﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:03,338
- <i> سابقا في </i> ذا اكزورزست...
- اظن انه سيكون من اللطيف

2
00:00:03,374 --> 00:00:04,909
إذا كنتي ستنزلين إلى العشاء
الليلة وتنضمي إلينا.

3
00:00:04,945 --> 00:00:06,578
يمكنك ارتداء وجهك الشجاع

4
00:00:06,614 --> 00:00:09,046
ماذا تفعل بحق الجحيم
-اطلب المساعدة من الله

5
00:00:09,082 --> 00:00:10,314
كان عليك أن تأتي إلى هنا؟

6
00:00:10,350 --> 00:00:12,182
أندي، أيا كان ما يحدث
على هذه الجزيرة،

7
00:00:12,218 --> 00:00:13,386
هذا اقوى مكان له

8
00:00:16,123 --> 00:00:18,523
انا لا اعتقد انك قادر على 
الرؤية بوضوحه

9
00:00:18,559 --> 00:00:20,191
<i>هل هو ممكن</i>

10
00:00:20,227 --> 00:00:22,193
انه من الممكن انه لست افضل حاكم

11
00:00:22,229 --> 00:00:26,096
لمعرفة اشارات التحذير الخاصة
بالاكتئاب وايذاء الذات؟

12
00:00:26,132 --> 00:00:28,432
نحن نؤمن ان هنالك شيء خطر
يحدث هنا

13
00:00:28,468 --> 00:00:31,569
شيطان... واحد يستهدف
الأسر ويجبر الآباء

14
00:00:31,605 --> 00:00:34,271
على قتل اطفالهم

15
00:00:34,307 --> 00:00:35,539
لماذا جلبتهم الى هنا؟

16
00:00:35,575 --> 00:00:37,008
انها تريدهم ان يبعدونا
 عن بعضنا البعص

17
00:00:37,044 --> 00:00:39,544
- ماذا علي أن أفعل؟
- احمي هذه العائلة.

18
00:00:39,580 --> 00:00:40,779
صخرة قديمة.

19
00:00:40,815 --> 00:00:42,212
ما هي اهميتها؟

20
00:00:42,248 --> 00:00:43,847
هل تلوم نفسك على وفاة زوجتك؟

21
00:00:43,883 --> 00:00:45,783
لماذا تسألني هذه الأسئلة؟

22
00:00:45,819 --> 00:00:47,285
أريدك خارج منزلي.

23
00:00:47,321 --> 00:00:48,620
أنا لن أذهب معكي.

24
00:00:48,656 --> 00:00:50,454
أمي؟

25
00:00:50,490 --> 00:00:52,856
- ابعدي ايديكي اللعينة عنها
- ابتعد يا ماركوس!

26
00:00:52,892 --> 00:00:54,626
شاهد الصليب من الرب.

27
00:00:54,662 --> 00:00:56,260
وابعد العصابات عنّا

28
00:00:56,296 --> 00:00:57,664
- من فخاخ الشيطان!

29
00:01:03,002 --> 00:01:05,005
اندي.

30
00:01:57,558 --> 00:01:59,060
نيكي؟

31
00:02:17,043 --> 00:02:18,745
ماذا تعني؟

32
00:02:19,812 --> 00:02:22,113
مرحبا(تراك)

33
00:02:22,149 --> 00:02:23,847
ما الذي تقصده يا صديقي

34
00:02:23,883 --> 00:02:25,716
" لا تنسى

35
00:02:25,752 --> 00:02:28,219
- أنا سوف احبّك دائماً "؟
- من المفترض أن تقرأ هذه

36
00:02:28,255 --> 00:02:30,188
اثناء الغداء (تراك) لهذا تضعهم في وجبة غدائك

37
00:02:30,224 --> 00:02:32,055
ولكن انا لا افهمها

38
00:02:32,091 --> 00:02:36,059
"لا تنسى سأحبك
دائما"؟ لماذا سوف انسى؟

39
00:02:36,095 --> 00:02:38,630
هي أمك، تراك.
هي تحبك. هذا كل ما في الامر.

40
00:02:38,666 --> 00:02:40,768
حسناً، اذهب للمدرسة

41
00:02:48,675 --> 00:02:50,742
فيريتي، اخذتي
سماعات الأذن الخاصة بي مرة أخرى؟

42
00:02:50,778 --> 00:02:53,511
حسناً ما رأيك ب لا...

43
00:02:53,547 --> 00:02:56,417
جرّب معطفك الجيب اليسار

44
00:02:57,952 --> 00:02:59,149
حلصت عليهم؟

45
00:02:59,185 --> 00:03:01,221
- نعم.
- حسنا.

46
00:03:02,923 --> 00:03:04,726
نيكي؟

47
00:03:11,698 --> 00:03:13,233
نيكي؟

48
00:03:22,242 --> 00:03:23,744
نيكي؟

49
00:03:34,588 --> 00:03:36,090
نيكي؟

50
00:03:53,806 --> 00:03:56,010
نيكي؟

51
00:04:07,687 --> 00:04:08,856
نيكي!

52
00:04:14,995 --> 00:04:17,131
نيكي!

53
00:04:26,039 --> 00:04:27,941
نيكي!

54
00:04:40,521 --> 00:04:42,857
نيكي! نيكي!

55
00:04:57,637 --> 00:04:59,474
أنا لا أفهم.

56
00:05:03,711 --> 00:05:05,546
اقالت اي شيء ابداً او ..

57
00:05:08,981 --> 00:05:10,882
لا.

58
00:05:10,918 --> 00:05:13,087
لا شيئ.

59
00:05:14,687 --> 00:05:18,856
"لا تنسى، أنا دائما... سوف أحبك".

60
00:05:18,892 --> 00:05:20,093
الجميع ارجعوا للخلف

61
00:05:21,894 --> 00:05:24,127
-ضعها للأسفل
-اسمع اندي لنوصلك للمنزل

62
00:05:24,163 --> 00:05:25,697
ونعطك ملابس جافّة ، حسناً؟

63
00:05:25,733 --> 00:05:27,498
انتظر، لا تنظهر لها بهذه الحالة،اندي

64
00:05:27,534 --> 00:05:28,899
لا تريد ان تتذكرها

65
00:05:28,935 --> 00:05:30,834
-هكذا يا اندي
-تمهّل ، تمهّل

66
00:05:33,873 --> 00:05:35,709
يا إلهي.

67
00:05:41,447 --> 00:05:43,351
أوه، عزيزتي.

68
00:05:44,784 --> 00:05:46,149
أوه، نيكي.

69
00:05:46,185 --> 00:05:48,853
- أوه، نيكي.
- اندي، هيا.

70
00:05:48,889 --> 00:05:50,053
اندي.

71
00:05:50,089 --> 00:05:51,389
- انا لا استطيع.
- هيا، اندي. هيا.

72
00:05:51,425 --> 00:05:53,257
هيا، اندي. هيا.

73
00:05:53,293 --> 00:05:54,858
- هيا.
- نيكي.

74
00:05:58,132 --> 00:05:59,634
نيكي!

75
00:06:00,800 --> 00:06:02,803
نيكي!

