1
00:00:00,281 --> 00:00:01,188
. . . "سابقاً في "غوثام

2
00:00:04,164 --> 00:00:06,119
سلب حياة سيقودك إلي مسار مظلم

3
00:00:06,407 --> 00:00:07,150
أكثر مما يمكنك تخيله

4
00:00:07,844 --> 00:00:09,455
أعرف ذلك، لقد شعرت
بذلك من قبل

5
00:00:09,744 --> 00:00:11,288
أنا لست البطل الذي
(تحتاج إليه (غوثام

6
00:00:11,982 --> 00:00:14,245
ستكون هناك رحلة صعبة للعودة

7
00:00:18,371 --> 00:00:19,593
لقد قابلت (مارتين)، كما أري

8
00:00:19,824 --> 00:00:21,912
أنت وأنا أكثر من أصدقاء

9
00:00:22,598 --> 00:00:23,738
نحن متأمرون

10
00:00:26,207 --> 00:00:27,143
لقد قتلته

11
00:00:27,626 --> 00:00:29,734
لا

12
00:00:32,892 --> 00:00:34,009
لقد تم إقالتك من منصبك
(يا (هارفي بولوك

13
00:00:34,009 --> 00:00:35,701
منذ تلك اللحظة

14
00:00:35,701 --> 00:00:37,828
(أنا قائد قسم شرطة (غوثام

15
00:00:38,201 --> 00:00:39,719
ماذا فعلت للحصول علي ذلك؟

16
00:00:42,720 --> 00:00:45,800
غوثام) تجد نفسها في قبضة)
قاتل لرجال الشرطة

17
00:00:45,800 --> 00:00:47,625
"يٌدعي البروفيسور "الخنزير

18
00:00:48,680 --> 00:00:54,934
هذا لن يتوقف حتي أذبح كل شرطي
"فاسد يعمل لدي "البطريق

19
00:00:56,467 --> 00:00:57,438
أنا سأعثر عليك

20
00:00:57,438 --> 00:00:58,632
أمل أن تقوم بذلك

21
00:00:58,947 --> 00:01:00,423
إنها مسرحية

22
00:01:02,759 --> 00:01:05,219
وأنت مصدر وحيي
(يا (جيمي غوردان

23
00:01:07,568 --> 00:01:09,422
أيها الفقراء المشردون

24
00:01:10,144 --> 00:01:12,558
لقد أتيت إليكم اليوم بعرضاً

25
00:01:12,558 --> 00:01:13,671
لتلك الأمسية

26
00:01:14,180 --> 00:01:18,068
بسكويت طازج ووعاء من الصابون -
إنتظر -

27
00:01:19,125 --> 00:01:21,783
لدي طاولة لستة أشخاص

28
00:01:24,815 --> 00:01:26,509
ألا يريد أحدكم فطائر اليقطين الطازجة؟

29
00:01:27,089 --> 00:01:28,481
فلتبتسم

30
00:01:43,054 --> 00:01:44,161
أطفالي

31
00:01:44,556 --> 00:01:47,639
(هناك شعبين في (غوثام

32
00:01:47,906 --> 00:01:49,692
الأغنياء

33
00:01:49,968 --> 00:01:52,041
والفقراء

34
00:01:53,062 --> 00:01:54,502
أعرف ما هو شعور

35
00:01:55,338 --> 00:01:58,101
أن تكونوا من الفقراء

36
00:01:58,409 --> 00:01:59,409
. . . ولكن

37
00:01:59,871 --> 00:02:01,875
أقول أن هذا يكفي

38
00:02:05,090 --> 00:02:09,500
نخب منح الأغنياء

39
00:02:09,903 --> 00:02:11,706
مذاق لما يشعر به

40
00:02:13,440 --> 00:02:14,747
الفقراء

41
00:02:34,215 --> 00:02:35,406
لنبدأ

42
00:02:36,842 --> 00:02:37,943
أليس كذلك؟

43
00:03:00,664 --> 00:03:02,501
سأرحل خلال لحظات، أيها القائد

44
00:03:02,941 --> 00:03:03,798
(هارفي)

45
00:03:04,384 --> 00:03:06,553
لم أكن أريد أن تسير
الأمور بتلك الطريقة

46
00:03:07,222 --> 00:03:09,175
ومع ذلك، ها نحن ذا

47
00:03:11,183 --> 00:03:12,520
هل تعرف ما الذي أفكر
فيه بشأن اليوم؟

48
00:03:13,200 --> 00:03:14,231
قضيتنا الأولي

49
00:03:15,169 --> 00:03:18,525
"عندما أخبرتك أن تصطحب "البطريق
إلي نهاية رصيف الميناء وتطلق النار علي رأسه

50
00:03:19,479 --> 00:03:21,176
وتلقيه في الماء
ولم تقم بذلك

51
00:03:21,649 --> 00:03:22,829
لقد إعتقدت أن هذا فعلاً خاطئاً

52
00:03:22,829 --> 00:03:23,685
لقد كان كذلك

53
00:03:23,685 --> 00:03:25,127
ربما إذا كنت قد قمت بذلك

54
00:03:25,654 --> 00:03:27,379
فالكون) كان لا يزال يدير المدينة)

55
00:03:27,862 --> 00:03:29,819
والكثير من الناس الموتي

56
00:03:30,304 --> 00:03:31,376
كانوا سيبقون علي قيد الحياة اليوم

57
00:03:31,712 --> 00:03:32,783
إذا تمكنت من العودة للوراء

58
00:03:33,525 --> 00:03:35,173
كنت سأفعل نفس الشئ

59
00:03:35,173 --> 00:03:37,628
لإنك ما زلت لا تفهم كيف
(تسير الأمور في تلك المدينة، يا (جيم

60
00:03:38,199 --> 00:03:39,449
أنت تريد أن تصبح بطلاً

61
00:03:39,777 --> 00:03:41,239
و (غوثام) لا تحتاج للأبطال

62
00:03:41,877 --> 00:03:44,951
تحتاج لأشخاص سيقومون بما هو ضرورياً

63
00:03:45,454 --> 00:03:46,322
أنت مخطئ

64
00:03:46,783 --> 00:03:47,962
إذا أريتهم الطريق

65
00:03:48,346 --> 00:03:49,440
الناس سيتبعونك

66
00:03:49,788 --> 00:03:51,320
أعتقد أنه علينا الإنتظار
ورؤية ما سيحدث

67
00:03:54,113 --> 00:03:55,160
عندما تنتهي عطلتك

68
00:03:56,231 --> 00:03:57,578
سيكون هناك مكتباً في إنتظارك

69
00:03:58,504 --> 00:03:59,952
الجلوس ومشاهدتك طوال اليوم؟

70
00:04:00,802 --> 00:04:01,701
لا، شكراً لك

71
00:04:10,112 --> 00:04:11,613
هذا هو المكان المثالي
شكراً لكِ

72
00:04:17,409 --> 00:04:18,280
هذا جميل

73
00:04:20,601 --> 00:04:24,029
أعتقد أن حفل تبرعات الليلة
سيكون نجاحاً ساحقاً

74
00:04:24,232 --> 00:04:26,670
إذا كنت أريد من الأثرياء
أن يدعموا الأيتام

75
00:04:26,871 --> 00:04:28,077
الأمور يجب أن تكون مثالية

76
00:04:29,350 --> 00:04:31,051
(أنا أقدر أنك ستشارك في الحفل، يا (أوزوالد

77
00:04:32,190 --> 00:04:33,270
أجل

78
00:04:33,833 --> 00:04:35,631
للأسف، لقد تأزم الموقف

79
00:04:36,103 --> 00:04:37,008
لا

80
00:04:37,911 --> 00:04:40,373
هذا الأمر في (الناروز) مع
الرئيس السابق

81
00:04:40,902 --> 00:04:41,817
لا، لا

82
00:04:41,817 --> 00:04:43,236
هذا الأمر أكثر جدية بكثير

83
00:04:44,096 --> 00:04:49,517
هذا يتعلق بقيام العمدة بترقية
جايمس غوردن) لمنصب قائد قسم الشرطة)

