1
00:00:02,000 --> 00:00:07,400
<font color=#FFFF00>"مقاطعة (كير)، ولاية "تكساس
سنة 1996</font>

2
00:00:04,959 --> 00:00:06,042
طاب يومك

3
00:00:16,209 --> 00:00:17,876
!"يا للمرح!، سيارة "كورفيت

4
00:00:17,918 --> 00:00:20,459
ليس لها مثيل

5
00:00:25,209 --> 00:00:26,167
بالتأكيد

6
00:00:26,209 --> 00:00:28,584
"وأنا مستمتع الوحيد في "أميركا

7
00:00:32,000 --> 00:00:35,542
اللعنة يا (جيك). ربما أقحمنا أنفسنا في مشكلة

8
00:00:36,709 --> 00:00:37,959
تخفف السرعة، (ريغز)؟

9
00:00:38,000 --> 00:00:39,250
هلّ لديّك فكرة أفضل؟

10
00:00:39,334 --> 00:00:42,751
زد في السرعة. إلا إذا كنت تفكر
... في القبض عليّنا، بهذه الحالة

11
00:00:52,209 --> 00:00:54,209
!يا للمرح

12
00:00:54,250 --> 00:00:57,042
!أعتقد أن هذه الحركة ستعرض على التلفاز

13
00:01:07,751 --> 00:01:08,876
سحقاً

14
00:01:08,959 --> 00:01:10,417
هلّ لديّك أفكار؟

15
00:01:10,459 --> 00:01:11,542
أجلّ

16
00:01:11,584 --> 00:01:12,876
!أهرب

17
00:01:13,626 --> 00:01:16,250
!أنتما أيها ولدان

18
00:01:18,375 --> 00:01:21,959
ألقيت نظرة على الخيارات التي قمت بها

19
00:01:22,042 --> 00:01:24,417
ليس فقط قرار محاولة إطعام عائلتي

20
00:01:24,459 --> 00:01:25,959
... عن طريق سرقة محل تنظيف الملابس

21
00:01:26,042 --> 00:01:28,042
ستة محلات غسيل

22
00:01:28,083 --> 00:01:31,959
وعندما أنظر إلى الوراء في كل ذلك، أشعر بالأسف العميق

23
00:01:32,000 --> 00:01:35,792
عن الضرر الذي تسببت به لـ الآخرين

24
00:01:35,834 --> 00:01:38,876
عائلتي، والأهم من ذلك كله. إبني الصغير

25
00:01:41,125 --> 00:01:43,209
لكن إذا أعطيتني فرصة

26
00:01:43,250 --> 00:01:45,626
سأركز على المساهمة في المجتمع

27
00:01:45,667 --> 00:01:47,334
بأفضل ما أستطيع

28
00:01:47,375 --> 00:01:49,375
ربما من خلال العمل الخيري

29
00:01:50,209 --> 00:01:52,250
أيّ نوع من الأعمال الخيرية؟

30
00:01:52,667 --> 00:01:54,250
أنا معجب بالكلاب

31
00:01:54,334 --> 00:01:55,542
أحب الكلاب

32
00:01:55,584 --> 00:01:57,250
لذلك ربما يكون

33
00:01:57,334 --> 00:01:59,250
... شيء مع ذلك -
حضرت المفوض؟ -

34
00:01:59,334 --> 00:02:00,876
عذراً للمقاطعة

35
00:02:00,876 --> 00:02:02,209
"المحقق (مارتن ريغز) من "شرطة لوس أنجلوس

36
00:02:02,250 --> 00:02:04,250
أنا هنا للتحدث بنيابة عن السجين

37
00:02:04,334 --> 00:02:05,876
تقدم أيها المحقق

38
00:02:09,834 --> 00:02:11,751
كيف تعرف السيد (فوس)؟

39
00:02:11,792 --> 00:02:13,417
منذ بضع سنوات مضت

40
00:02:13,459 --> 00:02:15,626
(جيك فوس) كان من أهم مخبرينا

41
00:02:15,667 --> 00:02:18,042
ساعدني في كثير من تحقيقاتي الجنائية

42
00:02:18,125 --> 00:02:20,375
هلّ أنت على علم أيها المحقق بأن السيد (فوس)

43
00:02:20,417 --> 00:02:21,959
قّد دخل السجن وخرج منه

44
00:02:22,000 --> 00:02:23,250
منذ أن كان في 18 من عمره؟

45
00:02:23,292 --> 00:02:26,042
من ما أفهمه. أنه كان أصغر بكثير من ذلك، يا سيدي

46
00:02:28,542 --> 00:02:31,834
: إهتماماتنا ببساطة هي كالتالي

47
00:02:31,876 --> 00:02:34,334
هلّ تم إعادة تأهيل السيد (فوس)؟

48
00:02:36,083 --> 00:02:38,042
في رأيي المهني

49
00:02:38,083 --> 00:02:39,876
كضابط يطبق القانون

50
00:02:40,959 --> 00:02:42,375
أود أن أقول بالطبع

51
00:02:42,417 --> 00:02:44,584
!إفتح البوابة

52
00:02:47,792 --> 00:02:49,042
!أغلقها

53
00:02:50,501 --> 00:02:51,834
مخبر؟

54
00:02:51,876 --> 00:02:53,751
ما هذا يا رجل؟

55
00:02:53,792 --> 00:02:56,042
إذا إنتشر ذلك في الشارع فأنا منتهي

56
00:02:56,125 --> 00:02:58,834
هلّ هي نفس الشوارع التي ستؤدي
عملك الخيري الخاص بالكلاب فيها؟

57
00:02:59,375 --> 00:03:01,167
عندما قلت ذلك أنك ساعدتني

58
00:03:01,209 --> 00:03:03,626
... في تحقيقاتي الجنائية لم أكن أكذب

59
00:03:03,667 --> 00:03:05,876
بالنظر إلى كل شيء تعلمته عن المحتالين

60
00:03:05,918 --> 00:03:07,542
لقّد تعلمته منك

61
00:03:09,083 --> 00:03:10,459
أقدر ذلك

62
00:03:10,501 --> 00:03:11,959
أتقدر ذلك؟، تعال إليّ

63
00:03:12,792 --> 00:03:14,459
فقط لا تجعلني أندم على ذلك؟ إتفقنا؟

64
00:03:14,501 --> 00:03:17,042
لم أكن أكذب هناك عندما قلت
أنني لا أريد العودة للسجن

65
00:03:17,083 --> 00:03:18,042
جيّد

66
00:03:19,792 --> 00:03:20,876
ماذا؟

67
00:03:23,676 --> 00:03:25,384
ماذا تفعل؟

68
00:03:25,384 --> 00:03:26,967
لطالما أردت أن ألكم شرطي

69
00:03:27,009 --> 00:03:28,050
حقاً؟

70
00:03:28,134 --> 00:03:29,842
السجن جعلك ليّن يا (جاكي)

71
00:03:29,883 --> 00:03:32,175
بالتأكيد. كل ما كنت أفكر فيه هناك

72
00:03:32,217 --> 00:03:33,759
هو (مولي) وإبني (بين)

73
00:03:34,925 --> 00:03:37,259
أتعلم أنهم إنتقلوا إلى هنا ليكونوا بقربي؟

74
00:03:37,426 --> 00:03:39,759
أنتظر. هلّ (مولي) تركت "تكساس" من أجلك؟

75
00:03:39,800 --> 00:03:41,050
أجلّ. منذ 5 أسابيع

76
00:03:41,301 --> 00:03:43,134
وهي ستجن عندما تراني

77
00:03:43,134 --> 00:03:44,759
وأنتَ أيضاً -
هيّا بنا لنذهب. إركب -

78
00:03:44,800 --> 00:03:47,134
... حسناً

79
00:03:47,175 --> 00:03:48,592
عليّ أن أذهب أيها المحقق

80
00:03:48,634 --> 00:03:51,217
أنا وصديقي (كيني) لديّنا موعد

81
00:03:51,259 --> 00:03:52,676
بمكتب الإفراج المشروط، وهذا بفضلك

82
00:03:52,925 --> 00:03:55,384
غداً بالليل، أعرج على بيت (مولي)
ستسعد برؤيتك

83
00:03:55,426 --> 00:03:56,967
وأريدك أن تقابل (بين)

84
00:03:57,009 --> 00:03:58,384
هذا الشبل من ذاك الأسد

85
00:03:58,842 --> 00:04:00,426
نأمل ألا يكون كذلك

86
00:04:08,175 --> 00:04:10,342
!أمي، أبي. أنا بالمنزل
أيّن أنتما؟

87
00:04:10,384 --> 00:04:12,050
(آر جي)، ما الذي تفعله بالمنزل؟

88
00:04:12,092 --> 00:04:14,842
غسيل الملابس
نفدت مني المنظفات في غرفتي النوم

89
00:04:14,883 --> 00:04:16,426
وهنا مجاناً

90
00:04:16,467 --> 00:04:17,551
كلّا، ليس كذلك

91
00:04:17,592 --> 00:04:19,134
أنا من دفع ثمنها

92
00:04:19,175 --> 00:04:21,009
أتعلم أن المال الذي أهدرته

93
00:04:21,009 --> 00:04:23,759
على الوقود من أجلّ قيادتك
كان بإمكانك شراء المنظفات به؟

94
00:04:23,842 --> 00:04:27,842
أنت مخطئة. لقّد إستخدمة بطاقة أبي
لتعبئة الوقود وهذا مجاني أيضاً

95
00:04:27,883 --> 00:04:29,676
(آر جي)، ألا تفهم -
!أنت -

96
00:04:29,718 --> 00:04:30,967
معنى كلمة "مجاني"؟

97
00:04:31,009 --> 00:04:33,592
من وضع الحشيش في هذا المعلب؟

98
00:04:34,551 --> 00:04:36,800
(آر جي) لقّد خاب ظني بك

99
00:04:36,842 --> 00:04:37,842
أنا؟ -
أجلّ -

100
00:04:37,925 --> 00:04:39,009
لابّد من أنك منتشية الآن

101
00:04:39,050 --> 00:04:40,259
... لأنها ليست لي

102
00:04:40,259 --> 00:04:41,175
هذا يكفي

103
00:04:43,301 --> 00:04:47,175
من جلب "مريخوانا" إلى بيتي؟

104
00:04:47,800 --> 00:04:49,634
إنها ليست لي -
أنا لا أسكن هنا -

105
00:04:51,592 --> 00:04:52,967
حسناً، إسمعا

106
00:04:53,426 --> 00:04:55,342
يمكنكما إخباري، لا عليّكما

107
00:04:55,509 --> 00:04:56,676
... تذكرا

108
00:04:57,050 --> 00:04:58,634
أنا الوالد المتفاهم

109
00:05:00,384 --> 00:05:03,009
على ماذا تضحك؟

110
00:05:03,050 --> 00:05:05,676
أتعلم ماذا؟، ألن يعترف أحد؟

111
00:05:05,718 --> 00:05:07,259
فقط لو أن شخصاً ما

112
00:05:07,301 --> 00:05:10,050
في هذا المنزل لديّه الصلاحية للدخول

113
00:05:10,092 --> 00:05:13,592
إلى مختبر ذات التكنولوجيا الفائقة
بموجب القانون

