﻿1
00:00:11,595 --> 00:00:13,223
.من هنا

2
00:00:15,895 --> 00:00:18,399
!اتركه. أنت، فقط اتركه

3
00:00:40,736 --> 00:00:43,116
!خلف صندوق القمامة، بسرعة

4
00:00:43,199 --> 00:00:44,995
.انبطح، صه

5
00:00:48,251 --> 00:00:49,461
.أرجوك، لا تؤذيهم

6
00:01:14,971 --> 00:01:17,977
.الآن هذا هو ما أسميه أصابة مباشرة

7
00:01:35,554 --> 00:01:36,807
.موجة إنفجارية

8
00:01:40,230 --> 00:01:41,858
.ورعب

9
00:01:57,097 --> 00:01:59,853
.يا صغيري، أعتقد أنك أسقطت هذا

10
00:02:01,773 --> 00:02:02,984
.أنت في آمان الآن

11
00:02:03,109 --> 00:02:05,321
.لا أستطيع قول الشيء نفسه لبقية البشرية

12
00:02:05,447 --> 00:02:07,451
من أنت؟

13
00:02:07,577 --> 00:02:10,583
.أنا رجل المستقبل
.(جوشي)

14
00:02:10,708 --> 00:02:13,839
.لا، أنا رجل المستقبل
!(جوشي)

15
00:02:13,922 --> 00:02:16,845
.رجل المستقبل
(جوشي)؟

16
00:02:16,928 --> 00:02:19,433
(جوشي)؟

17
00:02:19,475 --> 00:02:20,561
!(جوشي)

18
00:02:23,232 --> 00:02:25,863
!(جوشي)

19
00:02:25,946 --> 00:02:28,242
أبي، لم يكن عليك إيقاظي، اتفقنا؟

20
00:02:28,326 --> 00:02:29,579
.عندي منبه

21
00:02:29,621 --> 00:02:31,750
.أجل، ولكن ليس لديك شخص يعد الفطائر

22
00:02:31,875 --> 00:02:34,506
.هيا، يا رفيقي الصغير

23
00:02:34,589 --> 00:02:37,260
أنا بالغ، لم يكن عليك
.اعداد الفطائر من أجلي

24
00:02:42,647 --> 00:02:44,943
!عصى تحكمي

25
00:02:46,120 --> 00:02:49,494
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"رجل المستقبل"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الأولى" من الموسم "الأول

26
00:02:49,518 --> 00:02:54,518
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

27
00:02:51,950 --> 00:02:55,750
{\pos(325,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الحادي عشر من ديسمبر عام 2017
لوس أنجلوس

28
00:02:57,342 --> 00:03:00,139
!أنت
!مرحباً، يا (فوترمان)

29
00:03:00,223 --> 00:03:02,018
كيف حالك؟
،على ما يرام

30
00:03:02,102 --> 00:03:03,730
.إلا أنني أريد عصا تحكم أخرى

31
00:03:03,772 --> 00:03:05,024
واحد آخر، ماذا حدث؟

32
00:03:05,149 --> 00:03:07,028
هل كنت تحاول الأنسحاب
خارج لعبة الحروب البيوتك؟

33
00:03:07,112 --> 00:03:09,534
فسحقت عصا التحكم الخاصة بك... مرة أخرى؟

34
00:03:09,659 --> 00:03:11,788
لماذا لا تزال تلعب تلك اللعبة الغبية؟

35
00:03:11,872 --> 00:03:12,999
.أعرف لماذا

36
00:03:13,040 --> 00:03:15,796
!لأنه يطرقع هذا وهذا...بأستخدام الـ(تيغر)

37
00:03:15,880 --> 00:03:17,640
هذا ليس صحيحا، أنا
.لا استخدم النمر

38
00:03:17,675 --> 00:03:19,136
،يا صاح، أنت تستخدم الـ(تيغر) كثيراً

39
00:03:19,177 --> 00:03:21,140
يدك اليمنى ينبغي أن
.تسمى (سيغفريد)، يا رجل

40
00:03:21,181 --> 00:03:22,267
بام، هل تحب ذلك؟

41
00:03:22,309 --> 00:03:23,311
.لقد كنت أعمل على تصفيقي

42
00:03:23,436 --> 00:03:24,647
.انظر، لا تقلق بشأن ذلك

43
00:03:24,689 --> 00:03:26,651
.نحن جميعا أناس غبية بشأن ألعاب الفيديو

44
00:03:26,776 --> 00:03:27,904
.أعني، انها ليست نوعي

45
00:03:28,029 --> 00:03:29,406
.أفضل السيدة (باك مان)

46
00:03:29,489 --> 00:03:32,037
.السيدة (باك مان) متزوجة من السيد (باك مان)

47
00:03:32,162 --> 00:03:34,041
لا، لأنه بعد ذلك سيتم تسميتها

48
00:03:34,166 --> 00:03:36,253
.الآنسة (باك مان)، وليس السيدة (باك مان)

49
00:03:36,295 --> 00:03:38,508
.هذه في الأساس ابنة (باك مان)

50
00:03:38,550 --> 00:03:39,761
.امارس الجنس مع ابنة (باك مان)

51
00:03:39,802 --> 00:03:42,265
في بيت (باك مان) و هي
تمص قضيبي مثل

52
00:03:42,307 --> 00:03:43,392
.هومب، هومب، هومب

53
00:03:43,434 --> 00:03:45,396
أنا شخصياً، دائما أريد أن
.امارس الجنس مع (لويجي)

54
00:03:45,438 --> 00:03:46,566
.أحب القضيب الإيطالي

55
00:03:46,691 --> 00:03:48,946
.أراهن أن قضيب (لويجي)، مغطى كله بالشعر

56
00:03:49,071 --> 00:03:50,073
.القضيب بأكمله

57
00:03:50,156 --> 00:03:52,536
لديه تنين الذي يضع بيض

58
00:03:52,578 --> 00:03:54,456
.مثل الدجاج، هذا أمر سخيف

59
00:03:54,540 --> 00:03:58,297
انظروا، (لويجي) لن يستمر يوم
.واحد في الحروب الحيوية

60
00:03:58,339 --> 00:04:01,220
وبالمناسبة، التفكير في
.(سوبر ماريو بروس) برمته

61
00:04:01,345 --> 00:04:03,558
،إنها لعبة سخيفة
.ليست منطقية على الإطلاق

62
00:04:03,600 --> 00:04:04,602
ماذا تقصد، ماذا تقصد؟

63
00:04:04,727 --> 00:04:05,813
ماذا اقصد ،"ماذا اقصد"؟

64
00:04:05,854 --> 00:04:07,440
،(بوزر) يبني القلعة
برغم معرفته قليلاً

65
00:04:07,525 --> 00:04:09,027
،بالسباكين الإيطاليين الذين يحاولون منعه

66
00:04:09,069 --> 00:04:11,073
ولكن رغم ذلك يصنع تلك
الأنابيب الخضراء العملاقة

67
00:04:11,198 --> 00:04:12,325
.التي تؤدي مباشرة إلى الداخل

68
00:04:12,367 --> 00:04:14,287
.هذا ليس منطقياً
.لا، لأن ذلك هو القدر

69
00:04:14,371 --> 00:04:15,456
!القدر؟
هكذا تعرف

70
00:04:15,499 --> 00:04:17,335
.من المفترض أن يكون، لديه أنابيب كبيرة

71
00:04:17,377 --> 00:04:19,006
والشيء الوحيد الذي لم يضعه في حسبانه

72
00:04:19,131 --> 00:04:21,636
كل اثنين من السباكين الإيطاليين
.يتناسب بالضبط بالدخول في تلك الأنابيب

73
00:04:21,720 --> 00:04:23,389
!تلك الألعاب سيئة، بحقكم

74
00:04:23,472 --> 00:04:24,517
.ألعابك هي السيئة

75
00:04:24,642 --> 00:04:26,521
.أجل، لعبة حرفياً لا تهزم

76
00:04:26,604 --> 00:04:28,399
،هذا هو السبب في أنني ألعبها

77
00:04:28,525 --> 00:04:30,278
.لأنها لا تهزم

78
00:04:30,361 --> 00:04:32,783
فكر بالأمر. كم من الناس الذين هزموا (هالو)؟

79
00:04:32,908 --> 00:04:34,119
كم من الناس هزموا (نداء الواجب)