84
00:04:50,332 --> 00:04:52,080
أنت لست قلقاً بشأن (جايمس غوردن)؟

85
00:04:52,310 --> 00:04:53,218
من فضلكِ

86
00:04:53,458 --> 00:04:57,239
المشكلة هي الشخص الذي
أمر بترقيته

87
00:04:58,096 --> 00:04:59,521
أري ذلك -
حقاً؟ -

88
00:05:00,994 --> 00:05:01,960
(أوزوالد)

89
00:05:02,162 --> 00:05:04,813
نحن جميعاً نعرف أن العمدة مرتشياً
لا بد أن شخص ما دفع إليه رشوة

90
00:05:05,783 --> 00:05:08,687
ولكن، لا أري ذلك سبباً
لعدم حضورك للحفل

91
00:05:08,927 --> 00:05:11,458
لإن العمدة قد إختفي

92
00:05:12,247 --> 00:05:13,830
ولكن، سأعثر عليه

93
00:05:14,352 --> 00:05:15,869
وسأعرف إسم عدوي

94
00:05:16,839 --> 00:05:18,713
وسيكون هناك إنتقاماً

95
00:05:21,424 --> 00:05:23,551
ولهذا السبب لن أستطيع
الحضور هذا المساء

96
00:05:26,148 --> 00:05:27,064
حسناً

97
00:05:27,487 --> 00:05:29,333
ولكن الأطفال سيغنون

98
00:05:29,708 --> 00:05:30,973
مارتين) سيشارك في ذلك)

99
00:05:31,522 --> 00:05:33,095
سيعني هذا الكثير بالنسبة له
إذا تمكنت من المجئ

100
00:05:33,095 --> 00:05:34,156
بالطبع

101
00:05:36,971 --> 00:05:37,773
الأن

102
00:05:37,773 --> 00:05:39,218
لا تجعلينني أعطلكِ

103
00:05:46,561 --> 00:05:48,153
إذا كنت تعتقد أنها هي

104
00:05:48,995 --> 00:05:51,949
(ربما يمكننا أن نجعل (فيكتور
يتحدث إليها

105
00:05:53,853 --> 00:05:56,064
أنت تدرك حرفياً

106
00:05:56,064 --> 00:05:57,894
إنها صديقتي الوحيدة

107
00:05:58,553 --> 00:05:59,640
أريد العمدة

108
00:06:00,063 --> 00:06:01,368
أريد إثباتاً

109
00:06:02,321 --> 00:06:05,933
(ولكن، يا سيدي ماذا لو كانت السيدة (فالكون
ولا أقول أنها هي

110
00:06:06,202 --> 00:06:08,991
قد حرصت علي أن يختفي العمدة

111
00:06:10,143 --> 00:06:11,238
للأبد؟

112
00:06:14,275 --> 00:06:16,734
قد أكون أطارد شبحاً
بينما تحضر حركتها التالية

113
00:06:18,887 --> 00:06:23,792
أتمني إذا كان لدي جاسوساً
قريب إليها، شخص ما هادئ

114
00:06:30,650 --> 00:06:31,779
(أحضر إلي (مارتين

115
00:06:32,813 --> 00:06:33,612
من؟

116
00:06:33,612 --> 00:06:35,244
الشخص الذي لديه أرواق حول رقبته

117
00:06:36,271 --> 00:06:37,842
الصبي الذي لا يمكنه التحدث

118
00:06:49,694 --> 00:06:50,736
أعتقد أنني كنت واضحاً

119
00:06:50,976 --> 00:06:51,566
لقد إنتهي أمرنا

120
00:06:52,089 --> 00:06:53,343
البطريق) يشك في شئ ما)

121
00:06:54,296 --> 00:06:55,020
عم تتحدثين؟

122
00:06:55,020 --> 00:06:58,432
لقد كان هنا للتو ليخبرني بأنه
لن يتمكن من المجئ إلي الحفل

123
00:06:58,911 --> 00:07:01,164
هو يعرف أن شخص ما دفع
للعمدة لتعيينك قائداً

124
00:07:01,753 --> 00:07:02,935
أعتقد أنه يشك في أمري

125
00:07:04,768 --> 00:07:05,693
هل قمتِ بتحذير العمدة؟

126
00:07:05,693 --> 00:07:08,120
(لا يمكنني التواصل معه، يا (جيم
لقد جعلته يغادر المدينة بعد لقاؤنا

127
00:07:08,632 --> 00:07:10,088
يبدو أنكِ قمتِ بالتستر علي الأمر

128
00:07:10,088 --> 00:07:11,048
كالمعتاد

129
00:07:11,367 --> 00:07:12,736
(شكراً لإعلامي بتحركات (البطريق

130
00:07:13,251 --> 00:07:14,434
لا تتصلي بي مرة أخري

131
00:07:20,366 --> 00:07:21,317
(أنا (هاربر

132
00:07:21,926 --> 00:07:22,862
غوردن)، الخط الأول)

133
00:07:23,222 --> 00:07:24,018
يقول أنه أمراً شخصياً

134
00:07:28,097 --> 00:07:28,940
(صوفيا)

135
00:07:28,940 --> 00:07:30,522
أنت مخطئ
حاول مرة أخري

136
00:07:31,659 --> 00:07:32,663
يا إبن الساقطة

137
00:07:32,940 --> 00:07:34,441
(أجل، يا (جيم

138
00:07:34,805 --> 00:07:36,556
أم يجب أن أقول "القائد"؟

139
00:07:36,556 --> 00:07:38,222
تهانئي، علي أيه حال

140
00:07:38,738 --> 00:07:43,413
لذا، هل تتذكر عندما قلت
أن العفن قد تدني في (غوثام)؟

141
00:07:44,174 --> 00:07:45,507
لقد أصبت

142
00:07:46,284 --> 00:07:48,710
لقد تدنت الشرطة

143
00:07:49,456 --> 00:07:51,897
(الأن، قد حان الوقت لنخبة (غوثام

144
00:07:52,237 --> 00:07:53,534
بأن يشعرون بالألم

145
00:07:55,000 --> 00:07:56,451
في المرحلة الثانية

146
00:07:57,893 --> 00:08:00,295
لن أحرق الأحداث

147
00:08:00,970 --> 00:08:03,405
لتسرع للخارج لتري لمحة

148
00:08:04,185 --> 00:08:05,373
لما هو قادماً

149
00:08:05,919 --> 00:08:07,046
إلي اللقاء، يا عزيزي

150
00:08:10,263 --> 00:08:11,484
هو بالخارج، لنذهب

151
00:08:12,890 --> 00:08:13,950
قسم الشرطة

152
00:08:15,968 --> 00:08:17,021
قسم الشرطة

153
00:08:17,834 --> 00:08:19,143
أفسحوا الطريق
قسم الشرطة

154
00:08:19,372 --> 00:08:20,264
معذرة

155
00:08:28,654 --> 00:08:30,920
هل هم موتي؟ -
أحضروا الأطباء الشرعيون إلي هنا -

