1
00:00:01,281 --> 00:00:02,188
. . . "سابقاً في "غوثام

2
00:00:05,164 --> 00:00:07,119
سلب حياة سيقودك إلي مسار مظلم

3
00:00:07,407 --> 00:00:08,150
أكثر مما يمكنك تخيله

4
00:00:08,844 --> 00:00:10,455
أعرف ذلك، لقد شعرت
بذلك من قبل

5
00:00:10,744 --> 00:00:12,288
أنا لست البطل الذي
(تحتاج إليه (غوثام

6
00:00:12,982 --> 00:00:15,245
ستكون هناك رحلة صعبة للعودة

7
00:00:19,371 --> 00:00:20,593
لقد قابلت (مارتين)، كما أري

8
00:00:20,824 --> 00:00:22,912
أنت وأنا أكثر من أصدقاء

9
00:00:23,598 --> 00:00:24,738
نحن متأمرون

10
00:00:27,207 --> 00:00:28,143
لقد قتلته

11
00:00:28,626 --> 00:00:30,734
لا

12
00:00:33,892 --> 00:00:35,009
لقد تم إقالتك من منصبك
(يا (هارفي بولوك

13
00:00:35,009 --> 00:00:36,701
منذ تلك اللحظة

14
00:00:36,701 --> 00:00:38,828
(أنا قائد قسم شرطة (غوثام

15
00:00:39,201 --> 00:00:40,719
ماذا فعلت للحصول علي ذلك؟

16
00:00:43,720 --> 00:00:46,800
غوثام) تجد نفسها في قبضة)
قاتل لرجال الشرطة

17
00:00:46,800 --> 00:00:48,625
"يٌدعي البروفيسور "الخنزير

18
00:00:49,680 --> 00:00:55,934
هذا لن يتوقف حتي أذبح كل شرطي
"فاسد يعمل لدي "البطريق

19
00:00:57,467 --> 00:00:58,438
أنا سأعثر عليك

20
00:00:58,438 --> 00:00:59,632
أمل أن تقوم بذلك

21
00:00:59,947 --> 00:01:01,423
إنها مسرحية

22
00:01:03,759 --> 00:01:06,219
وأنت مصدر وحيي
(يا (جيمي غوردان

23
00:01:08,568 --> 00:01:10,422
أيها الفقراء المشردون

24
00:01:11,144 --> 00:01:13,558
لقد أتيت إليكم اليوم بعرضاً

25
00:01:13,558 --> 00:01:14,671
لتلك الأمسية

26
00:01:15,180 --> 00:01:19,068
بسكويت طازج ووعاء من الصابون -
إنتظر -

27
00:01:20,125 --> 00:01:22,783
لدي طاولة لستة أشخاص

28
00:01:25,815 --> 00:01:27,509
ألا يريد أحدكم فطائر اليقطين الطازجة؟

29
00:01:28,089 --> 00:01:29,481
فلتبتسم

30
00:01:44,054 --> 00:01:45,161
أطفالي

31
00:01:45,556 --> 00:01:48,639
(هناك شعبين في (غوثام

32
00:01:48,906 --> 00:01:50,692
الأغنياء

33
00:01:50,968 --> 00:01:53,041
والفقراء

34
00:01:54,062 --> 00:01:55,502
أعرف ما هو شعور

35
00:01:56,338 --> 00:01:59,101
أن تكونوا من الفقراء

36
00:01:59,409 --> 00:02:00,409
. . . ولكن

37
00:02:00,871 --> 00:02:02,875
أقول أن هذا يكفي

38
00:02:06,090 --> 00:02:10,500
نخب منح الأغنياء

39
00:02:10,903 --> 00:02:12,706
مذاق لما يشعر به

40
00:02:14,440 --> 00:02:15,747
الفقراء

41
00:02:35,215 --> 00:02:36,406
لنبدأ

42
00:02:37,842 --> 00:02:38,943
أليس كذلك؟

43
00:03:01,670 --> 00:03:03,507
سأرحل خلال لحظات، أيها القائد

44
00:03:03,947 --> 00:03:04,804
(هارفي)

45
00:03:05,390 --> 00:03:07,559
لم أكن أريد أن تسير
الأمور بتلك الطريقة

46
00:03:08,228 --> 00:03:10,181
ومع ذلك، ها نحن ذا

47
00:03:12,189 --> 00:03:13,526
هل تعرف ما الذي أفكر
فيه بشأن اليوم؟

48
00:03:14,206 --> 00:03:15,237
قضيتنا الأولي

49
00:03:16,175 --> 00:03:19,531
"عندما أخبرتك أن تصطحب "البطريق
إلي نهاية رصيف الميناء وتطلق النار علي رأسه

50
00:03:20,485 --> 00:03:22,182
وتلقيه في الماء
ولم تقم بذلك

51
00:03:22,655 --> 00:03:23,835
لقد إعتقدت أن هذا فعلاً خاطئاً

52
00:03:23,835 --> 00:03:24,691
لقد كان كذلك

53
00:03:24,691 --> 00:03:26,133
ربما إذا كنت قد قمت بذلك

54
00:03:26,660 --> 00:03:28,385
فالكون) كان لا يزال يدير المدينة)

55
00:03:28,868 --> 00:03:30,825
والكثير من الناس الموتي

56
00:03:31,310 --> 00:03:32,382
كانوا سيبقون علي قيد الحياة اليوم

57
00:03:32,718 --> 00:03:33,789
إذا تمكنت من العودة للوراء

58
00:03:34,531 --> 00:03:36,179
كنت سأفعل نفس الشئ

59
00:03:36,179 --> 00:03:38,634
لإنك ما زلت لا تفهم كيف
(تسير الأمور في تلك المدينة، يا (جيم

60
00:03:39,205 --> 00:03:40,455
أنت تريد أن تصبح بطلاً

61
00:03:40,783 --> 00:03:42,245
و (غوثام) لا تحتاج للأبطال

62
00:03:42,883 --> 00:03:45,957
تحتاج لأشخاص سيقومون بما هو ضرورياً

63
00:03:46,460 --> 00:03:47,328
أنت مخطئ

64
00:03:47,789 --> 00:03:48,968
إذا أريتهم الطريق

65
00:03:49,352 --> 00:03:50,446
الناس سيتبعونك

66
00:03:50,794 --> 00:03:52,326
أعتقد أنه علينا الإنتظار
ورؤية ما سيحدث

67
00:03:55,119 --> 00:03:56,166
عندما تنتهي عطلتك

68
00:03:57,237 --> 00:03:58,584
سيكون هناك مكتباً في إنتظارك

69
00:03:59,510 --> 00:04:00,958
الجلوس ومشاهدتك طوال اليوم؟

70
00:04:01,808 --> 00:04:02,707
لا، شكراً لك

71
00:04:11,118 --> 00:04:12,619
هذا هو المكان المثالي
شكراً لكِ

72
00:04:18,415 --> 00:04:19,286
هذا جميل

73
00:04:21,607 --> 00:04:25,035
أعتقد أن حفل تبرعات الليلة
سيكون نجاحاً ساحقاً

74
00:04:25,238 --> 00:04:27,676
إذا كنت أريد من الأثرياء
أن يدعموا الأيتام

75
00:04:27,877 --> 00:04:29,083
الأمور يجب أن تكون مثالية

76
00:04:30,356 --> 00:04:32,057
(أنا أقدر أنك ستشارك في الحفل، يا (أوزوالد

77
00:04:33,196 --> 00:04:34,276
أجل

78
00:04:34,839 --> 00:04:36,637
للأسف، لقد تأزم الموقف

79
00:04:37,109 --> 00:04:38,014
لا

80
00:04:38,917 --> 00:04:41,379
هذا الأمر في (الناروز) مع
الرئيس السابق

81
00:04:41,908 --> 00:04:42,823
لا، لا

82
00:04:42,823 --> 00:04:44,242
هذا الأمر أكثر جدية بكثير

83
00:04:45,102 --> 00:04:50,523
هذا يتعلق بقيام العمدة بترقية
جايمس غوردن) لمنصب قائد قسم الشرطة)