76
00:06:44,010 --> 00:06:45,142
<i>قوة المسيح تجبرك.</i>

77
00:06:45,178 --> 00:06:46,377
<i>قوة المسيح تجبرك.</i>

78
00:06:46,413 --> 00:06:47,544
<i>قوة المسيح تجبرك.</i>

79
00:06:47,580 --> 00:06:49,046
<i>قوة المسيح تجبرك.</i>

80
00:06:49,082 --> 00:06:50,615
<i>قوة المسيح تجبرك.</i>

81
00:06:50,651 --> 00:06:52,550
<i>قوة المسيح تجبرك.</i>

82
00:06:52,586 --> 00:06:53,717
<i>قوة المسيح تجبرك.</i>

83
00:06:53,753 --> 00:06:54,918
<i>قوة المسيح تجبرك.</i>

84
00:06:54,954 --> 00:06:56,553
<i>قوة المسيح تجبرك.</i>

85
00:06:56,589 --> 00:06:57,822
<i>قوة المسيح تجبرك.</i>

86
00:06:57,858 --> 00:06:59,055
<i>قوة المسيح تجبرك.</i>

87
00:06:59,091 --> 00:07:00,257
<i>قوة المسيح تجبرك.</i>

88
00:07:25,324 --> 00:07:30,324
ترجمة : انس ياسين

89
00:07:31,664 --> 00:07:35,351
(تراك) التاكو ليست شطيرة

90
00:07:35,387 --> 00:07:37,570
لقد قلت انهم جزء من نفس العائلة

91
00:07:37,606 --> 00:07:39,005
- ليس هناك عائلة للشطائر.
- بالضبط.

92
00:07:39,041 --> 00:07:40,240
- نعم هنالك.
- هذا اغبى نقاش بكل العصور

93
00:07:40,276 --> 00:07:42,308
- حسنا، ماذا عن ال بوريتو؟
-لا

94
00:07:42,344 --> 00:07:43,911
حسناً،ها نحن هذا

95
00:07:43,947 --> 00:07:44,911
حسناً كونوا لائقين

96
00:07:44,947 --> 00:07:46,146
للصور،حسناً؟

97
00:07:46,182 --> 00:07:48,248
ثلاثة على التوالي،ثلاثة على التوالي

98
00:07:48,284 --> 00:07:49,649
ابتسموا

99
00:07:49,685 --> 00:07:52,752
(فيريتي)! رأيت ذلك.
أرجوك أبتسمي.

100
00:07:52,788 --> 00:07:53,853
حسنا.

101
00:07:53,889 --> 00:07:55,522
<i>حسناً، واحدة مضحكة.</i>

102
00:07:55,558 --> 00:07:57,858
واحدة مضحكة،واحدة مضحكة

103
00:07:57,894 --> 00:08:00,560
- مقرق
- احصلوا على غرفة.

104
00:08:00,596 --> 00:08:02,228
<i>...ارحمنا.</i>

105
00:08:02,264 --> 00:08:03,596
<i>الله الابن، منقذ العالم...</i>

106
00:08:03,632 --> 00:08:05,264
- ارحمنا.
- الله الآب في السماء...

107
00:08:05,300 --> 00:08:06,265
ارحمنا.

108
00:08:06,301 --> 00:08:07,935
الله الابن، منقذ العالم...

109
00:08:07,971 --> 00:08:09,870
- ارحمنا.
- الله الآب في السماء...

110
00:08:09,906 --> 00:08:11,337
ارحمنا.

111
00:08:11,373 --> 00:08:12,372
الله، الابن، منقذ العالم...

112
00:08:12,408 --> 00:08:14,741
ارحمنا.

113
00:08:14,777 --> 00:08:16,779
أخرجني من هنا.

114
00:08:18,815 --> 00:08:20,416
دعني أذهب.

115
00:08:22,919 --> 00:08:23,987
الأطفال.

116
00:08:25,588 --> 00:08:27,620
- أين الأطفال؟
- أنهم آمنين، اندي.

117
00:08:27,656 --> 00:08:29,957
وانت ستكون كذلك،قريباً

118
00:08:31,627 --> 00:08:33,162
حاولت.

119
00:08:34,497 --> 00:08:35,962
لم استطع ايقافها

120
00:08:35,998 --> 00:08:38,131
من، أندي؟

121
00:08:38,167 --> 00:08:40,671
نيكي... نيكي...

122
00:08:42,104 --> 00:08:43,971
نيكي. حاولت إنقاذها.

123
00:08:44,007 --> 00:08:46,907
استمع إلي، أندي.

124
00:08:46,943 --> 00:08:49,275
هذا الشيء ليس زوجتك.

125
00:08:49,311 --> 00:08:51,077
تلك المرأة التي كنت تحبّها ذهبت.

126
00:08:51,113 --> 00:08:53,713
ما تراه الآن هو طفيلي
يتغذى على ألمك وغضبك.

127
00:08:55,185 --> 00:08:57,317
انه يريدك ان تفعل اشياء فظيعة يا اندي

128
00:08:57,353 --> 00:09:00,319
ولكن قبل كل شيء،
فإنه يحتاج طاعتك.

129
00:09:08,097 --> 00:09:10,764
اخبرني المزيد عنها يا اندي

130
00:09:10,800 --> 00:09:13,704
الشيء الذي يبدو وكأنه نيكي.

131
00:09:15,171 --> 00:09:18,404
متى جاءت لك للمرة الأولى؟

132
00:09:20,877 --> 00:09:23,476
فكّر بجد

133
00:09:23,512 --> 00:09:26,849
وسوف يحاول إخفاء
هذه الذاكرة منك.

134
00:09:27,850 --> 00:09:29,683
قم بإيجادها

135
00:09:33,289 --> 00:09:36,023
انا اقول اللعنة على ذلك

136
00:09:36,059 --> 00:09:38,357
الخدمات الاجتماعية يجعلونكي
 تعملين بشكل كبير

137
00:09:38,393 --> 00:09:40,460
لنلعب الهوكي ،نقود ل "ياكيما"

138
00:09:40,496 --> 00:09:42,966
نشرب بعض النبيذ المَحلّي
حتّى نتحدث بشكل مضحك

139
00:09:47,237 --> 00:09:48,668
ما الامر؟

140
00:09:51,007 --> 00:09:54,006
لذلك، هناك هذه الفتاة...

141
00:09:54,042 --> 00:09:56,210
لم استطع وضعها في مكان

142
00:09:56,246 --> 00:10:00,346
لقد مرّت ببعض الاشياء التي
ستجعل لون شعرك ابيض

143
00:10:00,382 --> 00:10:02,548
ولكن يا الهي انها رائعة

144
00:10:02,584 --> 00:10:06,553
إنها ذكية...
انها ذكية بشكل مخيف،

145
00:10:06,589 --> 00:10:10,289
وانها شجاعة للغاية

146
00:10:10,325 --> 00:10:12,195
انها تبدو مألوفة.

147
00:10:16,666 --> 00:10:18,901
أريد أن أحضرها هنا.

148
00:10:20,536 --> 00:10:22,039
يا للروعة

149
00:10:23,672 --> 00:10:26,709
أعتقد أنها تحتاج لنا، أندي.

150
00:10:30,246 --> 00:10:32,716
وأعتقد أنني بحاجة لها أيضا.

151
00:10:35,050 --> 00:10:38,217
حسنا، هذا، أه...

152
00:10:38,253 --> 00:10:40,690
هذه خطوة كبيرة

153
00:10:42,190 --> 00:10:44,560
اعرف.

