﻿1
00:00:05,280 --> 00:00:08,440
- في الحلقات السابقة...
- توقف (جون غلين) عن العمل

2
00:00:08,560 --> 00:00:10,400
في الفضاء إلى الأبد
أحتاج إلى واجهة جديدة

3
00:00:10,520 --> 00:00:13,800
يبدو (إد) مثل (سوبرمان)
و(بات) هي دمية حية

4
00:00:13,920 --> 00:00:17,240
لا يسمح بوجود الزوجات خلال البعثات
إن حصل أي شيء سيئ

5
00:00:17,360 --> 00:00:20,040
من الأفضل إن كانت النساء الباكيات
على بعد عدة ولايات

6
00:00:21,280 --> 00:00:22,920
لا يمكن أن تبوحي بكلمة
إلى أحد

7
00:00:23,040 --> 00:00:24,360
المعذرة

8
00:00:25,800 --> 00:00:29,920
إنه مرض الأذن الداخلية قد يكون
الأمر خطراً جداً لشخص في مهنتك

9
00:00:30,080 --> 00:00:32,640
لا أستطيع الطيران
لا يمكنني الصعود إلى الأعلى مجدداً

10
00:00:37,120 --> 00:00:41,360
النظر إلى الأرض والطفو في الفضاء
وكأن شيئاً آخر لم يكن موجوداً

11
00:00:41,840 --> 00:00:45,360
- "صيف عام 1965"
- المنظر، وشعور انعدام الوزن

12
00:00:45,560 --> 00:00:48,720
وصوت الصمت المطلق

13
00:00:48,840 --> 00:00:54,240
كان ذلك مبهجاً وهادئاً في آن

14
00:00:56,640 --> 00:01:02,040
ولم أفكر قط في القيام بعمل تاريخي
أو ماذا يعني نجاحي للبرنامج

15
00:01:02,160 --> 00:01:06,320
ما أريد سماعه هو زيارة (بات) المفاجأة
إلى معرض (باريس) الجوي

16
00:01:06,440 --> 00:01:09,400
(ليدي بيرد) أعارتها فستاناً
من خزانتها

17
00:01:09,520 --> 00:01:11,400
سأستضيفهن كي أحصل
على كل التفاصيل

18
00:01:11,520 --> 00:01:12,840
سنأتي أيضاً

19
00:01:12,960 --> 00:01:14,680
كما أنني متأكد من أنكنّ سمعتنّ
أن الأمر تطلب القليل من الإقناع

20
00:01:14,800 --> 00:01:16,840
من قبل وكالة (ناسا)
ليقنعوني بالانضمام مجدداً

21
00:01:19,520 --> 00:01:23,320
بالطبع لن يتعين عليكنّ الطلب مني
أن أمرر الميكروفون مرتين

22
00:01:23,440 --> 00:01:26,880
- لذا سأدع (دانك) يتولى الأمر من هنا
- فلنصفق لـ(إيد وايت)

23
00:01:27,720 --> 00:01:30,240
في الواقع، فلنصفق لكل أزواجكن

24
00:01:30,360 --> 00:01:32,800
إنهم يقومون بأشياء مذهلة
في هذه الأيام

25
00:01:33,760 --> 00:01:37,280
(غوس غريسوم) و(جون يونغ)
استخدما مركبة (جمناي) الفضائية الجديدة

26
00:01:37,400 --> 00:01:40,240
- من دون أي عقبة
- بالطبع فعلا، بناها (غوس) بيديه

27
00:01:40,360 --> 00:01:44,560
(غوردو كوبر) و(بيت كونراد)
أمضيا أسبوعاً كاملاً في المدار

28
00:01:44,680 --> 00:01:46,680
البيانات التي جمعاها
في فترة السفر إلى الفضاء الطويلة...

29
00:01:46,800 --> 00:01:48,640
لا تنسين الجولة حول العالم
الاجتماع مع الأسرة الملكية

30
00:01:48,760 --> 00:01:50,480
والحصول على هدايا
من الملوك الأفارقة

31
00:01:50,600 --> 00:01:52,720
(دانك) يفوت أفضل الأجزاء

32
00:01:52,840 --> 00:01:55,920
سأبادل ليلتي في سرير ذهبي
مقابل رحلة أسبوع إلى المدار

33
00:01:56,760 --> 00:02:00,000
- بصعود بعثات (جمناي) كل شهرين
- سيذكر (ديك)

34
00:02:00,120 --> 00:02:04,240
وذلك بفضل العمل الشاق
وتنظيم (ديك سلايتون) و(آل شيبارد)

35
00:02:04,360 --> 00:02:06,880
اللذان يديران مكتب رواد الفضاء
جنباً إلى جنب

36
00:02:07,000 --> 00:02:08,680
هذا زوجي

37
00:02:08,800 --> 00:02:12,160
رائدا الفضاء في (عطارد)
ارتقيا إلى التحدي

38
00:02:12,280 --> 00:02:15,320
المتمثل في الإشراف على اختيار
رحلة الطيران وتدريب رواد الفضاء

39
00:02:15,440 --> 00:02:17,920
- قالت (لويس) إنها ستأتي، صحيح؟
- حجزت لها مقعداً

40
00:02:18,040 --> 00:02:21,840
وهناك 20 ألف رجل
يعملون على مدار الساعة عبر البلاد

41
00:02:35,360 --> 00:02:39,280
شكراً إيصالي اليوم
آسف لأنني تسببت في تأخرك

42
00:02:40,440 --> 00:02:43,880
- سأعود لأقلك عند الـ5
- لا داعي، لديّ موعد

43
00:02:44,000 --> 00:02:48,760
- مع طبيب؟ سآخذك
- أراك في المنزل

44
00:03:03,040 --> 00:03:04,360
شكراً

45
00:03:04,680 --> 00:03:07,840
تمديد وقت الرحلة الذي يثبت
أن الرجال يمكنهم البقاء على قيد الحياة

46
00:03:07,960 --> 00:03:10,040
- "تمديد وقت الرحلة"
- في الفضاء لمدة تصل إلى أسبوعين

47
00:03:11,920 --> 00:03:16,240
(إي في إي)، نشاط خارج المركبة
يثبت أن الرجال يمكنهم العمل

48
00:03:16,360 --> 00:03:18,440
- "نشاط خارج المركبة"
- خارج مركبة الفضاء الصغيرة

49
00:03:18,560 --> 00:03:24,760
وأيضاً، اجتماع مركبتان فضائيتان
في مناورة فضائية

50
00:03:24,880 --> 00:03:29,880
وهذا شيء لم يتمكن الروس حتى
من تحقيقه، هذه أهداف (جمناي)

51
00:03:30,000 --> 00:03:33,880
ولا تخطئوا، هذه أهدافنا
الأكثر طموحاً حتى الآن

52
00:03:34,000 --> 00:03:36,720
- كنا قد بدأنا نقلق
- أنا آسفة، (آلان)

53
00:03:36,840 --> 00:03:40,160
- كيف حاله؟
- غير مسبوق في تاريخ البشرية

54
00:03:40,280 --> 00:03:44,760
تزداد المطالب على رجالكنّ كل يوم
لذا علينا أن نحرص

55
00:03:44,880 --> 00:03:48,280
أن لا شيء ليفكروا فيه
بين المدنيين

56
00:03:48,800 --> 00:03:52,120
- لهذا دعوناكن إلى هناك اليوم
- ولهذا نحن هنا

57
00:03:52,240 --> 00:03:55,600
المدنيون يعني أنا، ليس على (غوس)
أن يقلق بشأن المنزل...