84
00:04:51,338 --> 00:04:53,086
أنت لست قلقاً بشأن (جايمس غوردن)؟

85
00:04:53,316 --> 00:04:54,224
من فضلكِ

86
00:04:54,464 --> 00:04:58,245
المشكلة هي الشخص الذي
أمر بترقيته

87
00:04:59,102 --> 00:05:00,527
أري ذلك -
حقاً؟ -

88
00:05:02,000 --> 00:05:02,966
(أوزوالد)

89
00:05:03,168 --> 00:05:05,819
نحن جميعاً نعرف أن العمدة مرتشياً
لا بد أن شخص ما دفع إليه رشوة

90
00:05:06,789 --> 00:05:09,693
ولكن، لا أري ذلك سبباً
لعدم حضورك للحفل

91
00:05:09,933 --> 00:05:12,464
لإن العمدة قد إختفي

92
00:05:13,253 --> 00:05:14,836
ولكن، سأعثر عليه

93
00:05:15,358 --> 00:05:16,875
وسأعرف إسم عدوي

94
00:05:17,845 --> 00:05:19,719
وسيكون هناك إنتقاماً

95
00:05:22,430 --> 00:05:24,557
ولهذا السبب لن أستطيع
الحضور هذا المساء

96
00:05:27,154 --> 00:05:28,070
حسناً

97
00:05:28,493 --> 00:05:30,339
ولكن الأطفال سيغنون

98
00:05:30,714 --> 00:05:31,979
مارتين) سيشارك في ذلك)

99
00:05:32,528 --> 00:05:34,101
سيعني هذا الكثير بالنسبة له
إذا تمكنت من المجئ

100
00:05:34,101 --> 00:05:35,162
بالطبع

101
00:05:37,977 --> 00:05:38,779
الأن

102
00:05:38,779 --> 00:05:40,224
لا تجعلينني أعطلكِ

103
00:05:47,567 --> 00:05:49,159
إذا كنت تعتقد أنها هي

104
00:05:50,001 --> 00:05:52,955
(ربما يمكننا أن نجعل (فيكتور
يتحدث إليها

105
00:05:54,859 --> 00:05:57,070
أنت تدرك حرفياً

106
00:05:57,070 --> 00:05:58,900
إنها صديقتي الوحيدة

107
00:05:59,559 --> 00:06:00,646
أريد العمدة

108
00:06:01,069 --> 00:06:02,374
أريد إثباتاً

109
00:06:03,327 --> 00:06:06,939
(ولكن، يا سيدي ماذا لو كانت السيدة (فالكون
ولا أقول أنها هي

110
00:06:07,208 --> 00:06:09,997
قد حرصت علي أن يختفي العمدة

111
00:06:11,149 --> 00:06:12,244
للأبد؟

112
00:06:15,281 --> 00:06:17,740
قد أكون أطارد شبحاً
بينما تحضر حركتها التالية

113
00:06:19,893 --> 00:06:24,798
أتمني إذا كان لدي جاسوساً
قريب إليها، شخص ما هادئ

114
00:06:31,656 --> 00:06:32,785
(أحضر إلي (مارتين

115
00:06:33,819 --> 00:06:34,618
من؟

116
00:06:34,618 --> 00:06:36,250
الشخص الذي لديه أرواق حول رقبته

117
00:06:37,277 --> 00:06:38,848
الصبي الذي لا يمكنه التحدث

118
00:06:50,700 --> 00:06:51,742
أعتقد أنني كنت واضحاً

119
00:06:51,982 --> 00:06:52,572
لقد إنتهي أمرنا

120
00:06:53,095 --> 00:06:54,349
البطريق) يشك في شئ ما)

121
00:06:55,302 --> 00:06:56,026
عم تتحدثين؟

122
00:06:56,026 --> 00:06:59,438
لقد كان هنا للتو ليخبرني بأنه
لن يتمكن من المجئ إلي الحفل

123
00:06:59,917 --> 00:07:02,170
هو يعرف أن شخص ما دفع
للعمدة لتعيينك قائداً

124
00:07:02,759 --> 00:07:03,941
أعتقد أنه يشك في أمري

125
00:07:05,774 --> 00:07:06,699
هل قمتِ بتحذير العمدة؟

126
00:07:06,699 --> 00:07:09,126
(لا يمكنني التواصل معه، يا (جيم
لقد جعلته يغادر المدينة بعد لقاؤنا

127
00:07:09,638 --> 00:07:11,094
يبدو أنكِ قمتِ بالتستر علي الأمر

128
00:07:11,094 --> 00:07:12,054
كالمعتاد

129
00:07:12,373 --> 00:07:13,742
(شكراً لإعلامي بتحركات (البطريق

130
00:07:14,257 --> 00:07:15,440
لا تتصلي بي مرة أخري

131
00:07:21,372 --> 00:07:22,323
(أنا (هاربر

132
00:07:22,932 --> 00:07:23,868
غوردن)، الخط الأول)

133
00:07:24,228 --> 00:07:25,024
يقول أنه أمراً شخصياً

134
00:07:29,103 --> 00:07:29,946
(صوفيا)

135
00:07:29,946 --> 00:07:31,528
أنت مخطئ
حاول مرة أخري

136
00:07:32,665 --> 00:07:33,669
يا إبن الساقطة

137
00:07:33,946 --> 00:07:35,447
(أجل، يا (جيم

138
00:07:35,811 --> 00:07:37,562
أم يجب أن أقول "القائد"؟

139
00:07:37,562 --> 00:07:39,228
تهانئي، علي أيه حال

140
00:07:39,744 --> 00:07:44,419
لذا، هل تتذكر عندما قلت
أن العفن قد تدني في (غوثام)؟

141
00:07:45,180 --> 00:07:46,513
لقد أصبت

142
00:07:47,290 --> 00:07:49,716
لقد تدنت الشرطة

143
00:07:50,462 --> 00:07:52,903
(الأن، قد حان الوقت لنخبة (غوثام

144
00:07:53,243 --> 00:07:54,540
بأن يشعرون بالألم

145
00:07:56,006 --> 00:07:57,457
في المرحلة الثانية

146
00:07:58,899 --> 00:08:01,301
لن أحرق الأحداث

147
00:08:01,976 --> 00:08:04,411
لتسرع للخارج لتري لمحة

148
00:08:05,191 --> 00:08:06,379
لما هو قادماً

149
00:08:06,925 --> 00:08:08,052
إلي اللقاء، يا عزيزي

150
00:08:11,269 --> 00:08:12,490
هو بالخارج، لنذهب

151
00:08:13,896 --> 00:08:14,956
قسم الشرطة

152
00:08:16,974 --> 00:08:18,027
قسم الشرطة

153
00:08:18,840 --> 00:08:20,149
أفسحوا الطريق
قسم الشرطة

154
00:08:20,378 --> 00:08:21,270
معذرة

155
00:08:29,660 --> 00:08:31,926
هل هم موتي؟ -
أحضروا الأطباء الشرعيون إلي هنا -