80
00:04:34,161 --> 00:04:36,040
أو (بيوشوك)؟

81
00:04:36,123 --> 00:04:37,752
.ألعب هذه اللعبة لأنه لا أحد قد هزمها

82
00:04:37,793 --> 00:04:39,421
لماذا تريد الفوز في لعبة
التي يمكن للجميع الفوز عليها؟

83
00:04:39,505 --> 00:04:40,799
.ليس هناك شيء مميز في ذلك

84
00:04:40,924 --> 00:04:43,429
.هذه الحقيقة الصحيحة
،حسناً، ليس لدي وقت لهذا

85
00:04:43,454 --> 00:04:44,515
.يجب أن أذهب إلى المختبر

86
00:04:44,557 --> 00:04:46,185
.أجل، واستمتع بإنقاذ العالم

87
00:04:51,278 --> 00:04:54,159
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.الأرض عام 2162

88
00:04:54,242 --> 00:04:57,373
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.الجنس البشري على وشك الانقراض

89
00:04:57,415 --> 00:05:00,672
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،الـ(بيوتيكس)، جنس محصن ضد المرض

90
00:05:00,756 --> 00:05:02,300
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أطلقوا فيروس مميت

91
00:05:02,383 --> 00:05:03,762
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >مما أسفر عن مقتل ما يقرب
من جميع الأحياءالبشرية

92
00:05:03,804 --> 00:05:05,891
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أربعين مليار نسمة

93
00:05:09,850 --> 00:05:11,650
{\an3}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أرض مبللة

94
00:05:12,696 --> 00:05:15,201
.مرحباً ، يا (كارل)
مرحباً، يا (جوش)، كيف حالك؟

95
00:05:15,326 --> 00:05:16,453
.عيش الحلم

96
00:05:18,917 --> 00:05:21,296
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،ما تبقى من البشرية على وشك الأنهيار

97
00:05:21,338 --> 00:05:24,929
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >يدافع عنهم جيش صغير
.يعرف باسم المقاومة

98
00:05:24,971 --> 00:05:27,560
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أنا الـ(نمر)، وهذا هو الـ(ذئب)

99
00:05:27,601 --> 00:05:28,812
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أنت أحدث مجندينا

100
00:05:28,854 --> 00:05:30,064
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.تعال للقتال

101
00:05:30,106 --> 00:05:31,943
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.مرحبا بكم في المقاومة

102
00:05:32,026 --> 00:05:33,028
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}.حرب الـ(بيوتكس)

103
00:05:33,070 --> 00:05:35,534
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل ترغب في تحميل اللعبة
السابقة، رجل المستقبل؟

104
00:05:35,576 --> 00:05:37,287
.نعم، أود

105
00:05:37,328 --> 00:05:39,207
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.دعنا ندمر هذا المكان

106
00:05:39,332 --> 00:05:41,588
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!انتزع قضيبه اللعين

107
00:05:41,671 --> 00:05:44,467
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تحديث الأسلحة،) X28 Psychoblaster)

108
00:05:44,594 --> 00:05:46,430
جميل،) X28 Psychoblaster)

109
00:05:46,471 --> 00:05:47,600
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.سيارة العدو تقترب

110
00:05:47,725 --> 00:05:48,827
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.استخدم ألغامكِ الاستشعار دون الذرية

111
00:05:48,852 --> 00:05:49,937
.أشكرك على ذلك، يا (وولف)

112
00:05:49,979 --> 00:05:52,860
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.فجريهم واعيديهم إلى الجحيم

113
00:05:52,985 --> 00:05:55,364
!هيا، هيا، هيا، نعم

114
00:05:55,489 --> 00:05:57,368
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!أعيش من أجل أراقة الدماء

115
00:05:57,494 --> 00:06:00,082
كم من الوقت وأنت
هنا، يا صديقي؟

116
00:06:00,124 --> 00:06:01,586
.أنها رائحه سيئة

117
00:06:01,628 --> 00:06:04,382
هل تعرف أنك محاط بمواد
التنظيف، أليس كذلك؟

118
00:06:04,508 --> 00:06:06,261
أجل، أجل، لا، أعرف، أنا فقط
أنا في الوسط

119
00:06:06,286 --> 00:06:07,347
شيء في الوقت الراهن، يا رجل

120
00:06:07,388 --> 00:06:08,390
،أنظر، يا صديقي، أكره أن أخبرك ذلك

121
00:06:08,516 --> 00:06:10,353
ولكن قد يكون لديك هوس غير صحي

122
00:06:10,394 --> 00:06:11,648
.مع اللعبة الفيديو هذه

123
00:06:11,773 --> 00:06:13,067
.انها ليست غير صحية

124
00:06:13,108 --> 00:06:14,695
لذا أليست هذه زجاجة ماء

125
00:06:14,737 --> 00:06:17,116
مليئة ببولك حتى لا تضطر لإيقاف اللعب؟

126
00:06:17,200 --> 00:06:19,079
.لا، انه... انه عصير تفاح

127
00:06:19,120 --> 00:06:21,250
لماذا لا تأخذ رشفة؟
.لأني لست عطشان

128
00:06:21,375 --> 00:06:23,003
،أنت عطشان الآن

129
00:06:23,128 --> 00:06:25,007
.وأنت تحب عصير التفاح
.ليس كثيراً

130
00:06:25,091 --> 00:06:27,011
.أنه ثالث عصير مفضل إليك

131
00:06:27,095 --> 00:06:30,142
.لست عطشان، يا صاح
أذن لماذا أنت تعرق الآن؟

132
00:06:30,226 --> 00:06:32,523
أنت مصاب بالجفاف ، أنت بحاجة لرشفة؟
.لا

133
00:06:32,648 --> 00:06:34,150
.لأنه بول

134
00:06:34,234 --> 00:06:36,154
على أي حال، ما هو مستواك؟

135
00:06:36,280 --> 00:06:38,117
أنه 83
ثلاثة وثمانون؟

136
00:06:38,142 --> 00:06:39,135
.أجل! نعم
هذا هو

137
00:06:39,160 --> 00:06:40,413
أنت دائماً تموت ، أليس كذلك؟

138
00:06:40,539 --> 00:06:42,125
هو كذلك، وفي كل مرة أعود
مع أكثر من ذلك

139
00:06:42,166 --> 00:06:43,377
...والمزيد من الأسلحة، ولكن

140
00:06:43,419 --> 00:06:45,047
لم أبتعد أبدا عن هذه
المرحلة مع وجود العديد

141
00:06:45,131 --> 00:06:47,051
.من أسلحة ترسانتي

142
00:06:47,135 --> 00:06:49,055
.لدي استعداد لأشاهد التاريخ

143
00:06:50,433 --> 00:06:54,316
!اقتلهم جميعا
!إلى اليسار إلى اليسار

144
00:06:54,357 --> 00:06:55,527
.أنا ميت

145
00:06:55,610 --> 00:06:57,656
!كان هذا سريعاً

146
00:06:57,740 --> 00:06:59,117
.وحشي للغاية

147
00:06:59,159 --> 00:07:00,662
.أخذوا كل أطرافك

148
00:07:00,746 --> 00:07:01,914
.أجل، يفعلون ذلك دائماً

149
00:07:02,040 --> 00:07:03,793
حسنا، على الأقل ساعدني وأنتبه إلي

150
00:07:03,877 --> 00:07:05,421
كل الهراء الذي يجب
.أنه سيغرقني لفترة وجيزة

151
00:07:05,421 --> 00:07:06,883
أنا سعيد جدا لأنك قلت ذلك

152
00:07:06,924 --> 00:07:08,427
لأنني لم يكن لدي طريقة مهذبة لقول ذلك

153
00:07:08,553 --> 00:07:11,141
أثناء مواصلتك لهذا، ولكن هناك في الواقع

154
00:07:11,183 --> 00:07:13,646
.المزيد من الهراء سيغرقك، يا صديقي

155
00:07:13,688 --> 00:07:14,899
.آسف

156
00:07:14,940 --> 00:07:17,654
.لا بأس، يا رجل، فإنه ليس خطأك

157
00:07:17,696 --> 00:07:21,328
.حسنا، في الواقع، واحدة منهم كنت مسببها

158
00:07:40,199 --> 00:07:42,161
إذا كنت جيد في التنظيف
،بقدر نظرك بشهوانية

159
00:07:42,203 --> 00:07:44,165
.ستكون بواب جيد جداً

160
00:07:44,207 --> 00:07:45,418
.ولكنك لست كذلك

161
00:07:45,459 --> 00:07:47,840
.أنت أسوأ بواب

162
00:07:47,923 --> 00:07:50,094
،دكتور (كاميلو)، من فضلك
.أعطيني فقط فرصة

163
00:07:50,219 --> 00:07:53,350
أعطينا الدكتور
(ياكامورا) راحة لتركيب طوق لرقبته