154
00:10:49,265 --> 00:10:51,300
ما رأيك؟

155
00:10:54,970 --> 00:10:56,503
اعتقد انكي مذهلة

156
00:10:56,539 --> 00:10:58,609
-  حقا؟
- نعم

157
00:11:10,453 --> 00:11:12,753
هل لهذه الطفلة المعجزة اسم؟

158
00:11:12,789 --> 00:11:15,221
(فيريتي)

159
00:11:15,257 --> 00:11:18,357
طوبى للأموات الذين يموتون
في الرب منذ الآن

160
00:11:18,393 --> 00:11:20,329
لكي يستريحوا من اعمالهم

161
00:11:22,397 --> 00:11:24,401
آمين.

162
00:11:54,863 --> 00:11:56,365
انا يمكنني فعلها

163
00:12:15,450 --> 00:12:17,951
لا،توقف

164
00:12:17,987 --> 00:12:20,087
هذه ليست الطريقة التي تفعل بها ذلك.
أنت ...

165
00:12:20,123 --> 00:12:24,157
انت ... انت كان من المفترض
ان تقوم ببعثرتهم

166
00:12:24,193 --> 00:12:26,492
لقد لفعلت..

167
00:12:26,528 --> 00:12:29,129
انت فقط القيت الشيء بأكمله

168
00:12:29,165 --> 00:12:31,164
ماذا فعل؟

169
00:12:31,200 --> 00:12:32,933
وضع أمي في الحديقة.

170
00:12:32,969 --> 00:12:35,738
أندي، أنا-أنا آسف.

171
00:12:38,407 --> 00:12:40,106
ليس هناك طريقة صحيحة.

172
00:12:40,142 --> 00:12:43,342
ليس هناك طريقة صحيحة.
انتم يا رفاق قمتم بعمل رائع

173
00:12:43,378 --> 00:12:45,212
الآن، كل واحد منكم، تعالوا الى هنا.

174
00:12:45,248 --> 00:12:46,947
تعالوا الى هنا.

175
00:12:46,983 --> 00:12:48,814
فيريتي ، فير ... فيريتي

176
00:12:48,850 --> 00:12:50,984
تعالي الى اهنا، تعالي
- ابعتد

177
00:12:51,020 --> 00:12:53,486
- ابتعد عني.
- لا بأس،لا بأس

178
00:12:53,522 --> 00:12:55,621
كل شيء على ما يرام.

179
00:12:55,657 --> 00:12:57,661
اعرف.

180
00:13:00,496 --> 00:13:02,265
أحبك أمي.

181
00:13:04,333 --> 00:13:06,732
- القديّس أوفيميا.
- صلّي من اجلنا.

182
00:13:06,768 --> 00:13:08,437
- القديّس لوسي.
- صلّي من اجلنا.

183
00:13:10,073 --> 00:13:12,108
ماركوس.

184
00:13:13,776 --> 00:13:17,343
اندي. أندي، استمع إلى صوتي.

185
00:13:17,379 --> 00:13:20,713
أيمكنك سماعي؟

186
00:13:20,749 --> 00:13:22,548
أندي، هناك شيء داخلك.

187
00:13:22,584 --> 00:13:24,954
يمكنك أن تشعر به،اليس كذلك ؟

188
00:13:30,693 --> 00:13:31,891
إنه بارد.

189
00:13:31,927 --> 00:13:33,827
نعم .

190
00:13:33,863 --> 00:13:37,596
ولقد جعل ايديه القذرة
ملفوفة حول ذكرياتك

191
00:13:37,632 --> 00:13:39,533
انه يكذب،اندي

192
00:13:39,569 --> 00:13:41,867
انها تحرّف

193
00:13:41,903 --> 00:13:44,104
ليس عليك القيام بذلك بمفردك.

194
00:13:44,140 --> 00:13:45,438
دعنا نساعدك

195
00:13:45,474 --> 00:13:47,707
انا لا استطيع.

196
00:13:47,743 --> 00:13:50,577
انه قوي جداً
- لا لا لا

197
00:13:50,613 --> 00:13:51,912
انه فقط يريدك ان تشغل
بهذا الشعور

198
00:13:51,948 --> 00:13:53,580
لأن هذا ما يفعله  متنمري

199
00:13:53,616 --> 00:13:55,548
المدارس البائسين عديمي القيمة

200
00:13:55,584 --> 00:13:58,050
انهم يجعلوك تشعر بأنك ضعيف وصغير

201
00:13:58,086 --> 00:14:01,053
لكنك قاتلت وحوشاً من قبلك
انا اعلم انك فعلت

202
00:14:01,089 --> 00:14:04,957
في كل يوم انت هناك
تقاتل من اجل هؤلاء الاطفال

203
00:14:04,993 --> 00:14:07,693
استمر بالقتال.

204
00:14:07,729 --> 00:14:10,267
اخربنا كيف جاء لك اول مرّة

205
00:14:11,733 --> 00:14:14,634
من فضلكم استمروا بالحديث

206
00:14:14,670 --> 00:14:17,974
يمكننا كشف عمله، ولكن
علينا أن نعرف من أين نبدأ.

207
00:14:19,775 --> 00:14:21,875
اندي ، ابقى معي

208
00:14:21,911 --> 00:14:23,613
استمع لصوتي

209
00:14:25,815 --> 00:14:28,318
اندي استمع لصوتي

210
00:14:32,021 --> 00:14:34,587
مرحباً

211
00:14:34,623 --> 00:14:36,155
ماذا تفعلين؟

212
00:14:36,191 --> 00:14:37,389
زي البيسبول الخاص ب(تراك)

213
00:14:37,425 --> 00:14:39,458
اصبح حقاً مقرف

214
00:14:39,494 --> 00:14:43,265
اعتقدت انك ستحتاج ملاءات سرير
جديدة بينما كنت افعل ذلك

215
00:14:55,610 --> 00:14:58,077
نحن تقريباً نفذ مننا المنظّف

216
00:14:58,113 --> 00:15:01,414
لكن يمكنني ان اذهب بعد المدرسة

217
00:15:01,450 --> 00:15:02,782
إن أردت.

218
00:15:02,818 --> 00:15:05,986
نعم،شكراً يا (في)

219
00:15:06,022 --> 00:15:08,557
شكرا.

220
00:15:17,166 --> 00:15:19,469
هل قالت أي شيء؟

221
00:15:20,502 --> 00:15:22,238
قبل؟

222
00:15:23,506 --> 00:15:25,175
ليس لي، لا.

223
00:15:26,209 --> 00:15:29,141
هذا غبي جداً؛
لم تكن حزينة حتى.

224
00:15:29,177 --> 00:15:32,148
الامر لا يتعلق بكونك حزينة

225
00:15:34,382 --> 00:15:36,383
الاكتئاب مرض

226
00:15:36,419 --> 00:15:38,385
وعندما لا تطلب المساعدة...

227
00:15:38,421 --> 00:15:40,220
نعم؟ وماذا لو كانت
تسأل طوال هذا الوقت،

228
00:15:40,256 --> 00:15:41,992
ولم يكن أحد يستمع؟

229
00:15:44,259 --> 00:15:46,025
<i>اندي. اندي.</i>

230
00:15:46,061 --> 00:15:49,231
في المرة الأولى التي اتى
لك، ما هو الشكل الذي اتخذه؟

231
00:15:50,532 --> 00:15:54,067
تذكر. تذكر.

232
00:15:54,103 --> 00:15:56,369
تذكر.

233
00:16:11,520 --> 00:16:13,890
لا بأس، أندي.

234
00:16:19,295 --> 00:16:20,726
من أنتي؟

235
00:16:20,762 --> 00:16:22,766
انا(جريس)

236
00:16:24,300 --> 00:16:26,265
مرحبا، جريس.