114
00:05:13,592 --> 00:05:15,009
... إذا كان المعيار

115
00:05:15,050 --> 00:05:16,175
... واحدة

116
00:05:16,217 --> 00:05:17,259
من خصلات شعركما

117
00:05:17,301 --> 00:05:20,342
يمكن إختبارها لنستخدم الماريجوانا

118
00:05:21,426 --> 00:05:22,676
.. لذلك

119
00:05:23,634 --> 00:05:26,134
هلّ لدى أيّ أحد منكما كلام ليقوله

120
00:05:26,175 --> 00:05:28,259
قبل أن يتم تحليل هذه خصلات؟

121
00:05:28,842 --> 00:05:31,759
على الأقل لديّنا شعر ينتف أيها الأصلع

122
00:05:33,925 --> 00:05:36,050
أتمنى أن تكون أنت

123
00:05:36,050 --> 00:05:37,676
أظن أنها (ريانا)

124
00:05:37,718 --> 00:05:39,842
ربما تعرفت على بعض الضريبة

125
00:05:39,883 --> 00:05:41,217
أو قّد يكون (آر جي)

126
00:05:41,259 --> 00:05:43,592
... كما تعلم، إنه بالجامعة الآن
يمكن أن يكون أراد أن يجرب

127
00:05:43,634 --> 00:05:44,925
أو ربما كلاهما

128
00:05:44,925 --> 00:05:46,342
قاما بالتدخين معاً

129
00:05:46,384 --> 00:05:48,009
أتعتقد أن هذا مضحك؟

130
00:05:48,050 --> 00:05:50,676
ربما إتجهوا إلى الحشيش بسببك

131
00:05:50,718 --> 00:05:52,925
إسمع، أنا أقول إنهما ولدان صالحان

132
00:05:52,967 --> 00:05:54,342
حسناً؟، سواء تعاطوا أو لا

133
00:05:54,384 --> 00:05:55,800
لماذا أنت في مثل هذا المزاج الجيّد؟

134
00:05:55,842 --> 00:05:57,175
حسناً، لديّ صديق في المدينة

135
00:05:57,217 --> 00:05:58,592
كما تعلم، من الجيّد أن ترى وجهاً مألفوفاً

136
00:05:58,634 --> 00:06:00,009
لم أكن أعرف أن لديّك أصدقاء آخرين -
أجلّ -

137
00:06:00,050 --> 00:06:01,134
متّى سأقابله؟

138
00:06:01,467 --> 00:06:02,842
هذا لن يحدث

139
00:06:02,925 --> 00:06:03,759
لمَ لا؟

140
00:06:03,800 --> 00:06:05,175
إنهُ يكره الشرطة

141
00:06:06,509 --> 00:06:08,676
أيها المحققان. قابلا (ألبرت)

142
00:06:08,759 --> 00:06:10,676
و(كاندي كوك)، رجعا هذا الصباح إلى المنزل

143
00:06:10,759 --> 00:06:13,009
من "بالم سبرينغس" و وجدا
... الخزنة مفتوحة و

144
00:06:13,050 --> 00:06:14,217
الأوغاد سرقو سبائكي الذهبية

145
00:06:14,259 --> 00:06:15,592
سبائك الذهبية؟

146
00:06:15,718 --> 00:06:18,259
عشرون سبيكة كي أكون دقيقة

147
00:06:18,301 --> 00:06:20,467
تساوي 3 ملايين -
(ألبرت) مؤخراً -

148
00:06:20,509 --> 00:06:23,426
حول مدخراتنا كلها إلى الذهب

149
00:06:23,467 --> 00:06:26,384
حسناً، ماذا كان عليّ أن أفعل
هلّ أستثمرها في سوق الأسهم؟

150
00:06:26,426 --> 00:06:27,634
أرجوكم. تحصلون على أفضل الاحتمالات

151
00:06:27,634 --> 00:06:28,759
"في "فيغاس

152
00:06:28,800 --> 00:06:31,009
صدقوني. أنا أدير صندوق الإستثمار

153
00:06:31,050 --> 00:06:33,259
مثير للإعجاب. لذلك أنا أفترض أنك متفائل  للغاية

154
00:06:33,301 --> 00:06:34,759
بتوقعاتك على الذهب في المدى الطويل

155
00:06:34,800 --> 00:06:35,925
هلّا توقفت عن الكلام؟

156
00:06:38,050 --> 00:06:39,009
آسف

157
00:06:39,050 --> 00:06:41,842
لنلقي نظرة على الجثة

158
00:06:41,883 --> 00:06:44,050
أصيب بطلق ناري في الصدر

159
00:06:44,134 --> 00:06:47,009
أعتقد أن شريكه قام بخيانته

160
00:06:47,050 --> 00:06:49,134
لا شرف بين اللصوص

161
00:06:49,175 --> 00:06:51,634
كلّا يا (روج). لا تنسى (روبن هو)

162
00:06:52,217 --> 00:06:53,676
هلّ كان هناك شهود؟

163
00:06:53,718 --> 00:06:55,134
أحد الجيران قال إنهُ رأى سيارة زرقاء

164
00:06:55,175 --> 00:06:56,842
تغادر مسرعة في منتصف الليل

165
00:06:56,883 --> 00:06:58,259
تحقق من ذلك

166
00:06:58,342 --> 00:06:59,676
قّد يكون رقم هاتف

167
00:06:59,718 --> 00:07:02,259
تلاشى من العرق لكنني سأرى
ماذا يمكنني أن أفعل بسحري

168
00:07:02,883 --> 00:07:04,175
يدعى (كيني ستوكس)

169
00:07:04,217 --> 00:07:06,759
خرج البارحة من السجن
بإطلاق سراح مشروط

170
00:07:06,842 --> 00:07:10,134
إذن، شريكه إنتظر إلى أن فتح الخزنة

171
00:07:10,175 --> 00:07:12,134
أطلق عليّه، وثم أخذ الذهب؟

172
00:07:12,175 --> 00:07:14,426
أعتقد أن أحدهم لديّه شريك أسوأ من شريكي

173
00:07:16,175 --> 00:07:21,050
// السلاح الفتاك //
<font color=#00FFFF>:الموســ2ــم الحلقــ6ــة بعنوان</font>
" ذروة الذهب "
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
<font color="FFA500"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

174
00:07:33,004 --> 00:07:35,129
ما آخر ما وصلت إليه؟

175
00:07:35,170 --> 00:07:36,379
لا شيء

176
00:07:36,420 --> 00:07:38,212
هلّ إكتشفت متعاطي المخدرات

177
00:07:38,253 --> 00:07:40,212
في عائلتك بعد؟ -
ليس بعد -

178
00:07:40,212 --> 00:07:41,837
لكن يمكنك أن تراهن بأنني سأفعل

179
00:07:41,921 --> 00:07:43,212
حسناً

180
00:07:43,212 --> 00:07:45,379
... كنت أفكر بشأن

181
00:07:45,379 --> 00:07:46,629
صديقك الغائب منذ مدة

182
00:07:46,712 --> 00:07:49,212
لماذا لا نجتمع معاً من أجل مشروب؟

183
00:07:49,754 --> 00:07:51,545
هذا لن يحدث يا (روج)

184
00:07:51,587 --> 00:07:54,754
لكنك يا (ريغز) تعرف كل شيء عني

185
00:07:54,754 --> 00:07:57,046
سيكون من الرائع أن نلتقي بشخص ما

186
00:07:57,129 --> 00:07:58,754
يعرفك منذ الصغر

187
00:07:58,796 --> 00:08:00,587
أقصد، أنا متأكد من أنه شخص عظيم

188
00:08:00,629 --> 00:08:02,796
من الواضح، أنا مذهول

189
00:08:02,837 --> 00:08:04,379
حسناً، بدون حاجة لقوله هذا

190
00:08:04,420 --> 00:08:07,004
أعتقد أننا سننسجم مع بعضنا

191
00:08:07,004 --> 00:08:08,129
أجلّ

192
00:08:08,420 --> 00:08:09,504
كلّا

193
00:08:09,504 --> 00:08:10,712
حسناً، إلى أيّن وصلنا

194
00:08:10,754 --> 00:08:11,796
في قضية (ستوكس)؟

195
00:08:11,837 --> 00:08:14,295
وضعنا سيارة المشتبه به في نظام

196
00:08:14,337 --> 00:08:15,837
لكن لا شيء حتّى الآن -
لقّد جمعت -

197
00:08:15,879 --> 00:08:17,379
قائمة لزملاء (كايني ستوكس)

198
00:08:17,379 --> 00:08:18,921
بإعتبار أنه خرج بإطلاح سراح مشروط، إكتشفت

199
00:08:18,962 --> 00:08:20,004
ألقيت نظرة على زملائه السابقين في السجن

200
00:08:20,046 --> 00:08:21,379
أتعلمون؟ سأخذ هذا

201
00:08:21,420 --> 00:08:22,545
أحسنت يا (ريغز)

202
00:08:22,545 --> 00:08:24,170
أليس هذا في العادة إختصاص

203
00:08:24,212 --> 00:08:25,796
(بومان) و(بايلي)؟

204
00:08:27,253 --> 00:08:29,420
عادةً، أجلّ

205
00:08:29,462 --> 00:08:32,837
لكن كل هذا سوف يتغير اليوم

206
00:08:36,671 --> 00:08:38,129
هلّ يجب أن أكون قلقاً؟

207
00:08:38,170 --> 00:08:39,837
بشأن (ريغز)؟، دائماً

208
00:08:41,046 --> 00:08:42,629
مرحباً يا (سكورسيزي)

209
00:08:42,712 --> 00:08:45,420
كيف تجري الأمور يا صاح؟ -
كنت سأتصل بك للتو -

210
00:08:45,462 --> 00:08:46,629
مصادفة

211
00:08:46,712 --> 00:08:49,629
أو نتيجة لتخاطر ذهني

212
00:08:49,671 --> 00:08:52,754
الذي يحدث هنا؟ -
سأختار المصادفة -

213
00:08:52,796 --> 00:08:54,295
هذا ليس ممتعاً

214
00:08:54,337 --> 00:08:55,420
"إستخدمت "كبريتيد الأمونيوم

215
00:08:55,462 --> 00:08:56,796
لإظهار الأرقام

216
00:08:56,837 --> 00:08:58,337
إنها أرقام هاتف

217
00:08:58,379 --> 00:09:00,420
... لـ

218
00:09:00,504 --> 00:09:02,129
(مولي هندريكس)