164
00:07:53,434 --> 00:07:54,754
عندما تزلج على الأرض الرطبة

165
00:07:54,854 --> 00:07:55,939
.وكسر كل ما عندي من العينات

166
00:07:55,981 --> 00:07:57,860
.أنا في شدّة الأسف، يا (ستو)

167
00:07:57,985 --> 00:08:00,699
.الأسف لن يعيد أختبار تلك الأحاليل

168
00:08:00,740 --> 00:08:03,621
هل تعتقد أنني أحب مسح مجرى البول؟

169
00:08:04,832 --> 00:08:06,627
.أظن بأن ذلك يعتمد على نوع مجرى البول

170
00:08:06,752 --> 00:08:08,380
.لا، كلهم سيء

171
00:08:08,464 --> 00:08:09,758
ولكني أمسحهم كلهم بنفس الطريقة

172
00:08:09,884 --> 00:08:11,846
لأنها وظيفتي، أنها في الواقع

173
00:08:11,888 --> 00:08:13,098
،حقا، بالفعل عمل مهم

174
00:08:13,140 --> 00:08:15,604
على عكس وظيفتك، والتي يمكن
.القيام بها من قبل مزلاجة

175
00:08:15,645 --> 00:08:17,231
.هذا يكفي، يا دكتور (كاميلو)

176
00:08:17,273 --> 00:08:18,693
.آسف، يا دكتور (كرونيش)

177
00:08:18,735 --> 00:08:20,488
،عمال الخدمات لا يعملون عندك

178
00:08:20,614 --> 00:08:22,366
.أنهم يعملون عندي، كما تعمل أنت

179
00:08:22,493 --> 00:08:23,620
،وإذا كنت ترغب في الحفاظ على العمل

180
00:08:23,745 --> 00:08:25,206
أقترح أن تقلل لهجة التهديد

181
00:08:25,247 --> 00:08:27,210
.وتقوم بالمزيد من مسحات مجرى البول

182
00:08:27,251 --> 00:08:28,713
.هيا، أذهب الآن، قم بعملك، أمسح

183
00:08:28,838 --> 00:08:29,840
.حالا ، يا سيدي

184
00:08:32,220 --> 00:08:33,848
.أشكرك

185
00:08:33,973 --> 00:08:36,102
،أود إطلاق النار على هذا الأحمق
ولكن اللعين يعرف

186
00:08:36,228 --> 00:08:38,232
.طريقه نحو ثقافة الـ(هربس)

187
00:08:40,776 --> 00:08:41,870
.المعذرة

188
00:08:41,989 --> 00:08:44,118
.لا، لا، لا، استمر

189
00:08:44,202 --> 00:08:45,997
.امضي قدماً، احصل على نظرة فاحصة

190
00:08:46,081 --> 00:08:48,711
.إنه ما نقاتله هنا، الكفاح الجيد

191
00:08:48,753 --> 00:08:51,258
،مهلا، أنت تعرف ما يقولون
،الحفاظ على أصدقائك قريبين

192
00:08:51,341 --> 00:08:54,389
.ولكن أعدائك على شفاهك

193
00:08:54,472 --> 00:08:55,600
.هذا لطيف

194
00:08:55,642 --> 00:08:57,521
كنت أبحث عن مقرب لنخب

195
00:08:57,646 --> 00:08:58,648
.في حفل عيد الميلاد

196
00:08:58,773 --> 00:08:59,942
هل تمانع إذا كنت تقوم بذلك؟

197
00:08:59,984 --> 00:09:02,739
.أجل، أي شيء من أجلك
ما هو اسمك مجددا؟

198
00:09:02,864 --> 00:09:05,244
.(فوترمان)
.(فوترمان)

199
00:09:05,327 --> 00:09:06,622
.تعال امشي معي

200
00:09:08,250 --> 00:09:09,753
،الآن، يسمونه الهربس البسيط

201
00:09:09,837 --> 00:09:11,339
ولكن ليس هناك شيء
.بسيط حول هذا الموضوع

202
00:09:11,381 --> 00:09:14,262
لقد تم دراسة هذا الفيروس
لأكثر من 40 عاما

203
00:09:14,345 --> 00:09:16,099
.للبحث عن علاج

204
00:09:16,141 --> 00:09:19,272
.لهذا السبب أصبحت عالماً

205
00:09:19,397 --> 00:09:21,401
.دكتور (بينسون)

206
00:09:21,527 --> 00:09:23,615
متى كانت آخر مرة قام
فيها حيوان الابوسوم بالقذف؟

207
00:09:23,656 --> 00:09:25,660
ثلاث ساعات، يا سيدي
.ممتاز

208
00:09:25,744 --> 00:09:27,789
الآن، ما الذي كنت أتحدث عنه؟

209
00:09:27,873 --> 00:09:31,129
.الـ(هربس)
.نعم بالتأكيد

210
00:09:31,171 --> 00:09:33,676
.لن أنسى أبدا الليلة التي تعاقدت فيها معه

211
00:09:33,760 --> 00:09:36,557
.كانت ليلة حدث الهبوط على القمر

212
00:09:36,682 --> 00:09:40,314
كانت توجد حفلة كبيرة
في منزل (بي بي غاما)

213
00:09:40,397 --> 00:09:41,399
.في (كالتيك)

214
00:09:41,525 --> 00:09:42,611
حدث ليلة الهبوط على القمر؟

215
00:09:42,653 --> 00:09:44,280
أنها لحظة تاريخية

216
00:09:44,405 --> 00:09:45,533
.للتعاقد مع الهربس

217
00:09:45,659 --> 00:09:47,621
.كان يجب أن تكون هناك

218
00:09:47,663 --> 00:09:49,040
ربما كنت قد حذرتني أن تحت

219
00:09:49,165 --> 00:09:50,292
،أحمر شفاه الكرز

220
00:09:50,376 --> 00:09:52,547
.كانت (بارباريلا) تنشر الفيروس

221
00:09:52,631 --> 00:09:53,800
.تعذر رؤيته

222
00:09:53,883 --> 00:09:57,139
.انظر إلى هذا المسخ
.لا، انها ليست سيئة

223
00:09:57,181 --> 00:09:59,268
أعني، في الواقع، أنه مثل بعض الناس

224
00:09:59,310 --> 00:10:00,689
،تبدو جيد مع رأس أصلع

225
00:10:00,814 --> 00:10:02,943
.وأنت تبدو جيد مع قرحة برد

226
00:10:03,068 --> 00:10:05,824
لذلك في الواقع طريقة
،سقوط الضوء عليها الآن

227
00:10:05,949 --> 00:10:07,076
.أنها تبدو جميلة

228
00:10:07,201 --> 00:10:09,957
ذات يوم، سنجد العلاج

229
00:10:10,040 --> 00:10:11,334
.لهذا العيب البشع

230
00:10:11,459 --> 00:10:13,088
.فقط نحاول الحفاظ على صيغ جديدة

231
00:10:13,213 --> 00:10:14,967
،حسنا، أنه مثل قول (أينشتاين)

232
00:10:15,092 --> 00:10:17,471
الجنون يجعلك تفعل نفس الشيء مرارا وتكرارا"

233
00:10:17,597 --> 00:10:19,601
"وتتوقع نتيجة مختلفة

234
00:10:19,685 --> 00:10:20,687
.شكرا، يا دكتور (كرونيش)

235
00:10:20,729 --> 00:10:24,318
.الآن، اتصل بي يا (إلياس)