156
00:08:31,438 --> 00:08:33,164
وأريد إغلاق تلك المنطقة بأكملها

157
00:08:33,164 --> 00:08:35,892
ممنوع تواجد الصحافة

158
00:08:43,295 --> 00:08:44,663
(الأن، يا (هاربر

159
00:08:53,178 --> 00:08:53,968
أين الفطور؟

160
00:08:54,895 --> 00:08:58,769
لقد تم إعداد الفطور وتناوله
في موعد الفطور

161
00:08:59,036 --> 00:09:00,251
الأن نحن نقترب

162
00:09:00,625 --> 00:09:02,047
(من موعد الغداء، سيد (بروس

163
00:09:03,202 --> 00:09:04,645
أياً كان، أحضر لي القهوة فقط

164
00:09:08,251 --> 00:09:13,470
أنت تستمع بقضاء الليلة بالخارج
برفقة (تومي إليوت) ورفقائها، أليس كذلك؟

165
00:09:15,534 --> 00:09:17,032
يا له من أمر رائع

166
00:09:20,209 --> 00:09:21,911
(أعرف ما تمر به، سيد (بروس

167
00:09:22,410 --> 00:09:23,344
أجل

168
00:09:23,630 --> 00:09:25,719
لقد خرجت مع أصدقائي
ولدي صٌداع بعد الثمالة

169
00:09:26,765 --> 00:09:28,156
الأمر لا يتطلب عبقرياً
لمعرفة الأمر

170
00:09:28,384 --> 00:09:29,797
أنت تائه، هذا ما أنت عليه

171
00:09:30,242 --> 00:09:32,438
لقد رأيت ذلك مرات عديدة، أيها الشاب

172
00:09:32,913 --> 00:09:36,445
خوض الحرب بهدف واضح

173
00:09:36,445 --> 00:09:37,627
فقط للعودة للمنزل من أجل حياة عادية
غير قادراً علي إستيعاب الأمور

174
00:09:37,627 --> 00:09:38,781
مرتبكاً، غاضباً

175
00:09:39,299 --> 00:09:41,173
وهذا هراء تام

176
00:09:41,831 --> 00:09:43,961
لا يهمني حقاً

177
00:09:45,703 --> 00:09:48,568
(لقد قتلت (راس الغول

178
00:09:49,485 --> 00:09:53,423
الإنتقام لموت والديك كان يقودك
لوقت طويل

179
00:09:53,722 --> 00:09:55,313
أنت تائه تماماً بدونه

180
00:09:55,880 --> 00:09:56,755
(يجب أن أتصل بـ (تومي

181
00:10:00,406 --> 00:10:02,016
هل نسيت ما هو اليوم؟

182
00:10:02,318 --> 00:10:03,211
أعطني هاتفي -
لقد نسيت، أليس كذلك؟ -

183
00:10:03,211 --> 00:10:04,566
اليوم هو الذي صحبني والدي فيه للتخييم

184
00:10:04,566 --> 00:10:08,274
(ووضعنا الصخور علي قمة (ماونت بريستول

185
00:10:08,532 --> 00:10:09,359
لقد قمنا بذلك كل عام

186
00:10:09,359 --> 00:10:10,469
الأن، أعطني هاتفي

187
00:10:20,237 --> 00:10:22,272
(أنت (بروس واين

188
00:10:22,272 --> 00:10:23,610
(إبن (توماس واين

189
00:10:23,610 --> 00:10:25,719
وكلما أسرعت في تذكر ذلك
كلما كان أفضل

190
00:10:27,786 --> 00:10:29,034
لذا، لتتناول قهوتك

191
00:10:30,688 --> 00:10:32,782
ولتذهب للطابق العلوي
. . . وتجهز نفسك، لأننا

192
00:10:34,688 --> 00:10:35,791
سنذهب للتمشية

193
00:10:43,569 --> 00:10:45,175
وفقاً للفحص الطبي

194
00:10:45,553 --> 00:10:48,425
كلا الضحيتان كانا يعيشان
في الشارع لبعض الوقت

195
00:10:48,425 --> 00:10:49,598
وعلي الأرجح هم مشردان

196
00:10:50,034 --> 00:10:51,392
الأن، فلتري تلك الجروح

197
00:10:53,782 --> 00:10:54,860
لقد قام بإزاله أعضائهم

198
00:10:55,345 --> 00:10:56,299
هل لديك أي فكرة عن السبب؟

199
00:10:56,299 --> 00:10:57,134
ليس بعد

200
00:10:57,844 --> 00:11:01,209
الخنزير" أعلن أن ضحاياه القادمون"
سيكونون الأغنياء

201
00:11:01,553 --> 00:11:02,767
(النخبة في (غوثام

202
00:11:03,422 --> 00:11:04,801
لماذا يقتل المشردون؟

203
00:11:05,629 --> 00:11:08,220
أنت تسأل عن المنطق
في تصرفات مخبولاً

204
00:11:08,220 --> 00:11:10,877
منه، أجل
كل ما قام به، لقد فكر فيه جيداً

205
00:11:11,427 --> 00:11:13,970
كان هناك بطاقة علي الطاولة
مكتوب فيها بالفرنسية

206
00:11:14,377 --> 00:11:16,050
"لتحيا الثروة"

207
00:11:16,408 --> 00:11:17,723
ربما يستخدمهم

208
00:11:17,723 --> 00:11:18,675
للإدلاء بتصريحاً

209
00:11:20,079 --> 00:11:21,338
هو يريد أن يحظي بإنتباه المدينة

210
00:11:21,338 --> 00:11:22,222
من أجل ماذا؟

211
00:11:23,002 --> 00:11:26,019
لقد قال أن هذا مشهداً مما سيأتي

212
00:11:26,774 --> 00:11:28,049
هناك قطعة ما زالت مفقودة

213
00:11:29,113 --> 00:11:30,751
(المشردون يتواجدون في (الناروز

214
00:11:30,751 --> 00:11:31,758
سأبدأ من هناك

215
00:11:32,134 --> 00:11:33,678
يوم أول صعب لك، أيها القائد

216
00:11:34,291 --> 00:11:35,252
أجل

217
00:11:35,501 --> 00:11:36,868
إتصل بي إذا وجدت أي شئ أخر

218
00:11:38,679 --> 00:11:40,457
لقد تفقدنا جميع المباني في
دائرة قطرها ثلاثة مباني، أيها القائد

219
00:11:40,845 --> 00:11:41,618
لم نعثر علي شئ

220
00:11:42,073 --> 00:11:44,143
حسناً، قوموا بتوسيع البحث

221
00:11:44,143 --> 00:11:46,226
ركزوا علي المباني ذات أرصفة التحميل

222
00:11:48,128 --> 00:11:49,175
أيها القائد

223
00:11:49,175 --> 00:11:50,270
(هذا كان (لوشيوس فوكس

224
00:11:50,679 --> 00:11:55,114
لقد أتت نتيجة التشريح النهائي
كلا من الضحيتان لديهما الصوديوم أسفل جلدهم

225
00:11:55,333 --> 00:11:57,220
يقول أن هذا شائعاً في صناعة الورق

226
00:11:59,221 --> 00:12:02,362
هناك مصنع قديم للورق علي بعد عدة مباني من هنا
ولقد أغلق منذ فترة طويلة