237
00:16:26,301 --> 00:16:28,268
أنا أندي.

238
00:16:28,304 --> 00:16:30,904
أعرف، يا سخيف.

239
00:16:30,940 --> 00:16:34,774
لماذا انت حزين؟

240
00:16:34,810 --> 00:16:37,147
لقد فقدت صديقتي.

241
00:16:38,381 --> 00:16:40,317
أنا يمكن أن يكون صديقتك.

242
00:16:59,602 --> 00:17:01,600
ما الذي تملكيه هناك

243
00:17:01,636 --> 00:17:03,339
قناعي

244
00:17:04,739 --> 00:17:06,640
اشعر بالخوف بعض الاحيان

245
00:17:06,676 --> 00:17:08,578
لا احب الذهاب للخارج

246
00:17:10,478 --> 00:17:14,114
هل هذا صحيح؟

247
00:17:14,150 --> 00:17:15,785
يمكنك مساعدتي، أندي؟

248
00:17:16,818 --> 00:17:18,817
أستطيع أن أحاول.

249
00:17:18,853 --> 00:17:22,055
ربما أستطيع مساعدتك أيضا.

250
00:17:22,091 --> 00:17:24,628
سوف احب ذلك.

251
00:17:25,661 --> 00:17:27,661
قاتله،اندي

252
00:17:27,697 --> 00:17:29,866
عليك مقاتلته

253
00:17:31,834 --> 00:17:33,299
انتظري(جريس)

254
00:17:33,335 --> 00:17:34,970
جريس،جريس

255
00:17:37,672 --> 00:17:39,675
جريس؟

256
00:17:41,977 --> 00:17:43,880
جريس؟

257
00:17:46,047 --> 00:17:48,718
جريس؟

258
00:17:57,325 --> 00:17:58,862
بوو

259
00:18:02,731 --> 00:18:04,166
نيكي.

260
00:18:05,968 --> 00:18:08,204
مرحبا انت

261
00:18:10,739 --> 00:18:14,007
دبّي اندي

262
00:18:14,043 --> 00:18:17,213
ماذا فعلوا بك؟

263
00:18:21,816 --> 00:18:24,683
أنا لا أعرف ما يحدث.

264
00:18:24,719 --> 00:18:26,720
نيكي، أعتقد أنني أفقد عقلي.

265
00:18:26,756 --> 00:18:30,493
إنهم يحاولون فصلنا
عن بعضنا البعض.

266
00:18:32,995 --> 00:18:37,529
لكننا لن نسمح لهم... اليس كذلك؟

267
00:18:37,565 --> 00:18:40,700
اندي. أندي، ابقى معنا.

268
00:18:40,736 --> 00:18:42,301
أندي دافع عن نفسك.

269
00:18:42,337 --> 00:18:45,441
من اجل اطفالك

270
00:18:48,276 --> 00:18:50,279
دافع يا اندي

271
00:18:52,014 --> 00:18:54,017
لا لن نفعل

272
00:19:02,381 --> 00:19:05,083
كوني صبورة يا روز.

273
00:19:05,119 --> 00:19:07,219
عليكي أن تثقي بنا لمساعدته.

274
00:19:07,255 --> 00:19:10,622
هناك جثة في الغرفة المجاورة.

275
00:19:10,658 --> 00:19:13,091
كيف يفترض لنا أن نوضح ذلك؟

276
00:19:13,127 --> 00:19:14,627
لأنني اخمّن انّ "قتل على يد شيطان"

277
00:19:14,663 --> 00:19:16,094
لن تمر

278
00:19:16,130 --> 00:19:17,396
عندما يأتوا رجال الشرطة.

279
00:19:17,432 --> 00:19:18,965
ننهني عملية طرد الارواح

280
00:19:19,001 --> 00:19:20,600
ثم نتعامل مع العواقب.

281
00:19:20,636 --> 00:19:23,636
اذا توقفنا الان،اندي سيموت

282
00:19:23,672 --> 00:19:26,304
اذا اخذناه الى مستشفى
اناس اخرون يموتون

283
00:19:26,340 --> 00:19:28,677
نحن قريبون، روز.

284
00:19:35,117 --> 00:19:37,353
هل يمكن أن يسمعنا؟

285
00:19:38,886 --> 00:19:40,455
غير محتمل.

286
00:19:42,823 --> 00:19:46,492
الأطفال، كيف حالهم؟

287
00:19:46,528 --> 00:19:48,360
شاهدوا والدهم يقتل شخصا.

288
00:19:48,396 --> 00:19:49,999
كيف تعتقد حالهم؟

289
00:19:51,666 --> 00:19:53,632
سوف اعطيك وقت بقدر
ما استطيع

290
00:19:53,668 --> 00:19:55,635
لكن يا يمكنني ان ابقيهم
على الجزيرة الى الابد

291
00:19:55,671 --> 00:19:57,602
يتم مراقبة هؤلاء
الأطفال من قبل الدولة.

292
00:19:57,638 --> 00:20:00,473
اذا فقدوا لوقت طويل
سيأتي شخص للبحث عنهم

293
00:20:00,509 --> 00:20:02,211
اذاً علينا أن نعمل بشكل أسرع.

294
00:20:25,533 --> 00:20:27,770
لا تنظر اليهم

295
00:20:28,837 --> 00:20:31,236
انظر إليَّ.

296
00:20:31,272 --> 00:20:34,076
عُد إلي.

297
00:20:36,043 --> 00:20:38,910
تبدو غريبا.

298
00:20:38,946 --> 00:20:42,081
ماذا؟ انتي غريبة.

299
00:20:42,117 --> 00:20:43,849
كيف كنت محظوظاً جداً؟

300
00:20:43,885 --> 00:20:45,885
ليس حظّاً عندما تحصل على ما تستحق

301
00:20:50,291 --> 00:20:52,257
وأنت تستحق هذا.

302
00:20:52,293 --> 00:20:54,427
لقد عملت بجد.

303
00:20:54,463 --> 00:20:56,365
لا بأس أن تكون أنانيي قليلا.

304
00:20:59,367 --> 00:21:02,605
تمتع بالفوز

305
00:21:04,572 --> 00:21:06,772
أين الأطفال؟

306
00:21:06,808 --> 00:21:09,712
أعتقد أنني رأيتهم في الحديقة.

307
00:21:11,646 --> 00:21:14,280
يجب ان اتفقّدهم

308
00:21:14,316 --> 00:21:18,251
أو... يمكننا أن نفعل أشياء أخرى.

309
00:21:18,287 --> 00:21:20,085
أي نوع من الأشياء؟

310
00:21:20,121 --> 00:21:23,289
همممم. أمور فظيعة.

311
00:21:25,092 --> 00:21:27,726
فظيعة...

312
00:21:33,467 --> 00:21:35,801
اندي. ابقى معنا.