219
00:09:02,671 --> 00:09:04,295
(مولي هندريكس)

220
00:09:04,295 --> 00:09:06,295
حسناً، سنعمل عليّها

221
00:09:06,295 --> 00:09:07,587
والآن يا (روجر)

222
00:09:07,629 --> 00:09:09,212
كيف يمكن أن أساعدك؟

223
00:09:10,337 --> 00:09:12,129
... أريك منك

224
00:09:12,170 --> 00:09:15,046
أن تجري تحليلاً على هاتين الشعرتين

225
00:09:15,921 --> 00:09:18,046
لا أذكر أننا وجدنا شعر في مسرح الجريمة

226
00:09:18,088 --> 00:09:20,046
أجلّ، إنهما من قضية أخرى

227
00:09:20,129 --> 00:09:22,337
والأن أريدك أن تختبر عليّهما تأثير الماريخوانا

228
00:09:22,379 --> 00:09:24,212
لكن لا تضع نتائجهما في النظام

229
00:09:24,295 --> 00:09:25,337
لماذا؟

230
00:09:26,921 --> 00:09:29,545
لا حاجة لأن أعرف

231
00:09:30,671 --> 00:09:32,837
وسأبقي هذا الأمر بيننا؟

232
00:09:33,379 --> 00:09:35,921
لأنني أثق في قراراتك

233
00:09:37,629 --> 00:09:39,796
ذهنياً مختلطان بالكامل

234
00:09:52,879 --> 00:09:54,962
إذا كنت ترغب في الحصول تزحلق جيّد

235
00:09:55,004 --> 00:09:56,420
إرجع إلى هناك

236
00:09:56,504 --> 00:09:57,712
وعندما تكون هنا، إضغط على المكابح

237
00:09:57,754 --> 00:09:59,046
ومن ثم إلتف

238
00:10:04,754 --> 00:10:06,587
!ها أنت ذا

239
00:10:06,587 --> 00:10:08,295
شكراً يا سيد

240
00:10:08,337 --> 00:10:11,046
ما كنت لأطلق على نفسي سيد

241
00:10:11,088 --> 00:10:13,129
... أقصد، ربما أنت أكثر من نضجاً، لذا

242
00:10:13,170 --> 00:10:14,420
إذن ماذا أطلق عليّك؟

243
00:10:14,504 --> 00:10:16,170
... حسناً -
(المشكلة) -

244
00:10:16,212 --> 00:10:18,504
مستحيل

245
00:10:19,837 --> 00:10:21,129
(مارتن ريغز)

246
00:10:22,170 --> 00:10:23,754
مرحباً، (مولي)

247
00:10:24,545 --> 00:10:26,837
"(مولي هندريكس) أصبحت من سكان "لوس أنجلوس

248
00:10:26,879 --> 00:10:29,379
يا إلهي العظيم، أعتقد أنك عشت طويلاً بما يكفي

249
00:10:29,420 --> 00:10:31,129
لتري كل شي، أليس كذلك؟

250
00:10:31,212 --> 00:10:32,837
أجلّ

251
00:10:32,879 --> 00:10:35,379
مثل (مارتن ريغر) أصبح من سكان
"لوس أنجلوس"

252
00:10:35,754 --> 00:10:37,170
أيمكنك ركوب الأمواج؟

253
00:10:37,212 --> 00:10:38,712
ما زلت أحاول إتقان التزلج على عجلات

254
00:10:38,712 --> 00:10:40,004
أنا سعيد للغاية

255
00:10:40,004 --> 00:10:41,712
لأنك لم تفقدِ حسك الفكاهي

256
00:10:41,754 --> 00:10:43,004
... والآن مظهرك

257
00:10:43,046 --> 00:10:45,545
من الأفضل أن تكون حذراً

258
00:10:45,587 --> 00:10:48,212
لأن (بين) لديّه أب في السجن

259
00:10:52,088 --> 00:10:53,545
... بشأن هذا

260
00:10:53,587 --> 00:10:54,712
ماذا؟

261
00:10:55,379 --> 00:10:56,837
ما الذي تفعله هنا يا (ريغز)؟

262
00:10:58,796 --> 00:11:00,504
(جيك) خرج من السجن البارحة

263
00:11:02,337 --> 00:11:03,921
إبن العاهرة

264
00:11:04,587 --> 00:11:06,629
ولم يتصل

265
00:11:06,671 --> 00:11:08,504
يفترض أن أعلم

266
00:11:09,796 --> 00:11:13,170
أتمنى أن يلملم شتات نفسه ذات يوم

267
00:11:13,671 --> 00:11:14,837
مثلما فعلت أنت

268
00:11:18,587 --> 00:11:20,921
جزء مني ما زال لا يصدق أنك شرطي

269
00:11:20,962 --> 00:11:21,921
أجلّ

270
00:11:21,962 --> 00:11:24,046
الطريقة التي كنت تتعامل بها أنت و(جيك)
عندما كنا أطفالاً

271
00:11:24,088 --> 00:11:26,212
أحياناً أتساءل ماذا سيقول (مارتن)
صاحب 12 عاماً

272
00:11:26,253 --> 00:11:27,962
إذا رأى ما أنا عليّه الآن؟

273
00:11:28,004 --> 00:11:30,212
على الأرجح سوف يركلني ويهرب

274
00:11:37,170 --> 00:11:38,545
(مولي) أريدك أن تتصلي بي

275
00:11:38,587 --> 00:11:40,046
حالما تسمعين (جيك)

276
00:11:40,671 --> 00:11:42,754
لا بّد من أنهُ قام بشيء غبي، أليس كذلك؟

277
00:11:44,088 --> 00:11:45,420
لهذا السبب أنت هنا

278
00:11:45,504 --> 00:11:46,712
لا أعلم

279
00:11:47,712 --> 00:11:48,962
لكنني أريد التحدث إليّه

280
00:11:53,046 --> 00:11:54,337
لحظة واحدة

281
00:11:54,379 --> 00:11:56,504
مرحباً -
الرقم الذي على يد (كيني) -

282
00:11:56,545 --> 00:11:59,379
يربطه بإمرأة إسمها (مولي هندريكس)

283
00:11:59,420 --> 00:12:03,587
إنها حبيبة زميلة السابق في الزنزانه (جيك فوس)

284
00:12:03,629 --> 00:12:04,962
تحقق من هذا

285
00:12:05,004 --> 00:12:06,504
لقّد خرج هو أيضاً بإطلاق سراح مشروط البارحة

286
00:12:07,004 --> 00:12:10,712
قابلني عند بيت (مولي)
"الواقع في "1411 بول تراس

287
00:12:10,754 --> 00:12:13,837
المضحك، أنا في الواقع قريب منه

288
00:12:19,629 --> 00:12:21,504
مرحباً يا أخي. ماذا تفعل؟

289
00:12:22,545 --> 00:12:23,962
أبحثُ عنك

290
00:12:25,629 --> 00:12:27,712
!(جيك)

291
00:12:27,754 --> 00:12:28,796
!(جيك)

292
00:12:28,837 --> 00:12:30,046
!مهلاً!، مهلاً

293
00:13:43,046 --> 00:13:45,212
هلّ قتلت ذلك الرجل؟

294
00:13:45,295 --> 00:13:47,379
كلّا، بربك يا رجل -
أنظر إليّ يا (جيك)

295
00:13:47,379 --> 00:13:49,004
!حباً بالله. هلّ قتلت ذلك الرجل؟

296
00:13:49,046 --> 00:13:51,629
!كلّا، كلّا

297
00:13:51,671 --> 00:13:54,379
تعلم أنني ما كنت لأفعل ذلك
دعني أرحل

298
00:14:00,420 --> 00:14:01,545
أنت مدينٌ لي

299
00:14:06,046 --> 00:14:07,295
من الأفضل أن لا تبتعد

300
00:14:07,337 --> 00:14:09,004
شكراً لك

301
00:14:12,712 --> 00:14:13,837
حسناً

302
00:14:24,837 --> 00:14:25,921
مرحباً

303
00:14:28,879 --> 00:14:30,046
!لماذا تركته يرحل؟

304
00:14:31,004 --> 00:14:32,837
أتعرف ذلك الصديق الذي ذكرته؟

305
00:14:33,671 --> 00:14:35,129
لقد فوته للتو

306
00:14:37,364 --> 00:14:40,239
فليستمع الجميع. المشتبه به يدعى

307
00:14:40,322 --> 00:14:41,614
(جيك فوس)

308
00:14:41,656 --> 00:14:43,989
ولديّه سجل إجرامي كبير

309
00:14:43,989 --> 00:14:46,739
... من أيّن نبدأ؟، في 12 كان

310
00:14:46,822 --> 00:14:47,947
أنا لستُ مرتاحاً

311
00:14:47,989 --> 00:14:49,114
في شبابه سرق محل ملابس

312
00:14:49,155 --> 00:14:50,447
إتجه إلى سرقة السيارة الفاخرة

313
00:14:50,489 --> 00:14:52,114
لا تلمس إعداداتي -
بمرور الوقت -

314
00:14:52,155 --> 00:14:53,572
... وصل إلى 16 من عمره وذاع صيته

315
00:14:53,614 --> 00:14:57,114
قلت أنني لست مرتاح
لأنك سمحت لقاتل بالهرب

316
00:14:58,197 --> 00:15:01,114
(جيك) ليس قاتلاً، حسناً؟

317
00:15:01,155 --> 00:15:02,905
هو غبي أجلّ، لكنه ليس قاتلاً

318
00:15:02,947 --> 00:15:05,114
وأنا أعتقدت أنك ستعرفني إلى أحد أصدقائك

319
00:15:05,155 --> 00:15:06,406
الذي قّد يساعدني في فهمك بشكل أفضل

320
00:15:06,447 --> 00:15:08,406
أجلّ، لقّد كنتَ مخطأً -
أجلّ، كنتُ مخطأً -

321
00:15:08,447 --> 00:15:10,822
دعونا نقبض عليّه. فليعد الجميع إلى عمله

322
00:15:13,030 --> 00:15:14,447
مهلاً

323
00:15:14,531 --> 00:15:15,656
إلى أيّن أنت ذاهب؟

324
00:15:16,281 --> 00:15:17,447
سأذهب لتحدث مع (جيك)