156
00:08:32,444 --> 00:08:34,170
وأريد إغلاق تلك المنطقة بأكملها

157
00:08:34,170 --> 00:08:36,898
ممنوع تواجد الصحافة

158
00:08:44,301 --> 00:08:45,669
(الأن، يا (هاربر

159
00:08:58,100 --> 00:08:58,890
أين الفطور؟

160
00:08:59,817 --> 00:09:03,691
لقد تم إعداد الفطور وتناوله
في موعد الفطور

161
00:09:03,958 --> 00:09:05,173
الأن نحن نقترب

162
00:09:05,547 --> 00:09:06,969
(من موعد الغداء، سيد (بروس

163
00:09:08,124 --> 00:09:09,567
أياً كان، أحضر لي القهوة فقط

164
00:09:13,173 --> 00:09:18,392
أنت تستمع بقضاء الليلة بالخارج
برفقة (تومي إليوت) ورفقائها، أليس كذلك؟

165
00:09:20,456 --> 00:09:21,954
يا له من أمر رائع

166
00:09:25,131 --> 00:09:26,833
(أعرف ما تمر به، سيد (بروس

167
00:09:27,332 --> 00:09:28,266
أجل

168
00:09:28,552 --> 00:09:30,641
لقد خرجت مع أصدقائي
ولدي صٌداع بعد الثمالة

169
00:09:31,687 --> 00:09:33,078
الأمر لا يتطلب عبقرياً
لمعرفة الأمر

170
00:09:33,306 --> 00:09:34,719
أنت تائه، هذا ما أنت عليه

171
00:09:35,164 --> 00:09:37,360
لقد رأيت ذلك مرات عديدة، أيها الشاب

172
00:09:37,835 --> 00:09:41,367
خوض الحرب بهدف واضح

173
00:09:41,367 --> 00:09:42,549
فقط للعودة للمنزل من أجل حياة عادية
غير قادراً علي إستيعاب الأمور

174
00:09:42,549 --> 00:09:43,703
مرتبكاً، غاضباً

175
00:09:44,221 --> 00:09:46,095
وهذا هراء تام

176
00:09:46,753 --> 00:09:48,883
لا يهمني حقاً

177
00:09:50,625 --> 00:09:53,490
(لقد قتلت (راس الغول

178
00:09:54,407 --> 00:09:58,345
الإنتقام لموت والديك كان يقودك
لوقت طويل

179
00:09:58,644 --> 00:10:00,235
أنت تائه تماماً بدونه

180
00:10:00,802 --> 00:10:01,677
(يجب أن أتصل بـ (تومي

181
00:10:05,328 --> 00:10:06,938
هل نسيت ما هو اليوم؟

182
00:10:07,240 --> 00:10:08,133
أعطني هاتفي -
لقد نسيت، أليس كذلك؟ -

183
00:10:08,133 --> 00:10:09,488
اليوم هو الذي صحبني والدي فيه للتخييم

184
00:10:09,488 --> 00:10:13,196
(ووضعنا الصخور علي قمة (ماونت بريستول

185
00:10:13,454 --> 00:10:14,281
لقد قمنا بذلك كل عام

186
00:10:14,281 --> 00:10:15,391
الأن، أعطني هاتفي

187
00:10:25,159 --> 00:10:27,194
(أنت (بروس واين

188
00:10:27,194 --> 00:10:28,532
(إبن (توماس واين

189
00:10:28,532 --> 00:10:30,641
وكلما أسرعت في تذكر ذلك
كلما كان أفضل

190
00:10:32,708 --> 00:10:33,956
لذا، لتتناول قهوتك

191
00:10:35,610 --> 00:10:37,704
ولتذهب للطابق العلوي
. . . وتجهز نفسك، لأننا

192
00:10:39,610 --> 00:10:40,713
سنذهب للتمشية

193
00:10:48,491 --> 00:10:50,097
وفقاً للفحص الطبي

194
00:10:50,475 --> 00:10:53,347
كلا الضحيتان كانا يعيشان
في الشارع لبعض الوقت

195
00:10:53,347 --> 00:10:54,520
وعلي الأرجح هم مشردان

196
00:10:54,956 --> 00:10:56,314
الأن، فلتري تلك الجروح

197
00:10:58,704 --> 00:10:59,782
لقد قام بإزاله أعضائهم

198
00:11:00,267 --> 00:11:01,221
هل لديك أي فكرة عن السبب؟

199
00:11:01,221 --> 00:11:02,056
ليس بعد

200
00:11:02,766 --> 00:11:06,131
الخنزير" أعلن أن ضحاياه القادمون"
سيكونون الأغنياء

201
00:11:06,475 --> 00:11:07,689
(النخبة في (غوثام

202
00:11:08,344 --> 00:11:09,723
لماذا يقتل المشردون؟

203
00:11:10,551 --> 00:11:13,142
أنت تسأل عن المنطق
في تصرفات مخبولاً

204
00:11:13,142 --> 00:11:15,799
منه، أجل
كل ما قام به، لقد فكر فيه جيداً

205
00:11:16,349 --> 00:11:18,892
كان هناك بطاقة علي الطاولة
مكتوب فيها بالفرنسية

206
00:11:19,299 --> 00:11:20,972
"لتحيا الثروة"

207
00:11:21,330 --> 00:11:22,645
ربما يستخدمهم

208
00:11:22,645 --> 00:11:23,597
للإدلاء بتصريحاً

209
00:11:25,001 --> 00:11:26,260
هو يريد أن يحظي بإنتباه المدينة

210
00:11:26,260 --> 00:11:27,144
من أجل ماذا؟

211
00:11:27,924 --> 00:11:30,941
لقد قال أن هذا مشهداً مما سيأتي

212
00:11:31,696 --> 00:11:32,971
هناك قطعة ما زالت مفقودة

213
00:11:34,035 --> 00:11:35,673
(المشردون يتواجدون في (الناروز

214
00:11:35,673 --> 00:11:36,680
سأبدأ من هناك

215
00:11:37,056 --> 00:11:38,600
يوم أول صعب لك، أيها القائد

216
00:11:39,213 --> 00:11:40,174
أجل

217
00:11:40,423 --> 00:11:41,790
إتصل بي إذا وجدت أي شئ أخر

218
00:11:43,601 --> 00:11:45,379
لقد تفقدنا جميع المباني في
دائرة قطرها ثلاثة مباني، أيها القائد

219
00:11:45,767 --> 00:11:46,540
لم نعثر علي شئ

220
00:11:46,995 --> 00:11:49,065
حسناً، قوموا بتوسيع البحث

221
00:11:49,065 --> 00:11:51,148
ركزوا علي المباني ذات أرصفة التحميل

222
00:11:53,050 --> 00:11:54,097
أيها القائد

223
00:11:54,097 --> 00:11:55,192
(هذا كان (لوشيوس فوكس

224
00:11:55,601 --> 00:12:00,036
لقد أتت نتيجة التشريح النهائي
كلا من الضحيتان لديهما الصوديوم أسفل جلدهم

225
00:12:00,255 --> 00:12:02,142
يقول أن هذا شائعاً في صناعة الورق

226
00:12:04,143 --> 00:12:07,284
هناك مصنع قديم للورق علي بعد عدة مباني من هنا
ولقد أغلق منذ فترة طويلة