236
00:10:34,338 --> 00:10:36,552
العامل (فوترمان)
.يتوجه إلى المراحيض

237
00:10:36,594 --> 00:10:39,725
.أنت بحاجة للتوجه إلى المراحيض

238
00:10:39,808 --> 00:10:44,066
.هناك مشكلة كبيرة

239
00:10:47,072 --> 00:10:48,493
(جوش)، ما الخطب؟

240
00:10:48,576 --> 00:10:50,370
.أنت بالكاد تناولت سمك السلمون الخاص بك

241
00:10:50,497 --> 00:10:53,001
هل... هل يمكنني الحصول عليه؟

242
00:10:53,084 --> 00:10:54,462
.بلى

243
00:10:59,515 --> 00:11:02,228
هل سبق لكم يا رفاق أن اعتقدتم أني سأفعل

244
00:11:02,269 --> 00:11:03,523
شيء أكبر في حياتي؟

245
00:11:03,648 --> 00:11:06,110
ماذا الذي تتحدث عنه ، يا (جوشي)؟

246
00:11:06,194 --> 00:11:08,991
أنت تعمل في واحد من أعلى
مراكز الأمراض الجنسية

247
00:11:09,075 --> 00:11:10,075
!في البلاد

248
00:11:10,118 --> 00:11:11,278
،كل يوم تذهب للعمل

249
00:11:11,329 --> 00:11:12,624
.تعالج الأمراض

250
00:11:12,749 --> 00:11:15,254
.أعني، أنا لا أعالج المرض

251
00:11:15,337 --> 00:11:17,759
.ولكنك تنظف بعد الناس الذين يفعلون

252
00:11:17,884 --> 00:11:20,013
أجل، حرفيا يمكن لأي شخص
.أن يقوم بهذه المهمة

253
00:11:20,138 --> 00:11:21,617
حسنا، إذا كنت لا ترغب في
ذلك، يمكنك دائماً فعل

254
00:11:21,642 --> 00:11:23,521
شيء آخر، يمكنك فعل أي شيء

255
00:11:23,604 --> 00:11:24,982
.تريده

256
00:11:25,023 --> 00:11:26,276
.لقد أخبرناك دائماً بذلك

257
00:11:26,359 --> 00:11:28,154
.بلي، لقد فعلتم، ولكن هذا ليس حقيقي

258
00:11:28,280 --> 00:11:30,117
،أعني، بالنظر إلى أن لدي وظيفة سيئة

259
00:11:30,158 --> 00:11:31,537
،وما زلت أعيش في المنزل مع والدي

260
00:11:31,662 --> 00:11:32,873
.ولم أفعل ما أريده في ذلك

261
00:11:32,914 --> 00:11:34,668
حسنا، سأكون الرجل الأكبر هنا

262
00:11:34,751 --> 00:11:37,047
.ولن أخبرك كم أن نفسي عاطفية لم تنضب

263
00:11:37,172 --> 00:11:39,051
أعرف، آسف، لم
.أقصد ذلك بهذا الشكل

264
00:11:39,176 --> 00:11:40,178
،وأنا سأغفر لك على الفور

265
00:11:40,262 --> 00:11:41,431
.هذه هي طريقة عمل الأسرة

266
00:11:41,557 --> 00:11:43,895
وليس هناك شيء غريب بشأن
.معيشتك في منزل طفولتك

267
00:11:43,936 --> 00:11:45,063
،هذا هو منزل طفولتي

268
00:11:45,188 --> 00:11:46,734
.وأعيش هنا

269
00:11:46,775 --> 00:11:48,361
.هذا هو منزل (فوترمان)

270
00:11:48,403 --> 00:11:50,243
لقد تم تخصيبي في الطابق
العلوي في نفس الغرفة

271
00:11:50,282 --> 00:11:51,409
.حيث أنام مع أمك

272
00:11:51,493 --> 00:11:52,871
.نفس الغرفة التي تم فيها تخصيبك

273
00:11:52,913 --> 00:11:54,040
.أبي، بحقك

274
00:11:54,165 --> 00:11:56,252
وذات يوم بإذن الرب
ستقوم بالتخصيب بنفسك

275
00:11:56,294 --> 00:11:57,923
.لصغيرك (فوترمان) في تلك الغرفة نفسها

276
00:11:58,006 --> 00:12:00,177
!يجب أن تشجعني للخروج من المنزل

277
00:12:00,260 --> 00:12:01,304
.ولكننا لا نريدك أن تغادر

278
00:12:01,387 --> 00:12:02,933
ماذا عن لعبة الفيديو؟

279
00:12:03,016 --> 00:12:04,185
أنت الأفضل في ذلك، أليس كذلك؟

280
00:12:04,310 --> 00:12:06,064
ألا أن تجعلك تشعر بأنك مميز؟

281
00:12:06,189 --> 00:12:07,441
.إنها لعبة فيديو

282
00:12:07,525 --> 00:12:08,778
.انها ليست حقيقية، بل أنه مجرد هروب

283
00:12:08,819 --> 00:12:11,282
أنا لن أساعد أي شخص من
.خلال لعب ألعاب الفيديو

284
00:12:13,453 --> 00:12:17,461
.حسناً، سأذهب لكي ألعب ألعاب الفيديو

285
00:12:17,587 --> 00:12:19,591
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >!وأكسر أجسادهم

286
00:12:19,716 --> 00:12:22,429
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.هذا هو كسر نظيف، ونقطة مضاعفة

287
00:12:22,471 --> 00:12:25,352
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >!سأجعل السماء تمطر الدماء

288
00:12:25,435 --> 00:12:26,730
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.اكتمل المستوى

289
00:12:26,855 --> 00:12:28,943
.نعم، نعم، حسناً

290
00:12:30,445 --> 00:12:33,953
.نحن هنا، مرة أخرى

291
00:12:34,036 --> 00:12:36,457
.المستوى 83

292
00:12:36,583 --> 00:12:39,463
في كل مرة أذهب للداخل هناك بالبنادق الحارقة

293
00:12:39,589 --> 00:12:41,092
.وفي كل مرة أموت

294
00:12:41,175 --> 00:12:43,071
لا أستطيع الاستمرار في فعل
الشيء نفسه مرارا وتكرارا

295
00:12:43,096 --> 00:12:45,977
.متوقع نتائج مختلفة

296
00:12:46,060 --> 00:12:47,814
.يجب القيام بتجربة شيء مختلف

297
00:12:57,124 --> 00:12:59,253
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.فك كل العتاد

298
00:13:06,017 --> 00:13:07,269
!إذهب! إذهب! إذهب

299
00:13:11,887 --> 00:13:12,822
.تباً

300
00:13:12,864 --> 00:13:14,868
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.تم تنشيط تسلسل التدمير الذاتي

301
00:13:14,993 --> 00:13:16,245
.يا إلهي
 .خمسة

302
00:13:16,370 --> 00:13:17,749
!إذهب! إذهب! إذهب
.أربعة

303
00:13:17,774 --> 00:13:18,809
!أوه، يا إلهي، اذهب
.ثلاثة

304
00:13:18,834 --> 00:13:19,811
!اذهب، اذهب،اذهب
.اثنان

305
00:13:19,836 --> 00:13:21,130
!اركض، يا ابن العاهرة، اركض

306
00:13:21,214 --> 00:13:22,634
.واحد

307
00:13:28,394 --> 00:13:29,523
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.تهانينا

308
00:13:29,606 --> 00:13:31,400
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >لقد تم هزيمة كل الـ(بيوتكس)

309
00:13:31,527 --> 00:13:32,904
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.وإنقاذ البشرية

310
00:13:32,987 --> 00:13:36,119
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أنت المنقذ

311
00:13:38,666 --> 00:13:40,418
!مرحبا يا رفاق

312
00:13:40,503 --> 00:13:42,507
خمنوا ماذا فعلت؟

313
00:13:44,553 --> 00:13:45,930
مرحبا؟

314
00:13:53,278 --> 00:13:57,119
.خرجنا لجلب بعض الوجبات الخفيفة
!والأستكشاف

315
00:14:03,883 --> 00:14:06,555
.حسناً، يا (سيغفريد)، أنتِ وأنا، يا رفيقتي

316
00:14:39,579 --> 00:14:41,082
.مرحباً، أيها الـ(تيغر)