58
00:03:55,720 --> 00:04:00,080
- إطلاقاً؟
- يحتاجون إلى الراحة، لذا لا إلهاء

59
00:04:00,200 --> 00:04:05,000
- ولا مطالب، إن كنتن تفهمن قصدي
- لن يحدث هذا

60
00:04:05,800 --> 00:04:08,600
لكن إن أتى زوجك إلى المنزل
وهو يشعر بحماسة

61
00:04:08,720 --> 00:04:12,760
الأمر يعود لك
أن تعطيه الراحة التي يستحقها

62
00:04:13,600 --> 00:04:15,560
أعتقد أنه كان عليه
أن يضع هذه على ملصق

63
00:04:15,680 --> 00:04:17,840
حسناً، شكراً على وقتكنّ اليوم

64
00:04:19,720 --> 00:04:21,200
هيا يا (جمناي)

65
00:04:30,160 --> 00:04:31,960
بئساً، هناك الكثير من الزوجات هنا

66
00:04:32,360 --> 00:04:36,080
- هناك أكثر من 30 رائد فضاء الآن
- و(أبولو) ستكون بعثة من 3 رجال

67
00:04:36,200 --> 00:04:37,840
لدينا ما يكفي لنملأ حافلة مدرسية

68
00:04:37,960 --> 00:04:40,600
وواضح أنها وظيفتنا أن نهتم بهم
ونشعرهم بالراحة

69
00:04:41,360 --> 00:04:46,000
أعتقد أن (مارلين لوفيل)
كانت تفعل ذلك، إنها حامل

70
00:04:46,120 --> 00:04:49,480
- أي (مارلين) منهما كنيتها (لوفيل)؟
- (مارلين) التي كنيتها ليست (سي)

71
00:04:49,600 --> 00:04:51,480
كل الزوجات الجديدات
هنّ (مارلين) بالنسبة إليّ

72
00:04:51,600 --> 00:04:52,920
إنها هناك

73
00:04:54,560 --> 00:04:56,520
برأيي أنها في الشهر الـ4
أو ربما الـ5

74
00:04:56,640 --> 00:04:58,880
ملابس ملفتة، إنها فاضحة
بالإضافة إلى ذلك

75
00:04:59,000 --> 00:05:00,920
رأيتها تخرج المقرمشات
من حقيبة يدها

76
00:05:01,040 --> 00:05:06,040
- اعتقدت أنها (بات) الأخرى
- لا، (بات) الأخرى مع (بات) الأولى

77
00:05:06,440 --> 00:05:09,040
مهلاً، (مارلين لوفيل) حامل
في الشهر الـ4؟

78
00:05:09,360 --> 00:05:14,320
(جيم) في بعثة (جمناي 7)
هذا صحيح، عند ولادة الطفل

79
00:05:16,240 --> 00:05:18,920
أول طفل رائد فضاء يولد
بينما يكون الأب في الفضاء

80
00:05:19,040 --> 00:05:20,640
سيكون هذا مثيراً للاهتمام

81
00:05:29,240 --> 00:05:31,800
- هل الأمر واضح جداً؟
- بالنسبة إلينا وحسب

82
00:05:31,920 --> 00:05:36,080
- (جو) الوحيدة التي لاحظت
- تملك هذه الموهبة

83
00:05:37,360 --> 00:05:40,160
- كيف تشعرين يا عزيزتي؟
- حالي مريع

84
00:05:41,040 --> 00:05:45,080
غثيان الصباح يدوم طوال اليوم
إنه يسبب لي الكثير من الألم

85
00:05:45,200 --> 00:05:48,880
هل هو خاطئ أن أقول إنني لا أتطلع
إلى خوض كل هذا مجدداً؟

86
00:05:49,000 --> 00:05:53,240
بالطبع لا، لهذا السبب
هناك حبوب للحد من النسل

87
00:05:53,360 --> 00:05:55,720
لذا يمكن للنساء أن يقررن أخيراً
متى يردن أن يحملن

88
00:05:55,840 --> 00:05:58,520
النساء المتزوجات
في معظم الولايات

89
00:05:58,640 --> 00:06:01,520
بصراحة، اعتقدت أنني انتهيت
من هذا منذ 8 سنوات

90
00:06:01,640 --> 00:06:06,120
- ما رأي (جيم)؟
- (جيم) لا يعلم

91
00:06:07,760 --> 00:06:10,920
- كيف يمكن ألا يعلم (جيم)؟
- لم يأت إلى المنزل منذ أسابيع

92
00:06:11,240 --> 00:06:17,960
ولم تتملكني الجرأة لأخبره
لا، ليس (جيم)

93
00:06:18,080 --> 00:06:22,280
لكن سمعتنّ (دانك) اليوم
ليس علينا المطالبة أو الإلهاء

94
00:06:22,400 --> 00:06:24,880
قد يصبح مشتتاً عندما يجلس
الولد الرابع على طاولة العشاء

95
00:06:26,040 --> 00:06:29,720
سأعلمه قبل حدوث ذلك

96
00:06:30,920 --> 00:06:35,640
على أي حال، ما أمر به لا شيء مقارنة
مع ما تواجهه المسكينة (هارييت إيسلي)

97
00:06:35,920 --> 00:06:38,520
- أي واحدة (هارييت)؟
- امرأة سمراء، الممرضة

98
00:06:38,640 --> 00:06:41,920
- ابنها الصغير لديه متلازمة (داون)
- وأصيب بمرض السرطان مجدداً

99
00:06:42,640 --> 00:06:46,280
يا للهول! فلنتصل بها
ونحضرها للمجيء إلى هنا

100
00:06:49,360 --> 00:06:53,440
(هارييت)، نحن متأسفات بشدة
أيمكننا فعل أي شيء؟

101
00:06:56,000 --> 00:06:58,560
ربما أحد الأطباء في (ناسا)
يعرف أحدهم

102
00:06:58,680 --> 00:07:03,640
عمل والدي مع (دو بونتس)
لديهم مستشفى أطفال في (بنسلفانيا)

103
00:07:03,840 --> 00:07:07,120
- يمكنني الاتصال
- المستشفى هنا في (هيوستن) رائعة

104
00:07:07,400 --> 00:07:12,280
لكن بالنسبة إلى أحد بوضع (مات)
أخشى أنه لا يمكننا القيام بالمزيد طبياً

105
00:07:13,160 --> 00:07:15,200
ماذا يمكننا أن نفعل
من الناحية غير الطبية؟

106
00:07:17,480 --> 00:07:22,680
(هارييت) لن تطلب، لا تريد أن تعرّض
منصب (دون) إلى الخطر في الفريق

107
00:07:22,840 --> 00:07:25,800
هيا، إنهنّ موجودات من أجل المساعدة

108
00:07:28,320 --> 00:07:31,160
سيكون الأمر مريحاً
أن يكون (دون) في المنزل

109
00:07:31,800 --> 00:07:35,520
إنه يعمل في كل عطل الأسبوع
ومنشغل في (كايب)

110
00:07:35,680 --> 00:07:39,920
أعلم أن البرنامج مهم
لكن ابنه كذلك

111
00:07:42,360 --> 00:07:43,680
دعيني أتحدث مع (آلان)

112
00:07:48,440 --> 00:07:51,240
هل تمكنتما من رؤية برج (إيفل)
عندما كنتما في (باريس)؟

113
00:07:51,600 --> 00:07:53,520
صعدنا إلى القمة
في أول ليلة لنا هناك

114
00:07:53,640 --> 00:07:57,040
وفي اليوم التالي
استقللنا القارب في نهر (سين)

115
00:07:57,160 --> 00:07:59,800
وبعدها تنقلنا في عربة الخيل
في (الشانزليزيه)

116
00:07:59,920 --> 00:08:04,360
- هذا يبدو رائعاً
- كان كذلك

117
00:08:05,720 --> 00:08:07,280
- إنه مثل شهر عسل ثان
- أجل

118
00:08:07,400 --> 00:08:09,800
أنا و(غوس) لم نذهب
في شهر عسلنا الأول

119
00:08:09,920 --> 00:08:12,200
قصدنا المتنزه وركبنا الأفعوانية

120
00:08:12,320 --> 00:08:14,360
أخبرتها بأن الحياة معي
ستكون مليئة بالأوقات الجيدة والعصيبة

