:55,480 --> 00:06:58,040
ولهذا السبب سأذهب إلى (واشنطن)

100
00:06:58,440 --> 00:07:02,560
وخلال يومين، على لجنة فرعية اتخاذ
قرار بشأن تغيير (ناسا) لسياستها

101
00:07:03,000 --> 00:07:06,320
- أنا و(جاكي كوكران) سندلي بشهادتنا
- كلا...

102
00:07:06,520 --> 00:07:10,960
- وكذلك رائدا فضاء من (ميركوري)
- ماذا؟ من هما؟

103
00:07:11,360 --> 00:07:16,360
لا أعلم، هذا ما أردت مكالمتك بشأنه
(ترودي)، هل تفهمين؟

104
00:07:16,680 --> 00:07:19,520
هذه فرصتنا بالسفر إلى الفضاء

105
00:07:24,600 --> 00:07:32,160
إذاً هذا الزميل الليلة، (ستو وارن)؟
إنه كبير مستشاري (بوب كينيدي) و...

106
00:07:33,280 --> 00:07:37,120
واتضح أن (بوبي) كان يفكّر بي
من أجل الانتخابات

107
00:07:37,880 --> 00:07:41,000
هناك مقعد مجلس شيوخ في (أوهايو)
سيتنازع عليه في نوفمبر

108
00:07:41,480 --> 00:07:44,400
ويقول هذا الشاب المدعو (ستو)
إنهم مستعدون لتأمين الدعم لي

109
00:07:46,840 --> 00:07:52,360
الترشح للمنصب؟
لكنك رائد فضاء

110
00:07:52,880 --> 00:07:54,720
يقول (ستو) إن لهذا قيمة كبيرة

111
00:07:58,280 --> 00:08:00,400
كل هؤلاء الشبّان الجدد
يحملون الشهادات

112
00:08:00,680 --> 00:08:03,200
ولا أحد يتكلم عني
بشأن بعثات (جيميناي)

113
00:08:07,080 --> 00:08:12,400
لكن السياسة والصحفيين
وكل هؤلاء الأشخاص

114
00:08:16,680 --> 00:08:19,080
ليس علينا التخلي عن (ناسا) الآن

115
00:08:22,840 --> 00:08:25,800
كل الاختبارات عينها؟
لا بد من أن (لوفلاس) كان يتساهل معك

116
00:08:26,200 --> 00:08:30,080
- حسناً، كم بقيت في غرفة العزل؟
- لقد نجحت بهذا الاختبار

117
00:08:30,320 --> 00:08:33,040
أكثر من 3 ساعات بقليل
إلى أن ساء الهذيان

118
00:08:33,360 --> 00:08:35,680
- 8 ساعات و42 دقيقة
- بحقك!

119
00:08:36,000 --> 00:08:38,480
مثل البقية منهم
لا يمكنني تخيّل امرأة في الفضاء

120
00:08:38,640 --> 00:08:42,480
- إلا إن كانت تخرج كعكة من الفرن
- تبدو كعكة الفضاء جميلة

121
00:08:43,400 --> 00:08:46,880
لا أصدّق أنك علمت بشأن جلسات
الاستماع طوال الوقت ولم تخبرني قط

122
00:08:47,120 --> 00:08:48,440
آسف يا (ترودي)

123
00:08:48,720 --> 00:08:50,040
كل ما سمعته هو أنه طلب
من (جون) و(سكوت) الإدلاء بشهادتهما

124
00:08:50,240 --> 00:08:52,640
- وماذا سيقولان؟
- كيف لي أن أعلم؟

125
00:08:52,760 --> 00:08:55,640
- لم تسأل؟
- أمامي إطلاق بعد أسبوعين

126
00:08:55,760 --> 00:08:57,520
هناك بعض الأشياء الأخرى
التي أفكر فيها

127
00:08:57,640 --> 00:09:00,840
عليك النظر إلى نتائج الاختبار يا (غوردو)
النساء أكثر تحملاً من الرجال

128
00:09:00,960 --> 00:09:04,080
- كما أنهن أقل عاطفية
- أقل عاطفية؟ حقاً؟

129
00:09:04,880 --> 00:09:06,440
حقاً، لا تتعبي نفسك

130
00:09:06,720 --> 00:09:08,360
هل رأيت تلك المرأة خلال دورتها؟

131
00:09:08,680 --> 00:09:12,480
أتتخلين نفسك مقفل عليك في مركبة
فولاذية مع هذا الاندفاع في الفضاء؟

132
00:09:15,080 --> 00:09:17,440
بحقكما، الأمر بمنتهى الجدية هنا

133
00:09:18,280 --> 00:09:20,640
حسناً، سأتحضر للنوم

134
00:09:21,440 --> 00:09:23,600
وإلى أين تعتقد نفسك ذاهباً؟

135
00:09:24,040 --> 00:09:25,520
ستنام (دوت) في غرفة الضيوف
لذا سأنام في...

136
00:09:25,720 --> 00:09:28,840
- في غرفة الجلوس
- حسناً

137
00:09:29,840 --> 00:09:33,640
- بصحة الحياة الزوجية
- انسي أمره

138
00:09:34,000 --> 00:09:38,520
لكن (سكوت كاربنتر) و(جون غلين)
الرجلان الأكثر انفتاحاً في (ميركوري)

139
00:09:39,400 --> 00:09:43,040
إن وضعنا معاً بعض نقاط الحوار
أعتقد أنهما سيدعماننا

140
00:09:43,600 --> 00:09:46,000
الحقيقة إلى جانبنا

141
00:09:47,680 --> 00:09:49,000
سأحضر بياني

142
00:09:52,560 --> 00:09:55,520
- هذه الحرارة مرتفعة
- أقسم إنني أبدو مثل اللحم المشوي

143
00:09:55,880 --> 00:09:58,400
ناضج جيداً ولا يزال يطهى

144
00:09:59,080 --> 00:10:02,000
- موجة الحرّ هذه تقتلني
- عليك أن تهدأي

145
00:10:02,400 --> 00:10:04,200
لأن ذلك سيزيد الأمور سوءاً

146
00:10:05,320 --> 00:10:08,120
تمددي أرضاً
تمددي أرضاً في مكان ما

147
00:10:08,920 --> 00:10:12,480
سأقتل (والي) جرّاء ذلك
عندما يصبح الجو أكثر برودة