317
00:14:41,207 --> 00:14:44,213
ماذا تفعلين تستكشفين
هنا في هذه الأنحاء؟

318
00:14:44,338 --> 00:14:47,052
.ربما لأنني مثارة

319
00:14:47,094 --> 00:14:50,433
.هيه، حسنا أذن أنتِ في المكان الصحيح

320
00:14:50,475 --> 00:14:52,062
.لأنني مثار أيضاً

321
00:14:53,356 --> 00:14:56,863
على الرغم من الناحية الفنية
...القطط الذكور لا

322
00:14:56,947 --> 00:14:58,366
.اللعنة، لا يهم

323
00:14:58,492 --> 00:14:59,953
.لا يهم

324
00:15:12,269 --> 00:15:13,522
.رجل المستقبل

325
00:15:15,609 --> 00:15:17,487
اللعنة؟

326
00:15:17,572 --> 00:15:19,492
!أوه، لقد أصبت

327
00:15:19,617 --> 00:15:20,745
!ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

328
00:15:23,249 --> 00:15:24,969
ماذا تفعلون هنا، من أنتم؟

329
00:15:25,003 --> 00:15:27,215
.أنا (تيغر)، وهذا (وولف)

330
00:15:27,257 --> 00:15:30,514
.لقد جئنا من عام 2162

331
00:15:30,598 --> 00:15:32,977
.أنت ستقوم بمساعدتنا لإنقاذ العالم

332
00:15:35,900 --> 00:15:37,027
!لا، لا، اخرجوا من هنا

333
00:15:37,110 --> 00:15:38,237
ماذا، هل تتوقعون مني
أن أصدقكم يا رفاق

334
00:15:38,279 --> 00:15:39,657
أنها لعبة من ألعاب الفيديو؟

335
00:15:39,783 --> 00:15:41,745
!أنها أكثر من مجرد لعبة

336
00:15:41,787 --> 00:15:43,665
!اللعنة، لقد لوثني تماماً

337
00:15:43,749 --> 00:15:44,793
.اهدأ

338
00:15:44,876 --> 00:15:46,270
.(وولف)، أنه مجرد قليلاً من القذف

339
00:15:46,295 --> 00:15:48,550
!أنه الكثير من القذف
!(وولف)

340
00:15:48,634 --> 00:15:49,803
.إنصت جيداً

341
00:15:49,886 --> 00:15:52,182
.كل ما يحدث في حروب البيوتكس حقيقي

342
00:15:52,265 --> 00:15:55,564
.البيوتيكس، الحروب، كل شيء

343
00:15:55,648 --> 00:15:57,109
اللعبة هي أداة للتوظيف والتدريب

344
00:15:57,150 --> 00:15:59,238
أرسلت من المستقبل للعثور على شخص واحد

345
00:15:59,279 --> 00:16:01,409
.لدية مهارات كافية لأنقاذنا

346
00:16:01,493 --> 00:16:02,745
.المنقذ

347
00:16:04,541 --> 00:16:06,628
.أنه أنت

348
00:16:06,670 --> 00:16:09,926
أنت الشخص الأول والوحيد
.الذي هزم اللعبة

349
00:16:20,196 --> 00:16:22,075
.هذا هو آخر المحاربين

350
00:16:22,159 --> 00:16:24,329
.أنها بالضبط نفس الحبكة كما عرض الفيلم

351
00:16:24,455 --> 00:16:25,457
أي فيلم؟

352
00:16:25,541 --> 00:16:27,085
حسنا، من وضعك على هذا؟

353
00:16:27,210 --> 00:16:29,298
الرجال في متجر لعبة الفيديو؟
.هذه حماقة

354
00:16:29,339 --> 00:16:30,853
هل هذا جزء من ترسانتك من الأسلحة؟

355
00:16:30,878 --> 00:16:31,820
.لا، لا، من فضلك لا

356
00:16:31,845 --> 00:16:33,724
!هذا من موقع (أوثن)...أوه، يا إلهي

357
00:16:33,807 --> 00:16:35,435
!لقد دفعت بيتكويني الوحيد لقاء ذلك

358
00:16:35,477 --> 00:16:36,855
.حسنا، إنصت، إنصت

359
00:16:36,938 --> 00:16:38,734
.أعرف أن هذا كثير عليك لفهمه

360
00:16:38,817 --> 00:16:39,903
ولكن الوقت يمر

361
00:16:39,944 --> 00:16:41,447
وعلينا أن نفعل ذلك

362
00:16:41,573 --> 00:16:43,326
افعل ماذا؟

363
00:16:43,409 --> 00:16:45,706
.نحن ذاهبون إلى عام 69
استمحيكِ عذرا؟

364
00:16:45,789 --> 00:16:47,585
.لقد قلت أننا ذاهبون إلى عام 69

365
00:16:47,710 --> 00:16:50,089
أنت وأنا سنذهب لعام 69 الآن؟

366
00:16:50,215 --> 00:16:52,803
نعم، هل أنت مستعد؟
.اتفقنا

367
00:16:52,845 --> 00:16:54,807
فقط، ما هو دوره من كل هذا؟

368
00:16:54,849 --> 00:16:56,603
...هل سيشاهد أم

369
00:16:56,686 --> 00:16:58,565
،لا، أنا ذاهب إلى عام69 معكم أيضاً

370
00:16:58,607 --> 00:17:00,318
.تأكد من أنك لا تفسد كل شيء

371
00:17:00,360 --> 00:17:01,863
لا، أنه محق، لا يمكننا
.فعل ذلك بدونه

372
00:17:01,905 --> 00:17:03,032
ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟

373
00:17:03,157 --> 00:17:05,036
.العودة بالزمن إلى عام 1969

374
00:17:05,161 --> 00:17:06,998
.لإنقاذ العالم

375
00:17:08,627 --> 00:17:11,131
.العام

376
00:17:13,386 --> 00:17:14,556
ما الذي يفترض أن يكون هذا؟

377
00:17:14,681 --> 00:17:16,433
.جهاز السفر عبر الزمن ،) TTD)أنه جهاز الـ

378
00:17:16,560 --> 00:17:18,187
هذا اسم غبي، يبدو
.لعين (iPad) وكأنه

379
00:17:18,312 --> 00:17:19,941
!لا تلمس ذلك

380
00:17:19,983 --> 00:17:22,905
هل تعرف عدد الجنود
الذين فقدناهم لسرقة هذا؟

381
00:17:22,989 --> 00:17:23,989
!رجال أخيار

382
00:17:24,032 --> 00:17:25,619
.رجال أفضل منك ، أيها اللعين

383
00:17:25,661 --> 00:17:26,638
!(وولف)

384
00:17:26,663 --> 00:17:28,917
.توقف عن ذلك، نحن بحاجة إليه
أحقا؟

385
00:17:29,001 --> 00:17:31,548
هل نحن حقا سنهدر
قفزة على هذا الرجل اللعين؟

386
00:17:31,673 --> 00:17:33,426
.لا نعرف كم لدينا

387
00:17:33,510 --> 00:17:36,390
حسنا، لذلك أنا آخر المقاتلين
اتلقى قفزة كمية ، الآن؟