121
00:08:14,480 --> 00:08:16,000
قال ذلك بالتأكيد

122
00:08:17,320 --> 00:08:20,280
- آسفة، لم أقصد ذكر...
- لا، إطلاقاً

123
00:08:20,440 --> 00:08:23,000
كانت تلك الأوقات عصيبة
لكنها كانت سعيدة

124
00:08:23,560 --> 00:08:26,480
لم يسبق لي وسافرت
ولا (غوس) أيضاً

125
00:08:26,600 --> 00:08:28,440
باستثناء الذهاب إلى الحرب
أو في الفضاء

126
00:08:34,320 --> 00:08:36,160
- هلا تسمحان لنا؟
- نريد أن نشاهد (غيدجيت)

127
00:08:36,280 --> 00:08:37,800
أزيلا طبقيكما

128
00:08:39,160 --> 00:08:41,480
احرصا على إنجاز فروضكما

129
00:08:42,520 --> 00:08:46,440
- كيف كان موعدك؟
- جيد

130
00:08:47,360 --> 00:08:49,800
- هذا كل ما أحصل عليه منك؟
- للآن

131
00:08:52,720 --> 00:08:56,840
ابن (دون إيسلسي) مريض جداً
الأمر خطر جداً

132
00:08:59,600 --> 00:09:03,400
أعتقد أنه يجب عليه أن يكون هنا
في (هيوستن) ليمضي الوقت معه

133
00:09:04,000 --> 00:09:07,080
(إيسلي) حر ليذهب ويعود
مثل بقيتنا

134
00:09:08,440 --> 00:09:12,000
يبدو أن زوجته تعتقد
أنك (وديك) تحتجزانه هناك

135
00:09:12,120 --> 00:09:15,280
- ليعمل في عطلة نهاية الأسبوع
- إن كان هذا الرجل لا يرى ابنه

136
00:09:15,400 --> 00:09:17,200
فهذا ليس بسببي و(ديك)

137
00:09:36,080 --> 00:09:37,840
- مرحباً؟
- (ترودي)، (لويس) تتحدث

138
00:09:37,960 --> 00:09:40,840
أعلم أنك ستنقلين (بيفرليس ديفيس)
إلى (دالاس) خلال الأسبوع

139
00:09:41,360 --> 00:09:43,200
أود أن أحجز رحلة
إلى (كوكاو بيتش)

140
00:09:44,240 --> 00:09:46,840
سأتقاسم معك الوقود
وأنقلك مجاناً، ما المهمة؟

141
00:09:47,160 --> 00:09:49,760
ثمة رائد فضاء أضلّ طريقه

142
00:09:51,880 --> 00:09:53,560
إذاً فلنعده إلى الديار

143
00:10:00,360 --> 00:10:02,720
خمني من سيقوم بالضربة الأولى
في مباراة فريق (آسترو)؟

144
00:10:02,840 --> 00:10:07,680
حقاً؟ هذا رائع جداً، متأكدة
من أن (غوس) و(ديك) سيودان رؤية هذا

145
00:10:08,560 --> 00:10:10,400
(بيفرلي ديفيس)
ستسافر إلى (دالاس) مجدداً؟

146
00:10:10,520 --> 00:10:11,960
- ليست (بيفرلي)
- جيد

147
00:10:12,080 --> 00:10:14,440
لأنني اكتفيت من استهلاك
تلك المرأة كل وقتك

148
00:10:14,760 --> 00:10:17,080
إنها تدفع لي 50 دولاراً
مقابل كل رحلة

149
00:10:17,200 --> 00:10:19,000
إن كنت تريدين المال
فاطلبي وحسب

150
00:10:19,400 --> 00:10:23,920
الأمر ليس كذلك، أحب الطيران
وأن يكون لديّ شيء آخر لأفعله

151
00:10:24,040 --> 00:10:26,480
هذا رائع يا عزيزتي
لكن عليك إعلامي بالأمر

152
00:10:27,400 --> 00:10:29,440
عندما يكون لديّ وقت فراغ
أريد أن أقضيه معك

153
00:10:31,720 --> 00:10:33,480
يجدر بك رؤيتي على التل الترابي

154
00:10:35,480 --> 00:10:38,920
- لديك ذراع رائعة
- أجل

155
00:10:47,040 --> 00:10:50,800
لست بمهندسة
لكن أليس لمعظم المباني جدران؟

156
00:10:50,920 --> 00:10:56,800
- أو ربما سقف؟
- لم ينته بعد، وهذا برج (إيفل)

157
00:10:58,320 --> 00:10:59,840
تكريماً لرحلتنا إلى (باريس)

158
00:11:02,320 --> 00:11:04,600
- سنذهب إلى (باريس)؟
- أعلم

159
00:11:05,160 --> 00:11:07,360
أعلم أننا لم نفعل شيئاً مهماً قط
لذكرى عيد زواجنا

160
00:11:07,480 --> 00:11:09,400
لكن هذه السنة ستكون مختلفة

161
00:11:10,280 --> 00:11:12,680
- (ناسا) ستعطيك إجازة؟
- سأجبرهم على فعل ذلك

162
00:11:13,640 --> 00:11:17,000
عزيزي، لكن هناك الكثير
من الأشياء تحصل معك، أأنت متأكد؟

163
00:11:17,120 --> 00:11:19,000
(بيتس)، لن يمنعني أي شيء

164
00:11:22,520 --> 00:11:25,200
إذاً، فلتحيا (فرنسا)

165
00:11:26,720 --> 00:11:28,040
(غوس)

166
00:11:29,240 --> 00:11:30,560
إذاً ما رأيك؟

167
00:11:31,760 --> 00:11:34,720
إن كانت مركبة (جمناي) الفضائية
بنصف براعة هذه

168
00:11:34,880 --> 00:11:36,840
سنصعد إلى القمر سريعاً

169
00:11:39,880 --> 00:11:42,680
- هل يناسبك يوم الجمعة؟
- أجل، أعتقد ذلك

170
00:11:42,800 --> 00:11:45,240
عليّ أن أعلم (غوردو) بالأمر
هلا تعطيني قطعة القماش تلك؟

171
00:11:47,960 --> 00:11:51,840
أنت تخبرين (غوردو) بالأمر؟
كي تحصلي على إذنه؟

172
00:11:52,680 --> 00:11:57,000
أعني أنني سأعلمه
كي ننظم برنامجنا

173
00:11:57,120 --> 00:12:02,760
- بالطبع، أعلميني بما يقوله (غوردو)
- سأفعل

174
00:12:09,440 --> 00:12:13,240
- هل تواجهين مشكلة؟
- أجل

175
00:12:13,360 --> 00:12:17,640
كعك الـ(توينكيز) الذي اشتريته للأولاد
لا يمكنني مقاومته

176
00:12:17,760 --> 00:12:20,680
اشتري الـ(سنو بولز) المرة المقبلة
لن تحملك على تناولها

177
00:12:21,520 --> 00:12:23,160
- إلى اللقاء يا عزيزتي
- إلى اللقاء

178
00:12:36,840 --> 00:12:40,320
- مرحباً؟
- أريدك أن تذهبي إلى بيت (مارلين سي)

179
00:12:40,960 --> 00:12:42,600
- الآن
- لماذا؟ ماذا يحدث؟

180
00:12:42,720 --> 00:12:44,800
(إليوت سي) و(تشارلي باسيت) ماتا؟

181
00:12:47,120 --> 00:12:49,920
كان يطيران في أحوال جوية سيئة
واصطدما بمبنى (ماكدونيل إركرافت)

182
00:12:50,040 --> 00:12:51,440
في (سانت لويس)

183
00:12:51,560 --> 00:12:55,400
سنرسل بعض الزوجات
لتكنّ مع (مارلين) و(جيني)