325
00:15:17,489 --> 00:15:20,905
لوحدك؟، هيّا يا رجل

326
00:15:20,947 --> 00:15:23,989
إسمع يا (روج) هذه أفضل طريقة لكليّنا

327
00:15:24,322 --> 00:15:26,030
هذا غير معقول

328
00:15:26,072 --> 00:15:28,030
أتثق بذلك المجرم أكثر مني؟

329
00:15:28,780 --> 00:15:30,114
كلّا

330
00:15:30,739 --> 00:15:33,322
(روجر)، الأمر معقد. حسناً؟

331
00:15:33,322 --> 00:15:36,739
أتعلم ماذا؟
أخبرني بماذا تدين لذلك الرجل؟

332
00:15:38,281 --> 00:15:40,239
حسناً، أتفهم أنه كان بينكما ماضي

333
00:15:40,281 --> 00:15:43,030
لكن هلّ تصدق فعلاً بأنهُ بريء؟

334
00:15:43,072 --> 00:15:45,572
هلّ تصدق؟ -
أجلّ -

335
00:15:45,614 --> 00:15:48,322
وإذا كان هو الفاعل
هلّ ستقبض عليّه؟

336
00:15:48,822 --> 00:15:52,114
سأجعلك تقرأ عليّه حقوقه. هيّا بنا

337
00:16:04,656 --> 00:16:07,239
مهلاً، من هذا الرجل؟

338
00:16:07,281 --> 00:16:09,364
هدئ من روعك، حسناً؟. إنه (روجر)

339
00:16:09,406 --> 00:16:11,030
شريكي. وهو متفاهم

340
00:16:11,072 --> 00:16:12,322
كيف حالك يا (روج)؟

341
00:16:13,030 --> 00:16:14,364
من غير قانوني

342
00:16:14,406 --> 00:16:16,239
شرب الكحوليات في الأماكن العامة

343
00:16:16,322 --> 00:16:18,155
إعتقدت أنك قلت إنه متفاهم؟

344
00:16:18,197 --> 00:16:20,155
لقّد كذبت. إبدأ في الكلام

345
00:16:20,780 --> 00:16:22,447
حسناً، كنت أنا و(كيني) جالسين

346
00:16:22,489 --> 00:16:24,030
في غرفة الإنتظار بمكتب
إطلاق سراحنا المشروط

347
00:16:24,114 --> 00:16:26,739
أخبرني أنه لديّه طريقة لجني أموال طائلة

348
00:16:26,780 --> 00:16:28,239
كيف لي أن أرفض؟ -
بسهولة -

349
00:16:28,322 --> 00:16:31,447
كل ما عليّك قوله (لا) -
أكمل -

350
00:16:31,489 --> 00:16:34,197
كنت مجرد سائق
هلّ القيادة جريمة؟

351
00:16:34,239 --> 00:16:35,572
أجلّ، هذا غير قانوني

352
00:16:35,614 --> 00:16:37,322
خاصتاً عندما تكون

353
00:16:37,364 --> 00:16:38,447
سائق الهروب

354
00:16:38,531 --> 00:16:39,822
والآن أيّن الذهب؟

355
00:16:39,863 --> 00:16:42,406
أتعتقد أنه لو كان لديّ سأبقى في المدينة؟

356
00:16:42,447 --> 00:16:44,364
شخص ما كان هناك
شخص لم يكن في الحسبان

357
00:16:44,406 --> 00:16:45,406
هلّ رأيته؟

358
00:16:45,447 --> 00:16:47,030
كلّا، لا بّد أنه أتى من الخلف

359
00:16:47,114 --> 00:16:50,572
أقصد، سمعت صوت إطلاق عيار ناري
أصبت بالفزع وقدتُ هارباً

360
00:16:51,114 --> 00:16:52,322
(ريغز)

361
00:16:52,364 --> 00:16:54,030
أعثر على الرجل الثالث وستجد القاتل

362
00:16:55,114 --> 00:16:56,239
تعال هنا

363
00:16:57,239 --> 00:16:58,239
قمنا فقط

364
00:16:58,281 --> 00:17:00,239
بالبحث الجنائي في مقدمة المنزل، أليس طذلك؟

365
00:17:00,322 --> 00:17:02,656
لنعد ونفحص المنزل بأكمله

366
00:17:02,739 --> 00:17:03,989
... وبهذه الطريقة يمكننا إستبعاد

367
00:17:04,030 --> 00:17:07,030
هلّ صدقت ذلك؟ الرجل الثالث؟

368
00:17:07,114 --> 00:17:08,572
ماذا هلّ كان البعبع؟ -
البعـ ... كف عن هذا -

369
00:17:08,614 --> 00:17:10,197
بحقك، إنه يكذب

370
00:17:10,197 --> 00:17:12,030
... ماذا تقصد؟ كيف؟
... نحن لا نعلم أنه يكذب

371
00:17:13,531 --> 00:17:15,197
إنه (إيفري)

372
00:17:15,239 --> 00:17:17,364
أعتقد أنه غاضب -
لماذا تقول هذا؟ -

373
00:17:17,406 --> 00:17:19,030
"إنهُ يقول: "إجلبوا البطة إلى المكتب

374
00:17:19,114 --> 00:17:20,905
حسناً، من الأفضل لك أن تعيد البطة

375
00:17:20,905 --> 00:17:22,572
إسمع، إبق معه. إتفقنا؟

376
00:17:22,572 --> 00:17:24,030
لا أريده أن يدخل لنظام

377
00:17:24,114 --> 00:17:25,905
حتّى أكتشف ما الذي يحدث

378
00:17:25,947 --> 00:17:28,822
وأنت ... حاول أن لا تفعل أيّ شيء غبي

379
00:17:28,863 --> 00:17:30,364
حاضر سيدي الشرطي

380
00:17:33,322 --> 00:17:35,739
إبنك عمك في البلد

381
00:17:35,780 --> 00:17:37,947
ربما يثق بك لكنني لا أثق بك مطلقاً

382
00:17:39,322 --> 00:17:40,572
لنذهب

383
00:17:46,863 --> 00:17:49,905
من المفترض عليّك أن تبحث
في مسرح الجريمة وليس تخريبه

384
00:17:49,947 --> 00:17:51,656
... أنا آسف يا (بايلي)، إيمكننا أن نتحدث بشأن

385
00:17:51,698 --> 00:17:52,656
إخرس

386
00:17:53,572 --> 00:17:55,656
أنا أعمل وينبغي لك فعل نفس شيء أيضاً

387
00:17:55,698 --> 00:17:58,030
سأعثر على شيء لتنضيف هذا

388
00:18:00,863 --> 00:18:03,239
ما الذي يحدث بينكما؟

389
00:18:03,322 --> 00:18:04,822
لا شيء

390
00:18:06,989 --> 00:18:09,155
واجهنا مشكلة ليلة البارحة

391
00:18:09,197 --> 00:18:11,155
مشكلة؟

392
00:18:11,489 --> 00:18:12,739
...  يا للهول. هلّ انتما الإثنان

393
00:18:12,822 --> 00:18:14,447
نِمنا معاً؟ كلّا

394
00:18:16,364 --> 00:18:18,447
عن طريق الخطأ أرسلت له رسالة جنسية

395
00:18:19,531 --> 00:18:21,614
ماذا؟

396
00:18:21,656 --> 00:18:24,239
قبل أن أخبر (بومان) أنها كانت عرضية

397
00:18:24,614 --> 00:18:26,239
أعرب عن رفضه

398
00:18:26,281 --> 00:18:29,531
يا له من أحمق

399
00:18:29,572 --> 00:18:30,656
... لأنك

400
00:18:32,072 --> 00:18:33,239
فريق البحث وجد شعرة على الباب الخلفي

401
00:18:33,322 --> 00:18:34,447
قّد تكون من القاتل

402
00:18:35,364 --> 00:18:36,447
حللها

403
00:18:39,614 --> 00:18:40,656
الآن

404
00:18:40,739 --> 00:18:42,656
أجلّ، لكِ ذلك

405
00:18:46,489 --> 00:18:47,531
أهلاً، نقيب

406
00:18:47,531 --> 00:18:49,656
(ريغز) قابل (روبرت ماكوي)

407
00:18:49,698 --> 00:18:50,989
كان ظابط السراح المشروط

408
00:18:51,030 --> 00:18:52,656
المكلف على حدٍ سواء بـ(كيني ستوكس)

409
00:18:52,698 --> 00:18:54,364
و(جيك فوس). أعتقد أنه ربما

410
00:18:54,406 --> 00:18:55,989
لديّه بعض الأفكار عن مكان تواجد (جيك)

411
00:18:56,030 --> 00:18:57,614
لماذا لا تخبره بما أخبرتني به؟

412
00:18:58,072 --> 00:19:00,656
سوف أبدأ بحثي مع محقق الشرطة

413
00:19:00,739 --> 00:19:02,447
الذي تحدث في جلسة إطلاق
سراح (جيك) المشروط

414
00:19:02,989 --> 00:19:03,989
حسناً

415
00:19:04,030 --> 00:19:05,656
لماذا لم تخبرني بأنك تعرف المشتبه به؟

416
00:19:05,698 --> 00:19:07,656
إحقاقاً للحق أنت لم تسأل أبداً

417
00:19:07,739 --> 00:19:09,822
وأنا أعرف الكثير من الناس، كما تعلم
أنا أعرف (آل مورتاغ)

418
00:19:09,863 --> 00:19:11,239
أعرفك والأن السيد (ماكوي)

419
00:19:11,322 --> 00:19:12,905
سأكتب قائمة أجمع فيها

420
00:19:12,947 --> 00:19:14,030
... الناس الذ -
(ريغز)؟ -

421
00:19:16,406 --> 00:19:18,406
أيمكنك أن تتركنا لوحدنا، من فضلك؟

422
00:19:25,197 --> 00:19:28,656
هذه نسخة من سجل محكمة الأحداث

423
00:19:28,698 --> 00:19:30,322
خاصة بصديقك

424
00:19:30,364 --> 00:19:31,572
تلك السجلات مختومة

425
00:19:31,572 --> 00:19:34,030
فتحتهم، وقرأت ما

426
00:19:34,072 --> 00:19:35,322
فعله من أجلك وأنا متفهم

427
00:19:35,364 --> 00:19:36,822
لماذا تشعر بالإمتنان له

428
00:19:37,322 --> 00:19:39,656
ولهذا سوف أعفيك من القضية

429
00:19:40,447 --> 00:19:41,989
هل تعرف مكان (جيك)؟

430
00:19:42,947 --> 00:19:44,447
ليس لديّ فكرة

431
00:19:47,489 --> 00:19:49,739
إذن، أنت و(ريغز) سرقتما سيارة، صحيح؟

432
00:19:49,822 --> 00:19:51,905
كنا نستعيرها فحسب

433
00:19:51,947 --> 00:19:54,239
في 13 من العمر؟

434
00:19:54,322 --> 00:19:55,947
شريكي كان

435
00:19:55,989 --> 00:19:57,364
صبيّاً شقياً

436
00:19:57,364 --> 00:19:59,030
هذا غير معقول

437
00:19:59,072 --> 00:20:00,822
والآن هو شرطي

438
00:20:00,863 --> 00:20:02,197
صحيح

439
00:20:02,489 --> 00:20:03,656
حسناً، أصدقني القول

440
00:20:03,739 --> 00:20:05,364
هل هو جيّد في عمله؟

441
00:20:05,406 --> 00:20:06,905
أجلّ

442
00:20:06,947 --> 00:20:08,739
إنهُ جيّد للغاية

443
00:20:08,739 --> 00:20:10,447
يمكنني الجزم بذلك

444
00:20:11,489 --> 00:20:14,406
(ريغز) أبقاني بعيداً عن الكثير من المشاكل في صغري