227
00:12:07,503 --> 00:12:08,439
لنتفقد ذلك

228
00:12:19,072 --> 00:12:20,386
الدعم قادماً، هل يجب أن ننتظر؟

229
00:12:20,599 --> 00:12:21,524
لا

230
00:12:24,567 --> 00:12:25,505
هناك

231
00:12:30,474 --> 00:12:31,358
ما الذي يفعل بهم؟

232
00:12:32,225 --> 00:12:33,333
يأخذ أعضائهم

233
00:12:41,619 --> 00:12:42,512
فرناً؟

234
00:12:44,653 --> 00:12:45,714
هو يقوم بطهيهم

235
00:13:13,381 --> 00:13:14,147
(هاربر)

236
00:13:19,928 --> 00:13:21,054
ألقي المسدس

237
00:13:21,449 --> 00:13:22,428
أيها القائد

238
00:13:23,214 --> 00:13:25,118
أطلق النار علي هذا اللعين

239
00:13:32,741 --> 00:13:33,713
ألقي المسدس

240
00:13:34,302 --> 00:13:36,358
لقد وجدتني سريعاً

241
00:13:36,883 --> 00:13:38,087
(يا (جايمس

242
00:13:39,007 --> 00:13:42,043
لم يتم إعداد الطاولات بعد
ولن يتم تقديم أي وجبة

243
00:13:42,603 --> 00:13:44,088
قبل أن يحين الوقت

244
00:13:44,445 --> 00:13:45,805
إذا أردت رهينة
فلتأخذني

245
00:13:45,805 --> 00:13:47,944
لا، هذا لن يفي بالغرض

246
00:13:48,584 --> 00:13:50,555
يجب أن تري المشهد الأخير

247
00:13:51,725 --> 00:13:53,775
(برفقة جميع شعب (غوثام

248
00:14:13,099 --> 00:14:14,334
حسناً، إنه يوم رائع للقيام بذلك

249
00:14:16,108 --> 00:14:17,196
من الأفضل أن نكمل
مشياً علي الأقدام

250
00:14:22,304 --> 00:14:23,390
أنت مميز جداً

251
00:14:23,746 --> 00:14:25,297
صوفيا) أخبرتني أنك تشارك)

252
00:14:25,297 --> 00:14:26,528
في الأداء هذة الأمسية

253
00:14:27,151 --> 00:14:30,566
إنها سيدة رائعة، أليست كذلك؟

254
00:14:32,352 --> 00:14:33,858
لقد كانت صديقة لكلانا

255
00:14:36,263 --> 00:14:37,486
أليس كذلك؟

256
00:14:39,139 --> 00:14:40,745
(مارتين)

257
00:14:41,142 --> 00:14:45,310
أنا قلقاً أن (صوفيا) تتظاهر
بكونها صديقة لي

258
00:14:46,066 --> 00:14:47,068
والأسوأ من ذلك

259
00:14:48,040 --> 00:14:49,589
أخشي أنها ربما تستغلك

260
00:14:56,574 --> 00:15:00,502
الأن، لقد كنت أفكر في ذلك الأمر

261
00:15:01,597 --> 00:15:04,492
وهناك إحتمالين لذلك

262
00:15:04,905 --> 00:15:08,229
الأول، (صوفيا) إختارت يتيماً محدداً
هو أنت

263
00:15:08,835 --> 00:15:09,895
لتضعه في طريقي

264
00:15:10,373 --> 00:15:11,487
لقد قامت برعايتك

265
00:15:11,969 --> 00:15:13,385
وأخبرتك كيف تتصرف

266
00:15:14,439 --> 00:15:15,463
. . . أو

267
00:15:16,171 --> 00:15:19,817
صوفيا) بكل بساطة قامت)
بجمع مجموعة من الأطفال

268
00:15:20,036 --> 00:15:22,348
علي أمل أن واحداً منهم
سيحصل علي ثقتي

269
00:15:22,781 --> 00:15:25,400
ويسهل عليه التلاعب بي

270
00:15:29,385 --> 00:15:31,384
في تلك النسخة، أنت بريئاً

271
00:15:37,295 --> 00:15:38,300
(مارتين)

272
00:15:39,416 --> 00:15:42,170
تلك هي النسخة التي أريد
بشدة أن أصدقها

273
00:15:43,144 --> 00:15:44,828
ولكنني أحتاج لإثباتاً

274
00:15:45,895 --> 00:15:47,246
علي صداقتنا

275
00:15:47,583 --> 00:15:49,505
أريد أن أعرف إذا كانت
شكوكي صحيحة

276
00:15:50,209 --> 00:15:52,485
وإذا كانت صحيحة
(أريد معرفة ما تخطط إليه (صوفيا

277
00:15:52,754 --> 00:15:54,298
ومن الذي تخطط معه

278
00:15:54,913 --> 00:15:57,183
أريدك أن تكون عيني وأذاني

279
00:15:58,718 --> 00:16:01,274
هل تعتقد أن بإمكانك القيام بذلك؟

280
00:16:09,298 --> 00:16:11,212
(لا تخذلني، يا (مارتين

281
00:16:12,819 --> 00:16:13,868
من فضلك

282
00:16:23,527 --> 00:16:25,312
أريد بحثاً شاملاً بالمدينة
عن تلك الشاحنة

283
00:16:25,715 --> 00:16:28,846
أريد أن يخرج كل شرطي في (جوثام) إلي الشارع
(للبحث عن (هاربر

284
00:16:29,596 --> 00:16:31,442
لن نكون ضحية "الخنزير" القادمة

285
00:16:31,828 --> 00:16:32,796
إذهبوا

286
00:16:35,938 --> 00:16:37,120
(أيها المحقق (غوردن

287
00:16:38,895 --> 00:16:41,302
هل صحيحاً أن القاتل المتسلسل المعروف
بـ "الخنزير" قد عاد؟

288
00:16:41,921 --> 00:16:43,144
وأنه المسئول عن الحادث

289
00:16:43,144 --> 00:16:44,792
الذي حدث خارج قسم الشرطة هذا الصباح؟

290
00:16:45,329 --> 00:16:46,805
نحن نعتقد ذلك، أجل

291
00:16:47,063 --> 00:16:48,026
لقد سمعنا أيضاً أنه قام بخطف

292
00:16:48,026 --> 00:16:49,418
محقق في قسم الشرطة

293
00:16:49,720 --> 00:16:51,426
كيف يمكنكم الحفاظ علي سلامة
(شعب (غوثام

294
00:16:51,426 --> 00:16:53,079
عندما لا يمكنكم حماية ضباطكم؟

295
00:16:53,550 --> 00:16:57,423
نحن نأمل بعودة المحقق (هاربر) سالماً

296
00:16:58,062 --> 00:16:59,143
دعوني أكون واضحاً

297
00:16:59,607 --> 00:17:02,871
قسم الشرطة سيوقف هذا الوحش
هذا وعداً

298
00:17:03,292 --> 00:17:06,130
وإذا فشلتم، هل سيتم
إقالتك مثل (هارفي بولوك)؟

299
00:17:06,544 --> 00:17:09,454
لقد إنتهينا هنا
شكراً لكم

300
00:17:10,927 --> 00:17:14,127
"ماذا عن الشائعة أن "الخنزير
الأن يقوم بطهي ضحاياه؟

301
00:17:17,063 --> 00:17:18,019
من أخبرك بذلك؟

302
00:17:18,653 --> 00:17:19,549
هل هذا صحيحاً؟

303
00:17:20,653 --> 00:17:23,792
كما قلت، قسم الشرطة سيحضر
الخنزير" إلي العدالة"

304
00:17:24,204 --> 00:17:25,059
هذا كل ما لدي

305
00:17:28,175 --> 00:17:29,110
(أيها المحقق (غوردان

306
00:17:34,666 --> 00:17:37,037
شخص ما أخبر الصحافة بأن
الخنزير" يقوم بطهي ضحاياه"