184
00:12:55,520 --> 00:12:58,400
ونحرص على عدم وصول الصحافة
إلى هناك قبل (ناسا)

185
00:12:58,520 --> 00:13:00,120
- تريدني أن أذهب أيضاً؟
- لا

186
00:13:00,240 --> 00:13:02,480
أريدك أن تحضري أولاد (مارلين)
من المدرسة

187
00:13:03,200 --> 00:13:05,200
لا تعرفين متى وأين
قد يظهر أي مراسل

188
00:13:05,320 --> 00:13:08,200
عزيزي، بالكاد أعرف (مارلين)
كيف إذاً أولادها؟

189
00:13:09,480 --> 00:13:10,880
ماذا أقول عندما أراها؟

190
00:13:11,000 --> 00:13:12,760
- لا تقولي أي شيء
- لا تقولي أي شيء

191
00:13:12,880 --> 00:13:17,560
لذا ليس عليّ أن أخبر (مارلين)
أن زوجها مات في تحطم طائرة؟

192
00:13:17,680 --> 00:13:21,840
- أحبك أيضاً أيتها الصهباء
- نحن نحاول الارتجال

193
00:13:21,960 --> 00:13:24,520
نحاول معرفة ماذا نقول ومن نرسل

194
00:13:24,640 --> 00:13:27,520
لهذا نريدك أن تحرصي على عدم
وصول أحد إلى هناك قبلنا

195
00:13:27,640 --> 00:13:33,640
لذا توجهي إلى هناك، واطلبي
فنجان قهوة أو مهما عليك فعله

196
00:13:45,640 --> 00:13:49,040
- (مارلين)، هل كل شيء بخير؟
- أجل، أجل

197
00:13:49,160 --> 00:13:52,000
نفدت القهوة لديّ
هل لديك فنجان؟

198
00:13:52,120 --> 00:13:55,400
بالطبع، بعضها يجهز الآن
ادخلي

199
00:13:57,680 --> 00:14:02,560
آسفة بشأن الفوضى، أعد اللازانيا
إنه الطبق المفضل لـ(إليوت)

200
00:14:03,200 --> 00:14:06,040
ألطخ المكان دوماً بالصلصة
والمعكرونة

201
00:14:06,160 --> 00:14:10,560
اللازانيا، تناولنا الطعام الإيطالي
أنا و(جيم) الأسبوع الفائت

202
00:14:10,680 --> 00:14:15,760
ذهبنا وشاهدنا (دكتور جيفاغو)
شكراً لك

203
00:14:15,880 --> 00:14:18,840
- هل شاهدت (دكتور جيفاغو)؟
- لا

204
00:14:29,160 --> 00:14:31,160
- (جاين)
- مرحباً

205
00:14:31,720 --> 00:14:35,760
نفدت لديّ القهوة، لذا كنت أتساءل
إن كان لديك كوب إضافي؟

206
00:14:36,880 --> 00:14:40,200
يبدو أن الجميع تنفد منه القهوة
هذا الصباح، ادخلي

207
00:14:49,440 --> 00:14:51,800
- أتريدين السكر؟
- لا، شكراً لك

208
00:14:59,720 --> 00:15:04,880
سيدة (سلايتون)، لمَ غادرنا المدرسة
باكراً؟ لم تذكر أمي أي شيء عن الأمر

209
00:15:06,160 --> 00:15:11,040
- لا بد من أنها نسيت
- لكن أمي لا تسمح لنا بتناول المثلجات

210
00:15:12,960 --> 00:15:14,880
لهذا نتناولها في السيارة

211
00:15:35,280 --> 00:15:40,560
أجل، كنت أتساءل وحسب
طبق اللازانيا التي تعدينه

212
00:15:40,680 --> 00:15:43,520
هل تستخدمين الكرفس
أو الفلفل الأخضر؟

213
00:15:43,640 --> 00:15:47,600
- سأحضر لك الوصفة
- هل يمكنني أخذها أيضاً؟

214
00:15:47,720 --> 00:15:49,320
بالطبع

215
00:15:51,160 --> 00:15:53,160
هل نفدت القهوة من أحد آخر
هذا الصباح

216
00:15:59,800 --> 00:16:01,960
- د. (باري)
- (مارلين)

217
00:16:06,360 --> 00:16:08,200
لديّ أخبار سيئة

218
00:16:10,480 --> 00:16:12,840
تحطمت طائرة (إليوت) هذا الصباح

219
00:16:15,560 --> 00:16:16,880
(إل...)

220
00:16:19,480 --> 00:16:21,520
(إليوت) مات؟

221
00:16:29,640 --> 00:16:33,280
أنتما... كنتما تعرفان

222
00:16:33,480 --> 00:16:35,200
- أنا آسفة
- أنا آسفة جداً

223
00:16:56,080 --> 00:16:57,920
سمعت عن (إليوت) و(تشارلي)؟

224
00:17:06,760 --> 00:17:11,520
كان الأمر مريعاً
جلست مع (مارلين) لوقت طويل

225
00:17:11,640 --> 00:17:13,840
قبل أن يأتي د. (باري)
ليعلمها بالخبر

226
00:17:15,640 --> 00:17:19,560
وكان عليّ أن أتصرف طوال الوقت
وكأن كل شيء كان على ما يرام

227
00:17:20,600 --> 00:17:25,120
لكن هذا ما كان علينا فعله
أن نبتسم ونتصرف كأن كل شيء بخير

228
00:17:25,240 --> 00:17:28,360
لا تخبري صديقتك بأنها أرملة
ولا تخبري زوجك

229
00:17:28,480 --> 00:17:29,920
بأن أولادك يحتاجون
إلى استئصال اللوزتين

230
00:17:30,040 --> 00:17:31,840
مهما تفعلين لا تقولي له
إنك حامل

231
00:17:31,960 --> 00:17:33,520
اللوزتان؟ ماذا...؟

232
00:17:34,640 --> 00:17:38,800
مهلاً، أنت حامل؟

233
00:17:41,480 --> 00:17:45,200
- كيف سمحت بحدوث هذا؟
- كيف سمحت بحدوثه؟

234
00:17:45,800 --> 00:17:48,160
أنت مشارك بهذا بقدري

235
00:17:50,080 --> 00:17:54,440
- اعتقدت أننا انتهينا
- وأنا أيضاً

236
00:17:58,560 --> 00:18:02,440
ماذا تعتقدين؟
أهو ولد أم فتاة؟

237
00:18:07,680 --> 00:18:13,720
إذاً... ماذا سنفعل حيال (ناسا)؟

238
00:18:13,840 --> 00:18:17,480
علينا أن نخفي الأمر بقدر الإمكان

239
00:18:17,600 --> 00:18:23,960
سيصعب إخفاء هذا
لذا متى تعتقد أن الأمر سيحدث؟

240
00:18:27,640 --> 00:18:29,440
عندما أكون في الفضاء

241
00:18:35,840 --> 00:18:38,120
لا يمكننا الانتظار
علينا فعل شيء حيال الأمر الآن

242
00:18:38,240 --> 00:18:42,040
هؤلاء الأطفال المساكين
المسكينة (مارلين) و(جين)

243
00:18:42,160 --> 00:18:44,920
يمكن للقوات الجوية والجيش
والبحرية القيام بذلك

244
00:18:45,040 --> 00:18:48,280
- والـ(مارينز)
- لمَ لا يمكن لـ(ناسا)

245
00:18:48,400 --> 00:18:50,880
أن تجد وسيلة في الوقت المناسب
كي تخبر الزوجات؟

246
00:18:51,000 --> 00:18:52,560
أنت و(رين) محظوظتان
أنكما خارج الأمر

247
00:18:53,000 --> 00:18:59,640
حالما تصبحين زوجة رائد فضاء
ستبقين كذلك إلى الأبد