388
00:17:36,432 --> 00:17:37,560
انظروا، سأعترف لكم
يا رفاق، حسنا؟

389
00:17:37,685 --> 00:17:38,770
،أنتم ممثلين رائعين

390
00:17:38,812 --> 00:17:41,317
،والأزياء الخاصة بكم لا تشوبها شائبة

391
00:17:41,400 --> 00:17:42,945
ولكني لا يخال علي كل ذلك، اتفقنا؟

392
00:17:43,029 --> 00:17:45,199
أنتم فقط عرفتم حبي الواضح
لألعاب الفيديو

393
00:17:45,283 --> 00:17:47,203
.والخيال العلمي، واستخدمتموها ضدي

394
00:17:47,287 --> 00:17:49,542
،لخداعي في الحقيقة
.طريقة رهيبة حقاً

395
00:17:49,584 --> 00:17:50,711
.أقتحامكم ودخولكم في الوقت الراهن

396
00:17:50,836 --> 00:17:52,088
...لا يمكنكم حتى أن يكون

397
00:17:54,468 --> 00:17:55,470
ماذا يحدث؟

398
00:17:55,554 --> 00:17:57,975
لقد خاطرت كثيراً طوال الطريق للوصول الى هنا

399
00:17:58,059 --> 00:17:59,729
.نحن لن نرحل بدونك

400
00:17:59,854 --> 00:18:01,106
ما الذي يحدث؟

401
00:18:03,945 --> 00:18:05,406
!يا إلهي

402
00:18:05,448 --> 00:18:07,452
.أوه، تباً

403
00:18:07,578 --> 00:18:08,705
.أوه، تباً

404
00:18:16,470 --> 00:18:17,973
أين كل اشيائي؟

405
00:18:18,099 --> 00:18:19,101
.اشيائك ليست هنا

406
00:18:19,226 --> 00:18:20,729
.نحن لسنا في غرفتك بعد الآن

407
00:18:34,256 --> 00:18:36,761
.الأرتفاع في ضرب سرعة الضوء

408
00:18:36,845 --> 00:18:40,519
.ثلاثة ونصف إلى أسفل، 220 قدم

409
00:18:40,602 --> 00:18:44,067
.ثلاثة عشر قدم

410
00:18:44,109 --> 00:18:47,240
ما هذا بحق الجحيم؟

411
00:18:47,365 --> 00:18:48,365
أبي؟

412
00:18:52,626 --> 00:18:54,129
من أنت؟

413
00:18:54,254 --> 00:18:56,341
.خمسة ونصف إلى أسفل

414
00:18:56,383 --> 00:18:58,137
.تسعة إلى الأمام

415
00:18:58,262 --> 00:19:00,517
...انا

416
00:19:00,642 --> 00:19:02,646
،هل مخدراتك اللعينة في مكان آخر

417
00:19:02,772 --> 00:19:04,650
.متشرد لعين

418
00:19:06,780 --> 00:19:07,990
!أمي
!اهدأ

419
00:19:08,032 --> 00:19:09,284
!أمي

420
00:19:09,367 --> 00:19:11,539
.فلنبدأ، مشاهدة تحركاته

421
00:19:13,794 --> 00:19:14,879
!النجدة

422
00:19:15,948 --> 00:19:17,008
!أمسكه ، يا أبي

423
00:19:17,050 --> 00:19:19,179
!اخرج من بيتي
.أنه بيتي أيضاً

424
00:19:20,582 --> 00:19:21,518
.رجل المستقبل

425
00:19:21,559 --> 00:19:24,690
.لتقوم بتقييم التهديد والقتال

426
00:19:24,774 --> 00:19:25,859
.لا، لا، لا

427
00:19:25,901 --> 00:19:28,657
.جدتي، جدتي، هذا أنا، (جوشي)

428
00:19:28,782 --> 00:19:29,992
!امسكيه ، يا أمي

429
00:19:34,000 --> 00:19:35,127
عمي باري؟

430
00:19:39,177 --> 00:19:41,056
!الأطباق

431
00:19:41,139 --> 00:19:43,645
حسناً، لنحاول ذلك بعيدا طريقتك
.من الواضح أنها لن تنجح

432
00:19:43,687 --> 00:19:45,816
.نحن لا نعرف ذلك حتى الآن

433
00:19:45,941 --> 00:19:47,945
!توقف

434
00:19:48,070 --> 00:19:49,406
تريدين مني القفز للداخل الآن؟

435
00:19:49,447 --> 00:19:50,576
أم هل تفضلين مشاهدة منقذك

436
00:19:50,701 --> 00:19:52,538
يضرب حتى الموت من قبل عائلته؟

437
00:19:52,580 --> 00:19:54,834
!أذني

438
00:19:59,175 --> 00:20:02,600
!يا رجل، لا، لا

439
00:20:26,564 --> 00:20:29,444
ما الذي تقترفه بحق الجحيم، أيها المعتوه؟

440
00:20:29,486 --> 00:20:30,739
!تحرك

441
00:20:42,120 --> 00:20:49,620
{\pos(325,280)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}العشرون من يوليو عام 1969
لوس أنجلوس

442
00:20:52,120 --> 00:20:55,120
.لقد سافرت عبر الزمن

443
00:20:58,753 --> 00:20:59,880
.هذا حقيقي

444
00:20:59,964 --> 00:21:01,258
هذا حقيقي...أنتِ الـ(تيغر)

445
00:21:01,383 --> 00:21:04,097
.وأنت (وولف)، وأنتم مسافرين عبر الزمن

446
00:21:04,139 --> 00:21:06,351
.يا إلهي، يا إلهي، أخبروني بكل شيء

447
00:21:06,393 --> 00:21:08,773
هل يمكنني رؤية ديناصور؟
هل يمكن رجاء أن أرى ديناصور؟

448
00:21:08,898 --> 00:21:10,126
ماذا حدث بحق الجحيم بالداخل هناك؟

449
00:21:10,151 --> 00:21:12,614
لماذا لا يمكنك القتال؟
لماذا لا أستطيع القتال؟

450
00:21:12,656 --> 00:21:14,117
.لم أكن في شجار من قبل

451
00:21:14,159 --> 00:21:15,912
.أنت محارب
.لا، لست كذلك

452
00:21:15,996 --> 00:21:17,916
ولكنك رجل المستقبل
.في لعبة الفيديو

453
00:21:18,042 --> 00:21:19,169
أليس الناس الذين يلعبون
ألعاب الفيديو من المفترض

454
00:21:19,252 --> 00:21:21,549
لتجسيد مهاراتهم من خلال
شخصياتهم الألكترونيةعلى الانترنت؟

455
00:21:21,674 --> 00:21:23,177
.لا، لا، أنه العكس تماماً

456
00:21:23,260 --> 00:21:24,638
لماذا يريد أي شخص أن يلعب ألعاب الفيديو

457
00:21:24,680 --> 00:21:26,058
إذا كان يمكنك فعل فقط
حفنة من الأشياء الرائعة حقاً

458
00:21:26,183 --> 00:21:27,936
في الحياة الحقيقية؟

459
00:21:28,020 --> 00:21:29,690
.أنا...لا أفهم

460
00:21:29,815 --> 00:21:31,736
في عصرنا، ألعاب الفيديو
هي محاكاة التدريب

461
00:21:31,778 --> 00:21:34,909
.لشحذ مهارات الجنود النخبة

462
00:21:34,992 --> 00:21:36,913
.لا، أجل، ليس في عصرنا

463
00:21:37,038 --> 00:21:39,794
.لا، أنه مثل مجردالهروب ، والترفيه

464
00:21:39,919 --> 00:21:43,927
هل لديك أي مهارات مفيدة؟

465
00:21:44,052 --> 00:21:46,641
،أنا جيد في الكلمات المتقاطعة

466
00:21:46,682 --> 00:21:48,812
.والـ(سودوكو)

467
00:21:48,937 --> 00:21:50,064
.القذف على ساقي

468
00:21:50,189 --> 00:21:52,318
حسنا، يا (وولف)، لم أقصد
القذف على ساقك، اتفقنا؟

469
00:21:52,443 --> 00:21:53,922
إذا كنت ستصبح شخص من هؤلاء

470
00:21:53,947 --> 00:21:55,627
الذين مثلك لا يمكنه
أن يغفر لي ويمضي قدماً

471
00:21:55,700 --> 00:21:58,080
.نحن حتى نفعل، عندئذ تفضل

472
00:21:58,205 --> 00:21:59,708
.اقذف على ساقي

473
00:21:59,834 --> 00:22:02,338
!مهلا، يا رجال، تحققوا من ذلك

474
00:22:02,421 --> 00:22:04,969
.تباً، نحن بحاجة إلى تغيير ملابسنا

475
00:22:05,052 --> 00:22:05,971
لماذا؟

476
00:22:06,054 --> 00:22:07,734
أنها القاعدة رقم 101، للسفر عبر الزمن
.نحتاج إلى الأختلاط