307
00:17:37,623 --> 00:17:39,057
ربما كان "الخنزير" بنفسه

308
00:17:40,418 --> 00:17:41,640
نعرف أنه يريد أن يحظي بالإنتباه

309
00:17:43,106 --> 00:17:46,802
(أنظر، يا (جيم
جميع من في القسم يدعمونك

310
00:17:47,456 --> 00:17:48,906
أجل

311
00:17:50,546 --> 00:17:52,031
هناك شيئاً يجب عليك رؤيته

312
00:17:56,016 --> 00:17:58,937
أنا أمنح هذا الطعام العزيز"

313
00:17:59,344 --> 00:18:02,083
وبالتالي سيكون هذا مناسباً جداً
لملاك العقارات الذين

314
00:18:02,782 --> 00:18:05,332
إلتهموا بالفعل معظم الأباء والأمهات

315
00:18:06,286 --> 00:18:09,113
"حتي يكون لديهم الحق الشرعي في الأطفال

316
00:18:10,965 --> 00:18:13,129
(إنها مقالة (جوناثان سويفت
"إقتراح متواضع"

317
00:18:13,548 --> 00:18:15,351
لقد إستخدم كناية أكلي لحوم البشر

318
00:18:15,561 --> 00:18:17,097
ليصف إلتهام الأغنياء للفقراء

319
00:18:18,003 --> 00:18:19,422
الفقراء هم المشردون

320
00:18:20,335 --> 00:18:21,422
من هم الأغنياء؟

321
00:18:23,341 --> 00:18:26,153
سويفت) لم يتحدث فقط عن إلتهام)
الأغنياء للفقراء

322
00:18:26,153 --> 00:18:27,934
لقد ذكر الأيتام

323
00:18:29,970 --> 00:18:31,204
أعرف إلي أين سيذهب

324
00:18:31,894 --> 00:18:32,976
لقد ترك هذا من أجلي

325
00:18:33,273 --> 00:18:35,533
(هو يخبرني بما سيفعله بـ (هاربر
قد يكون فخاً

326
00:18:37,078 --> 00:18:39,033
ولن أقود المزيد من الضباط
إلي موتهم

327
00:18:39,312 --> 00:18:40,160
هل ستذهب بمفردك؟

328
00:18:40,160 --> 00:18:41,313
(أنا أسف، يا (لوشيوس

329
00:18:45,954 --> 00:18:47,048
أين الطاهي (لويس)؟

330
00:18:48,018 --> 00:18:49,800
أنا هنا، يا سيدتي

331
00:18:50,732 --> 00:18:55,606
إنه لمن دواعي سروري
مقابلتكِ شخصياً

332
00:18:57,256 --> 00:18:59,374
لقد كنت أتوقع مجيئك مبكراً

333
00:18:59,374 --> 00:19:02,266
معذرة، لقد كنت مٌحتجزاً

334
00:19:02,707 --> 00:19:04,734
ولكنني قمت بتغيير بسيط

335
00:19:05,034 --> 00:19:06,082
في قائمة الطعام

336
00:19:06,082 --> 00:19:08,303
"لقد قمت بتغيير طبق "هوت كوزين

337
00:19:08,794 --> 00:19:12,237
إلي شئ مألوف أكثر

338
00:19:12,923 --> 00:19:14,033
دعيني أريكِ

339
00:19:21,343 --> 00:19:25,423
"أنا أدعوهم بـ "فطائر (غوثام) باللحم

340
00:19:27,610 --> 00:19:29,194
ضيوفك سيٌعجبون بها كثيراً

341
00:19:37,976 --> 00:19:40,436
لقد طهوت حساء إنجليزي شهياً

342
00:19:40,436 --> 00:19:41,994
(بالزلابية، سيد (بروس

343
00:19:44,109 --> 00:19:45,692
والدك كان يحب حسائي

344
00:19:48,007 --> 00:19:51,755
هل أخبرتك من قبل كيف قابلت والدك؟

345
00:19:54,055 --> 00:19:56,822
في (لندن)، كان يقوم ببعض الأعمال هناك

346
00:19:56,822 --> 00:19:57,774
لقد أخبرني بذلك

347
00:20:13,283 --> 00:20:14,876
لقد كنت أتجرّع السواد

348
00:20:17,837 --> 00:20:21,498
في يوماً ما إستيقظت
مستلقي في زقاق

349
00:20:21,698 --> 00:20:22,962
مغطي بالدماء و منهك

350
00:20:23,162 --> 00:20:29,810
لذا حاول الوقوف, ,و أذهب
إلي مركز الشرطة, آملاً  أن يقبضوا

351
00:20:30,010 --> 00:20:31,226
علي الأحمق الذي ضربني

352
00:20:31,426 --> 00:20:34,102
و قالوا لي, إصمت و إجلس و إنتظر

353
00:20:34,302 --> 00:20:36,589
و كان ذلك مزعج للغاية

354
00:20:36,789 --> 00:20:40,870
كانوا مشغولين بمباراة تنس , و كان
هناك أبيك

355
00:20:41,400 --> 00:20:43,460
علي كل حال,  نظر إلي

356
00:20:43,660 --> 00:20:45,214
و سألني, ماذا فعلت

357
00:20:45,414 --> 00:20:48,703
و سألوني أسئلة, و في النهاية وجدت
نفسي أخبرهم

358
00:20:48,903 --> 00:20:51,733
أقل ما كنت أفكر به

359
00:20:52,446 --> 00:20:54,673
و أظن أن ذلك كان تصاعديّاً

360
00:20:54,873 --> 00:20:58,302
و دعاني أباك

361
00:20:58,502 --> 00:21:01,022
إلتفّ إلي و قال (ألفريد)
الليلة الماضية

362
00:21:01,222 --> 00:21:02,999
هوجمت في زقاق

363
00:21:03,199 --> 00:21:06,795
و أنت بدأت في مهاجمة هؤلاء القطاع
و جعلتهم يهربون

364
00:21:07,971 --> 00:21:11,158
و قال هذا ما حدث أليس كذلك ؟

365
00:21:12,977 --> 00:21:14,831
و قال هذا ما حدث الآن

366
00:21:17,240 --> 00:21:18,958
أبيك أنقذ حياتي

367
00:21:20,463 --> 00:21:23,688
صداقته .. أنقذت حياتي

368
00:21:25,678 --> 00:21:28,494
أتري ؟, أعرف ما هو شعور الوحدة

369
00:21:28,694 --> 00:21:30,854
آملاً من أن يكون العالم
"يعاقبك"

370
00:21:33,795 --> 00:21:35,527
يُمكنني مساعدتك

371
00:21:40,068 --> 00:21:42,384
.. (بروس) -
(ألفريد), سمعتك -

372
00:21:42,584 --> 00:21:44,841
أنا فقط لا أريد التحدث بهذا الشأن الآن

373
00:21:47,100 --> 00:21:48,153
حسناً

374
00:21:50,916 --> 00:21:52,461
هذا سيكون جيد

375
00:21:56,631 --> 00:21:58,669
المقبّلات إختفت, ربما نسيتها بالسيّارة

376
00:21:58,869 --> 00:22:00,746
الفاتيح علي الحقيبة

377
00:22:31,401 --> 00:22:33,177
ممتنة لرؤيتك عزيزتي -
أجل -

378
00:22:38,137 --> 00:22:39,702
(أوزولد), لقد أتيت

379
00:22:39,902 --> 00:22:41,468
و إنظر لحالكما

380
00:22:41,668 --> 00:22:43,313
منمقين للغاية

381
00:22:43,513 --> 00:22:45,581
أعلم كم حفل الليلة مهم لكِ

382
00:22:45,781 --> 00:22:49,903
و لن أسامح نفسي, إن فوت
عرض (مارتين)