248
00:18:59,760 --> 00:19:03,880
حتى لو كان زوجك يدير
شركة مياه غازية

249
00:19:04,000 --> 00:19:06,480
أي أولاد يحبون رقائق الزبدة
آل (سي) أو آل (باسيت)؟

250
00:19:06,600 --> 00:19:08,640
(سي)، (باسيت) يحبون (سالتينز)

251
00:19:08,760 --> 00:19:12,960
اكتفيت من ارتكابهم الأخطاء
علينا أن نذهب إلى مكتب (دانك)

252
00:19:13,080 --> 00:19:15,800
ونخبره بأن على (ناسا) التوصل
إلى أسلوب بروتوكول عسكري

253
00:19:15,920 --> 00:19:20,160
(والي) يستعد لـ(جمناي 6)
وتم تعيين (غوس) كقائد (أبولو 1)

254
00:19:20,280 --> 00:19:22,440
قد لا يكون الوقت المناسب الآن
للغضب في المكتب

255
00:19:22,560 --> 00:19:25,760
بالإضافة إلى ذلك يا (بيتي)
بصراحة، لا أحد يعرف ماذا ستتفوهين

256
00:19:25,880 --> 00:19:28,400
حالما تبدأين بالتحدث
أو ربما علينا كتابة شيء

257
00:19:28,520 --> 00:19:30,040
أجل، وتعلمين ماذا سيفعلون
بهذه الرسالة؟

258
00:19:33,360 --> 00:19:36,200
نحتاج إلى كل الزوجات
(ميركوري) و(جمناي) و(أبولو)

259
00:19:36,320 --> 00:19:38,920
عليهم الاتحاد وإخبار (ناسا)
بأن الوقت قد حان للتغيير

260
00:19:39,040 --> 00:19:45,200
- إن كنتن متحدات فعليهم أن يصغوا
- ولا يتم توبيخ زوج أي واحدة

261
00:19:45,360 --> 00:19:46,920
سأدعو إلى اجتماع في منزلي

262
00:19:50,760 --> 00:19:54,800
كيف سيحدث الأمر؟ عليّ أن آخذ
(كامالا) إلى تدريب السباحة صباحاً؟

263
00:19:54,920 --> 00:19:58,520
لا، هذا بعد الظهر
موعد طبيب أسنان (جان) في الصباح

264
00:19:58,640 --> 00:20:01,480
- ألا يمكنها أن تفوت الذهاب؟
- طبيب الأسنان؟ لديها تسوس

265
00:20:01,600 --> 00:20:04,400
عنيت السباحة، تعرف (كام) السباحة
لمَ تحتاج إلى التدريب؟

266
00:20:04,520 --> 00:20:07,840
لأنه لديها منافسة قريبة
ليس عليك أن تطهو

267
00:20:07,960 --> 00:20:12,160
ستعد الفتاتان الغداء
وهناك رغيف لحم في الثلاجة للعشاء

268
00:20:12,280 --> 00:20:15,040
مما يعني أنه سيكون متجمداً
وسيتعين عليّ أن أسخنه

269
00:20:15,160 --> 00:20:17,280
هل تحاول إرغامي
على البقاء، مجدداً؟

270
00:20:17,400 --> 00:20:20,600
لا، يبدو أنك تحملينني
الكثير من الأعباء

271
00:20:20,720 --> 00:20:22,480
عزيزي، درت حول الأرض

272
00:20:22,600 --> 00:20:24,920
متأكدة من أن بإمكانك
أن تتولى أمر توصيلة ورغيف لحم

273
00:20:25,640 --> 00:20:26,960
وغسيل الملابس

274
00:20:27,560 --> 00:20:30,120
- عليّ أن أوضب أغراضي
- الفتاتان هما شيء

275
00:20:30,240 --> 00:20:33,080
سأقلهما وأطعمهما
لكنني لا أغسل الملابس

276
00:20:44,280 --> 00:20:48,560
- أخذ (فرانك) مجفف الشعر...
- أوشكنا على البدء

277
00:20:51,560 --> 00:20:54,240
- أيمكننا الحصول على انتباه الجميع؟
- ماذا يحدث؟

278
00:20:54,360 --> 00:20:59,800
أولاً، نود أن نشكر (مارلين سي)
و(جيني باسيت) على مجيئهما الليلة

279
00:20:59,920 --> 00:21:04,440
نعلم أن الأمر لم يكن سهلاً عليكما
لهذا دعوناكنّ إلى هنا اليوم

280
00:21:05,360 --> 00:21:09,720
كلنا أرسلنا أزواجنا إلى الحرب
والآن سنرسلهم إلى الفضاء

281
00:21:09,840 --> 00:21:11,680
نعرف المخاطر لذا لا يمكننا
فعل أي شيء حيال الأمر

282
00:21:11,800 --> 00:21:14,360
لكن ما يمكننا فعله هو مطالبة (ناسا)
بالقيام بعمل أفضل

283
00:21:14,480 --> 00:21:16,960
حيال إعلامنا إن حدث أي شيء
بشكل خاطئ

284
00:21:17,080 --> 00:21:19,280
نحتاج إلى بروتوكول، مثل الجيش

285
00:21:23,400 --> 00:21:27,120
- قد لا يكون النظام رائعاً
- لكن المطالبة؟

286
00:21:27,240 --> 00:21:31,240
- لا أعلم ما سيكون رأي (إيد) بهذا
- الأمر لا يتعلق بكيف ومتى يخبروننا

287
00:21:31,360 --> 00:21:33,560
بل بكيفية معاملتهم لنا
بعد وقوع الحادثة

288
00:21:33,680 --> 00:21:37,480
لم تعط (ناسا)، (مارلين سي) حتى الآن
أي من ممتلكات (إليوت) من مكتبه

289
00:21:38,040 --> 00:21:40,640
- أنا آسفة جداً
- ومطلب آخر

290
00:21:42,800 --> 00:21:46,880
الطلب القوي، هو أن (ناسا) تخبرنا
بالمخاطر عند توجه رجالنا إلى هناك

291
00:21:47,000 --> 00:21:49,200
ونريد تحديثات فعلية
عن رحلاتهم

292
00:21:49,320 --> 00:21:51,280
تخيلن عدم الحاجة إلى انتظار شخص
أن يتصل بكنّ

293
00:21:51,400 --> 00:21:54,400
من مركز التدريب على رحلات
الفضاء البشرية ويخبركنّ بحال أزواجكنّ

294
00:21:54,520 --> 00:21:59,440
ألا يمكنكنّ أنتنّ الـ3 أن تذهبن
وتطالبن بهذه الأشياء؟

295
00:22:00,560 --> 00:22:03,360
نعتقد أنه من الأفضل
أن نقدم جبهة موحدة

296
00:22:04,240 --> 00:22:09,240
(فرانك) و(جيم) سيصعدان قريباً ولا أعتقد
أنه الوقت المناسب لنا لإحداث جلبة

297
00:22:09,480 --> 00:22:13,800
(روجر) لن يحصل على رحلة (جمناي)
ويكافح ليشارك في دوران (أبولو)

298
00:22:13,920 --> 00:22:16,520
لا أعتقد أن هذا سيساعد قضيته

299
00:22:18,760 --> 00:22:20,080
إذاً...

300
00:22:24,880 --> 00:22:27,520
إنه أسهل لكنّ
أن تعبرن عن رأيكنّ

301
00:22:27,640 --> 00:22:31,600
صعد (غوس) مرتين
وأثبت (والي) أنه طيار رائع

302
00:22:31,720 --> 00:22:36,040
و(ديك) هو قائد رواد الفضاء
لكن لبقيتنا...