445
00:20:14,739 --> 00:20:16,447
وأقحمني في الكثير منها أيضاً

446
00:20:16,489 --> 00:20:17,822
إنه من الصعب مجرد التخيل

447
00:20:17,989 --> 00:20:20,614
ماذا ستكون حياتي لو لم ألتق به

448
00:20:21,322 --> 00:20:23,030
ما الذي يدينبه لك؟

449
00:20:28,030 --> 00:20:29,030
!مهلاً، تفقد هناك

450
00:20:29,114 --> 00:20:30,614
جريمة جارية

451
00:20:40,239 --> 00:20:41,614
المفاتيح

452
00:20:41,656 --> 00:20:43,114
خذ

453
00:20:45,364 --> 00:20:46,739
أنت ترتكب خطأً كبير

454
00:20:46,780 --> 00:20:48,447
لن يكون أول أخطأئي

455
00:20:51,030 --> 00:20:52,739
حسناً، صفد نسك بالمقود

456
00:20:58,947 --> 00:21:00,656
"أنا مدين لك بـ"تاكو

457
00:21:08,198 --> 00:21:10,530
مرحباً يا صاح
هلّ أنت بخير؟

458
00:21:11,072 --> 00:21:12,739
عليّك تكوين علاقة صداقة جديدة

459
00:21:12,781 --> 00:21:14,405
حسنا، إسمع

460
00:21:16,031 --> 00:21:19,489
عليّك أن تدري أن (جيك) مدرك تماماً

461
00:21:19,530 --> 00:21:21,864
... أن الوسادة الهوائية ستبرز

462
00:21:21,906 --> 00:21:24,405
لقّد وجه المسدس إلى رأسي

463
00:21:24,447 --> 00:21:25,739
لكنه لم يطق النار عليك

464
00:21:25,822 --> 00:21:26,822
صحيح؟

465
00:21:26,822 --> 00:21:27,906
هناك شائعة تقول

466
00:21:27,947 --> 00:21:29,239
أنك مِت يا (مورتاغ)

467
00:21:29,322 --> 00:21:31,655
لكنني أعرفك جيّداً. التخاطر الذهني

468
00:21:32,114 --> 00:21:33,239
حسناً، ماذا لديّك؟

469
00:21:33,280 --> 00:21:35,530
وجدنا خصلة شعر بالقرب
من الباب الخلفي للمنزل

470
00:21:35,614 --> 00:21:36,697
خمنوا ماذا

471
00:21:36,739 --> 00:21:37,739
الحمض النووي تطابق

472
00:21:37,822 --> 00:21:39,031
مع (جيك)

473
00:21:40,530 --> 00:21:41,906
ماذا؟

474
00:21:41,906 --> 00:21:43,405
لا يُمكن

475
00:21:43,781 --> 00:21:45,280
إختبرتها مرتين. إنها لهُ

476
00:21:45,322 --> 00:21:47,156
أترى؟ لقّد كذب يا (ريغز)

477
00:21:47,198 --> 00:21:48,906
وإذا كذب بشأن هذا
فمن المرجح أنه كذب

478
00:21:48,947 --> 00:21:50,322
بشأن كل شيء آخر

479
00:21:55,947 --> 00:21:57,156
بالمناسبة

480
00:21:57,198 --> 00:21:59,322
حصلت على النتائج تلك الخصلتين

481
00:21:59,322 --> 00:22:01,947
التي أردت تطابق تأثير الماريخوانا عليها

482
00:22:02,031 --> 00:22:03,530
أيّ واحد من العينتين عليّها التأثير؟

483
00:22:03,572 --> 00:22:06,405
القصيرة أم الطويلة التي عليّها
سائل تنعيم الشعر؟

484
00:22:06,447 --> 00:22:08,447
لا هذه ولا تلك. كلاهما نظيفتان

485
00:22:09,072 --> 00:22:11,489
لكن إذا لم يكن (آرجي) و لا (ريانا)

486
00:22:11,530 --> 00:22:13,489
... إذن لابّد أن تكون

487
00:22:13,530 --> 00:22:14,530
من؟

488
00:22:15,031 --> 00:22:16,239
(تريش)

489
00:22:26,614 --> 00:22:27,739
مهلاً

490
00:22:28,697 --> 00:22:30,072
هذا لا يبدو منطقياً

491
00:22:31,198 --> 00:22:32,864
المنشار لم يعبر الخزنة حتّى

492
00:22:33,198 --> 00:22:34,739
لم يصل إلى الطرف الثاني

493
00:22:34,781 --> 00:22:36,655
إذن كيف فتحها (كيني)؟

494
00:22:37,530 --> 00:22:38,739
هو لم يفتحها

495
00:22:39,198 --> 00:22:40,322
هذا تمويه

496
00:22:41,156 --> 00:22:42,530
لابّد من أن (كيني)
كان يعرف الأرقام السرية

497
00:22:42,572 --> 00:22:43,739
من قبل أن يدخل إلى هنا

498
00:22:44,447 --> 00:22:46,739
وبالتالي السطو كان عملاً داخلياً

499
00:22:48,447 --> 00:22:49,739
عمل جيّد أيها الشريك

500
00:23:02,989 --> 00:23:06,322
يا له من يوم

501
00:23:06,322 --> 00:23:07,947
عزيزي

502
00:23:07,989 --> 00:23:10,239
كيف هو حال رأسك؟

503
00:23:10,280 --> 00:23:11,489
أتريدني أن أحضر لك شيء؟

504
00:23:11,530 --> 00:23:14,322
... أتعلمين

505
00:23:14,363 --> 00:23:15,739
... أعتقد

506
00:23:16,322 --> 00:23:19,239
كل ما أريده هو راحة

507
00:23:19,489 --> 00:23:21,239
أتعلمين؟، سيخفف من حده هذا عني

508
00:23:21,280 --> 00:23:23,906
هذا  هو بالضبط ما كنت أفكر فيه

509
00:23:23,906 --> 00:23:25,405
أجلّ

510
00:23:25,447 --> 00:23:26,822
يمكننا أن نفعل شيء ما سوية

511
00:23:26,864 --> 00:23:28,697
حسناً -
شيء مرح -

512
00:23:28,739 --> 00:23:30,280
خطير بعض الشيء

513
00:23:30,322 --> 00:23:33,489
ربما أنهُ غير قانوني بعض الشيء

514
00:23:33,530 --> 00:23:35,864
غير قانوني؟

515
00:23:35,906 --> 00:23:37,530
حسناً، ما الذي يجول في عقلك؟

516
00:23:37,614 --> 00:23:40,906
... أنا لا أعلم ربما نستطيع

517
00:23:44,989 --> 00:23:46,614
أجلّ -
سيجارة حشيش؟ -

518
00:23:46,655 --> 00:23:48,156
أجلّ -
يا إلهي -

519
00:23:48,198 --> 00:23:49,947
ما مدى صعوبة ضربت رأسك؟

520
00:23:50,031 --> 00:23:52,156
بقدر تعاطيك إلى هذه المايرخوانا

521
00:23:54,489 --> 00:23:55,739
(روجر)، عن ماذا تتحدث؟

522
00:23:55,781 --> 00:23:57,156
كلّا، كلّا -
بحقك الأن -

523
00:23:57,239 --> 00:23:58,822
أنت أذكى من أن تمثلي دور الغبية

524
00:23:58,864 --> 00:24:00,739
عثرت على هذه في المنزل

525
00:24:00,781 --> 00:24:02,072
وأجريت تحليلاً على الأولاد

526
00:24:02,114 --> 00:24:03,906
وعرفت أنها ليس لهما

527
00:24:04,530 --> 00:24:06,864
أجريت تحليل مخدرات على أولادنا؟

528
00:24:06,906 --> 00:24:08,530
إسمعي، أنا لست غاضباً

529
00:24:08,614 --> 00:24:10,947
من الواضح أن لديّك مشكلة مع المخدرات

530
00:24:10,989 --> 00:24:13,739
حسناً، لأن الحشيش

531
00:24:13,781 --> 00:24:16,655
على الأقل في الأشهر القليلة الماضية

532
00:24:16,655 --> 00:24:18,906
في ولاية "كاليفورنيا" غير قانوني

533
00:24:18,947 --> 00:24:20,697
حسناً، وأنا شرطي

534
00:24:20,697 --> 00:24:22,156
من ما يجعل الأمر مشكلة

535
00:24:22,198 --> 00:24:26,739
أتعلم أمراً؟، المشكلة الوحيدة هنا هي أنت.