148
00:10:13,640 --> 00:10:17,720
أتعلمين ما سمعت؟
(مارلين سي) تلك؟

149
00:10:18,000 --> 00:10:21,200
- إنها سعيدة جداً وتشعر ببرودة
- لحظة

150
00:10:23,000 --> 00:10:24,320
هل لديها مكيّف هواء؟

151
00:10:29,200 --> 00:10:32,480
- مرحباً
- مرحباً يا (مارلين)، كيف حالك؟

152
00:10:32,840 --> 00:10:37,920
كنا نتكلم الآن وأدى أمر إلى آخر
وأدركنا... يا للهول

153
00:10:38,200 --> 00:10:40,560
علينا أن أن نرحّب بـ(مارلين سي)
في الحيّ، لذا...

154
00:10:40,960 --> 00:10:44,560
- مضت 6 أشهر على عيشي هنا
- أن تأتي متأخراً خير من ألا تأتي أبداً

155
00:10:44,920 --> 00:10:51,920
شكراً لكما، أنا لست متحضرة للضيوف
الآن، كنت أنظر إلى بعض شرائح العرض

156
00:10:52,240 --> 00:10:53,600
أخذني (إليوت) إلى (أكابولكو)
الشتاء الماضي و...

157
00:10:53,840 --> 00:10:56,000
يبدو ذلك جميلاً
نحن نحب (أكابولكو)

158
00:10:56,200 --> 00:10:58,760
نحن ميتمتان بها

159
00:10:59,360 --> 00:11:02,160
حسناً، أفترض أنه عليكما الدخول إذاً

160
00:11:08,480 --> 00:11:12,960
يبدو ذلك رائعاً
وستكتب عمّا تكترث حقاً لأمره

161
00:11:13,360 --> 00:11:16,400
لا مزيد من المقالات في المجلة
عن رائدة الفضاء الزوجة

162
00:11:16,680 --> 00:11:20,760
لم أدعوهن هكذا على قط
أمام أي أحد

163
00:11:22,320 --> 00:11:25,760
أتخيل أنك ستلتقي
كل أنواع الأشخاص المهمين

164
00:11:27,440 --> 00:11:32,640
- ولن تفتقد رطوبة (هيوستن)
- (لويز)، لماذا دعوتني على الغداء؟

165
00:11:34,040 --> 00:11:37,200
هل أحتاج إلى سبب؟
اعتقدت أننا صديقان

166
00:11:37,400 --> 00:11:39,120
صديقان؟

167
00:11:40,520 --> 00:11:45,960
"أطيب الأماني، (لويز)"، هذا كل
ما كتبته على البطاقة التي أرسلتها

168
00:11:47,400 --> 00:11:52,760
- ما الذي كان بإمكاني قوله غير ذلك؟
- أنا مغادر بعد انطلاق (غوردو)

169
00:11:56,560 --> 00:12:00,080
أعلميني إن أردت رؤيتي

170
00:12:01,640 --> 00:12:03,360
في أي وقت

171
00:12:14,360 --> 00:12:17,240
وزن النساء أقل
ويستهلكن أقل من الرجال

172
00:12:17,560 --> 00:12:19,000
كما أننا أكثر مقاومات للإشعاع

173
00:12:19,360 --> 00:12:24,800
والرتابة والوحدة
والحرارة والبرد والألم

174
00:12:25,080 --> 00:12:28,640
كانت هناك نساء على متن (ماي فلاور)
وأول عربة قطار غرباً

175
00:12:29,040 --> 00:12:31,760
والآن، نطلب أن نكون جزءاً
من رائدات الفضاء

176
00:12:32,120 --> 00:12:36,560
نعرض عليكم 13 من المتطوعات المؤهلات
المستعدات لخوض هذا التحدي

177
00:12:37,080 --> 00:12:38,880
شكراً لك يا آنسة (بينغهام)

178
00:12:39,360 --> 00:12:43,560
إن كان الهدف بأكمله لاستكشاف الفضاء
هو لاستعمار الكواكب الأخرى في يوم ما

179
00:12:43,840 --> 00:12:46,120
فلست أرى كيف يمكننا فعل ذلك
من دون النساء

180
00:12:46,880 --> 00:12:51,200
الآن، نجحت بكل الاختبارات
المطلوبة للأهلية في مشروع (ميركوري)

181
00:12:51,360 --> 00:12:52,680
أجل يا سيدي

182
00:12:52,800 --> 00:12:55,240
كل شيء بدءاً من ابتلاع حوالى متر
من خرطوم مطاطي

183
00:12:55,400 --> 00:12:56,720
إلى الهبوط الاضطراري
في جهاز (ديلبرت دانكر)

184
00:12:56,840 --> 00:12:58,560
وجهاز تخطيط الدماغ المنقول جواً

185
00:12:58,880 --> 00:13:01,600
ما يعني تحليق طائرة في نموذج
في الأعباء الإجهادية عالية الجاذبية

186
00:13:01,840 --> 00:13:04,600
مع 18 حقنة مراقبة مغرزة في رأسي

187
00:13:05,320 --> 00:13:08,960
هل يعني ذلك أنك مؤهلة الآن
لتدريب رواد الفضاء؟

188
00:13:09,360 --> 00:13:12,640
كلا يا سيدي، تتطلب (ناسا)
أن يخضع كل رواد الفضاء

189
00:13:12,760 --> 00:13:14,160
لتجربة اختبار الطيّار

190
00:13:14,560 --> 00:13:18,600
لكن مدارس اختبار الطيّار في (الولايات
المتحدة) تديرها المراكز العسكرية

191
00:13:19,080 --> 00:13:23,200
والتي لا تسمح للنساء وهذا مستحيل
حالياً للنساء أن يفين هذا الشرط