227
00:12:02,581 --> 00:12:03,517
لنتفقد ذلك

228
00:12:14,350 --> 00:12:15,664
الدعم قادماً، هل يجب أن ننتظر؟

229
00:12:15,877 --> 00:12:16,802
لا

230
00:12:19,845 --> 00:12:20,783
هناك

231
00:12:25,752 --> 00:12:26,636
ما الذي يفعل بهم؟

232
00:12:27,503 --> 00:12:28,611
يأخذ أعضائهم

233
00:12:36,897 --> 00:12:37,790
فرناً؟

234
00:12:39,931 --> 00:12:40,992
هو يقوم بطهيهم

235
00:13:08,659 --> 00:13:09,425
(هاربر)

236
00:13:15,206 --> 00:13:16,332
ألقي المسدس

237
00:13:16,727 --> 00:13:17,706
أيها القائد

238
00:13:18,492 --> 00:13:20,396
أطلق النار علي هذا اللعين

239
00:13:28,019 --> 00:13:28,991
ألقي المسدس

240
00:13:29,580 --> 00:13:31,636
لقد وجدتني سريعاً

241
00:13:32,161 --> 00:13:33,365
(يا (جايمس

242
00:13:34,285 --> 00:13:37,321
لم يتم إعداد الطاولات بعد
ولن يتم تقديم أي وجبة

243
00:13:37,881 --> 00:13:39,366
قبل أن يحين الوقت

244
00:13:39,723 --> 00:13:41,083
إذا أردت رهينة
فلتأخذني

245
00:13:41,083 --> 00:13:43,222
لا، هذا لن يفي بالغرض

246
00:13:43,862 --> 00:13:45,833
يجب أن تري المشهد الأخير

247
00:13:47,003 --> 00:13:49,053
(برفقة جميع شعب (غوثام

248
00:14:04,427 --> 00:14:05,662
حسناً، إنه يوم رائع للقيام بذلك

249
00:14:07,436 --> 00:14:08,524
من الأفضل أن نكمل
مشياً علي الأقدام

250
00:14:13,632 --> 00:14:14,718
أنت مميز جداً

251
00:14:15,074 --> 00:14:16,625
صوفيا) أخبرتني أنك تشارك)

252
00:14:16,625 --> 00:14:17,856
في الأداء هذة الأمسية

253
00:14:18,479 --> 00:14:21,894
إنها سيدة رائعة، أليست كذلك؟

254
00:14:23,680 --> 00:14:25,186
لقد كانت صديقة لكلانا

255
00:14:27,591 --> 00:14:28,814
أليس كذلك؟

256
00:14:30,467 --> 00:14:32,073
(مارتين)

257
00:14:32,470 --> 00:14:36,638
أنا قلقاً أن (صوفيا) تتظاهر
بكونها صديقة لي

258
00:14:37,394 --> 00:14:38,396
والأسوأ من ذلك

259
00:14:39,368 --> 00:14:40,917
أخشي أنها ربما تستغلك

260
00:14:47,902 --> 00:14:51,830
الأن، لقد كنت أفكر في ذلك الأمر

261
00:14:52,925 --> 00:14:55,820
وهناك إحتمالين لذلك

262
00:14:56,233 --> 00:14:59,557
الأول، (صوفيا) إختارت يتيماً محدداً
هو أنت

263
00:15:00,163 --> 00:15:01,223
لتضعه في طريقي

264
00:15:01,701 --> 00:15:02,815
لقد قامت برعايتك

265
00:15:03,297 --> 00:15:04,713
وأخبرتك كيف تتصرف

266
00:15:05,767 --> 00:15:06,791
. . . أو

267
00:15:07,499 --> 00:15:11,145
صوفيا) بكل بساطة قامت)
بجمع مجموعة من الأطفال

268
00:15:11,364 --> 00:15:13,676
علي أمل أن واحداً منهم
سيحصل علي ثقتي

269
00:15:14,109 --> 00:15:16,728
ويسهل عليه التلاعب بي

270
00:15:20,713 --> 00:15:22,712
في تلك النسخة، أنت بريئاً

271
00:15:28,623 --> 00:15:29,628
(مارتين)

272
00:15:30,744 --> 00:15:33,498
تلك هي النسخة التي أريد
بشدة أن أصدقها

273
00:15:34,472 --> 00:15:36,156
ولكنني أحتاج لإثباتاً

274
00:15:37,223 --> 00:15:38,574
علي صداقتنا

275
00:15:38,911 --> 00:15:40,833
أريد أن أعرف إذا كانت
شكوكي صحيحة

276
00:15:41,537 --> 00:15:43,813
وإذا كانت صحيحة
(أريد معرفة ما تخطط إليه (صوفيا

277
00:15:44,082 --> 00:15:45,626
ومن الذي تخطط معه

278
00:15:46,241 --> 00:15:48,511
أريدك أن تكون عيني وأذاني

279
00:15:50,046 --> 00:15:52,602
هل تعتقد أن بإمكانك القيام بذلك؟

280
00:16:00,626 --> 00:16:02,540
(لا تخذلني، يا (مارتين

281
00:16:04,147 --> 00:16:05,196
من فضلك

282
00:16:14,855 --> 00:16:16,640
أريد بحثاً شاملاً بالمدينة
عن تلك الشاحنة

283
00:16:17,043 --> 00:16:20,174
أريد أن يخرج كل شرطي في (جوثام) إلي الشارع
(للبحث عن (هاربر

284
00:16:20,924 --> 00:16:22,770
لن نكون ضحية "الخنزير" القادمة

285
00:16:23,156 --> 00:16:24,124
إذهبوا

286
00:16:27,266 --> 00:16:28,448
(أيها المحقق (غوردن

287
00:16:30,223 --> 00:16:32,630
هل صحيحاً أن القاتل المتسلسل المعروف
بـ "الخنزير" قد عاد؟

288
00:16:33,249 --> 00:16:34,472
وأنه المسئول عن الحادث

289
00:16:34,472 --> 00:16:36,120
الذي حدث خارج قسم الشرطة هذا الصباح؟

290
00:16:36,657 --> 00:16:38,133
نحن نعتقد ذلك، أجل

291
00:16:38,391 --> 00:16:39,354
لقد سمعنا أيضاً أنه قام بخطف

292
00:16:39,354 --> 00:16:40,746
محقق في قسم الشرطة

293
00:16:41,048 --> 00:16:42,754
كيف يمكنكم الحفاظ علي سلامة
(شعب (غوثام

294
00:16:42,754 --> 00:16:44,407
عندما لا يمكنكم حماية ضباطكم؟

295
00:16:44,878 --> 00:16:48,751
نحن نأمل بعودة المحقق (هاربر) سالماً

296
00:16:49,390 --> 00:16:50,471
دعوني أكون واضحاً

297
00:16:50,935 --> 00:16:54,199
قسم الشرطة سيوقف هذا الوحش
هذا وعداً

298
00:16:54,620 --> 00:16:57,458
وإذا فشلتم، هل سيتم
إقالتك مثل (هارفي بولوك)؟

299
00:16:57,872 --> 00:17:00,782
لقد إنتهينا هنا
شكراً لكم

300
00:17:02,255 --> 00:17:05,455
"ماذا عن الشائعة أن "الخنزير
الأن يقوم بطهي ضحاياه؟

301
00:17:08,391 --> 00:17:09,347
من أخبرك بذلك؟

302
00:17:09,981 --> 00:17:10,877
هل هذا صحيحاً؟

303
00:17:11,981 --> 00:17:15,120
كما قلت، قسم الشرطة سيحضر
الخنزير" إلي العدالة"