303
00:22:36,400 --> 00:22:40,360
لهذا السبب علينا فعل هذا معاً
كي لا يعاقب أي من أزواجنا

304
00:22:45,120 --> 00:22:49,960
آسفة، لا يمكننا المخاطرة
بكل ما عمل عليه أزواجنا

305
00:22:50,080 --> 00:22:51,840
ثمة الكثير على المحك

306
00:22:54,560 --> 00:22:56,760
الأمور ليست بهذا السوء حقاً

307
00:23:18,800 --> 00:23:20,280
ماذا تفعلان هنا؟

308
00:23:21,280 --> 00:23:23,920
- (غوردو) و(آل) في (هيوستن)
- نحن نبحث عن (دون إيسلي)

309
00:23:24,040 --> 00:23:25,920
زوجته وابنه يحتاجان إليه
في المنزل

310
00:23:27,080 --> 00:23:29,400
- (جون) ليس في الداخل
- لا تقل لي إنه في إحدى حفلات

311
00:23:29,520 --> 00:23:33,040
- (جيم راثمان)
- أو (رامون) أو مقهى (كارنيفال)

312
00:23:33,160 --> 00:23:35,600
- سمعت أن (بيل دانا) في البلدة
- لا أعلم أين هو

313
00:23:35,720 --> 00:23:39,920
(والي)، لا تحاول أن تتبع مبدأ
"علينا نحن الرجال أن نساند بعضنا"

314
00:23:40,040 --> 00:23:42,400
لدى (دون) طفل مريض
يحتاج إلى والده

315
00:23:42,520 --> 00:23:43,920
لا أعرف حقاً أين هو

316
00:23:48,560 --> 00:23:53,240
أعلم أنه لا يبقى هنا كثيراً، ربما يعرف
مكتب الاستقبال كيفية الوصول إليه

317
00:23:59,720 --> 00:24:01,640
هذا جعلني أشعر بالاشمئزاز

318
00:24:02,280 --> 00:24:05,440
كلهنّ خائفات من (ناسا)
وغير مستعدات لقول رأيهنّ بصراحة

319
00:24:11,160 --> 00:24:16,520
أنا آسفة، أعلم أنني أستمر بالتحدث
أعدك بأنني لن أتحدث في الأمر

320
00:24:16,640 --> 00:24:17,960
عندما نصل إلى (باريس)

321
00:24:20,120 --> 00:24:27,520
- ما الأمر؟ ماذا يحدث؟
- المزيد من المشاكل في مركبة (أبولو)

322
00:24:28,320 --> 00:24:30,760
- ماذا الآن؟
- هذا الشيء عديم الفائدة

323
00:24:30,880 --> 00:24:35,560
ليس هناك مساءلة
ثمة متعهدون ومتعهدون ثانويون

324
00:24:35,680 --> 00:24:39,720
والجميع يحاول عرض سعر أقل
من غيره، لا أحد يتبادل المعلومات

325
00:24:39,840 --> 00:24:41,920
لن يرسلوك إلى هناك
حتى تعمل، صحيح؟

326
00:24:42,040 --> 00:24:44,280
- يجب أن تكون مثالية
- لا، كنا نحاول أنا والشبان

327
00:24:44,400 --> 00:24:46,160
أن نقدم رأينا عن المركبة
لكن لا أحد يريد الاستماع

328
00:24:46,280 --> 00:24:50,400
عليكم أن تجبروهم على ذلك، كل تلك
البعثات والرجال الذين يعملون هنا

329
00:24:50,520 --> 00:24:52,720
رأس (كانافيرال) و(ألاباما)
و(سانت لويس)

330
00:24:52,840 --> 00:24:54,160
(كاليفورنيا)

331
00:24:55,120 --> 00:24:59,720
عليّ أن أذهب وأتحدث مع المهندسين
من (أميركا الشمالية) وجهاً لوجه

332
00:25:00,480 --> 00:25:02,440
أعتقد أن هذا قد يفيد

333
00:25:06,720 --> 00:25:11,800
سأتصل بوكالة السفر
وأخبرها بأننا أجّلنا رحلة (باريس)

334
00:25:14,160 --> 00:25:16,000
لفترة قصيرة وحسب

335
00:25:18,600 --> 00:25:23,160
- حتى أحل مسألة المركبة
- بالطبع

336
00:25:26,360 --> 00:25:30,760
عدني أنك لن تسافر في الرحلة
حتى يجهز كل شيء ويكون بخير

337
00:25:53,680 --> 00:25:57,120
"سيارة أجرة (ستارليتر)"

338
00:25:58,040 --> 00:26:02,200
- هذا هو المكان؟
- فلنكتشف الأمر، ستنتظر؟

339
00:26:03,560 --> 00:26:04,880
شكراً لك

340
00:26:15,640 --> 00:26:16,960
مرحباً

341
00:26:18,240 --> 00:26:19,600
مرحباً

342
00:26:22,000 --> 00:26:23,880
- هل...
- أمي!

343
00:26:26,560 --> 00:26:27,880
مرحباً؟

344
00:26:30,600 --> 00:26:32,320
هل (دون إيسلي) هنا؟

345
00:26:35,200 --> 00:26:37,720
- أي منكما (هارييت)؟
- نحن صديقتاها

346
00:26:37,840 --> 00:26:41,800
- ونود أن نتحدث مع زوجها
- (دون)

347
00:26:42,720 --> 00:26:44,040
(دون)؟

348
00:26:46,080 --> 00:26:49,600
- سيدة (شيبارد)، سيدة (كوبر)، مرحباً
- يجدر بك أن ترتدي ثيابك

349
00:26:50,920 --> 00:26:54,200
- الأمر ليس كما يبدو، أنا...
- لا تزعج نفسك، لا يهمنا الأمر

350
00:26:55,160 --> 00:26:57,040
نحن هنا بشأن (مات)

351
00:27:00,200 --> 00:27:01,520
أيمكننا التحدث خارجاً؟

352
00:27:03,480 --> 00:27:05,720
يمكنني الدخول إلى مكتب (إليوت)
وإحضار أغراضه

353
00:27:05,840 --> 00:27:09,600
- إن كنت تريدين البقاء في السيارة
- لا، أريد الدخول

354
00:27:10,640 --> 00:27:12,960
سيكون من الأسهل وجودك معي

355
00:27:13,920 --> 00:27:17,240
- إن كنت تريدين ذلك بالطبع
- لمَ لا أكون كذلك؟

356
00:27:20,320 --> 00:27:22,600
- أنت تعرفين أيضاً؟
- كلنا نعرف

357
00:27:24,600 --> 00:27:28,160
كنت لأتوقف عن ارتداء الملابس الملفتة
إنها فاضحة

358
00:27:28,280 --> 00:27:31,600
آسفة يا سيدتي
لا يبدو أن لديك حق مرور في النظام

359
00:27:39,280 --> 00:27:43,000
- هل اتصل زوجك بأحد في الداخل؟
- كان زوجها (إليوت سي)

360
00:27:43,120 --> 00:27:47,240
مات قبل عدة أسابيع
ولهذا نحن هنا من أجل ممتلكاته

361
00:27:48,240 --> 00:27:51,160
لا يمكنني أن أسمح لك بالدخول
من دون رسالة من زوجك

362
00:27:51,280 --> 00:27:55,880
هذا مستحيل، لذا أقترح أن تجد
من يمكنه أن يدخلنا

363
00:28:04,880 --> 00:28:08,160
- كان عليك أن تخبريني أنك آتية
- أنا أتصل منذ أسابيع

364
00:28:08,280 --> 00:28:14,200
- لم يتواصل معي أي أحد
- هذا سهو مريع وأنا آسف

365
00:28:14,320 --> 00:28:16,720
إذاً، أيمكننا إحضار
أغراض (إليوت) الآن؟

366
00:28:17,160 --> 00:28:22,080
أود قول أجل، لكن لا أستطيع
نحن في عجلة لنسيّر الرحلة كما يجب