192
00:13:23,440 --> 00:13:26,720
أتعتقدين أنه من الضروري لرواد الفضاء
أن يخضعن لتجربة اختبار الطيّار؟

193
00:13:26,960 --> 00:13:29,040
كلا يا سيدي
البعض منا في هذه المجموعة

194
00:13:29,320 --> 00:13:31,720
لديهن من 8 آلاف
إلى 10 آلاف ساعة طيران

195
00:13:32,080 --> 00:13:34,720
ما يعني أكثر بـ4 مرات من عدد الساعات
من بعض الرجال في (ميركوري 7)

196
00:13:35,000 --> 00:13:37,880
من دون معدلات حوادث
أكثر من نظرائنا الذكور

197
00:13:38,840 --> 00:13:41,800
أمامنا مساهمة كبيرة وفعلية للقيام بها

198
00:13:48,080 --> 00:13:50,880
يا للمفاجأة، يا للمفاجأة
لقد أتت بالفعل

199
00:13:51,160 --> 00:13:54,680
- مرحباً يا سيد (باترفيلد)
- مرحباً

200
00:13:55,120 --> 00:13:59,400
حسناً أيها الرجلان، لمَ لا تمنحانا
أنا وهذه المرأة بضع دقائق؟

201
00:14:01,360 --> 00:14:02,760
شكراً

202
00:14:03,280 --> 00:14:07,200
إذاً، سيدة (كاربنتر)، زوجة رائد فضاء
تحولت إلى صحافية ملهمة

203
00:14:07,840 --> 00:14:09,920
سيتوجّب عليّ الاعتراف
لم أسمع هذا قط

204
00:14:10,120 --> 00:14:13,920
لهذا السبب تماماً عليك توظيفي، أعتقد
أنني كامرأة نظرتها تطلّعية للمستقبل

205
00:14:14,040 --> 00:14:16,080
يمكنني أن أقدّم منظوراً
فريداً جداً من نوعه لصحيفتك

206
00:14:16,200 --> 00:14:18,960
- إنه شيء ذكرته لك الليلة الفائتة
- أنا متأكد، أنا متأكد

207
00:14:19,320 --> 00:14:22,040
لدينا عمود وصفة في صحيفتنا

208
00:14:22,440 --> 00:14:24,920
كنت أفكر...
بل أفترض أنه مع وفاقنا

209
00:14:25,200 --> 00:14:27,440
يمكنني جعلك تعملين
كمناوبة مرة في الشهر

210
00:14:27,640 --> 00:14:30,080
سيد (باترفيلد)
اعتدت تحرير صحيفة ثانويتي

211
00:14:30,400 --> 00:14:34,960
وفي الكلية، تخصصت في التاريخ
وكتبت مجلة (لايف) الخاصة بي

212
00:14:35,400 --> 00:14:37,840
أنا مهتمة أكثر بكثير من مجرد وصفات

213
00:14:41,440 --> 00:14:47,400
بيني وبينك، لست أفهم على الإطلاق
لماذا قد ترغب امرأة مثلك في الكتابة

214
00:14:48,840 --> 00:14:50,880
آخذ نفسي على محمل الجد
يا سيد (باترفيلد)

215
00:14:51,200 --> 00:14:54,360
وربما يمكنك فعل الأمر عينه
بدءاً من استقبالي في مكتبك

216
00:14:54,680 --> 00:14:57,520
- وليس أثناء شرابك الثاني
- المعذرة؟

217
00:14:58,160 --> 00:15:00,840
لدي صحافيون في طاقمي
يتمتعون بـ20 عاماً من الخبرة

218
00:15:01,160 --> 00:15:03,720
ومراسلو حرب
بالإضافة إلى كتّاب مؤلفين

219
00:15:04,040 --> 00:15:07,120
ذكريني تماماً لماذا عليّ
أخذك على محمل الجد؟

220
00:15:07,400 --> 00:15:09,240
بسبب المقالة التي كتبتها عن نفسك؟

221
00:15:09,560 --> 00:15:14,600
أو واقع زواجك من رائد فضاء
لا أتذكر اسمه؟

222
00:15:18,040 --> 00:15:19,360
حسناً

223
00:15:20,800 --> 00:15:24,960
أخبرني ما الذي عليّ فعله
لأثبت لك نفسي ككاتبة

224
00:15:25,840 --> 00:15:32,120
ككاتبة، لماذا لا تحضري لي
20 نموذجاً من مقالاتك ثم سنتكلم

225
00:15:33,080 --> 00:15:36,000
- 20؟
- إلا إن كنت غير مستعدة

226
00:15:38,280 --> 00:15:41,040
حضرة أعضاء الكونغرس
إليكم العقيد (جون غلين)

227
00:15:41,360 --> 00:15:44,160
والقائد (مالكون سكوت كاربنتر)

228
00:15:51,560 --> 00:15:53,920
لا بأس، إنهما جيدان

229
00:15:55,600 --> 00:15:59,240
الآن، في ما يتعلق
بموضوع تحقيقنا السابق

230
00:15:59,560 --> 00:16:03,040
العقيد (غلين)، أتعتقد أنه يجب
على رائد الفضاء أن يكون طيّار اختبار؟

231
00:16:03,400 --> 00:16:06,640
بداية يا سيدي، أرغب في القول
إنني لست ضد أي مجموعة معينة

232
00:16:06,960 --> 00:16:09,440
مهما كان الجنس أو اللون أو المذهب
أو أي شيء آخر

233
00:16:09,760 --> 00:16:11,840
أنا مجرد مؤيد للفضاء

234
00:16:12,400 --> 00:16:16,160
بالنسبة إلى سؤالك، من المتوقع
من طيّاري الاختبار أداء مهامهم

235
00:16:16,280 --> 00:16:17,760
تحت وطأة ضغط كبير

236
00:16:17,880 --> 00:16:23,000
ولهذا السبب نحن المرشحون الأمثل
للتعامل مع ضغوط السفر إلى الفضاء

237
00:16:23,760 --> 00:16:27,080
ماذا عن الساعات المطوّلة
في الطائرات المدنية

238
00:16:27,280 --> 00:16:31,000
التي تتولى الربابنة طيرانها
أهذه ليست بخبرة موازية؟