383
00:22:51,431 --> 00:22:53,496
لمَ لا تذهب لتجد الأطفال الآخرين ؟

384
00:22:58,160 --> 00:22:59,373
هل حددت الرجل ؟

385
00:23:00,114 --> 00:23:01,830
لسوء الحظ, لا

386
00:23:02,644 --> 00:23:04,931
لكن, لم أتخلي عن الأمل

387
00:23:05,131 --> 00:23:07,198
إذاً, أجد سعادة بهذا

388
00:23:07,398 --> 00:23:09,026
مجيئك إلي عشائي

389
00:23:09,748 --> 00:23:13,588
أريد أن أتفقد الطاهي, يبدو
غريباً قليلاً

390
00:23:13,788 --> 00:23:15,947
رجاءاً, حاول أن تُمتّع نفسك

391
00:23:53,546 --> 00:23:55,033
مرحباً يا (مارتين)

392
00:23:56,450 --> 00:23:58,248
ماذا تكتب ؟

393
00:24:04,592 --> 00:24:07,435
لا تُحدث ضوضاء .. صه

394
00:24:09,005 --> 00:24:11,071
أنا شرطي .. من أنت ؟

395
00:24:11,271 --> 00:24:13,171
أنا النادل

396
00:24:13,371 --> 00:24:16,312
أبحث عن رجل, حوال 5.10 أقدام طولاً

397
00:24:16,512 --> 00:24:18,462
و أحضر الطعام, ربما هو الطاهي

398
00:24:18,662 --> 00:24:20,559
الطاهي بالمطبخ

399
00:24:20,759 --> 00:24:25,120
لقد تم تعييني اليوم يا رجل
مهما يكن الأمر, ليس لدي أي فكرة -
أنت بأمان, لا بأس -

400
00:24:25,320 --> 00:24:27,819
اسدني معروفاً, جِد السيدة (فالكون)
و أحضرها إلي

401
00:24:28,019 --> 00:24:29,388
أيُمكنك القيام بهذا من أجلي ؟ -
أجل -

402
00:24:32,656 --> 00:24:34,190
يوجد سلاح بسترتك

403
00:24:41,617 --> 00:24:44,947
(جيم جوردان), يا له حقاً
من محقق مبهر

404
00:24:45,147 --> 00:24:46,967
هل هو بمفرده ؟

405
00:24:47,167 --> 00:24:48,349
يبدو ذلك

406
00:24:48,549 --> 00:24:51,451
يا رجل, مهما كان مسعاك

407
00:24:51,651 --> 00:24:54,472
أنا و شركائي,جهودنا ستتضاعف

408
00:25:15,353 --> 00:25:16,536
! (باربرا)

409
00:25:18,317 --> 00:25:23,544
أصدقائي, بيت رعاية الأيتام التابع
إلي عائلة (فالكون), هو وليد جهود خيريّة طويلة

410
00:25:23,744 --> 00:25:27,587
و لم يكن أي من هذا ممكن
دون دعمكم

411
00:25:27,787 --> 00:25:29,065
لذا .. شكراً لكم

412
00:25:29,265 --> 00:25:29,952
بصحتكم

413
00:25:30,444 --> 00:25:33,792
الآن رجاءاً, إجلسوا بالغرفة التالية
فالأطفال حضروا أغنية

414
00:25:36,706 --> 00:25:38,465
أين (مارتين) ؟

415
00:25:38,665 --> 00:25:40,200
أريد أن أتمني له الحظ الجيد

416
00:25:40,400 --> 00:25:42,410
لابد من أنه يستعد

417
00:25:44,668 --> 00:25:48,881
(أوزولد), لقد كنت أفكر
ربما الأشياء تحدث لسبب

418
00:25:49,081 --> 00:25:51,241
الجريمة المرخّصة كانت حركة جريئة

419
00:25:51,441 --> 00:25:53,461
لكن, كادت أن تدمرك

420
00:25:53,661 --> 00:25:56,311
مهم كان من جعل (جيم جودران) رئيس الشرطة

421
00:25:56,511 --> 00:25:58,775
ربما في الواقع أنقذك

422
00:25:59,268 --> 00:26:03,053
بنية تدمير كل شيء بنيته ؟

423
00:26:03,253 --> 00:26:04,597
.. (أوزولد)  -
يكفي -

424
00:26:05,373 --> 00:26:07,981
إن كنتِ ستعترفين .. فإعترفي

425
00:26:08,764 --> 00:26:10,770
و واجهي العواقب

426
00:26:12,874 --> 00:26:14,993
آسف للغاية, للمقاطعة

427
00:26:15,987 --> 00:26:18,939
يجب أن يجلس الجميع

428
00:26:19,139 --> 00:26:21,668
لا نريد أن يبرد الطعام

429
00:26:22,363 --> 00:26:23,979
هلا بدأنا في العشاء ؟

430
00:26:25,242 --> 00:26:27,520
! إقطع, إقطع

431
00:26:37,328 --> 00:26:40,540
حسناً, أوقفت النزيف, أعتقد ذلك

432
00:26:40,740 --> 00:26:43,583
هذا أفضل ما يُمكنني فعله
حتي أخرجك من هنا

433
00:26:45,071 --> 00:26:46,545
يجب أن أفتح هذا الباب -
(جوردن) -

434
00:26:46,745 --> 00:26:48,491
ربما أكسر المفصلات

435
00:26:48,691 --> 00:26:49,619
(جوردن)

436
00:26:50,925 --> 00:26:52,733
لقد نسي أن يفتشني

437
00:27:11,020 --> 00:27:12,887
هل هذه إحدي خططك ؟

438
00:27:13,087 --> 00:27:14,332
! كلا

439
00:27:16,451 --> 00:27:18,352
سيداتي سادتي

440
00:27:18,552 --> 00:27:20,591
بما أنكم الآن مجتمعين

441
00:27:20,791 --> 00:27:23,000
فهناك تغيير في البرنامج لليلة

442
00:27:23,200 --> 00:27:25,268
الليلة

443
00:27:25,468 --> 00:27:31,119
نحن فخورين لنقدم
"حفل الفارس السادس لجوثام "

444
00:27:31,319 --> 00:27:35,635
و (مارتين) من مدرسة و بيت (فلاكون)
للأيتام

445
00:27:35,835 --> 00:27:38,383
... و بالإضافة لـ

446
00:27:39,561 --> 00:27:42,925
"اللحم و الفطيرة"

447
00:27:43,125 --> 00:27:45,604
هيا

448
00:28:19,203 --> 00:28:20,387
... يكفي

449
00:28:20,587 --> 00:28:22,567
أين الأطفال الآخرين ؟
لو أذيتهم

450
00:28:22,767 --> 00:28:24,575
.. أقسم

451
00:28:27,110 --> 00:28:30,213
وقاحة, لم أنتهي بعد

452
00:28:30,413 --> 00:28:32,088
إجلس

453
00:28:33,788 --> 00:28:36,441
أخرجها و التالية ستكون في عينها

454
00:28:36,641 --> 00:28:37,753
(أوزولد), كلا

455
00:28:43,457 --> 00:28:46,116
الآن, لأجيب عن سؤالك عزيزتي

456
00:28:46,316 --> 00:28:49,973
الأطفال الآخرون و طاقم العمل
محبوسين بأمان بالمطبخ