536
00:24:26,822 --> 00:24:29,697
هذه ليست سيجارتي يا (روجر)

537
00:24:29,739 --> 00:24:33,114
وأنا لا أقدر إتهامك لي

538
00:24:33,156 --> 00:24:34,322
خذها

539
00:24:34,363 --> 00:24:36,489
حساً، إذا لم تكن لك

540
00:24:36,530 --> 00:24:38,864
إذن لمن تكون؟

541
00:24:39,822 --> 00:24:41,655
أنا لا أعلم

542
00:24:41,697 --> 00:24:45,072
ربما تكون لشخص لديّه ميول للأنتشاء

543
00:24:45,156 --> 00:24:49,614
من يتسكع في منزلنا طوال اليوم

544
00:24:50,114 --> 00:24:51,864
(ريغز) -
(ريغز) -

545
00:24:52,655 --> 00:24:53,822
أتعلمين؟. أنت محقة

546
00:24:53,864 --> 00:24:55,114
أنا آسف -
حقاً؟ -

547
00:24:55,156 --> 00:24:56,864
إسمع، ليس عليّك تهدئتي

548
00:24:56,864 --> 00:24:57,947
... أنا من سيهدئك، دعيني

549
00:24:58,031 --> 00:24:59,447
أتعلم يا عزيزي؟. كلّا

550
00:24:59,489 --> 00:25:03,322
هدئ نفسك

551
00:25:03,363 --> 00:25:05,530
أجلّ

552
00:25:05,614 --> 00:25:07,239
تحليل مخدرات

553
00:25:07,239 --> 00:25:09,156
أتعلم؟. إذهب وهدئ نفسك

554
00:25:10,739 --> 00:25:12,405
ليست بفكرة سيئة

555
00:25:30,031 --> 00:25:32,239
(جيك) ستحطم رقمك

556
00:25:32,280 --> 00:25:34,156
أجلّ، كما حطمت رقمك من قبل

557
00:25:36,072 --> 00:25:38,031
تغلبت على هذا

558
00:25:38,072 --> 00:25:40,156
رقم قياسي جديد

559
00:25:40,239 --> 00:25:43,031
!يا فتّى، هلّ أنت بالبيت؟

560
00:25:43,072 --> 00:25:44,530
عليّكما الرحيل، أخرجا من الباب الخلفي

561
00:25:44,614 --> 00:25:47,280
أخرجا، إذهبا -
أيّن أنت أيها الأرنب الصغير؟ -

562
00:25:47,322 --> 00:25:49,031
رد عندما أنادي عليّك

563
00:25:51,031 --> 00:25:52,655
إذن الآن تسرق السيارات؟

564
00:25:53,198 --> 00:25:54,489
ومن ثم تحطمهم؟

565
00:25:54,530 --> 00:25:55,530
... أبي. دعني فقط

566
00:25:55,614 --> 00:25:56,822
إعتقدت أنك بعد آخر مرة

567
00:25:56,822 --> 00:25:57,822
تعلمت شيئاً ما

568
00:25:57,822 --> 00:25:58,906
... ولكن

569
00:25:58,947 --> 00:26:00,530
أظن أنني تساهلت معك

570
00:26:00,614 --> 00:26:01,614
كلّا يا سيدي

571
00:26:01,655 --> 00:26:02,697
إخرس

572
00:26:04,655 --> 00:26:06,489
سئمت من أعذارك

573
00:26:07,031 --> 00:26:08,739
سئمت من ضربك

574
00:26:11,447 --> 00:26:12,655
ما هذا؟

575
00:26:14,655 --> 00:26:17,072
هلّ ترد الكلام عليّ الآن؟

576
00:26:19,864 --> 00:26:21,947
رد علي الكلام إيها المتحاذق

577
00:26:22,031 --> 00:26:23,322
رد علي الكلام الآن

578
00:26:29,114 --> 00:26:31,489
حسناً، أنظر إلى هذا

579
00:26:32,072 --> 00:26:33,530
أنظر من الذي أصبح راعي البقر

580
00:26:34,072 --> 00:26:35,655
حسناً يا راعي البقر

581
00:26:37,322 --> 00:26:41,405
ضع إصبعك على ذلك الزناد وإضغط

582
00:26:45,322 --> 00:26:46,822
لأنني أريد منك المعروف

583
00:26:48,989 --> 00:26:50,322
لا تخطأ الهدف

584
00:26:53,280 --> 00:26:54,739
!إضغط

585
00:27:00,031 --> 00:27:00,947
تعال إلى هنا

586
00:27:49,072 --> 00:27:50,197
أيها المحققان

587
00:27:50,239 --> 00:27:51,822
أرجوكما أخبراني أنه لديّكما أخباراً جيّدة

588
00:27:51,863 --> 00:27:53,447
أنكما وجدتما ذهبي

589
00:27:53,489 --> 00:27:55,447
ليس بعد. ولكننا إقتربنا

590
00:27:55,489 --> 00:27:57,155
نحن على مقربة من ذلك

591
00:27:57,197 --> 00:27:59,531
نعتقد أن هناك شخص ثالث متورط في هذا

592
00:27:59,572 --> 00:28:01,572
وذلك الشخص الثالث. نعتقد

593
00:28:01,572 --> 00:28:03,614
هو القاتل واللص على حدٍ سواء

594
00:28:03,656 --> 00:28:06,739
حقاً؟ ومن يكون هذا الشخص الثالث الغامض؟

595
00:28:06,780 --> 00:28:07,739
إنهُ أنت

596
00:28:07,780 --> 00:28:10,239
كما رأيت يا سيد (كوك)
خزتك لم تكن مكسورة من الداخل

597
00:28:10,281 --> 00:28:13,030
في الحقيقة تم فتحها بكلمة السر

598
00:28:13,114 --> 00:28:14,656
والآن كيف من المفترض

599
00:28:14,698 --> 00:28:17,030
لذلك أن يحدث؟

600
00:28:19,406 --> 00:28:20,989
أعتقد أنه عليّ أن أتصل بالمحامي خاصتي

601
00:28:21,822 --> 00:28:23,947
أيها المحققان، كما أسفر موكلي الآن

602
00:28:23,989 --> 00:28:25,614
إنهُ هو الضحية هنا

603
00:28:25,656 --> 00:28:27,531
هذا صحيح، زوجتي تخونني، حسناً؟

604
00:28:27,572 --> 00:28:28,947
أنا أقولها بملئ فمي

605
00:28:28,989 --> 00:28:30,822
كانت تنام مع الميكانيكي خاصتي

606
00:28:30,863 --> 00:28:32,905
إذن كاي يشمع سيارتك وزوجتك

607
00:28:34,197 --> 00:28:36,406
لم أستطع منع نفسي، أنا آسف -
لقّد كانت نكتة رائعة -

608
00:28:36,447 --> 00:28:38,822
أنا آسف -
على ماذا تتأسف؟ -

609
00:28:38,863 --> 00:28:40,155
شكراً

610
00:28:40,197 --> 00:28:42,447
موكلي إتخذ القرار البائس

611
00:28:42,447 --> 00:28:44,614
بطلبه لصديق بإقتحام المنزل

612
00:28:44,656 --> 00:28:48,531
أعطيت (كيني) كلمة السر
وأطفأت جرس إنذار المنزل

613
00:28:48,572 --> 00:28:51,155
كانت خطة محكمة

614
00:28:51,155 --> 00:28:52,531
على الأقل كانت ستكون كذلك

615
00:28:52,614 --> 00:28:53,947
لو لم يتعرض (كيني) لطلق ناري

616
00:28:53,989 --> 00:28:56,656
وكيف تعرفت على شخص
مثل (كيني ستوكس)؟

617
00:28:58,406 --> 00:28:59,905
لقّد تقابلنا

618
00:29:00,447 --> 00:29:01,822
في مكتب إطلاق السراح المشروط

619
00:29:01,905 --> 00:29:04,739
كنت أؤدي الخدمة لـ 14 شهراً

620
00:29:04,739 --> 00:29:06,030
تمت إدانتي من أجل التهرب الضريبي

621
00:29:06,072 --> 00:29:09,030
من كانن ضابط سراحك المشروط؟

622
00:29:09,863 --> 00:29:11,531
(روبرت ماكوي) على ما أعتقد

623
00:29:11,572 --> 00:29:12,531
لماذا؟

624
00:29:16,947 --> 00:29:18,030
(روبرت ماكوي)؟

625
00:29:18,072 --> 00:29:19,989
"شرطة لوس أنجلوس"

626
00:29:21,572 --> 00:29:23,656
ربما كان الأجدر بك أن تنتظر بالخارج

627
00:29:23,739 --> 00:29:25,197
أجلّ

628
00:29:27,989 --> 00:29:29,239
(بومان) هلّ عليّك ترك السيارة؟

629
00:29:29,281 --> 00:29:31,406
أنا متوتر لأنني بقربك الآن

630
00:29:31,447 --> 00:29:33,197
أشعر وكأنك تكرهينني

631
00:29:33,780 --> 00:29:35,030
أنا لا أكرهك

632
00:29:35,072 --> 00:29:37,114
أنا كنت متوتر بعض الشيء
حيال الأمر كله

633
00:29:37,155 --> 00:29:38,322
لكن ليس عليّك أن تتوتري

634
00:29:38,364 --> 00:29:39,905
رسائلك الجنسية مذهلة

635
00:29:39,947 --> 00:29:42,030
أقصد يجدر بك أن تري
بعض الأشياء التي على هاتفي

636
00:29:43,822 --> 00:29:44,947
آسف

637
00:29:44,989 --> 00:29:46,614
كنت على علم أن رسالة ليست لي

638
00:29:46,614 --> 00:29:47,739
حسناً، إذا كان هذا هو الحال
لماذا تراسلني بـ

639
00:29:47,780 --> 00:29:48,780
لنكن أصدقاء وحسب"؟"

640
00:29:48,822 --> 00:29:50,114
لقّد كانت مزحة

641
00:29:52,114 --> 00:29:53,656
سمعتك تذكرين أنك في علاقة مع أحدهم

642
00:29:53,698 --> 00:29:55,239
إعتقدت إنها كانت له أو لها

643
00:29:55,281 --> 00:29:56,572
له -
عظيم -

644
00:29:56,614 --> 00:29:57,822
عظيم

645
00:29:57,822 --> 00:29:59,614
إخرس يا (بومان)

646
00:29:59,656 --> 00:30:01,030
حقاً

647
00:30:01,447 --> 00:30:04,030
آسف، أنا فقط لا أريد من هذه الأمور
أن تجعلنا نشعر بالإحراج من بعضنا

648
00:30:04,072 --> 00:30:05,531
فات الآوان على هذا

649
00:30:08,863 --> 00:30:09,822
تعال إلى هنا

650
00:30:14,614 --> 00:30:16,322
تدنى معي

651
00:30:21,614 --> 00:30:23,030
أنظر

652
00:30:27,197 --> 00:30:29,447
نظريتنا أنه يتنصت على أصحاب
إطلاق السراح المشروط

653
00:30:29,531 --> 00:30:31,447
ومن ثم يلتف على عملياتهم

654
00:30:31,489 --> 00:30:33,447
حسناً، إذن (جيك) و(كيني)

655
00:30:33,531 --> 00:30:35,322
تحدثا بشأن المهمة في مكتب
إطلاق السراح المشروط

656
00:30:35,364 --> 00:30:37,656
(ماكوي) تنصت عليّهما وسبقهما إلى سرقة

657
00:30:39,863 --> 00:30:43,739
والآن ماذا يعني هذا بالنسبة لنا يا (روجر)؟

658
00:30:44,572 --> 00:30:45,572
... بحقك، أنا لا

659
00:30:45,572 --> 00:30:47,447
كلّا، أكمل أنا لن

660
00:30:47,489 --> 00:30:49,155
... "أنا لن أقول " لقّد أخبرتك بذلك

661
00:30:49,197 --> 00:30:51,364
حسناً، يعني أن صديقك (جيك) ليس بقاتل

662
00:30:51,406 --> 00:30:52,656
أخبرتك بذلك

663
00:30:52,739 --> 00:30:54,572
حسناً

664
00:30:54,614 --> 00:30:56,155
حسناً، إذن هلّ (ماكوي) لديّه الذهب؟

665
00:30:56,197 --> 00:30:57,572
لماذا توارى عن الأنظار؟

666
00:30:57,614 --> 00:30:59,155
أقصد، لو كان يمتلك الذهب
لماذا يسعى وراء (جيك)؟