304
00:17:15,532 --> 00:17:16,387
هذا كل ما لدي

305
00:17:19,503 --> 00:17:20,438
(أيها المحقق (غوردان

306
00:17:25,994 --> 00:17:28,365
شخص ما أخبر الصحافة بأن
الخنزير" يقوم بطهي ضحاياه"

307
00:17:28,951 --> 00:17:30,385
ربما كان "الخنزير" بنفسه

308
00:17:31,746 --> 00:17:32,968
نعرف أنه يريد أن يحظي بالإنتباه

309
00:17:34,434 --> 00:17:38,130
(أنظر، يا (جيم
جميع من في القسم يدعمونك

310
00:17:38,784 --> 00:17:40,234
أجل

311
00:17:41,874 --> 00:17:43,359
هناك شيئاً يجب عليك رؤيته

312
00:17:47,344 --> 00:17:50,265
أنا أمنح هذا الطعام العزيز"

313
00:17:50,672 --> 00:17:53,411
وبالتالي سيكون هذا مناسباً جداً
لملاك العقارات الذين

314
00:17:54,110 --> 00:17:56,660
إلتهموا بالفعل معظم الأباء والأمهات

315
00:17:57,614 --> 00:18:00,441
"حتي يكون لديهم الحق الشرعي في الأطفال

316
00:18:02,293 --> 00:18:04,457
(إنها مقالة (جوناثان سويفت
"إقتراح متواضع"

317
00:18:04,876 --> 00:18:06,679
لقد إستخدم كناية أكلي لحوم البشر

318
00:18:06,889 --> 00:18:08,425
ليصف إلتهام الأغنياء للفقراء

319
00:18:09,331 --> 00:18:10,750
الفقراء هم المشردون

320
00:18:11,663 --> 00:18:12,750
من هم الأغنياء؟

321
00:18:14,669 --> 00:18:17,481
سويفت) لم يتحدث فقط عن إلتهام)
الأغنياء للفقراء

322
00:18:17,481 --> 00:18:19,262
لقد ذكر الأيتام

323
00:18:21,298 --> 00:18:22,532
أعرف إلي أين سيذهب

324
00:18:23,222 --> 00:18:24,304
لقد ترك هذا من أجلي

325
00:18:24,601 --> 00:18:26,861
(هو يخبرني بما سيفعله بـ (هاربر
قد يكون فخاً

326
00:18:28,406 --> 00:18:30,361
ولن أقود المزيد من الضباط
إلي موتهم

327
00:18:30,640 --> 00:18:31,488
هل ستذهب بمفردك؟

328
00:18:31,488 --> 00:18:32,641
(أنا أسف، يا (لوشيوس

329
00:18:37,282 --> 00:18:38,376
أين الطاهي (لويس)؟

330
00:18:39,346 --> 00:18:41,128
أنا هنا، يا سيدتي

331
00:18:42,060 --> 00:18:46,934
إنه لمن دواعي سروري
مقابلتكِ شخصياً

332
00:18:48,584 --> 00:18:50,702
لقد كنت أتوقع مجيئك مبكراً

333
00:18:50,702 --> 00:18:53,594
معذرة، لقد كنت مٌحتجزاً

334
00:18:54,035 --> 00:18:56,062
ولكنني قمت بتغيير بسيط

335
00:18:56,362 --> 00:18:57,410
في قائمة الطعام

336
00:18:57,410 --> 00:18:59,631
"لقد قمت بتغيير طبق "هوت كوزين

337
00:19:00,122 --> 00:19:03,565
إلي شئ مألوف أكثر

338
00:19:04,251 --> 00:19:05,361
دعيني أريكِ

339
00:19:12,671 --> 00:19:16,751
"أنا أدعوهم بـ "فطائر (غوثام) باللحم

340
00:19:18,938 --> 00:19:20,522
ضيوفك سيٌعجبون بها كثيراً

341
00:19:26,444 --> 00:19:28,904
لقد طهوت حساء إنجليزي شهياً

342
00:19:28,904 --> 00:19:30,462
(بالزلابية، سيد (بروس

343
00:19:32,577 --> 00:19:34,160
والدك كان يحب حسائي

344
00:19:36,475 --> 00:19:40,223
هل أخبرتك من قبل كيف قابلت والدك؟

345
00:19:42,523 --> 00:19:45,290
في (لندن)، كان يقوم ببعض الأعمال هناك

346
00:19:45,290 --> 00:19:46,242
لقد أخبرني بذلك

347
00:20:01,751 --> 00:20:03,344
لقد كنت أتجرّع السواد

348
00:20:06,305 --> 00:20:09,966
في يوماً ما إستيقظت
مستلقي في زقاق

349
00:20:10,166 --> 00:20:11,430
مغطي بالدماء و منهك

350
00:20:11,630 --> 00:20:18,278
لذا حاول الوقوف, ,و أذهب
إلي مركز الشرطة, آملاً  أن يقبضوا

351
00:20:18,478 --> 00:20:19,694
علي الأحمق الذي ضربني

352
00:20:19,894 --> 00:20:22,570
و قالوا لي, إصمت و إجلس و إنتظر

353
00:20:22,770 --> 00:20:25,057
و كان ذلك مزعج للغاية

354
00:20:25,257 --> 00:20:29,338
كانوا مشغولين بمباراة تنس , و كان
هناك أبيك

355
00:20:29,868 --> 00:20:31,928
علي كل حال,  نظر إلي

356
00:20:32,128 --> 00:20:33,682
و سألني, ماذا فعلت

357
00:20:33,882 --> 00:20:37,171
و سألوني أسئلة, و في النهاية وجدت
نفسي أخبرهم

358
00:20:37,371 --> 00:20:40,201
أقل ما كنت أفكر به

359
00:20:40,914 --> 00:20:43,141
و أظن أن ذلك كان تصاعديّاً

360
00:20:43,341 --> 00:20:46,770
و دعاني أباك

361
00:20:46,970 --> 00:20:49,490
إلتفّ إلي و قال (ألفريد)
الليلة الماضية

362
00:20:49,690 --> 00:20:51,467
هوجمت في زقاق

363
00:20:51,667 --> 00:20:55,263
و أنت بدأت في مهاجمة هؤلاء القطاع
و جعلتهم يهربون

364
00:20:56,439 --> 00:20:59,626
و قال هذا ما حدث أليس كذلك ؟

365
00:21:01,445 --> 00:21:03,299
و قال هذا ما حدث الآن

366
00:21:05,708 --> 00:21:07,426
أبيك أنقذ حياتي

367
00:21:08,931 --> 00:21:12,156
صداقته .. أنقذت حياتي

368
00:21:14,146 --> 00:21:16,962
أتري ؟, أعرف ما هو شعور الوحدة

369
00:21:17,162 --> 00:21:19,322
آملاً من أن يكون العالم
"يعاقبك"

370
00:21:22,263 --> 00:21:23,995
يُمكنني مساعدتك

371
00:21:28,536 --> 00:21:30,852
.. (بروس) -
(ألفريد), سمعتك -

372
00:21:31,052 --> 00:21:33,309
أنا فقط لا أريد التحدث بهذا الشأن الآن

373
00:21:35,568 --> 00:21:36,621
حسناً

374
00:21:39,384 --> 00:21:40,929
هذا سيكون جيد

375
00:21:45,099 --> 00:21:47,137
المقبّلات إختفت, ربما نسيتها بالسيّارة

376
00:21:47,337 --> 00:21:49,214
الفاتيح علي الحقيبة

377
00:22:19,869 --> 00:22:21,645
ممتنة لرؤيتك عزيزتي -
أجل -

378
00:22:26,605 --> 00:22:28,170
(أوزولد), لقد أتيت

379
00:22:28,370 --> 00:22:29,936
و إنظر لحالكما

380
00:22:30,136 --> 00:22:31,781
منمقين للغاية

381
00:22:31,981 --> 00:22:34,049
أعلم كم حفل الليلة مهم لكِ

382
00:22:34,249 --> 00:22:38,371
و لن أسامح نفسي, إن فوت
عرض (مارتين)