457
00:28:50,173 --> 00:28:53,447
بغض النظر عن المظهر
أنا لست حبواناً

458
00:28:55,919 --> 00:28:58,932
(مارتين) .. هلا أكملنا

459
00:29:01,969 --> 00:29:05,949
لقد بنيتم ثرواتكم من جسد فقراء (جوثام) لسنوات

460
00:29:06,149 --> 00:29:08,757
الآن ستعرفون, طعمهم

461
00:29:09,654 --> 00:29:13,377
رجاءاً, إفتحوا المظروفات أماكم
و إنظروا للصور بداخلها

462
00:29:16,042 --> 00:29:17,315
إنظروا هيا

463
00:29:18,102 --> 00:29:19,375
إفتحوهم

464
00:29:26,374 --> 00:29:27,472
(تريش)

465
00:29:28,074 --> 00:29:29,791
من (تريش) ؟

466
00:29:29,991 --> 00:29:32,311
لقد ظننت أنه يجب أن تري
من تأكل

467
00:29:35,529 --> 00:29:38,575
(بوب) , (فيكس) , (تريش)
.. (نانيا), (ستيرلو)

468
00:29:38,775 --> 00:29:41,851
و (فينسنت)جميعم يستحقون
التقدير

469
00:29:42,487 --> 00:29:45,729
... إذا كل تلك الفطائر هي -
من لحم البشر ؟ -

470
00:29:45,929 --> 00:29:47,518
أجل, إنهم كذلك
(فطائر بشر)

471
00:29:47,718 --> 00:29:49,006
أناس

472
00:29:50,917 --> 00:29:52,756
جميعكم ستأكلونها

473
00:29:54,700 --> 00:29:57,705
بالتأكيد, لا

474
00:29:58,235 --> 00:30:01,602
حسناً

475
00:30:04,630 --> 00:30:06,560
لنجرّب هذا مجدداً

476
00:30:07,183 --> 00:30:09,713
كلوا أو اقتل الفتي

477
00:30:10,999 --> 00:30:12,566
! و لكنه مجرّد يتيم

478
00:30:15,423 --> 00:30:20,984
ماذا قلت للتو ؟ -
هذه مصنوعة من بشر, بحق الله -

479
00:30:21,184 --> 00:30:23,545
ماذا تتوقعوا منّا, إذاً لقد قتلوا بعض الحثالة

480
00:30:29,979 --> 00:30:32,144
يا لها من إهدار لفطيرة جيدة

481
00:30:33,456 --> 00:30:35,825
هل أعيد تصريحي

482
00:30:36,025 --> 00:30:39,341
خصوصاً أنك يا سيد (كوبلبولت)
سبب تواجدي هنا

483
00:30:39,541 --> 00:30:40,902
أنا ؟

484
00:30:41,102 --> 00:30:41,978
لماذا ؟

485
00:30:42,178 --> 00:30:45,751
كان يُمكنني إختيار أي تجمّع
من أثرياء (جوثام)

486
00:30:45,951 --> 00:30:48,692
و دهونهم منتشرة بجوار حوض سباحة

487
00:30:48,892 --> 00:30:51,766
لكن أنت و أمر البطريق الخاص بك

488
00:30:51,966 --> 00:30:54,317
أنت أكثر معارض للقانون

489
00:30:54,517 --> 00:30:57,071
أنت ضغط علي هذه المدينة بقوة

490
00:30:57,271 --> 00:30:59,178
و علي قلبها و كبدها و رئتها

491
00:30:59,866 --> 00:31:01,702
لمَ قد يكون اليوم الأمر مختلفاً ؟

492
00:31:02,375 --> 00:31:05,003
الآن كُل, أيها البطريق الضغير

493
00:31:06,393 --> 00:31:08,302
كلوا الفطائر أو يموت الفتي

494
00:31:35,901 --> 00:31:37,396
ماذا تنتظرون؟

495
00:31:37,596 --> 00:31:41,224
إما ستأكلون هذا الان
أو سأقتلكم جميعاً

496
00:31:46,682 --> 00:31:49,952
الان...هذا ما أود رؤيته

497
00:32:01,100 --> 00:32:04,066
و هذه الأم كما تقولين

498
00:32:04,266 --> 00:32:07,187
"لن يغادر أحد حتي تفرغ حميع الأطباق"

499
00:32:07,387 --> 00:32:10,031
هذه تعتبر شكوي للطباخ
الذي أعد هذا

500
00:32:12,915 --> 00:32:14,851
سيدة (فالكون)

501
00:32:17,812 --> 00:32:19,378
عزيزتي
*بالأسبانية*

502
00:32:19,979 --> 00:32:21,019
تناولي هذا

503
00:32:23,676 --> 00:32:25,433
و كيف لي أن أضمن
أنك لن تقتله

504
00:32:38,602 --> 00:32:41,386
أيمكنك مساعدتي؟

505
00:32:47,175 --> 00:32:48,705
أجل

506
00:33:16,862 --> 00:33:17,885
لـــا

507
00:33:18,844 --> 00:33:20,301
ستقتل الطفل

508
00:33:20,401 --> 00:33:21,735
أبتعد عني

509
00:33:22,562 --> 00:33:23,693
ملكتي

510
00:33:24,909 --> 00:33:27,066
!(جيم)

511
00:33:39,484 --> 00:33:40,764
أخرجي من هنا

512
00:33:41,154 --> 00:33:42,221
إذهبي

513
00:34:24,275 --> 00:34:25,515
هيا يا (جيم)

514
00:34:25,834 --> 00:34:27,174
تحدث

515
00:34:27,374 --> 00:34:28,678
أنت خربت كل شيء

516
00:34:44,241 --> 00:34:45,599
ستكونين بخير

517
00:34:53,902 --> 00:34:55,306
كيف حال يدك؟

518
00:34:56,453 --> 00:34:57,552
ستكون بخير

519
00:34:57,690 --> 00:34:58,948
كيف حال الطفل؟

520
00:34:59,436 --> 00:35:01,396
إنه بصحة و عافية

521
00:35:05,808 --> 00:35:08,433
أنت رشوتي العمدة لتنصبي
(جيم جوردن) كقائد

522
00:35:10,521 --> 00:35:12,528
أجل

523
00:35:13,226 --> 00:35:15,149
و علي تصديق أنكِ

524
00:35:15,349 --> 00:35:17,618
أنت فعلتي هذا في
إطار الصداقة

525
00:35:18,307 --> 00:35:20,642
لتنقذيني؟

526
00:35:21,811 --> 00:35:25,969
لقد حاولت محادثتك عن برنامج الترخيص
و أنت لم تسمع