667
00:30:59,197 --> 00:31:00,822
ربما الذهب بحوزة (جيك)

668
00:31:00,822 --> 00:31:02,155
كلّا، لو كان كذلك
لكان يحتسي "بينا كولاداس" الآن

669
00:31:02,197 --> 00:31:03,656
ماذا لو خبأه؟

670
00:31:03,656 --> 00:31:05,447
وتعذر في الوصول إليّه

671
00:31:06,989 --> 00:31:08,114
لكن أيّن؟

672
00:31:08,155 --> 00:31:09,822
ليس في المنزل

673
00:31:19,656 --> 00:31:21,947
هلّ تمانع لو أخذتها في جولة؟

674
00:31:43,897 --> 00:31:45,730
أليس منظر يسر الناظر

675
00:31:48,522 --> 00:31:49,814
أما زلت غاضبة مني؟

676
00:31:52,272 --> 00:31:53,522
أعتقد أن هذا الذهب

677
00:31:53,563 --> 00:31:55,147
الذي يساوي ما جلبته

678
00:31:55,189 --> 00:31:56,647
من فوضى إلى حياتنا

679
00:31:56,689 --> 00:31:58,147
لا تفعلي بي ذلك يا عزيزتي

680
00:31:58,189 --> 00:31:59,814
هيّا، دعيني أرى عيونك البنية الجميلة

681
00:32:05,106 --> 00:32:06,522
أيّن (بين)؟

682
00:32:06,605 --> 00:32:07,814
بحقك

683
00:32:07,855 --> 00:32:09,022
هلّ إعتقدت حقاً

684
00:32:09,064 --> 00:32:11,356
أنني كنت سأخذ إبننا وأهرب معك؟

685
00:32:12,855 --> 00:32:14,480
ذلك لن يحصل أبداً

686
00:32:14,981 --> 00:32:16,939
أنا آسفة يا (جيك) نهايتنا تكتب هنا

687
00:32:18,605 --> 00:32:22,064
(مولي) ما الذي أقدمت عليّه؟

688
00:32:23,605 --> 00:32:25,480
لا تلقي اللوم عليّها يا (جيك)

689
00:32:25,522 --> 00:32:26,522
كل هذا بسببي ياصاح

690
00:32:26,605 --> 00:32:27,730
وأنا

691
00:32:27,772 --> 00:32:29,022
أتذكرني؟

692
00:32:29,064 --> 00:32:30,939
"أتيت من أجل شطيرة "التاكو

693
00:32:30,981 --> 00:32:32,522
هكذا إذن

694
00:32:32,522 --> 00:32:33,855
ستبعدني عن زوجتي

695
00:32:33,855 --> 00:32:34,939
وإبني

696
00:32:35,356 --> 00:32:36,647
أنت من فعلت ذلك بنفسك يا (جيك)

697
00:32:37,022 --> 00:32:38,064
أن من فعلت

698
00:32:39,981 --> 00:32:41,897
(ريغز) أنا لم أقتل (كيني)

699
00:32:41,939 --> 00:32:43,231
لا أعرف من فعل ولكنها ليست فعلتي

700
00:32:43,272 --> 00:32:45,231
وأنت تعرف هذا -
إسمع، نحن نعلم أنك لم تقتله -

701
00:32:46,398 --> 00:32:48,439
(جيك) سأعتقلك من أجل الذهب يا رجل

702
00:32:48,480 --> 00:32:50,272
فهمت

703
00:32:51,480 --> 00:32:52,939
تعتقد أن هذا سداد الدين

704
00:33:00,189 --> 00:33:01,689
أنا مدين لك بكل شيء

705
00:33:03,147 --> 00:33:04,730
ولكن ليس لديّ خيار

706
00:33:04,814 --> 00:33:06,147
يجب أن أقبض عليّك

707
00:33:10,189 --> 00:33:11,272
إنه (ماكوي)

708
00:33:13,147 --> 00:33:14,022
سأنال منه

709
00:33:15,439 --> 00:33:16,897
هيّا، هيّا

710
00:33:17,939 --> 00:33:20,064
أيها الغبي الأحمق

711
00:33:36,689 --> 00:33:38,147
أنت أحمق يا رجل
ما الذي كنت تفكر فيه

712
00:33:38,189 --> 00:33:39,272
بعودتك من أجل الذهب؟

713
00:33:39,314 --> 00:33:40,855
أردت أن أمنح (بين) شيئاً ما

714
00:33:40,897 --> 00:33:42,689
أردت أن أكون والداً

715
00:33:42,689 --> 00:33:44,314
أفضل من الذين كانوا لديّنا

716
00:33:48,981 --> 00:33:50,480
عندما تخرج من السجن

717
00:33:50,522 --> 00:33:52,730
على الأقل تعرف مكان مكتب
إطلاق السراح المشروط

718
00:33:53,855 --> 00:33:55,231
إصغي إليّ

719
00:33:55,272 --> 00:33:56,855
سأتحدث إلى المدعي العام

720
00:33:57,356 --> 00:33:58,605
حسناً؟

721
00:33:58,939 --> 00:34:00,272
ستقضى 3 سنوات سجن كحدٍ أقصى

722
00:34:00,272 --> 00:34:01,939
لا يمكنني العودة للسجن

723
00:34:01,981 --> 00:34:03,106
لن أننجوا

724
00:34:04,064 --> 00:34:05,314
!يا فتّى

725
00:34:11,272 --> 00:34:12,272
حسناً

726
00:34:12,647 --> 00:34:14,814
حسناً، ماذا؟

727
00:34:25,814 --> 00:34:27,439
إذا رأيتك مجدداً

728
00:34:27,814 --> 00:34:29,814
ستقضي البقية من عمرك في السجن

729
00:34:30,480 --> 00:34:32,439
عن ماذا تتحدث؟

730
00:34:35,356 --> 00:34:36,314
هيّا، ألكمني

731
00:34:36,897 --> 00:34:38,064
... لا أستطيع

732
00:34:38,064 --> 00:34:39,022
ألكمني

733
00:34:39,814 --> 00:34:41,897
!ألكمني بقوة

734
00:34:51,522 --> 00:34:52,814
الذهب سيبقى

735
00:34:58,772 --> 00:35:00,231
(مولي)؟

736
00:35:04,772 --> 00:35:06,147
حسناً

737
00:35:07,689 --> 00:35:09,272
حسناً

738
00:35:43,981 --> 00:35:45,522
(ريغز) لماذا سمحت لذلك الرجل بالذهاب؟

739
00:35:45,939 --> 00:35:47,689
تشنجت

740
00:35:47,730 --> 00:35:49,730
أعتقد أنه على أن أكثر من التمارين الرياضية

741
00:35:49,814 --> 00:35:51,480
أو بعض التدريبات -
كلّا، أنت سمحت له بالذهاب -

742
00:35:51,522 --> 00:35:52,814
العمل على جوهر

743
00:35:53,689 --> 00:35:56,647
أتريد أخباري بماذا تدين لذلك الرجل؟

744
00:36:00,314 --> 00:36:01,814
حسناً، أتعلم أمراً؟

745
00:36:02,314 --> 00:36:04,272
أنسى ذلك، قدم لي معروف

746
00:36:04,314 --> 00:36:05,855
أيّ شيء تريده يا (روج)، سمي

747
00:36:05,897 --> 00:36:07,647
لا تجعلني أتعرف على المزيد من أصدقائك

748
00:36:08,689 --> 00:36:10,814
حسناً، هذا سهل

749
00:36:10,855 --> 00:36:12,480
تبقى صديق واحد

750
00:36:13,522 --> 00:36:15,272
"أنه رجل عظيم يعيش في "تكساس

751
00:36:15,314 --> 00:36:16,647
إنه يعمل في مجال البترول، لكن أعتقد

752
00:36:16,689 --> 00:36:17,897
... أنك ستعجب به -
أتعلم ماذا؟ -

753
00:36:18,563 --> 00:36:20,522
ماذا عن، لم يبق لديّك أصدقاء؟

754
00:36:20,563 --> 00:36:22,064
(روج)

755
00:36:22,106 --> 00:36:24,439
كنت أمزح فقط، بحقك
تعلم أنني أحبك

756
00:36:26,670 --> 00:36:28,629
هكذا إذن، سمحت للمجرم أن يفلت؟

757
00:36:28,837 --> 00:36:30,379
أجلّ، (جيك) يُعد فار الآن

758
00:36:30,462 --> 00:36:32,296
"لكن أعترض على كلمة "مجرم

759
00:36:32,379 --> 00:36:34,587
لديّه حس فكاهي رائع -
حسناً، تلقيت للتو خبر -

760
00:36:34,629 --> 00:36:36,462
"بأنه ترك سيارة (اللامبورغيني) في "سان ديغو

761
00:36:36,503 --> 00:36:37,795
أتعتقد أنه ذاهب إلى "المكسيك"؟

762
00:36:37,837 --> 00:36:38,795
ربما

763
00:36:38,837 --> 00:36:40,795
أو ربما ها تمويه

764
00:36:40,837 --> 00:36:42,462
إنهُ هارب، صحيح؟

765
00:36:42,545 --> 00:36:43,629
(ريغز)

766
00:36:44,046 --> 00:36:45,212
سوف تخبرني

767
00:36:45,254 --> 00:36:46,837
إذا سمعت شيء عنه

768
00:36:46,879 --> 00:36:48,212
صحيح؟

769
00:36:49,962 --> 00:36:51,837
سيكون أول إتصال أجريه

770
00:37:02,004 --> 00:37:04,670
... إسمع، لا يعرف الكثير بشأن

771
00:37:05,629 --> 00:37:06,837
ما حدث لوالدي

772
00:37:09,754 --> 00:37:11,587
... لذلك سأكون ممتناً إذا كانت هناك طريقة

773
00:37:11,629 --> 00:37:12,879
يعرفون بشأن ماذا؟

774
00:37:19,712 --> 00:37:22,379
إكتشفت الأمر

775
00:37:23,420 --> 00:37:25,379
أيّهم؟

776
00:37:25,420 --> 00:37:26,837
ما يملكه (جيك) عليّك

777
00:37:26,879 --> 00:37:29,296
أعلم كل شيء بشأن قبلتك الأولى

778
00:37:29,379 --> 00:37:31,670
(ماري آن ديلتون)

779
00:37:34,046 --> 00:37:35,379
معلومتك خاطئة يا (روج)

780
00:37:35,420 --> 00:37:37,212
تلك لم تكن قبلتي الأولى

781
00:37:42,004 --> 00:37:43,087
... حسناً

782
00:37:46,921 --> 00:37:49,087
عندما كنت في أضعف حالاتي

783
00:37:49,712 --> 00:37:51,379
ولم أستطع رد الضرب

784
00:37:53,004 --> 00:37:54,587
(جيك) أنقذ حياتي

785
00:37:55,962 --> 00:37:57,420
ودخل إلى السجن بسبب ذلك.