239
00:16:31,240 --> 00:16:34,000
يمكنك الطيران آلاف الساعات
في طائرة مدينة

240
00:16:34,440 --> 00:16:37,440
لكن لا تواجه الحالات الطارئة عينها
كما تفعل ككونك طيّاراً تجريبياً

241
00:16:37,640 --> 00:16:39,520
- ليس هناك من مقارنة
- لكن أيها العقيد (غلين)

242
00:16:39,680 --> 00:16:43,680
ألم تخفف (ناسا) بعض المتطلبات
لإدخالك إلى برنامج (ميركوري)؟

243
00:16:44,040 --> 00:16:49,640
أجل، لم أكن أملك شهادة هندسة
عندما تم اختياري

244
00:16:49,960 --> 00:16:52,840
لكن تم التوافق أنني أملك
ما يعادل الشهادة بسبب خبرتي

245
00:16:53,200 --> 00:16:56,160
وفقاً لهذا المنطق
المرأة التي تملك قدرات معادلة

246
00:16:56,480 --> 00:17:01,760
لا يجب رفضها بسبب شرط
يمنع عليها الوفاء به، ألا توافق؟

247
00:17:04,240 --> 00:17:05,600
دعني أقول هذا

248
00:17:06,400 --> 00:17:09,920
إن أمكننا إيجاد نساء اليوم
مع المؤهلات المطلوبة

249
00:17:10,200 --> 00:17:12,240
بقدر أفضل رواد فضائنا الذكور

250
00:17:12,600 --> 00:17:15,680
فبالتأكيد سنرحب بهن
في البرنامج بكل سرور

251
00:17:18,280 --> 00:17:19,600
وأنت أيها القائد (كاربنتر)؟

252
00:17:19,880 --> 00:17:24,120
أتعتقد أنه بإمكان المرأة تحمّل
سرعة وضغط كونها رائدة فضاء؟

253
00:17:24,520 --> 00:17:27,160
أعتقد أن الجواب هو أجل

254
00:17:27,920 --> 00:17:32,200
لكن مع سباق الفضاء بأقصى سرعته

255
00:17:32,600 --> 00:17:36,000
تحتاج (الولايات المتحدة)
إلى اختيار أشخاص بأفضل المؤهلات

256
00:17:38,480 --> 00:17:43,600
وفي هذا الوقت
لا يمكننا إيجاد هذا النوع من النساء

257
00:17:51,040 --> 00:17:53,120
ما كان ذلك؟

258
00:17:53,720 --> 00:17:58,520
تمكنت في 5 دقائق من القضاء على
ما أمضت تلك النساء سنوات لتحقيقه

259
00:17:58,840 --> 00:18:00,160
(ترودي)، أردت المساعدة

260
00:18:00,480 --> 00:18:02,040
على رواد الفضاء
أن يكونوا طيّاري اختبار

261
00:18:02,400 --> 00:18:05,280
أنا آسف أن النساء
لا يملكن هذه الفرصة يا (ترودي)

262
00:18:05,640 --> 00:18:10,080
- لكن هذا رأينا
- لمَ لا تقرّ بحقيقة الأمر؟

263
00:18:10,520 --> 00:18:13,360
سمعت كلام (غوردو)
لا يتعلق الأمر بالنساء على الإطلاق

264
00:18:13,760 --> 00:18:18,280
بل بالمدنيين، أنتم خائفون من مجموعة
علماء أن يهاجموكم ويأخذوا وظائفكم

265
00:18:18,480 --> 00:18:21,040
إن أفسحتم لنا المجال
فستفسحون المجال لهم أيضاً

266
00:18:21,320 --> 00:18:24,160
لذا تمنعون الجميع من تحقيق ما يريدون

267
00:18:24,600 --> 00:18:29,280
كما قلت، نعتقد أنه يجب على رواد
الفضاء أن يكونوا طيّاري اختبار

268
00:18:31,480 --> 00:18:35,720
- آسف يا (ترودي)
- اعتذر لابنتيك

269
00:18:41,120 --> 00:18:46,600
- حتى إنك لا تريد دورك في المدار؟
- الأوكسيجين في الأسفل هنا يا (بوب)

270
00:18:47,760 --> 00:18:51,040
أذهب إلى (كوكو بيتش)
حيث هناك أشعة شمس وماء

271
00:18:51,320 --> 00:18:53,160
كما النساء اللواتي تحب رواد الفضاء

272
00:18:53,280 --> 00:18:56,520
(آلن شيبرد) يحب النساء
اللواتي يرغبن في رواد الفضاء أيضاً

273
00:18:56,640 --> 00:19:01,320
إنه يحبّهن كثيراً، لا أعتقد أنه سيعود
إلى الفضاء في أي وقت عمّا قريب

274
00:19:01,720 --> 00:19:04,960
ليس هناك من وقود
في جسده يا (بوب)

275
00:19:08,400 --> 00:19:09,720
سوف أستحم

276
00:19:10,000 --> 00:19:13,520
لا تغيروا القناة، سنعود بعد قليل...

277
00:19:21,520 --> 00:19:23,640
مرحباً؟

278
00:19:26,640 --> 00:19:27,960
(لويز)؟

279
00:19:33,040 --> 00:19:36,000
سأكون هنا غداً طوال اليوم أكتب

280
00:19:38,640 --> 00:19:39,960
آمل أن أراك

281
00:19:54,640 --> 00:19:56,360
أفتقدك من الآن

282
00:19:57,400 --> 00:20:00,200
إن توجّب عليّ أن أهزم
من قبل مجموعة رجال في بذلات

283
00:20:00,520 --> 00:20:04,280
- فأنا مسرورة لأن ذلك كان معك
- إنهم على خطأ ويعلمون ذلك

284
00:20:04,560 --> 00:20:10,600
- ستتغير الأمور، إنها تتغير
- ليست بسرعة كافية لي ولك، صحيح؟