313
00:21:35,837 --> 00:21:37,869
عليك البقاء معنا ،اندي

314
00:21:37,905 --> 00:21:40,039
ابقى معنا،ابقى معنا

315
00:21:40,075 --> 00:21:41,407
عليك محاربة هذا

316
00:21:41,443 --> 00:21:43,042
محاربته ، هذا هو

317
00:21:43,078 --> 00:21:44,644
عليك البقاء معنا اندي

318
00:21:44,680 --> 00:21:46,111
ركّز على صوتي

319
00:21:46,147 --> 00:21:48,414
ما تراه، هو شيطان

320
00:21:48,450 --> 00:21:50,248
واحد يستهدف العائلات والاطفال

321
00:21:50,284 --> 00:21:52,717
وسوف يحاول ان يحوّلك ضدهم
يجعلك تؤذيهم

322
00:21:52,753 --> 00:21:54,654
الشيطان سوف يأخذ ذكرياتك،سيفعل

323
00:21:54,690 --> 00:21:57,490
وسوف يفسدهم، ايّاً كان ما يريك
اياه فهو ليس حقيقي

324
00:21:57,526 --> 00:22:00,626
ما تراه، ليس

325
00:22:00,662 --> 00:22:02,628
<i>زوجتك.</i>

326
00:22:02,664 --> 00:22:05,201
اه اه. ممنوع استراق النظر.

327
00:22:06,501 --> 00:22:08,567
- جاهز؟
- نعم .

328
00:22:11,039 --> 00:22:12,772
ما رأيك؟

329
00:22:12,808 --> 00:22:16,479
يا إلهي.

330
00:22:18,946 --> 00:22:21,981
لا أستطيع أن أصدق أنكي فعلتي كل هذا.!

331
00:22:22,017 --> 00:22:23,748
تماما كما اردت دائما.

332
00:22:23,784 --> 00:22:26,054
هل اعجبك؟

333
00:22:27,321 --> 00:22:29,691
انه مثالي.

334
00:22:32,293 --> 00:22:34,994
كيف يمكننا تحمّل كلفة كل هذا؟

335
00:22:35,030 --> 00:22:37,465
حسنا، كيف تظن؟

336
00:22:40,202 --> 00:22:41,600
أين الأولاد؟

337
00:22:41,636 --> 00:22:43,101
إنهم في الحديقة.

338
00:22:43,137 --> 00:22:44,637
أوه، دعني اريك الاستوديو الخاص بي.

339
00:22:44,673 --> 00:22:46,639
تعال، تعال.

340
00:22:46,675 --> 00:22:49,044
هيا.

341
00:22:52,981 --> 00:22:55,715
أين هي "فيريتي"؟

342
00:22:55,751 --> 00:22:58,184
انه كل شيء اردناه

343
00:22:58,220 --> 00:23:00,019
هل اعجبك؟

344
00:23:00,055 --> 00:23:01,853
أين هي اشياء فيريتي؟
أين هي( هاربر)؟

345
00:23:01,889 --> 00:23:03,456
اندي.

346
00:23:03,492 --> 00:23:05,390
فيريتي أولاد؟

347
00:23:05,426 --> 00:23:06,825
أين هم؟

348
00:23:06,861 --> 00:23:08,293
اخبرتك.

349
00:23:08,329 --> 00:23:11,266
في الحديقة.

350
00:23:14,836 --> 00:23:16,838
يا اطفال؟

351
00:23:17,838 --> 00:23:20,443
يا اطفال؟

352
00:23:21,710 --> 00:23:23,379
يا اطفال؟

353
00:23:32,521 --> 00:23:35,187
لا لا!

354
00:23:35,223 --> 00:23:37,223
لا! لا!

355
00:23:40,962 --> 00:23:45,797
لا! لا! لا! لا!

356
00:23:46,444 --> 00:23:49,423
لا! لا!

357
00:23:53,360 --> 00:23:56,394
أنت تفهم، أليس كذلك؟

358
00:23:56,430 --> 00:23:59,430
كان يجب أن تكون بهذه الطريقة.

359
00:23:59,466 --> 00:24:01,469
هم السبب في أنني متت.

360
00:24:03,069 --> 00:24:05,102
ماذا؟

361
00:24:05,138 --> 00:24:07,605
لقد احتجتك يا اندي

362
00:24:07,641 --> 00:24:10,240
هم اخذوك منّي

363
00:24:10,276 --> 00:24:12,646
هم فعلوا هذا

364
00:24:18,317 --> 00:24:20,684
أعرف زوجتي.

365
00:24:20,720 --> 00:24:22,619
ليس من الممكن ان تقول
شيء مثل هذا

366
00:24:22,655 --> 00:24:24,221
ولا حتى خلال مليون سنة

367
00:24:24,257 --> 00:24:25,690
أبدا.

368
00:24:25,726 --> 00:24:28,625
حسنا،و أنت أيضا لم تظن
أنني سوف اقتل نفسي.

369
00:24:28,661 --> 00:24:30,461
نيكي كانت مكتئبة

370
00:24:30,497 --> 00:24:31,895
بسببهم.

371
00:24:31,931 --> 00:24:33,431
لا، هذه ليست الطريقة التي يحدث بها.

372
00:24:33,467 --> 00:24:35,398
لا يوجد، لا يوجد لوم

373
00:24:35,434 --> 00:24:37,468
هو اختلال كيميائي في الدماغ.

374
00:24:37,504 --> 00:24:41,271
الخلل الوحيد كان منزل
مليء بأطفال اشخاص آخرين

375
00:24:41,307 --> 00:24:44,308
والزوج مشغول جدّاً بكونه
أب السنة ليلاحظ

376
00:24:44,344 --> 00:24:46,810
ما كان يحدث تحت انفه

377
00:24:48,448 --> 00:24:50,751
أستطيع أن أرى بوضوح الآن.

378
00:24:52,419 --> 00:24:54,551
- أنتي لست زوجتي.
- أندي...

379
00:24:54,587 --> 00:24:56,386
هذه ليست ذكرياتي.

380
00:24:56,422 --> 00:24:57,622
اخرجي من رأسي!

381
00:24:57,658 --> 00:24:59,222
أنت لا تتذكر، أندي!

382
00:24:59,258 --> 00:25:01,258
انت لا تتذكر
كيف كانوا هؤلاء الاطفال

383
00:25:01,294 --> 00:25:02,997
دعني اريك.

384
00:25:10,437 --> 00:25:13,604
ممم،مذاقك كالمعكرونة
بالجبن

385
00:25:13,640 --> 00:25:15,106
هل تحبين ذلك؟

386
00:25:15,142 --> 00:25:16,740
اوه انه مثير جدّاً

387
00:25:22,848 --> 00:25:25,782
ممم

388
00:25:25,818 --> 00:25:27,652
- لا، لم افعل.
- لقد نظرت اليها

389
00:25:29,021 --> 00:25:30,754
- هل يجب ان..؟
- بالطبع لا.

390
00:25:30,790 --> 00:25:33,289
عملت بجد على ذلك!

391
00:25:33,325 --> 00:25:35,192
أعتقد أننا آمنون.

392
00:25:35,228 --> 00:25:36,760
حسنا.

393
00:25:38,565 --> 00:25:40,865
لا أستطيع أن أصدق أنك فعلت ذلك.
(كيلب) داس على مجموعة ديوراما الخاصة بي

394
00:25:40,901 --> 00:25:42,133
- ولقد خربت.
- كانت في منتصف الغرفة.

395
00:25:42,169 --> 00:25:43,267
كانت على جانبي من الغرفة!

396
00:25:43,303 --> 00:25:44,335
- اسمعوا يا رفاق.
- يمكنني الحصول على الاشياء هناك.

397
00:25:44,371 --> 00:25:45,368
كانت على جانبي من الغرفة!

398
00:25:45,404 --> 00:25:46,503
ألقى قطعة على رأسي!

399
00:25:46,539 --> 00:25:48,204
يا رفاق، هذا جزء من
مشاركة غرفة

400
00:25:48,240 --> 00:25:50,273
عودوا الى السرير،الآن

401
00:25:50,309 --> 00:25:52,609
أنا لا أريد أن أشارك غرفة معه.
 -انه... انه أحمق!