786
00:37:58,503 --> 00:38:00,046
... لذا

787
00:38:04,296 --> 00:38:05,962
هلّ ترغب في التوضيح أكثر؟

788
00:38:07,921 --> 00:38:09,462
كلّا

789
00:38:11,296 --> 00:38:12,296
حسناً

790
00:38:13,046 --> 00:38:15,462
بينما نحن منفتحين على بعضنا
ونتشارك همومنا

791
00:38:15,503 --> 00:38:18,670
ماذا أنت فاعل بحق الجحيم
لتركك سيجارة حشيش في بيتي؟

792
00:38:18,712 --> 00:38:20,212
أجلّ، أعرفأنها لك

793
00:38:20,837 --> 00:38:21,962
هلّ هي لي؟

794
00:38:24,795 --> 00:38:28,587
أترى يا (روجر) هذه تصنف كإبرة

795
00:38:29,837 --> 00:38:32,629
... طريقتي في اللف أكبر، لكن

796
00:38:33,629 --> 00:38:34,670
شكراً

797
00:38:47,921 --> 00:38:49,171
ماذا قلتِ لـ(بين)؟

798
00:38:49,837 --> 00:38:51,254
الحقيقة

799
00:38:52,171 --> 00:38:54,545
لن أكذب عليّه بشأن حقيقة والده

800
00:38:54,545 --> 00:38:56,837
أنا لن أبدأ الآن

801
00:39:00,503 --> 00:39:02,296
(جيك) لن يعود أبداً، أليس كذلك؟

802
00:39:03,629 --> 00:39:04,837
لا أعلم

803
00:39:05,379 --> 00:39:07,462
حسناً، أتمنى أن يجد بعض السعادة

804
00:39:07,921 --> 00:39:09,962
لأن الرب يعلم أنني سأحرص على

805
00:39:10,004 --> 00:39:11,587
أن (بين) وأنا سنجد سعادتنا

806
00:39:15,420 --> 00:39:16,670
ماا عنك؟، هلّ أنت جيّد؟

807
00:39:18,462 --> 00:39:19,837
أجلّ، أنا جيّد

808
00:39:20,254 --> 00:39:23,212
لا تكلمني وكأنني من الآخرين يا (مارتن)

809
00:39:23,254 --> 00:39:25,046
ما بيننا ليس مجرد ماضي

810
00:39:28,712 --> 00:39:30,046
كما تعلمين، كنت أفكر

811
00:39:30,087 --> 00:39:31,545
لا تفعل هذا الآن

812
00:39:33,254 --> 00:39:34,670
... ربما

813
00:39:35,587 --> 00:39:37,379
قّد آتي لكي أتفقدك أنت و(بين)

814
00:39:37,420 --> 00:39:39,379
من الحين إلى الآخر

815
00:39:40,962 --> 00:39:42,296
إذا وافقت على ذلك

816
00:39:43,795 --> 00:39:46,379
أجلّ، أنا موافقة

817
00:39:47,420 --> 00:39:49,254
أعتقد أن هذا سيكون لطيفاً

818
00:39:53,545 --> 00:39:54,879
ليست سيجارتك

819
00:39:54,962 --> 00:39:56,587
وليست سيجارة (آر جي)

820
00:39:56,629 --> 00:39:58,087
وليست سيجارة (ريانا)

821
00:39:58,129 --> 00:39:59,462
وليست سيجارة (ريغز)

822
00:39:59,962 --> 00:40:02,670
من الآخر الذي قّد يكون وضعها

823
00:40:02,712 --> 00:40:05,046
في صندوق البسكويت؟

824
00:40:08,004 --> 00:40:09,670
(هاربر) في الثانية من عمرها

825
00:40:13,921 --> 00:40:17,795
تخيلي لو كانت (هاربر)

826
00:40:17,795 --> 00:40:20,296
أنتظر، إنتظر يا عزيزي

827
00:40:20,338 --> 00:40:22,046
عزيزي. هلّ وجدتها في علبة

828
00:40:22,087 --> 00:40:24,379
البسكويت؟ -
في علبة البسكويت -

829
00:40:24,420 --> 00:40:26,462
يا إلهي، إنها قريبتنا (كوني)

830
00:40:26,545 --> 00:40:27,670
(كوني) الحولاء

831
00:40:27,712 --> 00:40:29,545
تذكر آخر مرة زارتنا فيها

832
00:40:29,587 --> 00:40:30,545
صحيح؟ -
أجلّ -

833
00:40:30,587 --> 00:40:32,296
جلبت معها دوائها الخاص

834
00:40:32,338 --> 00:40:34,462
أجلّ -
من طبيبها -

835
00:40:34,503 --> 00:40:36,420
لعلاج زرقة العين

836
00:40:36,462 --> 00:40:37,879
لابّد من أنها نسيته

837
00:40:40,837 --> 00:40:42,087
أنها لذيذة

838
00:40:42,129 --> 00:40:44,212
يا إلهي. عزيزي

839
00:40:44,254 --> 00:40:46,087
... عزيزي

840
00:40:46,129 --> 00:40:49,587
إنها مكعبات الجيلي الخاصة بقريبتنا (كوني)

841
00:40:49,629 --> 00:40:53,087
ما المميز في مكعبات حلوى الجيلي؟

842
00:40:57,129 --> 00:40:58,587
مميزة بالنسبة لها

843
00:41:01,420 --> 00:41:03,087
إنها المايرخوانا؟

844
00:41:04,254 --> 00:41:05,879
كلّا، كلّا -
أنتظر، إنتظر -

845
00:41:05,921 --> 00:41:08,087
أنا أتناول الحشيش، كلّا -
ستبقى باردين وهادئين -

846
00:41:08,129 --> 00:41:09,171
لدي حشيش في فمي

847
00:41:09,212 --> 00:41:10,670
كلّا أعلم ... سنبقى هادئين

848
00:41:10,712 --> 00:41:12,587
سنبقى هادئين، إهدئ يا عزيزي

849
00:41:12,629 --> 00:41:15,254
نحن هادئين

850
00:41:15,296 --> 00:41:16,420
كم واحدة أكلت؟

851
00:41:16,462 --> 00:41:18,087
حوالي 15

852
00:41:21,795 --> 00:41:24,171
منذ متّى وهو جالس هكذا هناك؟

853
00:41:24,212 --> 00:41:25,754
منذ ساعة أو أكثر

854
00:41:32,338 --> 00:41:34,296
مرحباً يا صاح

855
00:41:35,379 --> 00:41:37,462
مرحباً (ريغز)

856
00:41:37,503 --> 00:41:38,962
أجلّ

857
00:41:39,921 --> 00:41:41,462
كيف تشعر يا صاح؟

858
00:41:41,545 --> 00:41:43,670
... أشعر

859
00:41:43,754 --> 00:41:45,087
مفعمة بالحيوية

860
00:41:45,129 --> 00:41:47,879
حسناً، أجلّ

861
00:41:51,212 --> 00:41:53,545
حسناً، هذا مثالي يا صديقي
... دعنا نبدأ

862
00:41:54,254 --> 00:41:55,254
... دعنا

863
00:41:55,254 --> 00:41:57,171
دعنا نبدأ بشرب واحدة من هذه، حسناً؟

864
00:41:57,212 --> 00:41:58,670
يا رجل

865
00:41:59,046 --> 00:42:00,462
مهلاً، ألديّك أيّ "ألمان" الاخوة؟

866
00:42:00,545 --> 00:42:01,629
زبدة اللوز؟ كلّا

867
00:42:01,670 --> 00:42:03,462
... ربما يوجد لوز في المطبخ

868
00:42:03,503 --> 00:42:04,629
ليست زبدة اللوز

869
00:42:04,670 --> 00:42:05,795
أتعلم ماذا؟، إنسى الأمر

870
00:42:05,837 --> 00:42:06,795
لا عليّك

871
00:42:06,837 --> 00:42:08,462
أجلّ، بالحديث عن هذا

872
00:42:08,545 --> 00:42:10,379
ما رأيك ببعض الوجبات الخفيفة؟

873
00:42:16,087 --> 00:42:17,046
ما الذي تفعله يا (ريغز)؟

874
00:42:17,087 --> 00:42:18,754
من أنت؟

875
00:42:18,754 --> 00:42:20,545
صديقي، صديقي -
ماذا؟ -

876
00:42:20,587 --> 00:42:22,629
بسكويت

877
00:42:22,670 --> 00:42:24,670
مما أنت مصنوع؟

878
00:42:24,754 --> 00:42:28,046
لديّنا الجبن؟

879
00:42:28,087 --> 00:42:29,296
جبن

880
00:42:29,379 --> 00:42:31,296
والآن البسكويت

881
00:42:31,338 --> 00:42:33,670
حسناً -
... ماذا أنا -

882
00:42:33,712 --> 00:42:35,254
خذ، ضع البسكويت في فمك

883
00:42:35,296 --> 00:42:37,212
حسناً؟

884
00:42:38,587 --> 00:42:41,004
لا أعلم

885
00:42:45,545 --> 00:42:47,587
يا رجل

886
00:42:47,629 --> 00:42:49,379
... الجبن مخملي

887
00:42:49,379 --> 00:42:51,004
مخلوط بالبسكويت المالح

888
00:42:51,046 --> 00:42:52,212
أجلّ -
حسناً؟ -

889
00:42:52,254 --> 00:42:54,420
شكراً لك يا (ريغز)

890
00:42:57,212 --> 00:42:59,462
الصوت يأخذ عقلي

891
00:43:00,171 --> 00:43:01,462
يا (ريغز)

892
00:43:01,503 --> 00:43:02,587
نعم؟

893
00:43:04,004 --> 00:43:06,171
أخيراً نلت منك يا رجل

894
00:43:07,754 --> 00:43:09,004
مرحباً بك في عالمي يا (روج)

895
00:43:09,670 --> 00:43:14,087
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
<font color="FFA500"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