477
00:22:07,850 --> 00:22:09,227
.لا تبدو وكأنك من المستقبل

478
00:22:09,310 --> 00:22:11,356
.انظر إلى هذا، انظر إلى هذا الهراء

479
00:22:11,481 --> 00:22:12,943
.لا تلمس (غوبولاتور) الخاص بي

480
00:22:13,026 --> 00:22:14,822
مهلا، ما الذي ترتدونه بحق الجحيم؟

481
00:22:14,947 --> 00:22:16,449
انظر، ماذا أخبرتك؟

482
00:22:16,576 --> 00:22:18,580
.أنت، أعطني ملابسك

483
00:22:18,705 --> 00:22:20,584
.لا، لا، لا

484
00:22:20,667 --> 00:22:22,211
.لا، أنهم الدراجون

485
00:22:22,336 --> 00:22:25,050
.والدراجون يكونون أوغاد

486
00:22:25,092 --> 00:22:28,348
،حسنا، ماذا عن بدلا من خلع ملابسنا

487
00:22:28,432 --> 00:22:29,935
،أنتِ تخلعين ملابسك

488
00:22:29,977 --> 00:22:33,233
.ومن ثم ربما تعطينا رقصة صغيرة

489
00:22:35,989 --> 00:22:37,743
!سأدمر هذا المكان

490
00:22:37,826 --> 00:22:39,496
!وأقتل الجميع

491
00:22:45,717 --> 00:22:47,011
.لنذهب

492
00:22:48,388 --> 00:22:50,392
.أجل، سحق خصيته

493
00:22:50,476 --> 00:22:52,898
!كسر جماجمهم

494
00:22:53,023 --> 00:22:54,178
.اللعنة

495
00:22:55,194 --> 00:22:56,599
.تباً

496
00:23:07,385 --> 00:23:08,387
.ضربة للرأس

497
00:23:08,470 --> 00:23:10,099
أوه، تباً، هل هو بخير؟

498
00:23:17,405 --> 00:23:19,868
!ضربة للرأس
!ضربة للرأس

499
00:23:19,910 --> 00:23:21,121
!ضربة للقدم

500
00:23:23,793 --> 00:23:26,047
.وتحييدهم

501
00:23:26,131 --> 00:23:28,553
.وقت الأستيلاء على الجمجمة كتذكار

502
00:23:28,678 --> 00:23:30,682
.لا ، لا ،لا ،توقفِ

503
00:23:30,807 --> 00:23:31,934
ماذا تقترف؟

504
00:23:32,059 --> 00:23:33,813
.أمنعك من قتله

505
00:23:33,896 --> 00:23:35,900
لماذا؟
هل يجب على قول هذا حقاً؟

506
00:23:35,942 --> 00:23:37,028
.القتل خطأ

507
00:23:37,153 --> 00:23:39,115
.لا أستطيع العمل مع هذا الرجل

508
00:23:39,157 --> 00:23:40,284
هل يمكننا أن نأخذ ملابسهم

509
00:23:40,367 --> 00:23:41,787
ونرحل، من فضلك؟

510
00:23:41,871 --> 00:23:44,793
لم يكن لديك مشكلة مع
.القتل في محاكاتنا

511
00:23:44,877 --> 00:23:47,173
.يا إلهي، هذا الرجل عظامه ظاهرة

512
00:23:55,189 --> 00:23:56,567
،أعني، أعتقد أنه غني عن القول

513
00:23:56,692 --> 00:23:58,946
ولكني لا أعرف كيفية
.ركوب واحدة من هذه

514
00:23:59,030 --> 00:24:00,449
.فقط أركب

515
00:24:00,533 --> 00:24:02,328
...على
.الخاص بي

516
00:24:02,411 --> 00:24:03,455
.بلى ، اتفقنا

517
00:24:19,696 --> 00:24:22,159
.لم أر الكثير من الطعام في حياتي

518
00:24:22,201 --> 00:24:24,080
.أنها معلقة حرفيا على الجدران

519
00:24:24,205 --> 00:24:26,585
أعتبر أنه ليس لديكم
وجبات جاهزة في المستقبل؟

520
00:24:26,710 --> 00:24:28,463
.لا، نحن نعيش في المجاري

521
00:24:28,589 --> 00:24:30,342
.نأكل القمامة والجرذان

522
00:24:30,426 --> 00:24:32,973
.يع
.بلى، لا هراء لعين

523
00:24:33,098 --> 00:24:36,479
نأكل الفئران أيها الأحمق
"ثم يقول اللعين "يع

524
00:24:36,605 --> 00:24:39,736
.ها أنت ذا
.أشكرك

525
00:24:39,862 --> 00:24:42,366
.اتفقنا

526
00:24:50,007 --> 00:24:51,510
.اللعنة

527
00:24:52,888 --> 00:24:54,015
.اللعنة

528
00:24:54,140 --> 00:24:55,518
.وهنا بعض الماء لك

529
00:24:55,643 --> 00:24:58,023
أوه، هذه الجذوع الخضراء
.الصغيرة مذهلة

530
00:24:58,148 --> 00:24:59,150
.يطلقون عليها المخللات

531
00:24:59,233 --> 00:25:00,862
.اهدأ
!المزيد من الجذوع

532
00:25:00,945 --> 00:25:02,866
،حسنا، حسنا، أنظر
أعرف أنك من المجاري

533
00:25:02,991 --> 00:25:04,076
وكل شيء، ولكن عليك القيام

534
00:25:04,118 --> 00:25:05,622
بعمل أفضل حول التمثيل
الطبيعي هنا، اتفقنا؟

535
00:25:05,705 --> 00:25:07,249
ما المهم بحق الجحيم؟

536
00:25:07,333 --> 00:25:08,603
.انهم جميعا لعناء قتلى على أي حال

537
00:25:08,628 --> 00:25:11,509
!أنت وكل اللعناء أموات، كلكم أموات

538
00:25:11,592 --> 00:25:14,222
فقط أحشروا الطعام في
!أفواهكم الميتة اللعينة

539
00:25:14,263 --> 00:25:15,600
.لا،لا،لا
لذا نأمل أن يكون لديك

540
00:25:15,642 --> 00:25:16,727
.وجبة أخيرة عظيمة

541
00:25:16,769 --> 00:25:18,396
...لا، لا، لا، إنها
.أيتها الجدة، أنتِ ميته

542
00:25:18,480 --> 00:25:20,735
.أنت أيتها الفتاة الصغيرة، ميته
.لا، لا، لا، أنت لست ميته

543
00:25:20,777 --> 00:25:22,781
.أنت لعين ميت
.لا بأس ، لا بأس

544
00:25:22,864 --> 00:25:25,035
!أطفالك موتى
.أطفالك على ما يرام، الجميع على ما يرام

545
00:25:25,160 --> 00:25:26,789
!أطفالك موتى
.انها تعاني من رحلة سيئة

546
00:25:26,872 --> 00:25:29,126
...أنها كما تعلمون ، الستينات

547
00:25:29,168 --> 00:25:31,799
،حسنا، حتى لو كان هذا صحيحاً
لا يمكنك التصريح بذلك في وجوه الناس

548
00:25:31,882 --> 00:25:33,051
.عندما يتناولون الحساء

549
00:25:33,176 --> 00:25:34,178
.أعرف أنك غاضبة

550
00:25:34,303 --> 00:25:36,057
أنت لا تعرف من أنا

551
00:25:36,182 --> 00:25:37,309
أو ما كنت قد مررت من خلاله

552
00:25:37,434 --> 00:25:38,813
أو البشر الذين ضحوا بأرواحهم

553
00:25:38,896 --> 00:25:40,775
لأحضاري هنا لأننا ظنناك

554
00:25:40,817 --> 00:25:42,403
.المنقذ

555
00:25:45,158 --> 00:25:47,037
.لقد فقدت الجميع للوصول إلى هنا

556
00:25:47,121 --> 00:25:48,164
وماذا؟

557
00:25:48,248 --> 00:25:51,922
لذلك كل ما يمكنك أيها اللعين
تنويري عن المخللات؟

558
00:25:52,006 --> 00:25:53,551
!مهلا

559
00:25:53,676 --> 00:25:56,431
.بحقك، الآن، تلك الأشياء جيدة

560
00:25:56,557 --> 00:25:58,018
.ليس لديك ما تقدمه

561
00:25:58,059 --> 00:25:59,579
أنت لا شيء لست الرجل الذي أعتقدناه

562
00:25:59,646 --> 00:26:01,567
.لقد جئنا لأجل

563
00:26:01,650 --> 00:26:03,194
.لا شيء

564
00:26:03,320 --> 00:26:05,407
(وولف)، اشعل الجهاز الزمن
.سنعيده مرة أخرى

565
00:26:05,449 --> 00:26:08,079
لا، لا، لا، من فضلك
!لا تعيديني مرة أخرى

566
00:26:08,204 --> 00:26:10,167
أنا فقط جئت هنا، لقد
أردت هذا طوال حياتي

567
00:26:10,208 --> 00:26:13,089
.انظروا، ربما يمكنني مساعدتكم في المهمة

568
00:26:13,173 --> 00:26:14,425
لا، لا يمكنك لأننا لا نعرف حتى

569
00:26:14,467 --> 00:26:15,595
.من أين يمكننا البدء

570
00:26:15,678 --> 00:26:17,348
،ولكن إذا كنت من المستقبل

571
00:26:17,431 --> 00:26:18,851
لا ينبغي أن تعرف كل شيء فقط؟

572
00:26:18,976 --> 00:26:20,228
.لا

573
00:26:20,312 --> 00:26:22,901
.الـ(بيوتك) يسيطر على كل شيء

574
00:26:22,942 --> 00:26:27,409
كل ما نعرفه هو أن هذه
،الليلة، في 20 يوليو 1969