285
00:20:13,480 --> 00:20:15,800
مرحباً يا أمي

286
00:20:19,840 --> 00:20:23,920
انتبهي لنفسك وإليهما

287
00:20:24,800 --> 00:20:26,120
مرحباً أيتها الصغيرتان

288
00:20:26,560 --> 00:20:29,680
- كيف كانت (واشنطن)؟ هل فزت؟
- كلا، لقد خسرنا

289
00:20:30,000 --> 00:20:34,320
- أنا آسفة، هل أنت حزينة؟
- أجل، لكنني فخورة أيضاً

290
00:20:34,600 --> 00:20:37,800
أبلت (دوت) جيداً
وكل الأشياء الذكية التي قالتها كتبت

291
00:20:38,000 --> 00:20:40,520
وأصبحت الآن جزءاً من التاريخ

292
00:20:42,960 --> 00:20:47,360
الأمر المضحك هو أن (إليوت) كان
قلقاً جداً بشأن كيفية وفاقي اجتماعياً

293
00:20:47,880 --> 00:20:52,920
والآن لدي (بيتي غريسوم) و(جو شيرا)
ستأتيان عصر كل يوم تقريباً

294
00:20:54,320 --> 00:20:58,600
- أنا متفاجئة
- إنهما تشعراني بالتوتر الشديد

295
00:20:58,800 --> 00:21:00,320
لا أتوقف عن تحميل
المزيد من شرائح العرض

296
00:21:00,520 --> 00:21:03,760
رأينا (المكسيك) و(كيز)
وبالأمس كان عرضاً لصور زفافي

297
00:21:04,040 --> 00:21:07,640
- وهل تستمتعان بهذا؟
- لا يمكنني جعلهما تغادران

298
00:21:08,080 --> 00:21:10,640
إنهما مهتمتان جداً

299
00:21:19,440 --> 00:21:22,920
توقيت مثالي، صور ابن شقيقي
في دوري الصغار جاهزة للعرض

300
00:21:23,920 --> 00:21:25,600
نحب دوري الصغار

301
00:21:33,760 --> 00:21:36,360
يا للروعة!

302
00:21:36,600 --> 00:21:41,000
- سيدتاي
- (سوزان)

303
00:21:41,760 --> 00:21:45,320
- مرحباً
- أنت أيضاً تحبين شرائح العرض؟

304
00:21:45,560 --> 00:21:48,480
أجل، أنا من كبار المعجبين

305
00:21:52,040 --> 00:21:54,640
أتمانعين إطفاء مكيّف الهواء؟
أشعر بالبرد

306
00:21:54,920 --> 00:21:56,840
بالطبع

307
00:21:58,000 --> 00:22:01,520
20 مقالة، أعني أنني قد أفهم
5 مقالات أو حتى 10

308
00:22:01,720 --> 00:22:05,320
لكن 20 مقالة
وكان عليك رؤية وجهه عندما قال ذلك

309
00:22:06,080 --> 00:22:09,000
لقد أحبّ إبعادي

310
00:22:09,440 --> 00:22:11,840
- هل أنت بخير؟
- أجل

311
00:22:12,640 --> 00:22:15,800
كلا، ليس فعلاً، لا أعلم

312
00:22:16,960 --> 00:22:18,280
شهدت في جلسة الاستماع تلك

313
00:22:18,400 --> 00:22:20,720
مع معرفتي أن (كرافت) لن يدعني
أشترك في بعثة (جيميناي)

314
00:22:21,400 --> 00:22:25,400
إذاً، هل ستكون هذه مساهمتي الأخيرة
في برنامج الفضاء؟

315
00:22:26,680 --> 00:22:28,000
(سكوت)

316
00:22:28,640 --> 00:22:30,680
نحمل رسالة لا يمكن تجاهلها

317
00:22:31,080 --> 00:22:35,760
قد يمنعون دخولنا إلى شركاتهم
وقد يمنعونا من الجلوس على مقاعدهم

318
00:22:35,960 --> 00:22:40,280
- لا يمكننا تجاوز صفوف الاعتصام
- هل علينا تجربة مسرح آخر؟

319
00:22:40,400 --> 00:22:44,880
كما يقول (جايمس بالدوين)
"ليس في قفص أكبر"

320
00:22:45,640 --> 00:22:48,840
"لكن من دون قفص على الإطلاق"

321
00:22:49,160 --> 00:22:52,000
على (جيم كرو) الرحيل
على (جيم كرو) الرحيل

322
00:22:52,320 --> 00:22:56,040
على (جيم كرو) الرحيل
على (جيم كرو) الرحيل

323
00:22:59,720 --> 00:23:02,840
أقسم إنني أريد قتل هؤلاء الأطباء
لدي ما يكفي

324
00:23:03,000 --> 00:23:05,520
والآن يريدون حسم معاشي
من أجل مراقبة أخرى؟

325
00:23:05,840 --> 00:23:08,240
كما لو أنهم يريدون تخريب كل شيء

326
00:23:11,440 --> 00:23:12,960
هل أنت بخير؟

327
00:23:13,240 --> 00:23:14,560
كيف جرى الأمر في العاصمة؟

328
00:23:15,040 --> 00:23:19,840
- (جون) و(سكوت) شهدا ضدنا
- بئساً يا (ترودي)

329
00:23:21,840 --> 00:23:24,280
تعالي، فلنفعل شيئاً

330
00:23:32,280 --> 00:23:35,640
علينا الخروج من هنا إلى المدرج
إن أوقفنا أي أحد أو طرح أي أسئلة

331
00:23:35,880 --> 00:23:38,240
- قولي إنك (غاس غريسوم)
- هذه هي الخطة؟

332
00:23:38,560 --> 00:23:40,600
قد تكونين أطول منه
لكن استمررت بهز رأسك...

333
00:23:40,800 --> 00:23:42,240
- (غوردو)!
- حسناً، لا بأس

334
00:23:42,400 --> 00:23:45,160
ابقي هنا حتى لا يتم رصدك
وأبقي عينيك نحو السماء

335
00:23:45,440 --> 00:23:47,960
لا أحد يعبث مع آل (كوبر)

336
00:23:52,560 --> 00:23:54,480
حسناً، مشار بالرقم 6
بالهبوط على القمر

337
00:23:54,600 --> 00:24:00,680
والرقم 9 بإعادة الدخول
3، سنحرّك المركبة و5 الهبوط

338
00:24:09,200 --> 00:24:10,520
رجلان...