367
00:28:22,280 --> 00:28:25,520
والكثير من أغراض (إليوت) في المكتب
تخص البعثة

368
00:28:25,680 --> 00:28:27,960
لا يمكننا أن نسمح بخروج
أي شيء من ذلك المكان

369
00:28:28,080 --> 00:28:31,800
- أريد سترته وحسب وصور العائلة
- أنا آسف

370
00:28:31,920 --> 00:28:34,680
لكن لا يسمح الدخول إلى المكتب
حتى ينتهون

371
00:28:36,240 --> 00:28:38,200
عليك أن تعودي أدراجك
إلى المنزل

372
00:28:39,360 --> 00:28:42,840
لا يمكنني إدراك كيف أن صور زفافها
ضرورية لمستقبل برنامج الفضاء

373
00:28:42,960 --> 00:28:45,960
أعلم أن هذه فترة حساسة
ومجدداً، أنا آسف

374
00:28:47,280 --> 00:28:49,880
عليكما أن تعذراني
لديّ عمل لأقوم به

375
00:28:59,320 --> 00:29:01,720
ليس على (هارييت)
أن تمر بكل هذا بمفردها

376
00:29:01,840 --> 00:29:05,720
أعلم، أعلم، لكن... لا أستطيع

377
00:29:05,840 --> 00:29:08,600
ابنك يكافح من أجل حياته

378
00:29:09,040 --> 00:29:11,560
وتفضّل أن تكون هنا
بدلاً من أن تكون إلى جانبه؟

379
00:29:11,680 --> 00:29:14,480
- هذا لا يتعلق بـ(سوزي) حتى
- أعلم أنه لا يتعلق بالبرنامج

380
00:29:14,600 --> 00:29:17,080
سألت (آلان) وقال إنه بإمكانك
أن تأتي إلى المنزل في أي نهاية أسبوع

381
00:29:17,200 --> 00:29:19,600
- الأمر لا يتعلق بالعمل
- إذاً ما قد يكون السبب؟

382
00:29:19,720 --> 00:29:23,520
إنه أنا، إنه أنا
لا أستطيع فعل هذا

383
00:29:23,640 --> 00:29:27,080
لا أستطيع تحمل مشاهدة (مات)
وهو يتألم ويتعرض إلى الوخز

384
00:29:27,800 --> 00:29:30,720
سماعه يبكي هو شيء مؤلم

385
00:29:31,840 --> 00:29:35,160
أشعر...
بأنني عديم الفائدة

386
00:29:36,200 --> 00:29:40,560
أليس البقاء هنا وعدم فعل شيء
هو تعريف "عديم الفائدة"؟

387
00:29:40,680 --> 00:29:45,280
أتعلم؟ أنت محق، عليك أن تبقى هنا
مع (سوزي)، لن تكون مفيداً

388
00:29:45,400 --> 00:29:46,760
- (ترودي)
- ماذا؟

389
00:29:46,880 --> 00:29:49,600
إن ذهب إلى المنزل
سيتعين على (هارييت) الاعتناء به أيضاً

390
00:29:49,760 --> 00:29:51,920
فلنذهب يا (لويز)

391
00:29:53,280 --> 00:29:54,880
أحب ابني

392
00:29:57,640 --> 00:30:00,800
- لكن ما يختبره...
- لا أحد يتوقع منك إنقاذه

393
00:30:01,720 --> 00:30:07,040
عليك أن تأتي وحسب
ادخل إلى المنزل وكن موجوداً

394
00:30:15,920 --> 00:30:19,560
احذري، قد يراك أحد
من شرفة (غريسوم) الأمامية

395
00:30:19,760 --> 00:30:21,360
أنا و(غوس) مشهوران
بأننا نحرّض الجماهير

396
00:30:21,480 --> 00:30:25,320
كنت محقة، أريد أن أذهب معك
إلى (ناسا) مع لائحة المطالب

397
00:30:26,120 --> 00:30:29,440
- هل تعبت من إخفاء الحمل؟
- بالإضافة إلى أمور أخرى

398
00:30:30,760 --> 00:30:33,600
اتصلي بـ(مارج) و(جو)
فلنفعل هذا

399
00:30:34,600 --> 00:30:37,520
- هذه مفاجأة
- نريد أن نتحدث معك

400
00:30:37,640 --> 00:30:41,600
هل يحاولون إرغامكنّ على ارتداء
سراويل فراء جميلة لعرض الأزياء؟

401
00:30:41,720 --> 00:30:43,120
سأتصل بـ(نيمان)

402
00:30:43,240 --> 00:30:44,800
لا يمكن لـ(ناسا) معاملتنا
وكأننا غير موجودات

403
00:30:44,920 --> 00:30:47,560
كأننا ذبابات تبعدونها
كلما شعرتم بالاستياء الشديد

404
00:30:47,680 --> 00:30:49,680
لا أحد يعتقد أنكنّ ذبابات

405
00:30:50,320 --> 00:30:52,960
ونعرف أنكنّ أيتها السيدات
تلعبن دوراً أساسياً في...

406
00:30:53,080 --> 00:30:54,800
لدينا لائحة مطالب

407
00:30:56,360 --> 00:31:00,000
نطالب بوقت مناسب ومراع
لإعلام الأرملة الحديثة

408
00:31:00,120 --> 00:31:03,520
يجب السماح للأرامل بالوصول المباشر
إلى ممتلكات أزواجهنّ

409
00:31:03,640 --> 00:31:07,360
في (إم إس سي) ورأس (كانافيرال)
نريد متابعة تقدم بعثات أزواجنا

410
00:31:07,480 --> 00:31:09,280
- هذه لائحة طويلة
- لم ننته بعد

411
00:31:11,040 --> 00:31:14,040
الحمل هو حالة من الصحة
ويجب أن يحتفى به

412
00:31:14,160 --> 00:31:17,400
لا ينبغي أن يكون هناك
أي تداعيات مهنية لأزواج الحوامل

413
00:31:17,520 --> 00:31:19,880
- ستلدين طفلاً؟
- نريد أن يتم إعلامنا أيضاً

414
00:31:20,000 --> 00:31:21,400
بالمخاطر الحقيقية التي تترتب
على البعثات

415
00:31:21,520 --> 00:31:22,880
أيتها السيدات...

416
00:31:24,080 --> 00:31:27,880
أنا آسف إن لم نجعلكنّ تشعرن
بأنكن مقدّرات كفاية

417
00:31:28,000 --> 00:31:31,560
وأعلم أنه ربما كان من الصعب عليكنّ
أن تضيعن الوقت من جدولكنّ المزدحم

418
00:31:31,680 --> 00:31:33,000
كي تأتين إلى هنا

419
00:31:33,400 --> 00:31:37,160
إذاً، أنا متأكد
من أنه عليكنّ العودة إلى المنزل

420
00:31:37,280 --> 00:31:38,920
لتبدأن بتحضير العشاء

421
00:31:50,280 --> 00:31:52,960
يبدو أن رواد الفضاء
سيتناولون الفضلات الليلة

422
00:31:53,080 --> 00:31:55,560
لأننا لن نرحل
قبل أن يتم التصرف حيال مطالبنا

423
00:31:58,520 --> 00:32:01,360
هل أنتن متأكدات
من أنكنّ تردن فعل هذا؟

424
00:32:05,280 --> 00:32:08,000
- أنا هنا، أليس كذلك؟
- نحن متأكدات بشدة

425
00:32:08,120 --> 00:32:09,960
ونحن في هذا معاً

426
00:32:26,840 --> 00:32:28,160
خذي وقتك

427
00:33:13,440 --> 00:33:14,760
مرحباً

428
00:33:15,680 --> 00:33:21,040
تلقيت اتصالاً سابقاً اليوم
من مصرف (باي تاون) الوطني

429
00:33:23,920 --> 00:33:25,520
كان عليهم الاتصال بالمكتب

430
00:33:26,680 --> 00:33:32,440
خسر (غوردو) و(غوس) المال
الذي استثمراه في مضمار السباق