575
00:26:27,451 --> 00:26:29,539
شيء يحدث يؤدي إلى إبادة

576
00:26:29,581 --> 00:26:32,587
الجنس البشري بأكمله وكنا نأمل

577
00:26:32,671 --> 00:26:34,716
أنك ستكون المفتاح
،لوقف (إلياس كرونيش)

578
00:26:34,800 --> 00:26:36,052
...ولكن هذا فقط

579
00:26:36,094 --> 00:26:37,555
.هذا لن يحدث

580
00:26:37,597 --> 00:26:39,685
.اللعنة، لقد انتهى الأمر

581
00:26:39,726 --> 00:26:43,108
هل تقصدين الدكتور (الياس كرونيش)؟

582
00:26:43,191 --> 00:26:45,112
كيف تعرف اسم ابن العاهرة؟

583
00:26:45,237 --> 00:26:46,824
.أعمل معه

584
00:26:46,865 --> 00:26:47,992
.أنه في الواقع ليس ابن العاهرة

585
00:26:48,076 --> 00:26:49,245
.أنه هذا الرجل العجوز اللطيف حقاً

586
00:26:49,370 --> 00:26:51,124
.ونحن نوعاً ما، أصبحنا كأصدقاء

587
00:26:51,249 --> 00:26:53,128
هذا الرجل الكبير اللطيف يبحث

588
00:26:53,253 --> 00:26:55,883
.عن علاج سوبر لجميع الأمراض

589
00:26:55,967 --> 00:26:58,138
،يحقن الناس بالعلاج

590
00:26:58,221 --> 00:26:59,641
.تلك هي الـ(بيوتكس)

591
00:26:59,766 --> 00:27:02,354
.لا، انه يعمل على علاج الـ(هربس)

592
00:27:02,396 --> 00:27:03,607
تخبرني أنه علاج الـ(هربس)

593
00:27:03,649 --> 00:27:05,611
أنه سبب ما يحل بالبشرية؟

594
00:27:07,991 --> 00:27:10,328
.أتحرك، للإستطلاع

595
00:27:10,370 --> 00:27:12,500
.أقوم بالأستطلاع

596
00:27:12,584 --> 00:27:15,631
.اللعنة

597
00:27:15,757 --> 00:27:17,886
.حفلة ليلة الهبوط على القمر في (كالتيك)

598
00:27:20,725 --> 00:27:23,021
هذا هو المكان الذي يصاب
،فيها الدكتور (كرونيش) بالـ(هربس)

599
00:27:23,146 --> 00:27:24,482
،وهذا السبب الذي جعله يصبح عالماً

600
00:27:24,524 --> 00:27:26,027
.وهذا يحدث الليلة

601
00:27:26,110 --> 00:27:27,864
.اكمل، اكمل، استمر

602
00:27:27,906 --> 00:27:29,366
.حسناً

603
00:27:29,408 --> 00:27:30,661
.حسناً، لقد خطرت لي فكرة، حصلت عليها

604
00:27:30,745 --> 00:27:32,540
إذا كنا نستطيع الذهاب لـ(كالتيك)

605
00:27:32,665 --> 00:27:34,503
ومنع أصابه الدكتور (كرونيش) 
،بالـ(هربس) على الأطلاق

606
00:27:34,544 --> 00:27:35,797
،انه لن يصبح عالماً

607
00:27:35,880 --> 00:27:39,554
ويمكننا إيقاف هذه الدورة
.بأكملها قبل أن تبدأ

608
00:27:39,638 --> 00:27:43,269
.ربما أنت المنقذ بعد كل شيء

609
00:27:43,311 --> 00:27:44,396
.أوه ، بحقك

610
00:27:44,438 --> 00:27:45,900
.أدعو ذلك هراء لعين

611
00:27:45,942 --> 00:27:47,027
لا، كيف يمكن أن يكون من قبيل الصدفة

612
00:27:47,110 --> 00:27:49,991
أن الشخص الوحيد الذي
يهزم حروب الـ(بيوتكس)

613
00:27:50,033 --> 00:27:51,912
فقط يحدث أن يكون صديق الرجل

614
00:27:51,995 --> 00:27:52,997
الذي يدمر الجنس البشري؟

615
00:27:53,039 --> 00:27:55,001
.لا أعتقد أن هذه مصادفة

616
00:27:55,043 --> 00:27:56,045
.إنصت لها، يا (وولف)

617
00:27:56,128 --> 00:27:58,132
لا يمكن أن يكون من قبيل المصادفة. إنه القدر

618
00:27:58,174 --> 00:27:59,426
.تماماً مثل (سوبر ماريو بروس)

619
00:27:59,511 --> 00:28:00,930
حسنا، هل أنت مستعد؟

620
00:28:01,013 --> 00:28:02,057
.دعونا نفعل هذا الهراء

621
00:28:02,182 --> 00:28:03,184
.لأن هذا ليس لعبة بعد الآن

622
00:28:03,309 --> 00:28:04,688
.لا
.الأمور على وشك أن تصير حقيقية

623
00:28:04,813 --> 00:28:06,440
.أجل
.هذه هي حياة أو موت

624
00:28:06,567 --> 00:28:09,029
.إنه إما أن تَقتُل أو تُقتَل

625
00:28:09,071 --> 00:28:10,407
أنا سأقَتُل؟

626
00:28:10,448 --> 00:28:11,702
.أو ستقُتَل

627
00:28:16,460 --> 00:28:17,462
.أوه، لا

628
00:28:17,547 --> 00:28:19,801
 ؟(X28 Psychoblaster)هل هذا هو الـ

629
00:28:19,843 --> 00:28:21,470
.اللعنة

630
00:28:23,726 --> 00:28:25,563
!أوه، اللعنة
ما الذي تقترفه بحق الجحيم؟

631
00:28:25,605 --> 00:28:27,232
.يجب علينا الخروج من هنا

632
00:28:28,819 --> 00:28:30,698
.حسنا، حسنا، حسنا

633
00:28:30,823 --> 00:28:33,161
.الجميع ينزل! رأسه على المنضدة

634
00:28:33,202 --> 00:28:35,040
!نحن من زمنكم

635
00:28:36,334 --> 00:28:38,338
.يا إلهي، لقد حصلت على هراء حقيقي هناك

636
00:28:39,841 --> 00:28:40,927
.يا رفاق، رجال الشرطة

637
00:28:40,968 --> 00:28:42,972
.الشرطة، الشرطة، الشرطة

638
00:28:43,056 --> 00:28:44,376
استدعائنا الأول، لقد أردنا ذلك

639
00:28:44,475 --> 00:28:45,603
.منذ كنا أطفال

640
00:28:45,686 --> 00:28:47,105
حسناً، يا (سانتياغو)، هل أنت مستعد لهذا؟

641
00:28:47,189 --> 00:28:48,567
.دعنا نفعل ذلك، يا (سكارسغارد)

642
00:28:48,609 --> 00:28:49,861
.أنهم سيعتقلوننا

643
00:28:52,240 --> 00:28:53,494
ماذا تفعل؟

644
00:28:53,577 --> 00:28:55,623
ماذا تفعل؟

645
00:28:55,706 --> 00:28:57,502
هل هذه قنبلة استشعار دون ذرية؟

646
00:29:02,094 --> 00:29:04,516
!أوه، اللعنة

647
00:29:04,641 --> 00:29:06,520
ما هذا بحق الجحيم؟

648
00:29:10,861 --> 00:29:12,489
.مرحبا بكم في المقاومة

649
00:29:12,573 --> 00:29:33,273
{\an8}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