339
00:24:10,640 --> 00:24:11,960
من كان ذلك؟
من كان هذا؟

340
00:24:35,840 --> 00:24:39,440
ما الذي كنت تفكر فيه؟ كان بإمكانك
خسارة بعثتك بسبب حركة كهذه

341
00:24:39,640 --> 00:24:43,760
لا أكترث، ما قرروه في جلسات
الاستماع تلك خاطئاً وأنا...

342
00:24:49,200 --> 00:24:51,920
- ما كان ذلك؟
- لم يحصل ذلك قط

343
00:24:52,120 --> 00:24:55,800
- أعتقد أن ذلك حصل حتماً، ما يعني...
- لا شيء

344
00:24:57,600 --> 00:25:00,720
كانت لحظة
وهذا ما كانت عليه

345
00:25:19,040 --> 00:25:21,920
اعتذاراتي يا سيدي
لم تكن إشارة الخصوصية على الباب

346
00:25:24,200 --> 00:25:27,400
أعلم، لا بأس!

347
00:25:30,400 --> 00:25:31,760
شكراً

348
00:25:35,040 --> 00:25:36,360
مرحباً

349
00:25:41,880 --> 00:25:46,040
- هل أنت متوعكة؟
- لا شيء خطير

350
00:25:46,480 --> 00:25:47,920
جيد

351
00:25:49,240 --> 00:25:51,800
حلّق (غوردو) بطيران منخفض اليوم
في مركز المركبات الفضائية المأهولة

352
00:25:51,920 --> 00:25:54,160
كان (كرافت) مستاءً جداً
لأنه أخبر (ديك) أن يعطيني بعثته

353
00:25:54,400 --> 00:25:57,760
أقسم إنني كنت بهذا القرب
للصعود إلى الأعلى مجدداً

354
00:26:00,120 --> 00:26:03,440
على أي حال، عليّ التوضيب

355
00:26:06,480 --> 00:26:07,800
"القناة 15"

356
00:26:25,960 --> 00:26:27,360
مرحباً

357
00:26:31,280 --> 00:26:34,800
هذا اجتماع كبير
كيف حال (ترودي)؟

358
00:26:35,120 --> 00:26:37,720
إنها بخير حسبما أعتقد
تنتظر أن يتصل (غوردو)

359
00:26:38,280 --> 00:26:42,360
لزوجة مزيفة في زواج مزيف
يبدو أنها تكترث كثيراً

360
00:26:48,440 --> 00:26:50,120
- مرحباً؟
- أيقظوني للتو من قيلولة

361
00:26:50,240 --> 00:26:52,320
- وقالوا إنه وقت الانطلاق
- لحظة!

362
00:26:57,600 --> 00:27:00,600
- أقفلي السماعة
- هل تسمعينني؟

363
00:27:01,840 --> 00:27:05,800
سآخذ هذه الكبسولة في جولة صغيرة
وسأراك والفتاتين في (هيوستن) بعد يومين

364
00:27:07,800 --> 00:27:11,840
تعلمين أنه عليّ العودة
لأنني لن أدعك متحررة من تلك القبلة

365
00:27:13,800 --> 00:27:17,120
- كان ذلك كافياً لرفع آمال الرجل
- لن يحصل ذلك يا (غوردو)

366
00:27:17,360 --> 00:27:19,760
هذا كل ما كنت أفعله
منذ انتقالنا إلى (هيوستن)

367
00:27:23,160 --> 00:27:26,560
- (غوردو)... فقط...
- هيا، اختصر

368
00:27:26,880 --> 00:27:28,880
- هيا بنا
- (ترودي)، عليّ أن أنهي الاتصال

369
00:27:29,160 --> 00:27:31,800
- قبّلي الفتاتين، اتفقنا؟
- اتفقنا

370
00:27:34,000 --> 00:27:36,320
حان وقت السفر إلى الفضاء
وكتابة التاريخ

371
00:27:36,600 --> 00:27:39,320
- حسناً
- ستكون على التلفاز

372
00:27:40,320 --> 00:27:42,440
تتواجد (فايث 7) في المدار
منذ أكثر من ساعة

373
00:27:42,840 --> 00:27:46,560
وستتابع تواجدها في المدار حتى الغد
إن سار كل شيء بخير...

374
00:27:52,240 --> 00:27:54,360
لا يزال سوى 32 ساعة للانطلاق

375
00:28:02,920 --> 00:28:05,640
عليّ الذهاب
تركت الفتاتين لوحدهما في المنزل

376
00:28:06,080 --> 00:28:08,280
سأعود لاحقاً من أجل مناوبة أخرى

377
00:29:00,240 --> 00:29:04,360
لم أستطع النوم
وفكرت في المجيء أيضاً

378
00:29:04,600 --> 00:29:06,360
أنا مسرور لأنك أتيت

379
00:29:11,800 --> 00:29:14,160
آمل ألا تكوني قد شعرت بالاستياء
من دعوتي

380
00:29:21,800 --> 00:29:23,400
توجّب عليّ أن أطلب

381
00:29:26,280 --> 00:29:28,960
لا أحد يحصل على ما يريده
إن لم يطلب على الإطلاق

382
00:29:36,040 --> 00:29:38,760
- مرحباً؟
- (ترودي)، (جون) يتكلم

383
00:29:39,160 --> 00:29:42,520
آسف على إيقاظك لكن هناك مشكلة

384
00:29:43,600 --> 00:29:46,200
توقفت كل أجهزة
(غوردو) الآلية عن العمل

385
00:29:46,640 --> 00:29:50,600
وبدأ ثاني أوكسيد الكربون يتزايد
وبدأت الكبسولة تسخن