402
00:25:52,645 --> 00:25:53,810
- للخارج الآن. اسمعوا!
- هذا... توقّف!

403
00:25:53,846 --> 00:25:54,878
- أنت...
- يا اولاد!

404
00:25:54,914 --> 00:25:56,646
عودوا الى السرير

405
00:25:56,682 --> 00:25:58,816
هذا..توقفوا عن ذلك

406
00:25:58,852 --> 00:26:00,718
- حسناً؟توقفوا عن ذلك.
- أنا لست احمق.

407
00:26:00,754 --> 00:26:03,220
اذهبوا. سوف نتحدث
عن ذلك في الصباح.

408
00:26:09,830 --> 00:26:11,432
اسمعي، أنتي بخير؟

409
00:26:15,768 --> 00:26:19,569
ماذا لو اننا لسنا جاهزين لهذا؟

410
00:26:21,240 --> 00:26:24,444
ماذا لو ارتكبنا خطأ؟

411
00:26:25,545 --> 00:26:27,177
هذا ليس كيف حدث.

412
00:26:27,213 --> 00:26:29,413
- وهذا ليست ما قالته.
- أنت متأكد من ذلك؟

413
00:26:29,449 --> 00:26:31,048
لقد دخلوا علينا، ذلك كان حادثاً

414
00:26:31,084 --> 00:26:32,249
كان حادثاً

415
00:26:32,285 --> 00:26:33,317
حسنا، كل شيء حادث

416
00:26:33,353 --> 00:26:34,919
عندما لا يكون خطأك

417
00:26:34,955 --> 00:26:37,221
او ربما انت فقط لا تريد
رؤية الحقيقة

418
00:26:37,257 --> 00:26:40,558
ارجوك،لا تتصرف وكأنك تهتمين

419
00:26:40,594 --> 00:26:42,526
بالطبع اهتم بكي،انتي ابنتي

420
00:26:42,562 --> 00:26:44,028
أنا لست ابنتك.

421
00:26:44,064 --> 00:26:45,429
لما لا يمكنك فهم ذلك؟

422
00:26:45,465 --> 00:26:47,397
انا بالفعل املك ام
واحدة عديمة فائدة

423
00:26:47,433 --> 00:26:48,833
لست بحاجة الى واحدة آخرى

424
00:26:48,869 --> 00:26:51,434
- فيريتي.
- اسمعي.. فيريتي،

425
00:26:51,470 --> 00:26:53,037
أنا أفهم أنك مستاءة جدا الآن.

426
00:26:53,073 --> 00:26:54,371
اذاً اعيديني

427
00:26:54,407 --> 00:26:56,507
اخرجيني من هذه الجزيرة المملة

428
00:26:56,543 --> 00:26:59,676
اخرجيني من هذه العائلة المملة
التي تتظاهر بأن الاشياء ستتحسن

429
00:26:59,712 --> 00:27:01,511
اتمنى لو انكي لم تحضريني
الى هنا

430
00:27:01,547 --> 00:27:03,379
كل ما فعلناه هو حبّك

431
00:27:03,415 --> 00:27:05,915
كل ما فعلتيه هو اخذ راتبك

432
00:27:05,951 --> 00:27:07,550
لما لا تذهبي وتتناولي

433
00:27:07,586 --> 00:27:09,753
بعض حبوب الجنون وتبكين
 بالحمّام اكثر من ذلك

434
00:27:09,789 --> 00:27:11,087
ليس وكان بقيتنا لم يسمعوكي بالفعل

435
00:27:11,123 --> 00:27:13,126
يكفي

436
00:27:14,294 --> 00:27:15,496
يكفي

437
00:27:21,767 --> 00:27:23,770
ايا كان.

438
00:27:25,471 --> 00:27:26,971
نيكي هي لم تعني ذلك

439
00:27:27,007 --> 00:27:28,772
هي لم تعني ذلك

440
00:27:28,808 --> 00:27:30,307
عزيزتي ارجوكي

441
00:27:30,343 --> 00:27:32,108
عزيزتي

442
00:27:32,144 --> 00:27:33,711
ووضع ايديه القذرة

443
00:27:33,747 --> 00:27:36,046
<i>ملفوفة حول ذكرياتك.</i>

444
00:27:36,082 --> 00:27:38,581
<i>انه يكذب اندي.</i>

445
00:27:38,617 --> 00:27:40,384
انه يحرّف

446
00:27:40,420 --> 00:27:41,585
اهذا كل ما تملكه؟

447
00:27:44,190 --> 00:27:47,223
لأنك لا تعرف ابنتي

448
00:27:47,259 --> 00:27:49,125
وانت بالتأكيد لا تعرف نيكول

449
00:27:49,161 --> 00:27:51,561
لآن هذه ليست الطريقة التي حدث بها

450
00:27:53,933 --> 00:27:56,467
هذه ليست الطريقة التي حدث بها!

451
00:27:56,503 --> 00:27:58,501
هذه ليست الطريقة التي حدث بها.

452
00:27:58,537 --> 00:28:00,471
هذه ليست الطريقة التي حدث بها

453
00:28:00,507 --> 00:28:01,672
هذا هو، أندي.

454
00:28:01,708 --> 00:28:04,441
تمسّك بما هو حقيقي

455
00:28:04,477 --> 00:28:06,046
تمسّك ولا تترك

456
00:28:41,815 --> 00:28:43,817
<i>اندي؟</i>

457
00:28:59,598 --> 00:29:01,601
نيكي؟

458
00:29:17,717 --> 00:29:19,719
نيكي؟

459
00:29:32,431 --> 00:29:33,931
ماذا تعني؟

460
00:29:33,967 --> 00:29:36,366
تراك؟
- لا تنسى انني سوف احبك دائماً

461
00:29:36,402 --> 00:29:38,104
"أحبك دائما."

462
00:29:39,538 --> 00:29:41,171
ان لم افهمها

463
00:29:41,207 --> 00:29:43,643
فيريتي، اخذتي
سماعات الأذن الخاصة بي مرة أخرى؟

464
00:29:45,978 --> 00:29:47,544
إلى أين أنت ذاهب، أندي؟

465
00:29:47,580 --> 00:29:49,984
اتركني

466
00:29:53,286 --> 00:29:55,184
لا يجب ان تذهب للخارج

467
00:29:55,220 --> 00:29:56,420
ابتعد عن طريقي.

468
00:29:56,456 --> 00:29:59,123
هذه فكرة سيئة.

469
00:29:59,159 --> 00:30:00,356
هنا حيث تنتمي

470
00:30:00,392 --> 00:30:01,562
معنا.

471
00:30:02,495 --> 00:30:03,564
إلى الأبد.

472
00:30:18,344 --> 00:30:20,346
نيكي!

473
00:30:37,764 --> 00:30:38,595
لا!

474
00:30:38,631 --> 00:30:41,168
لا! لا!

475
00:30:42,334 --> 00:30:44,337
نيكي!

476
00:30:48,807 --> 00:30:51,711
نيكي! نيكي!

477
00:31:00,819 --> 00:31:02,987
نيكي. نيكي، هيا.

478
00:31:03,023 --> 00:31:05,356
هيا. لا...

479
00:31:05,392 --> 00:31:06,856
لا،نيكي؟

480
00:31:06,892 --> 00:31:09,460
قلت أنها كانت جميلة.