383
00:22:39,899 --> 00:22:41,964
لمَ لا تذهب لتجد الأطفال الآخرين ؟

384
00:22:46,628 --> 00:22:47,841
هل حددت الرجل ؟

385
00:22:48,582 --> 00:22:50,298
لسوء الحظ, لا

386
00:22:51,112 --> 00:22:53,399
لكن, لم أتخلي عن الأمل

387
00:22:53,599 --> 00:22:55,666
إذاً, أجد سعادة بهذا

388
00:22:55,866 --> 00:22:57,494
مجيئك إلي عشائي

389
00:22:58,216 --> 00:23:02,056
أريد أن أتفقد الطاهي, يبدو
غريباً قليلاً

390
00:23:02,256 --> 00:23:04,415
رجاءاً, حاول أن تُمتّع نفسك

391
00:23:42,014 --> 00:23:43,501
مرحباً يا (مارتين)

392
00:23:44,918 --> 00:23:46,716
ماذا تكتب ؟

393
00:23:53,360 --> 00:23:56,203
لا تُحدث ضوضاء .. صه

394
00:23:57,773 --> 00:23:59,839
أنا شرطي .. من أنت ؟

395
00:24:00,039 --> 00:24:01,939
أنا النادل

396
00:24:02,139 --> 00:24:05,080
أبحث عن رجل, حوال 5.10 أقدام طولاً

397
00:24:05,280 --> 00:24:07,230
و أحضر الطعام, ربما هو الطاهي

398
00:24:07,430 --> 00:24:09,327
الطاهي بالمطبخ

399
00:24:09,527 --> 00:24:13,888
لقد تم تعييني اليوم يا رجل
مهما يكن الأمر, ليس لدي أي فكرة -
أنت بأمان, لا بأس -

400
00:24:14,088 --> 00:24:16,587
اسدني معروفاً, جِد السيدة (فالكون)
و أحضرها إلي

401
00:24:16,787 --> 00:24:18,156
أيُمكنك القيام بهذا من أجلي ؟ -
أجل -

402
00:24:21,424 --> 00:24:22,958
يوجد سلاح بسترتك

403
00:24:30,385 --> 00:24:33,715
(جيم جوردان), يا له حقاً
من محقق مبهر

404
00:24:33,915 --> 00:24:35,735
هل هو بمفرده ؟

405
00:24:35,935 --> 00:24:37,117
يبدو ذلك

406
00:24:37,317 --> 00:24:40,219
يا رجل, مهما كان مسعاك

407
00:24:40,419 --> 00:24:43,240
أنا و شركائي,جهودنا ستتضاعف

408
00:25:04,121 --> 00:25:05,304
! (باربرا)

409
00:25:07,085 --> 00:25:12,312
أصدقائي, بيت رعاية الأيتام التابع
إلي عائلة (فالكون), هو وليد جهود خيريّة طويلة

410
00:25:12,512 --> 00:25:16,355
و لم يكن أي من هذا ممكن
دون دعمكم

411
00:25:16,555 --> 00:25:17,833
لذا .. شكراً لكم

412
00:25:18,033 --> 00:25:18,720
بصحتكم

413
00:25:19,212 --> 00:25:22,560
الآن رجاءاً, إجلسوا بالغرفة التالية
فالأطفال حضروا أغنية

414
00:25:25,474 --> 00:25:27,233
أين (مارتين) ؟

415
00:25:27,433 --> 00:25:28,968
أريد أن أتمني له الحظ الجيد

416
00:25:29,168 --> 00:25:31,178
لابد من أنه يستعد

417
00:25:33,436 --> 00:25:37,649
(أوزولد), لقد كنت أفكر
ربما الأشياء تحدث لسبب

418
00:25:37,849 --> 00:25:40,009
الجريمة المرخّصة كانت حركة جريئة

419
00:25:40,209 --> 00:25:42,229
لكن, كادت أن تدمرك

420
00:25:42,429 --> 00:25:45,079
مهم كان من جعل (جيم جودران) رئيس الشرطة

421
00:25:45,279 --> 00:25:47,543
ربما في الواقع أنقذك

422
00:25:48,036 --> 00:25:51,821
بنية تدمير كل شيء بنيته ؟

423
00:25:52,021 --> 00:25:53,365
.. (أوزولد)  -
يكفي -

424
00:25:54,141 --> 00:25:56,749
إن كنتِ ستعترفين .. فإعترفي

425
00:25:57,532 --> 00:25:59,538
و واجهي العواقب

426
00:26:01,642 --> 00:26:03,761
آسف للغاية, للمقاطعة

427
00:26:04,755 --> 00:26:07,707
يجب أن يجلس الجميع

428
00:26:07,907 --> 00:26:10,436
لا نريد أن يبرد الطعام

429
00:26:11,131 --> 00:26:12,747
هلا بدأنا في العشاء ؟

430
00:26:14,010 --> 00:26:16,288
! إقطع, إقطع

431
00:26:22,296 --> 00:26:25,508
حسناً, أوقفت النزيف, أعتقد ذلك

432
00:26:25,708 --> 00:26:28,551
هذا أفضل ما يُمكنني فعله
حتي أخرجك من هنا

433
00:26:30,039 --> 00:26:31,513
يجب أن أفتح هذا الباب -
(جوردن) -

434
00:26:31,713 --> 00:26:33,459
ربما أكسر المفصلات

435
00:26:33,659 --> 00:26:34,587
(جوردن)

436
00:26:35,893 --> 00:26:37,701
لقد نسي أن يفتشني

437
00:26:55,988 --> 00:26:57,855
هل هذه إحدي خططك ؟

438
00:26:58,055 --> 00:26:59,300
! كلا

439
00:27:01,419 --> 00:27:03,320
سيداتي سادتي

440
00:27:03,520 --> 00:27:05,559
بما أنكم الآن مجتمعين

441
00:27:05,759 --> 00:27:07,968
فهناك تغيير في البرنامج لليلة

442
00:27:08,168 --> 00:27:10,236
الليلة

443
00:27:10,436 --> 00:27:16,087
نحن فخورين لنقدم
"حفل الفارس السادس لجوثام "

444
00:27:16,287 --> 00:27:20,603
و (مارتين) من مدرسة و بيت (فلاكون)
للأيتام

445
00:27:20,803 --> 00:27:23,351
... و بالإضافة لـ

446
00:27:24,529 --> 00:27:27,893
"اللحم و الفطيرة"

447
00:27:28,093 --> 00:27:30,572
هيا

448
00:28:04,171 --> 00:28:05,355
... يكفي

449
00:28:05,555 --> 00:28:07,535
أين الأطفال الآخرين ؟
لو أذيتهم

450
00:28:07,735 --> 00:28:09,543
.. أقسم

451
00:28:12,078 --> 00:28:15,181
وقاحة, لم أنتهي بعد

452
00:28:15,381 --> 00:28:17,056
إجلس

453
00:28:18,756 --> 00:28:21,409
أخرجها و التالية ستكون في عينها

454
00:28:21,609 --> 00:28:22,721
(أوزولد), كلا

455
00:28:28,425 --> 00:28:31,084
الآن, لأجيب عن سؤالك عزيزتي

456
00:28:31,284 --> 00:28:34,941
الأطفال الآخرون و طاقم العمل
محبوسين بأمان بالمطبخ