386
00:29:51,040 --> 00:29:53,040
سيكون عليه الهبوط الآن

387
00:29:54,760 --> 00:29:56,720
أردتك أن تعلمي وحسب

388
00:29:59,000 --> 00:30:02,200
كيف سيحصل على الزاوية المناسبة
لإعادة الدخول من دون النظام الآلي؟

389
00:30:03,280 --> 00:30:06,840
سيتوجب عليه فعل ذلك يدوياً
ويمكنه استخدام الأفق كنقطة مرجعية

390
00:30:07,000 --> 00:30:09,720
- ومن ثم حساب...
- يدوياً؟

391
00:30:12,120 --> 00:30:16,760
(جون)، أخبر (غوردو) أنني والفتاتين
قادمات إلى (هاواي)

392
00:30:17,080 --> 00:30:20,320
قل له إن هذا
لا يمكن حصوله لطيّار أفضل

393
00:30:20,560 --> 00:30:24,360
وأننا سنتواجد هناك عندما يهبط
مهما كلّف الأمر

394
00:30:25,000 --> 00:30:30,600
- سأفعل ذلك
- يمكنه النجاح، أنا أثق بذلك

395
00:30:30,720 --> 00:30:32,520
أعلم ذلك

396
00:30:51,840 --> 00:30:54,320
(فايث 7)، هنا مركز المراقبة
هل تتلقاني؟

397
00:30:58,560 --> 00:30:59,880
(غوردو)؟

398
00:31:02,800 --> 00:31:04,640
لا يمكنك الرحيل
عليّ التواجد معك من أجل الرواية

399
00:31:04,880 --> 00:31:07,280
- عليّ مرافقتك
- أمامك دقيقتان لتقرّر

400
00:31:07,640 --> 00:31:10,280
الطائرة بالانتظار في القاعدة
ونحن مغادرات الآن

401
00:31:27,200 --> 00:31:29,120
لن أعود إلى هنا

402
00:31:30,680 --> 00:31:33,160
ليست هذه هي الطريقة
التي أردت قول الوداع بها

403
00:31:33,360 --> 00:31:35,440
هيا!

404
00:31:40,200 --> 00:31:42,080
هيا بنا

405
00:32:01,920 --> 00:32:05,000
بتحديه الصعاب المرعبة
يتموضع رائد الفضاء (غوردو كوبر) بمثالية

406
00:32:05,120 --> 00:32:08,000
في (فايث 7) من أجل إعادة
الدخول إلى الغلاف الجوي لـ(الأرض)

407
00:32:08,480 --> 00:32:12,160
إنه أفضل هبوط في تاريخ (ميركوري)
في المكان المطلوب تماماً

408
00:32:12,600 --> 00:32:15,040
وأول هبوط يدوي على الإطلاق

409
00:32:15,400 --> 00:32:19,760
يحمل (كوبر) الآن الرقم القياسي العالمي
وهو 43 ساعة و22 دورة في الفضاء

410
00:32:42,080 --> 00:32:45,120
أيها القائد (كوبر)، علمنا أنك أنهيت
للتو مكالمة مع الرئيس (كينيدي)

411
00:32:45,360 --> 00:32:47,520
أيمكنك إخبارنا بما قاله لك
بعد هبوطك التاريخي؟

412
00:32:47,840 --> 00:32:51,880
يعتقد الرئيس أنني أثبت مرة وللأبد أن
رواد الفضاء ليسوا كلحم في علبة معدنية

413
00:32:52,280 --> 00:32:55,280
عليهم أن يكونوا طيّارين، طيّارين بقدرات
مثبتة، ليس هناك من مجال لذلك

414
00:32:55,520 --> 00:32:57,840
وكيف أصبحت طياراً بارعاً؟

415
00:32:58,360 --> 00:33:00,560
في الواقع
لا يعرف الكثير من الأشخاص هذا

416
00:33:00,880 --> 00:33:03,960
لكن كانت زوجتي (ترودي) رباناً
قبل أن أصبح كذلك

417
00:33:04,360 --> 00:33:08,040
إنها من اقترح أن أخذ رخصتي
هنا في (هاواي)، حيث التقينا

418
00:33:08,440 --> 00:33:11,720
وهي ليست أفضل معلّمة
بإمكان الربّان الحصول عليها وحسب

419
00:33:13,000 --> 00:33:17,360
لكن من المستحيل أن أكون
واقفاً هنا الآن من دونها

420
00:33:20,560 --> 00:33:22,600
المعذرة!

421
00:33:31,240 --> 00:33:35,000
قال (جون) إنك ستأتين
لكنني اعتقدت أنه كان يكذب عليّ

422
00:33:35,120 --> 00:33:36,960
ليجعلني أريد العيش

423
00:34:10,600 --> 00:34:13,240
- لم يعد بإمكاني فعل ذلك
- ما هو؟

424
00:34:14,440 --> 00:34:20,200
السيدة (لويز)، افتقار شعور
شخصيتك التي يمكن الاعتماد عليها

425
00:34:20,320 --> 00:34:22,600
ماذا؟
من أين يأتي هذا؟

426
00:34:22,920 --> 00:34:28,880
شاهدتك وأنت تسافر نحو الفضاء
وادّعيت أنني لم أقلق قط

427
00:34:30,440 --> 00:34:35,080
أعلم أنك مع نساء أخريات
وأدّعي أنني لا أكترث

428
00:34:36,760 --> 00:34:40,360
أنظر في الاتجاه الآخر
وأجد واقيات في حقيبتك

429
00:34:40,480 --> 00:34:45,080
وتتصرف وكأن الأمر مضحكاً
في حين أن العالم بأسره يضحك عليك

430
00:34:49,520 --> 00:34:51,560
لا أريد أي شخص آخر

431
00:34:53,240 --> 00:34:56,080
أنا وأنت معاً

432
00:34:58,800 --> 00:35:00,200
هذا كل ما أردته يوماً

433
00:35:04,800 --> 00:35:07,400
يقول الأشخاص إنه يفترض بي
أن أطلب ما أريده

434
00:35:10,720 --> 00:35:16,720
هذا ما أريده، أنت
كلّك لي

435
00:35:21,920 --> 00:35:26,440
غالباً ما يعجبن النساء بقدر شجاعتي
لكنني لم أشعر أنني شجاعة قط