527
00:35:26,561 --> 00:35:28,720
و لم أجد أي طريقة آخري

528
00:35:32,116 --> 00:35:36,155
من قد يصدق أن تكوني عدوتي

529
00:35:37,324 --> 00:35:39,541
و تنوين دماري

530
00:35:41,120 --> 00:35:43,134
كان يمكنك أن تختار عكس هذا

531
00:35:43,234 --> 00:35:44,771
الإختيارات دائماً متاحة

532
00:35:44,871 --> 00:35:46,028
حسناً,

533
00:35:46,518 --> 00:35:49,526
أي ما يكن مبررك

534
00:35:51,383 --> 00:35:53,730
أنتِ قمتي بطعني في ظهري

535
00:35:54,968 --> 00:35:57,559
و أنا علي ما يرام
تماماً بفكرة قتلك

536
00:36:03,962 --> 00:36:07,091
لكن ما فعلتيه من أجل طفلي

537
00:36:10,738 --> 00:36:12,320
كان هذا حقيقياً

538
00:36:15,915 --> 00:36:17,918
لا تخونني أبداً مجدداً

539
00:36:19,767 --> 00:36:20,834
أبداً

540
00:36:23,232 --> 00:36:25,600
سوف أنهي أصدار التراخيص

541
00:36:25,800 --> 00:36:28,403
لكن (جيم جوردن) لن يصبح قائد

542
00:36:28,751 --> 00:36:30,018
أختار اي شخص أخر

543
00:36:30,395 --> 00:36:32,084
(جوردن) لا يعني لي أي شيء

544
00:36:55,592 --> 00:36:56,515
القائد (جوردن)

545
00:36:56,715 --> 00:36:58,303
القائد (جوردن)

546
00:36:58,752 --> 00:37:00,202
القائد (جوردن)

547
00:37:02,361 --> 00:37:04,980
هل كان هذا الخنزير؟
و هل أمسكت به حقاً؟

548
00:37:06,439 --> 00:37:08,938
المتهم المعروف بلقب "الخنزير" تم القبض عليه

549
00:37:09,408 --> 00:37:12,214
المحققة (فانسيا هاربور) في طريقها
"لقائد "جوثام

550
00:37:12,744 --> 00:37:14,886
و من المفترض أن تبين الموقف بالكامل

551
00:37:17,045 --> 00:37:18,780
قسم شرطة "جوثام" وفي بوعده

552
00:37:22,301 --> 00:37:23,513
القائد (جوردن)-

553
00:37:23,863 --> 00:37:24,657
أجل؟

554
00:37:25,605 --> 00:37:26,600
شكراً لك

555
00:37:27,211 --> 00:37:28,557
شكراً لك

556
00:38:02,267 --> 00:38:04,270
مرحباً, (ألفريد)

557
00:38:06,177 --> 00:38:07,751
كيف كان تسكعك؟

558
00:38:08,281 --> 00:38:10,235
ليخرج الجميع الان

559
00:38:10,435 --> 00:38:12,067
لا يتحرك أحد

560
00:38:13,478 --> 00:38:15,040
هذا ليس بمنزلك

561
00:38:15,539 --> 00:38:17,557
إن أردت أن يبقي أصدقائي فليبقوا

562
00:38:22,169 --> 00:38:23,387
لا, لن يحدث هذا بحق الجحيم

563
00:38:23,587 --> 00:38:25,607
لقد تجاوز بعد الخطوط قليلاً

564
00:38:27,207 --> 00:38:29,157
هل كنت ترتاد "شيري جيمس"؟

565
00:38:29,357 --> 00:38:34,217
ليس لديك أدني فكرة عما تتحدث عنه
لو كنت مكانك حقاً كنت لأغرب من هنا

566
00:38:35,913 --> 00:38:37,364
أجل, أي ما يكن

567
00:38:38,428 --> 00:38:40,543
لنتوجه للملهي

568
00:38:41,684 --> 00:38:43,612
هيا, لنرحل من هنا

569
00:38:53,913 --> 00:38:55,916
...حسناً

570
00:39:02,004 --> 00:39:03,137
وفر هذا يا (الفريد)

571
00:39:03,566 --> 00:39:06,750
تقول لي قصة عنك و أبي

572
00:39:06,950 --> 00:39:08,781
و من الفترض أن ابكي؟

573
00:39:11,310 --> 00:39:13,812
أنت لا تعلم ما الذي أمر به

574
00:39:15,741 --> 00:39:17,464
أنا و أنت لا نشبه بعضنا البعض

575
00:39:17,933 --> 00:39:19,581
لذا تحدث إلي

576
00:39:20,690 --> 00:39:22,995
دعني أعلم, كيف أساعدك

577
00:39:23,195 --> 00:39:24,733
لا يمكنك هذا

578
00:39:25,812 --> 00:39:28,612
كل ما سأقوله
أنني فعلت ما فعلته

579
00:39:29,553 --> 00:39:31,045
لقد قتلت (راش)

580
00:39:32,064 --> 00:39:34,869
و أنتقمت لموت والديا, و أحرز ماذا؟

581
00:39:36,983 --> 00:39:39,242
لم يتغير أي شيء

582
00:39:42,061 --> 00:39:44,407
لم يشكل هذا أي فارق

583
00:39:44,607 --> 00:39:46,920
لذا, لماذا قمت بهذا؟

584
00:39:51,757 --> 00:39:54,098
كيف يمكنك المساعدة في هذا

585
00:39:54,198 --> 00:39:56,416
يمكنني أن أساعدك في الطريقة
التي تشعر بها

586
00:39:58,598 --> 00:40:00,266
لكن تحتاج لأن تتحدث إلي

587
00:40:02,846 --> 00:40:05,021
عليك مواجهة ما أنت عليه

588
00:40:05,221 --> 00:40:07,331
توقف عن أخباري ما انا عليه

589
00:40:09,061 --> 00:40:11,100
أعلم من أنا

590
00:40:13,309 --> 00:40:15,071
و لو تحاول مساعدتي

591
00:40:15,989 --> 00:40:19,300
يمكنك التوقف عن لعب دور أبي
و تكون خادمي

592
00:40:20,411 --> 00:40:21,877
و نظف هذا المكان

593
00:40:24,825 --> 00:40:25,866
لا تتأخر

594
00:40:48,681 --> 00:40:50,360
لقد كنت هنا لطوال اليوم

595
00:40:51,248 --> 00:40:52,838
كنت أقوم بعملي فقط

596
00:40:53,038 --> 00:40:57,082
أعلم أنك تكرهني لما فعلته
لكنك تستحق أن تصبح القائد

597
00:40:57,182 --> 00:40:58,803
أعلم مساعدة أبيكِ في هذا

598
00:40:59,003 --> 00:41:00,811
و هذا ما حدث

599
00:41:01,301 --> 00:41:03,205
و هذا لا يعني إنني أحب هذا

600
00:41:03,405 --> 00:41:04,911
لكنك تقبلها

601
00:41:07,014 --> 00:41:09,210
لأنني أستحقها

602
00:41:10,341 --> 00:41:13,061
كما أن "جوثام" تستحق
القانون و النظام

603
00:41:13,663 --> 00:41:16,205
و سأتأكد من تحصل علي هذا

604
00:41:17,492 --> 00:41:19,867
أنت تظن إنني لا أريد هذا أيضاً

605
00:41:22,376 --> 00:41:24,404
أنا لستُ عدوتك يا (جيم)

606
00:41:24,886 --> 00:41:26,565
و لن أصبح كذلك أبداً

607
00:42:02,312 --> 00:42:04,056
هل وجدت أي شيء؟

608
00:42:10,027 --> 00:42:11,698
حسناً (صوفي)

609
00:42:11,898 --> 00:42:14,180
"لقد رأيت صوفيا تُقبل رجل شرطة"
جيد-

610
00:42:18,831 --> 00:42:20,718
هل كان (جيم)؟

611
00:42:48,943 --> 00:42:51,231
(مارتين) أنت صديق صالح

612
00:42:56,496 --> 00:42:58,009
و بالنسبة ل(صوفيا)

613
00:43:00,660 --> 00:43:02,503
سوف تدفع ثمن أفعالها

614
00:43:04,260 --> 00:43:06,103
اقسم على ذلك

615
00:43:10,198 --> 00:43:17,859
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