481
00:31:09,496 --> 00:31:11,832
انها لا تبدو جميلة بالنسبة لي.

482
00:31:13,866 --> 00:31:15,331
أنا سعيدة أنها ميتة.

483
00:31:15,367 --> 00:31:17,433
لا.

484
00:31:17,469 --> 00:31:20,636
أنا سعيد أنها ميتة.
أنا سعيدة أنها ميتة.

485
00:31:20,672 --> 00:31:23,640
أنا سعيد أنها ميتة.
أنا سعيد أنها ميتة.

486
00:31:23,676 --> 00:31:26,609
أنا سعيد أنها ميتة.

487
00:31:26,645 --> 00:31:28,311
هذه ليست الطريقة التي حدث بها.

488
00:31:28,347 --> 00:31:31,184
هذه ليست الطريقة التي حدث بها!

489
00:31:43,328 --> 00:31:45,198
بسرعة..انه يغرق، فكّه

490
00:31:47,066 --> 00:31:48,535
أندي!

491
00:31:52,680 --> 00:31:53,960
بسرعة.

492
00:31:53,996 --> 00:31:55,602
اقلبه

493
00:31:59,270 --> 00:32:00,502
انت بخير

494
00:32:00,538 --> 00:32:02,438
فقط تنفس. تنفس.

495
00:32:02,474 --> 00:32:04,560
انت بخير

496
00:32:08,196 --> 00:32:10,199
ساعدوني.

497
00:32:11,934 --> 00:32:14,003
ارجوكم ساعدوني

498
00:32:18,507 --> 00:32:20,706
حتى النهاية، يا صديقي.

499
00:32:22,912 --> 00:32:24,914
ها نحن ذا

500
00:32:26,348 --> 00:32:28,982
ها نحن ذا

501
00:32:29,018 --> 00:32:30,984
ام الله المقدّسة
صلّي من اجلنا

502
00:32:31,020 --> 00:32:33,485
- <i>  العذراء المقدسة.</i>
- <i> صلي من أجلنا.</i>

503
00:32:33,521 --> 00:32:34,654
- <i> القدّيس مايكل.</i>
- <i> صلي من أجلنا.</i>

504
00:32:34,690 --> 00:32:36,156
- <i> القديس جبرائيل.</i>
- <i> صلي من أجلنا.</i>

505
00:32:36,192 --> 00:32:40,130
- <i> القديس رفائيل.</i>
- <i> صلي من أجلنا.</i>

506
00:32:41,864 --> 00:32:44,367
انه يقوم بتحريف منظورك يا اندي

507
00:32:45,800 --> 00:32:47,771
ركّز، استمع لصوتي

508
00:32:49,105 --> 00:32:50,940
ابق هنا.

509
00:32:52,374 --> 00:32:54,440
هو يقوم بتحريف منظورك

510
00:32:54,476 --> 00:32:55,908
هو يحرّف.. هو يحرف

511
00:32:55,944 --> 00:32:57,843
منظورك

512
00:32:57,879 --> 00:32:59,846
قاتله،اندي

513
00:32:59,882 --> 00:33:01,251
قاتله

514
00:33:04,552 --> 00:33:06,755
ما رأيك؟

515
00:33:08,257 --> 00:33:09,325
أنا لست ابنتك.

516
00:33:10,459 --> 00:33:12,792
ماذا لو ارتكبنا خطأ؟

517
00:33:12,828 --> 00:33:14,260
انه يحرّف منظورك

518
00:33:14,296 --> 00:33:15,965
اندي،يمكنك سماعي؟

519
00:33:17,165 --> 00:33:19,365
يمكننا أن نفعل أشياء أخرى.

520
00:33:19,401 --> 00:33:22,135
اشياء فظيعة

521
00:33:22,171 --> 00:33:23,602
اندي. أندي، يمكنك سماعي؟

522
00:33:23,638 --> 00:33:25,205
استمع لصوتي

523
00:33:25,241 --> 00:33:27,206
- أيمكنك سماعي؟ تنفس.
- لا.

524
00:33:27,242 --> 00:33:29,074
أيمكنك سماعي؟

525
00:33:29,110 --> 00:33:31,477
فقط اهدئ،اهدئ

526
00:33:31,513 --> 00:33:33,713
 قوة المسيح تجبرك.

527
00:33:33,749 --> 00:33:35,281
قوة المسيح تجبرك.

528
00:33:35,317 --> 00:33:36,549
قوة المسيح تجبرك.

529
00:33:36,585 --> 00:33:37,783
قوة المسيح تجبرك.

530
00:33:37,819 --> 00:33:38,917
قوة المسيح تجبرك.

531
00:33:38,953 --> 00:33:40,652
قوة المسيح تجبرك.

532
00:33:40,688 --> 00:33:42,789
قوة المسيح تجبرك.،قوة المسيح تجبرك.

533
00:33:42,825 --> 00:33:44,157
قوة المسيح تجبرك.

534
00:33:44,193 --> 00:33:46,325
قوة المسيح تجبرك.

535
00:33:46,361 --> 00:33:48,160
قوة المسيح تجبرك.

536
00:33:48,196 --> 00:33:50,229
قوة المسيح تجبرك.

537
00:33:50,265 --> 00:33:52,164
قوة المسيح تجبرك.

538
00:33:52,200 --> 00:33:53,899
قوة المسيح تجبرك.

539
00:33:53,935 --> 00:33:55,267
قوة المسيح تجبرك.

540
00:33:55,303 --> 00:33:57,169
قوة المسيح تجبرك.

541
00:33:57,205 --> 00:33:58,841
قوة المسيح تجبرك.

542
00:34:03,879 --> 00:34:05,348
اندي.

543
00:34:08,350 --> 00:34:10,483
أعتقد أنه يستيقظ.

544
00:34:10,519 --> 00:34:12,184
استمري بجعله يتحدث.

545
00:34:12,220 --> 00:34:13,789
انه يحتاج الى شيء مألوف للتمسك به.

546
00:34:17,126 --> 00:34:19,629
أندي، يمكنك سماعي؟

547
00:34:23,566 --> 00:34:26,166
-مرحباً
- روز

548
00:34:26,202 --> 00:34:28,867
مرحباً

549
00:34:28,903 --> 00:34:32,271
من الجيد حقا أن اراك.

550
00:34:32,307 --> 00:34:34,606
سوف تتجاوز هذا

551
00:34:34,642 --> 00:34:36,309
حسنا؟

552
00:34:36,345 --> 00:34:39,811
أين الأطفال؟

553
00:34:39,847 --> 00:34:41,314
هم آمنون

554
00:34:41,350 --> 00:34:44,017
أعدك.

555
00:34:44,053 --> 00:34:47,320
أعطيتهم تصريح بعدم حل الواجبات المدرسية

556
00:34:47,356 --> 00:34:49,189
وفجأة أنا، مثل، أفضل صديقة لهم.

557
00:34:50,993 --> 00:34:53,163
لو عرفت لفعلت ذلك اول
مرّة وصلت بها لهنا

558
00:34:56,332 --> 00:34:59,832
انهم حقاً قلقون بشأنك يا اندي

559
00:34:59,868 --> 00:35:02,568
أنت تعرف كم يحبّوك، أليس كذلك؟

560
00:35:02,604 --> 00:35:05,905
كم..

561
00:35:05,941 --> 00:35:08,410
كم كل واحد منا يحبّك.