431
00:33:36,880 --> 00:33:42,320
- هل نحن في مأزق مادي؟
- لا، لم أقترض المال

432
00:33:42,800 --> 00:33:46,720
نجحت استثماراتي
اشتريت المصرف

433
00:33:57,880 --> 00:34:01,240
(جيم لوفال) و(فرانك بورمان)
يستعدان للإقلاع إلى أطول بعثة

434
00:34:01,360 --> 00:34:03,000
- "4 ديسمبر، 1956"
- في تاريخ (ناسا)

435
00:34:06,280 --> 00:34:10,200
لذا سأكون قادرة على سماع المتصل
بالمركبة في مركز مراقبة البعثة

436
00:34:10,320 --> 00:34:12,960
وهو يتحدث إلى زوجي
بينما يكون في الفضاء؟

437
00:34:13,680 --> 00:34:19,120
لكنهم لن يكونوا هناك بمفردهم طويلاً
بعد 7 أيام (والي شيرا) و(توم ستافورد)

438
00:34:19,240 --> 00:34:21,360
سيقلعان في (جمناي 6)
ويجريان مناورة مدارية

439
00:34:21,480 --> 00:34:25,040
مع (لوفيل) ومركبة (بورمان)
بينما يدوران حول الأرض

440
00:34:26,080 --> 00:34:29,960
5 ساعات بعد الانطلاق، (جمناي 6)
كانت على بعد أقل من 30 سنتم

441
00:34:30,080 --> 00:34:32,960
من (فرانك بورمان) و(جيم لوفيل)
اللذين كانا يدوران الأرض

442
00:34:33,080 --> 00:34:37,280
في (جمناي 7)
هذه أول مناورة مدارية في التاريخ

443
00:34:37,400 --> 00:34:42,360
هزمنا الروس، يبدو أن البراعة الأميركية
يمكنها التغلب على كل شيء

444
00:34:42,480 --> 00:34:44,960
- هل أنت ذاهبة إلى مكان؟
- سآخذ (بيفرلي) إلى (دالاس)

445
00:34:45,080 --> 00:34:48,320
ألم تذهب الأسبوع الماضي؟
قلت إننا سنتحدث عن الأمر

446
00:34:48,440 --> 00:34:52,320
- نحن نتحدث، الآن
- لست متأكداً من شعوري

447
00:34:52,440 --> 00:34:57,520
- حيال غيابك كثيراً
- لست أطلب إذنك بل أعلمك

448
00:35:00,280 --> 00:35:03,600
مركبة (جمناي 8) خرجت عن السيطرة
بينما حاولت الاقتراب

449
00:35:03,720 --> 00:35:07,480
من مركبة (أجينا تارغيت) من دون قائد
لكن القائد المبتدئ (نيل أرمسترونغ)

450
00:35:07,600 --> 00:35:10,600
كان قادراً على السيطرة على الأمر
وعاد بالمركبة إلى الديار يدوياً

451
00:35:12,360 --> 00:35:15,240
ألغي السير خارج مركبة الفضاء
في (جمناي 9)

452
00:35:15,360 --> 00:35:17,160
هذا يعني أن (ناسا) ما زلت لم تثبت

453
00:35:17,280 --> 00:35:20,400
أن رائد الفضاء
يمكنه العمل بكفاءة وفعالية

454
00:35:20,520 --> 00:35:24,520
خارج مركبة الفضاء، وإن لم نستطع
فعل هذا، لا يمكننا الصعود إلى القمر

455
00:35:24,640 --> 00:35:27,280
- أيمكننا إغلاق هذا؟
- نريد مشاهدته

456
00:35:36,400 --> 00:35:38,960
يغضب بشدة دوماً عندما يرى
أي شيء يتعلق بالفضاء على التلفاز

457
00:35:39,080 --> 00:35:42,680
لا شكاوى حيال والدكما
قد لا يكون في مزاج جيد دوماً

458
00:35:42,800 --> 00:35:46,360
لكنه موجود، ويظهر

459
00:35:48,080 --> 00:35:52,040
بوجود (جيم لوفيل) كقائد
حقق (باز آلدرين) رقماً قياسياً

460
00:35:52,160 --> 00:35:55,080
يتعلق بالنشاط حارج المركبة
لمدة 5 ساعات و30 دقيقة

461
00:35:55,200 --> 00:35:57,320
نجح (جيم)
بعثتا (جمناي) ناجحتان

462
00:35:58,040 --> 00:36:01,800
بصحة (جمناي 12)
الرحلة النهائية قبل (أبولو)

463
00:36:02,160 --> 00:36:04,200
- بصحتكما
- بصحتكما

464
00:36:14,640 --> 00:36:18,760
- هل أنت راحل من الآن؟
- لدينا اختبارات إضافية على المركبة

465
00:36:19,520 --> 00:36:23,040
استسلمت بشأن الماكينة
لكن ربما سنجعل الشيء الفعلي يعمل

466
00:36:23,160 --> 00:36:26,040
- افعل ذلك حتى يعمل
- يمكنك التأكد من هذا

467
00:36:27,280 --> 00:36:31,640
- ليست (باريس) لكنها قريبة
- لم يكن الأمر بيدك

468
00:36:31,760 --> 00:36:36,240
احتاجوا إليك في (سانت لويس)
و(كاليفورنيا) والآن في (فلوريدا)

469
00:36:37,440 --> 00:36:40,680
عندما أعود، سآخذك
أعدك بذلك

470
00:36:45,680 --> 00:36:47,160
لا تذهب بهذه السرعة

471
00:36:48,560 --> 00:36:51,720
لن تتركني هنا
مع سلة بطاطا مقلية لأنهيها لوحدي

472
00:36:57,360 --> 00:37:00,600
- أصبحت ذراع (مارك) قوية جداً
- أجل

473
00:37:01,280 --> 00:37:03,800
و(سكوتي) يتحسن
في عدم إيقاع الكرة

474
00:37:08,320 --> 00:37:11,640
لا تسئ فهمي
أنا متحمسة بشأن (باريس)

475
00:37:12,680 --> 00:37:14,000
لكن هذا...

476
00:37:16,280 --> 00:37:18,000
هذا كل ما أردته يوماً

477
00:37:39,400 --> 00:37:41,640
(مارتي)، أخفض صوت الموسيقى

478
00:37:46,520 --> 00:37:47,840
مرحباً؟

479
00:38:01,400 --> 00:38:03,160
مرحباً، وصلت باكراً

480
00:38:04,560 --> 00:38:08,040
- وقعت حادثة
- ماذا؟

481
00:38:08,480 --> 00:38:13,480
خلال اختبار كفاءة المركبة
اختبار كفاءة مركبة (أبولو 1)

482
00:38:13,640 --> 00:38:15,520
هل كان (غوس) في داخلها؟

483
00:38:18,880 --> 00:38:20,720
و(إيد) و(روجر)؟

484
00:38:22,680 --> 00:38:24,800
(والي) لا يعرف ما مدى سوء الأمر

485
00:38:27,640 --> 00:38:29,240
إن كانت أخبار سيئة
فكانوا سيتصلون بك مباشرة

486
00:38:29,360 --> 00:38:34,800
- أكدنا على ذلك
- أجل، فعلنا

487
00:38:44,320 --> 00:38:46,040
إنه اختبار روتيني

488
00:38:52,480 --> 00:38:54,240
يفعلون هذا قبل كل رحلة

489
00:39:00,440 --> 00:39:02,360
أعتقد أنهم كانوا ليتصلوا
بحلول الآن

490
00:39:15,880 --> 00:39:17,400
أعتقد أنه عليّ أن أفتح الباب

491
00:39:28,040 --> 00:39:29,360
(بيتي)

492
00:39:33,120 --> 00:39:34,440
أعلم لما أنت هنا

493
00:39:38,600 --> 00:39:40,320
لكن أعتقد أنه عليّ
سماعك تقول الأمر