436
00:35:26,880 --> 00:35:28,760
للشهود على شجاعة حقيقية

437
00:35:29,040 --> 00:35:32,720
على الفرج بدلًا من ذلك النظر
إلى المناسبات في الأشهر الـ12 الماضية

438
00:35:33,240 --> 00:35:35,720
للدفاع عن كرامة الشخص
مهما كانت المهنة

439
00:35:36,000 --> 00:35:40,080
هذه هي الميدالية التي ترسل
الرجال والنساء إلى السماء

440
00:35:40,880 --> 00:35:44,240
(غوردو)، انظر إلى هذا
لقد فعلوا ذلك

441
00:35:44,520 --> 00:35:46,960
أرسل الروس أول امرأة إلى الفضاء

442
00:35:48,120 --> 00:35:51,960
في رحلة حطمت الرقم القياسي
دارت (فالتينا تيريشكوفا) 48 مرة

443
00:35:52,280 --> 00:35:55,800
خلال 3 أيام، ما يتفوق على رحلة
رائد الفضاء الأميركي (غوردن كوبر)

444
00:35:56,040 --> 00:35:57,960
لـ22 دورة الشهر الماضي

445
00:36:01,640 --> 00:36:03,000
- بئساً!
- أجل!

446
00:36:03,240 --> 00:36:06,920
أعتقد أنه يوجد مكان لنا جميعاً
في العالم أجمع

447
00:36:07,200 --> 00:36:12,320
لسنا ببساطة الطاهيات في المطبخ أو
أمهات الأولاد أو زوجات الرجال الكبار

448
00:36:12,680 --> 00:36:18,680
سيحقق العالم وعده بمجرد أن يصبح
لكل شخص الحق في فعل ما يريد

449
00:36:21,160 --> 00:36:23,200
20 مقالاً كما أردت

450
00:36:23,560 --> 00:36:27,320
هذا واحد عن احتجاج في صالة سينما
لم تزعج صحيفتك نفسها بتغطيته

451
00:36:27,680 --> 00:36:29,920
وآخر عن أجور النساء وعمل السوق

452
00:36:30,280 --> 00:36:33,200
تغطية لعشائي مع الرئيس
في (هيوستن) من الليلة الماضية

453
00:36:34,240 --> 00:36:36,360
وبعد فطيرة الموز في الأسبوع الماضي
المثيرة للشفقة

454
00:36:36,680 --> 00:36:39,240
وصفة لائقة لكعكة (باندت)

455
00:36:39,920 --> 00:36:41,800
- سيدة (كاربنتر)، سأعترف...
- سيد (باترفيلد)

456
00:36:42,200 --> 00:36:45,600
أعلم أنه ليس لديك أي نية لتوظيفي
ولأكون صريحة

457
00:36:45,960 --> 00:36:48,200
لم أكن لأعمل لدى رجل مثلك

458
00:36:48,720 --> 00:36:52,000
لكنك تحديتني لكتابة 20 مقالاً
وفعلت ذلك

459
00:36:52,400 --> 00:36:57,000
وقد وجدت أسلوب كتابتي الآن
وأنا أشكرك على ذلك

460
00:36:58,080 --> 00:37:01,640
ولكل شيء آخر، بئساً لك

461
00:37:04,120 --> 00:37:06,600
تم إطلاق النار على الرئيس تواً

462
00:37:09,960 --> 00:37:13,400
أذيع الخبر على الإذاعة
موكبه في (دالاس)

463
00:37:32,600 --> 00:37:37,040
هدوء تام انتاب الأمة في حين
أن الأميركيين تسمروا أمام أجهزة التلفاز

464
00:37:37,800 --> 00:37:41,920
علمنا للتو أن الموقر (هيوبر) أحد
رجليّ الدين استدعي إلى غرفة المستشفى

465
00:37:42,320 --> 00:37:45,560
ومنح الأسرار الأخيرة للمعبد
إلى الرئيس (كينيدي)

466
00:37:45,840 --> 00:37:49,000
- لست أفهم
- و(جاكي)

467
00:37:50,120 --> 00:37:54,360
تلك المرأة المسكينة
علينا أن نرسل لها شيئاً

468
00:38:09,960 --> 00:38:12,840
لا أحد يحتمل الجلوس
أمام التلفاز لدقيقة أخرى

469
00:38:13,360 --> 00:38:17,080
نحن نجتمع جميعاً في المتنزه
سأحاول وأحضر شيئاً لتناوله

470
00:38:17,400 --> 00:38:23,160
في يوم كهذا، أشعر أنه يجب
على الشعب التضامن وليس التفرق

471
00:38:24,200 --> 00:38:26,720
هل سترافقيننا؟

472
00:38:46,000 --> 00:38:49,480
أحضرت سلطة البطاطا وسلطة
الملفوف والجزر ونوعين من المخللات

473
00:38:49,880 --> 00:38:54,640
- وأنا معي كعك ونقانق ولحم
- هل معك زبدة لذلك الكعك؟

474
00:38:55,000 --> 00:38:56,600
ما رأيك؟

475
00:39:01,320 --> 00:39:06,000
- هل ستكون بخير؟
- كانت آمال (ريني) الأكبر بيننا

476
00:39:09,000 --> 00:39:11,120
إنها تتقبل الأمر بصعوبة

477
00:39:16,320 --> 00:39:19,120
- هل ستساعدينني في إفراغ الأغراض؟
- بالتأكيد

478
00:39:31,800 --> 00:39:35,520
عليك أن تترشح للمنصب الآن

479
00:39:40,720 --> 00:39:42,040
أتعتقدين ذلك؟

480
00:39:46,720 --> 00:39:50,800
لن يكون الأمر سهلاً
فلن أكون رائد فضاء بعد الآن

481
00:39:51,560 --> 00:39:53,040
لن تحمينا (ناسا)

482
00:39:55,160 --> 00:39:56,720
سنكون مكشوفين في العلن

483
00:39:59,280 --> 00:40:00,600
أعلم