457
00:28:35,141 --> 00:28:38,415
بغض النظر عن المظهر
أنا لست حبواناً

458
00:28:40,887 --> 00:28:43,900
(مارتين) .. هلا أكملنا

459
00:28:46,937 --> 00:28:50,917
لقد بنيتم ثرواتكم من جسد فقراء (جوثام) لسنوات

460
00:28:51,117 --> 00:28:53,725
الآن ستعرفون, طعمهم

461
00:28:54,622 --> 00:28:58,345
رجاءاً, إفتحوا المظروفات أماكم
و إنظروا للصور بداخلها

462
00:29:01,010 --> 00:29:02,283
إنظروا هيا

463
00:29:03,070 --> 00:29:04,343
إفتحوهم

464
00:29:11,342 --> 00:29:12,440
(تريش)

465
00:29:13,042 --> 00:29:14,759
من (تريش) ؟

466
00:29:14,959 --> 00:29:17,279
لقد ظننت أنه يجب أن تري
من تأكل

467
00:29:20,497 --> 00:29:23,543
(بوب) , (فيكس) , (تريش)
.. (نانيا), (ستيرلو)

468
00:29:23,743 --> 00:29:26,819
و (فينسنت)جميعم يستحقون
التقدير

469
00:29:27,455 --> 00:29:30,697
... إذا كل تلك الفطائر هي -
من لحم البشر ؟ -

470
00:29:30,897 --> 00:29:32,486
أجل, إنهم كذلك
(فطائر بشر)

471
00:29:32,686 --> 00:29:33,974
أناس

472
00:29:35,885 --> 00:29:37,724
جميعكم ستأكلونها

473
00:29:39,668 --> 00:29:42,673
بالتأكيد, لا

474
00:29:43,203 --> 00:29:46,570
حسناً

475
00:29:49,598 --> 00:29:51,528
لنجرّب هذا مجدداً

476
00:29:52,151 --> 00:29:54,681
كلوا أو اقتل الفتي

477
00:29:55,967 --> 00:29:57,534
! و لكنه مجرّد يتيم

478
00:30:00,391 --> 00:30:05,952
ماذا قلت للتو ؟ -
هذه مصنوعة من بشر, بحق الله -

479
00:30:06,152 --> 00:30:08,513
ماذا تتوقعوا منّا, إذاً لقد قتلوا بعض الحثالة

480
00:30:14,947 --> 00:30:17,112
يا لها من إهدار لفطيرة جيدة

481
00:30:18,424 --> 00:30:20,793
هل أعيد تصريحي

482
00:30:20,993 --> 00:30:24,309
خصوصاً أنك يا سيد (كوبلبولت)
سبب تواجدي هنا

483
00:30:24,509 --> 00:30:25,870
أنا ؟

484
00:30:26,070 --> 00:30:26,946
لماذا ؟

485
00:30:27,146 --> 00:30:30,719
كان يُمكنني إختيار أي تجمّع
من أثرياء (جوثام)

486
00:30:30,919 --> 00:30:33,660
و دهونهم منتشرة بجوار حوض سباحة

487
00:30:33,860 --> 00:30:36,734
لكن أنت و أمر البطريق الخاص بك

488
00:30:36,934 --> 00:30:39,285
أنت أكثر معارض للقانون

489
00:30:39,485 --> 00:30:42,039
أنت ضغط علي هذه المدينة بقوة

490
00:30:42,239 --> 00:30:44,146
و علي قلبها و كبدها و رئتها

491
00:30:44,834 --> 00:30:46,670
لمَ قد يكون اليوم الأمر مختلفاً ؟

492
00:30:47,343 --> 00:30:49,971
الآن كُل, أيها البطريق الضغير

493
00:30:51,361 --> 00:30:53,270
كلوا الفطائر أو يموت الفتي

494
00:31:20,869 --> 00:31:22,364
ماذا تنتظرون؟

495
00:31:22,564 --> 00:31:26,192
إما ستأكلون هذا الان
أو سأقتلكم جميعاً

496
00:31:31,650 --> 00:31:34,920
الان...هذا ما أود رؤيته

497
00:31:46,068 --> 00:31:49,034
و هذه الأم كما تقولين

498
00:31:49,234 --> 00:31:52,155
"لن يغادر أحد حتي تفرغ حميع الأطباق"

499
00:31:52,355 --> 00:31:54,999
هذه تعتبر شكوي للطباخ
الذي أعد هذا

500
00:31:57,883 --> 00:31:59,819
سيدة (فالكون)

501
00:32:02,780 --> 00:32:04,346
عزيزتي
*بالأسبانية*

502
00:32:04,947 --> 00:32:05,987
تناولي هذا

503
00:32:08,644 --> 00:32:10,401
و كيف لي أن أضمن
أنك لن تقتله

504
00:32:23,570 --> 00:32:26,354
أيمكنك مساعدتي؟

505
00:32:32,143 --> 00:32:33,673
أجل

506
00:33:01,830 --> 00:33:02,853
لـــا

507
00:33:03,812 --> 00:33:05,269
ستقتل الطفل

508
00:33:05,369 --> 00:33:06,703
أبتعد عني

509
00:33:07,530 --> 00:33:08,661
ملكتي

510
00:33:09,877 --> 00:33:12,034
!(جيم)

511
00:33:24,452 --> 00:33:25,732
أخرجي من هنا

512
00:33:26,122 --> 00:33:27,189
إذهبي

513
00:34:09,243 --> 00:34:10,483
هيا يا (جيم)

514
00:34:10,802 --> 00:34:12,142
تحدث

515
00:34:12,342 --> 00:34:13,646
أنت خربت كل شيء

516
00:34:25,529 --> 00:34:26,887
ستكونين بخير

517
00:34:35,190 --> 00:34:36,594
كيف حال يدك؟

518
00:34:37,741 --> 00:34:38,840
ستكون بخير

519
00:34:38,978 --> 00:34:40,236
كيف حال الطفل؟

520
00:34:40,724 --> 00:34:42,684
إنه بصحة و عافية

521
00:34:47,096 --> 00:34:49,721
أنت أتيتي لهنا لتنصبي
(جيم جوردن) كقائد

522
00:34:51,809 --> 00:34:53,816
أجل

523
00:34:54,514 --> 00:34:56,437
و علي تصديق أنكِ

524
00:34:56,637 --> 00:34:58,906
أنت فعلتي هذا في
إطار الصداقة

525
00:34:59,595 --> 00:35:01,930
لتنقذيني؟

526
00:35:03,099 --> 00:35:07,257
لقد حاولت محادثتك عن برنامج الترخيص
و أنت لم تسمع