562
00:35:10,446 --> 00:35:13,213
عليك ان تفكّيني

563
00:35:13,249 --> 00:35:15,381
عليكي ان تخرجيني من هنا

564
00:35:15,417 --> 00:35:18,517
اندي.

565
00:35:18,553 --> 00:35:21,253
انتي لا تفهمين

566
00:35:21,289 --> 00:35:22,722
ما يفعله هؤلاء الرجال.

567
00:35:22,758 --> 00:35:25,524
انهم يحاولون انقاذك.

568
00:35:25,560 --> 00:35:27,796
أنتي فعلتي هذا.

569
00:35:30,399 --> 00:35:33,499
انتي احضرتيهم لهنا

570
00:35:33,535 --> 00:35:35,205
إلى منزلي.

571
00:35:38,573 --> 00:35:40,539
أين أطفالي؟!

572
00:35:40,575 --> 00:35:42,108
هذا يكفي للآن.

573
00:35:42,144 --> 00:35:43,742
اريد ان يعود اطفالي

574
00:35:43,778 --> 00:35:45,510
أنا أعلم أنك تعرفين
أين هم ايتها العاهرة!

575
00:35:45,546 --> 00:35:47,247
هذا خطأك!

576
00:35:47,283 --> 00:35:48,414
أنا أثق بكم

577
00:35:48,450 --> 00:35:50,182
ارجوكم اعيدوه

578
00:35:50,218 --> 00:35:52,017
اعيديهم

579
00:35:52,053 --> 00:35:54,854
انتي فعلتي هذا

580
00:35:54,890 --> 00:35:56,960
اعيديهم

581
00:36:15,477 --> 00:36:21,146
[باللاتينية] بأسم الاب والابن والروح القدس

582
00:36:21,182 --> 00:36:22,651
أريد أطفالي.

583
00:36:24,153 --> 00:36:25,952
انهم السبب بأنك هنا.

584
00:36:25,988 --> 00:36:27,653
دمرت عائلتك،

585
00:36:27,689 --> 00:36:29,691
أخذت الشيء الوحيد الذي كنت تحبه.

586
00:36:31,459 --> 00:36:35,227
حتّى الله ادار ظهره عنك

587
00:36:35,263 --> 00:36:38,033
الآن أنت تنتمي إلينا.

588
00:36:47,709 --> 00:36:49,742
[باللاتينية] الروح القدس

589
00:36:49,778 --> 00:36:53,012
بإسم الاب

590
00:36:53,048 --> 00:36:54,613
بإسم اليسوع ابنه

591
00:36:54,649 --> 00:36:56,015
الآله والحاكم

592
00:36:56,051 --> 00:36:57,149
وبقوّه الروح القدس

593
00:36:59,888 --> 00:37:01,753
المجد للآب!

594
00:37:12,568 --> 00:37:13,636
الروح واللحم!

595
00:37:24,546 --> 00:37:25,711
المجد للآب!

596
00:37:25,747 --> 00:37:27,113
أنا سعيدة أنها ميتة.

597
00:37:37,426 --> 00:37:40,392
انا اطرد الروح الشرّيرة منك
،انا اطرد الروح الشرّيرة منك

598
00:37:40,428 --> 00:37:42,861
- <i> إكسورسيزو تي!</i>
- إرسال إلى إرادتها!

599
00:37:42,897 --> 00:37:44,564
توقف عن ذلك!انه  يحرق!

600
00:37:44,600 --> 00:37:46,131
انه يريدنا ان نتوقف

601
00:37:46,167 --> 00:37:47,569
ماذا تقول يا أخ؟

602
00:37:51,439 --> 00:37:53,740
دعنا نقتل الوغد

603
00:38:02,117 --> 00:38:04,050
تريد أن تتوقف،

604
00:38:04,086 --> 00:38:06,885
فقط قول الكلمة

605
00:38:06,921 --> 00:38:09,389
ساعدني.

606
00:38:09,425 --> 00:38:10,823
آآآه!

607
00:38:10,859 --> 00:38:12,562
ارجوك ساعدني

608
00:39:04,646 --> 00:39:07,350
اعتقدت أنك لن تطلب
ذلك أبدا.

609
00:39:12,807 --> 00:39:14,344
نيكي.

610
00:39:29,789 --> 00:39:31,389
أنا أحبك كثيرا.

611
00:39:31,425 --> 00:39:33,490
اعرف.

612
00:39:33,526 --> 00:39:35,093
كان يجب ان اكون هناك من اجلك

613
00:39:35,129 --> 00:39:39,030
كان يجب ان ارى
كم كنتي تتأذين

614
00:39:39,066 --> 00:39:40,731
كان يجب ان اضعكي اولاً

615
00:39:40,767 --> 00:39:44,235
ماذا لو لم يفت الأوان؟

616
00:39:44,271 --> 00:39:47,704
- ماذا؟

617
00:39:47,740 --> 00:39:50,407
لقد ضحّيت كثيراً

618
00:39:50,443 --> 00:39:53,611
من اجل الجميع

619
00:39:53,647 --> 00:39:56,180
ربما حان دوري الآن لإنقاذك

620
00:39:56,216 --> 00:39:59,050
لا.

621
00:39:59,086 --> 00:40:03,287
لا! لا!

622
00:40:03,323 --> 00:40:05,122
أنقذها!

623
00:40:05,158 --> 00:40:07,224
يمكنك اعادتها

624
00:40:07,260 --> 00:40:08,526
يمكنك جعلها كاملة

625
00:40:08,562 --> 00:40:10,595
كل ما عليك القيام به هو الاختيار!

626
00:40:10,631 --> 00:40:13,030
كل ما عليك القيام به هو الاختيار!

627
00:40:13,066 --> 00:40:15,032
كل ما عليك القيام به هو الاختيار.

628
00:40:15,068 --> 00:40:16,066
أختر.

629
00:40:16,102 --> 00:40:18,803
أختر.

630
00:40:18,839 --> 00:40:20,271
أختر.

631
00:40:20,307 --> 00:40:22,843
<i>أختر.</i>

632
00:40:42,028 --> 00:40:44,262
ارجوك

633
00:40:44,298 --> 00:40:45,700
ارجوك لا تؤذنا

634
00:40:49,602 --> 00:40:51,836
لماذا تفعل هذا؟

635
00:40:51,872 --> 00:40:54,942
ما خطبك؟

636
00:40:56,977 --> 00:40:59,110
اندي.

637
00:40:59,146 --> 00:41:00,278
-لا تتركنا اندي
-اندي عد،اندي

638
00:41:00,314 --> 00:41:01,912
اندي،ارجوك

639
00:41:01,948 --> 00:41:02,950
لا تتركنا

640
00:41:37,350 --> 00:41:38,950
نيكي،امسكتك

641
00:41:38,986 --> 00:41:40,450
أمسكت بك يا عزيزتي. انت بأمان.

642
00:41:40,486 --> 00:41:43,287
امسكت بك يا عزيزتي،امسكت بك

643
00:41:43,323 --> 00:41:45,622
امسكت بك

644
00:41:45,658 --> 00:41:47,761
جئت من اجلي

645
00:41:49,263 --> 00:41:51,229
انت انقذتني

646
00:41:51,265 --> 00:41:52,896
نعم

647
00:41:52,932 --> 00:41:54,935
نعم

648
00:42:11,952 --> 00:42:16,122
الآن، ماذا سنفعل
بشأن هؤلاء الأطفال؟

649
00:42:29,192 --> 00:42:34,192
ترجمة : انس ياسين