527
00:35:07,849 --> 00:35:10,008
و لم أجد أي طريقة آخري

528
00:35:13,404 --> 00:35:17,443
من قد يصدق أن تكوني عدوتي

529
00:35:18,612 --> 00:35:20,829
و تنوين دماري

530
00:35:22,408 --> 00:35:24,422
كان يمكنك أن تختار عكس هذا

531
00:35:24,522 --> 00:35:26,059
الإختيارات دائماً متاحة

532
00:35:26,159 --> 00:35:27,316
حسناً,

533
00:35:27,806 --> 00:35:30,814
أي ما يكن مبررك

534
00:35:32,671 --> 00:35:35,018
أنتِ قمتي بطعني في ظهري

535
00:35:36,256 --> 00:35:38,847
و أنا علي ما يرام
تماماً بفكرة قتلك

536
00:35:45,250 --> 00:35:48,379
لكن ما فعلتيه من أجل طفلي

537
00:35:52,026 --> 00:35:53,608
كان هذا حقيقياً

538
00:35:57,203 --> 00:35:59,206
لا تخونني أبداً مجدداً

539
00:36:01,055 --> 00:36:02,122
أبداً

540
00:36:04,520 --> 00:36:06,888
سوف أنهي أصدار التراخيص

541
00:36:07,088 --> 00:36:09,691
لكن (جيم جوردن) لن يصبح قائد

542
00:36:10,039 --> 00:36:11,306
أفعل ما تشاء به

543
00:36:11,683 --> 00:36:13,372
(جوردن) لا يعني لي أي شيء

544
00:36:36,880 --> 00:36:37,803
القائد (جوردن)

545
00:36:38,003 --> 00:36:39,591
القائد (جوردن)

546
00:36:40,040 --> 00:36:41,490
القائد (جوردن)

547
00:36:43,649 --> 00:36:46,268
هل كان هذا الخنزير؟
و هل أمسكت به حقاً؟

548
00:36:47,727 --> 00:36:50,226
المتهم المعروف بلقب "الخنزير" تم القبض عليه

549
00:36:50,696 --> 00:36:53,502
المحققة (فانسيا هاربور) في طريقها
"لقائد "جوثام

550
00:36:54,032 --> 00:36:56,174
و من المفترض أن تبين الموقف بالكامل

551
00:36:58,333 --> 00:37:00,068
قسم شرطة "جوثام" وفي بوعده

552
00:37:03,589 --> 00:37:04,801
القائد (جوردن)-

553
00:37:05,151 --> 00:37:05,945
أجل؟

554
00:37:06,893 --> 00:37:07,888
شكراً لك

555
00:37:08,499 --> 00:37:09,845
شكراً لك

556
00:37:43,555 --> 00:37:45,558
مرحباً, (ألفريد)

557
00:37:47,465 --> 00:37:49,039
كيف كان تسكعك؟

558
00:37:49,569 --> 00:37:51,523
ليخرج الجميع الان

559
00:37:51,723 --> 00:37:53,355
لا يتحرك أحد

560
00:37:54,766 --> 00:37:56,328
هذا ليس بمنزلك

561
00:37:56,827 --> 00:37:58,845
إن أردت أن يبقي أصدقائي فليبقوا

562
00:38:03,457 --> 00:38:04,675
لا, لن يحدث هذا بحق الجحيم

563
00:38:04,875 --> 00:38:06,895
لقد تجاوز بعد الخطوط قليلاً

564
00:38:08,495 --> 00:38:10,445
هل كنت ترتاد "شيري جيمس"؟

565
00:38:10,645 --> 00:38:15,505
ليس لديك أدني فكرة عما تتحدث عنه
لو كنت مكانك حقاً كنت لأغرب من هنا

566
00:38:17,201 --> 00:38:18,652
أجل, أي ما يكن

567
00:38:19,716 --> 00:38:21,831
لنتوجه للملهي

568
00:38:22,972 --> 00:38:24,900
هيا, لنرحل من هنا

569
00:38:35,201 --> 00:38:37,204
...حسناً

570
00:38:43,292 --> 00:38:44,425
وفر هذا يا (الفريد)

571
00:38:44,854 --> 00:38:48,038
تقول لي قصة عنك و أبي

572
00:38:48,238 --> 00:38:50,069
و من الفترض أن أشعر بالندم؟

573
00:38:52,598 --> 00:38:55,100
أنت لا تعلم ما الذي أمر به

574
00:38:57,029 --> 00:38:58,752
أنا و أنت لا نشبه بعضنا البعض

575
00:38:59,221 --> 00:39:00,869
لذا تحدث إلي

576
00:39:01,978 --> 00:39:04,283
دعني أعلم, كيف أساعدك

577
00:39:04,483 --> 00:39:06,021
لا يمكنك هذا

578
00:39:07,100 --> 00:39:09,900
كل ما سأقوله
أنني فعلت ما فعلته

579
00:39:10,841 --> 00:39:12,333
لقد قتلت (راش)

580
00:39:13,352 --> 00:39:16,157
و أنتقمت لموت والديا, و أحرز ماذا؟

581
00:39:18,271 --> 00:39:20,530
لم يتغير أي شيء

582
00:39:23,349 --> 00:39:25,695
لم يشكل هذا أي فارق

583
00:39:25,895 --> 00:39:28,208
لذا, لماذا قمت بهذا؟

584
00:39:33,045 --> 00:39:35,386
كيف يمكنك المساعدة في هذا

585
00:39:35,486 --> 00:39:37,704
يمكنني أن أساعدك في الطريقة
التي تشعر بها

586
00:39:39,886 --> 00:39:41,554
لكن تحتاج لأن تتحدث إلي

587
00:39:44,134 --> 00:39:46,309
عليك مواجهة ما أنت عليه

588
00:39:46,509 --> 00:39:48,619
توقف عن أخباري ما انا عليه

589
00:39:50,349 --> 00:39:52,388
أعلم من أنا

590
00:39:54,597 --> 00:39:56,359
و لو تحاول مساعدتي

591
00:39:57,277 --> 00:40:00,588
يمكنك التوقف عن لعب دور أبي
و تصبح ساعدي

592
00:40:01,699 --> 00:40:03,165
و نظف هذا المكان

593
00:40:06,113 --> 00:40:07,154
لا تتأخر

594
00:40:29,969 --> 00:40:31,648
لقد كنت هنا لطوال اليوم

595
00:40:32,536 --> 00:40:34,126
كنت أقوم بعملي فقط

596
00:40:34,326 --> 00:40:38,370
أعلم أنك تكرهني لما فعلته
لكنك تستحق أن تصبح القائد

597
00:40:38,470 --> 00:40:40,091
أعلم مساعدة أبيكِ في هذا

598
00:40:40,291 --> 00:40:42,099
و هذا ما حدث

599
00:40:42,589 --> 00:40:44,493
و هذا لا يعني إنني أحب هذا

600
00:40:44,693 --> 00:40:46,199
لكنك تقبلها

601
00:40:48,302 --> 00:40:50,498
لأنني أستحقها

602
00:40:51,629 --> 00:40:54,349
كما أن "جوثام" تستحق
القانون و النظام

603
00:40:54,951 --> 00:40:57,493
و سأتأكد من تحصل علي هذا

604
00:40:58,780 --> 00:41:01,155
أنت تظن إنني لا أريد هذا أيضاً

605
00:41:03,664 --> 00:41:05,692
أنا لستُ عدوتك يا (جيم)

606
00:41:06,174 --> 00:41:07,853
و لن أصبح كذلك أبداً

607
00:41:43,600 --> 00:41:45,344
هل وجدت أي شيء؟

608
00:41:51,315 --> 00:41:52,986
حسناً (صوفي)

609
00:41:53,186 --> 00:41:55,468
"لقد رأيت صوفيا تُقبل رجل شرطة"
جيد-

610
00:42:00,119 --> 00:42:02,006
هل كان (جيم)؟

611
00:42:30,231 --> 00:42:32,519
(مارتين) أنت صديق صالح

612
00:42:37,784 --> 00:42:39,297
و بالنسبة ل(صوفيا)

613
00:42:41,948 --> 00:42:43,791
سوف تدفع ثمن أفعالها

614
00:42:45,886 --> 00:42:48,147
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

