1
00:00:42,800 --> 00:00:45,000
أيمكنني المساعدة؟ -
أجل  -

2
00:00:45,000 --> 00:00:46,600
أتعرفين ما هذه -
لا -

3
00:00:46,700 --> 00:00:49,400
إنها ألواح للسيطرة على الخنازير

4
00:00:51,600 --> 00:00:54,100
هل أنتِ متضايقة لأننا أعطينا
مزرعة (يو تري) لسيد (مايسون)؟

5
00:00:53,900 --> 00:00:56,800
أنا متضايقة لأنكم قررتم الأمر
(وأنا في (لندن

6
00:00:56,800 --> 00:00:58,200
ولكن لا، إنه رجل طيب

7
00:00:58,300 --> 00:01:00,200
وسمعت أن تخصصه هو تربية الخنازير

8
00:01:00,100 --> 00:01:02,400
لا عجب أنكِ إقتنعتِ

9
00:01:02,700 --> 00:01:06,500
بما أنك إستقررت، هل قررت
ماذا ستكون مهمتك التالية؟

10
00:01:06,400 --> 00:01:10,000
لم تفعلي الكثير في ورشة التصليح
أثناء غيابي لذا، سأبدأ بها

11
00:01:10,000 --> 00:01:13,500
أفكر في وضعها عند طرف العزبة
بمدخل من القرية

12
00:01:13,400 --> 00:01:15,000
للتجار العابرين؟

13
00:01:14,900 --> 00:01:16,000
لِمَ لا؟

14
00:01:16,100 --> 00:01:18,100
هل أبي جاهز لذلك؟

15
00:01:18,200 --> 00:01:20,900
يجب أن تكون لطيفاً معه

16
00:01:20,900 --> 00:01:22,700
متى سينتقل سيد (مايسون)؟

17
00:01:22,700 --> 00:01:24,000
معداته هناك بالفعل

18
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
وسترحل عائلة (درو) يوم الأربعاء
لذا، لا فائدة من الإنتظار

19
00:01:26,800 --> 00:01:28,600
وماذا عن مزرعته القديمة؟

20
00:01:28,700 --> 00:01:30,900
سيد (هندرسون) سيأخذ الأرض

21
00:01:30,900 --> 00:01:33,900
سينتقل عمه إلى البيت
يا له من رجل طيب

22
00:01:33,800 --> 00:01:35,800
كلّا، لا داعي للضغينة الآن

23
00:01:35,900 --> 00:01:37,400
سارت الأمور بطريقة جيّدة

24
00:01:37,400 --> 00:01:39,400
أنتِ محقة -
سأخبركِ بشيء -

25
00:01:39,400 --> 00:01:43,400
لِمَ لا نذهب خلال النهار؟
سنأخذ الشاي وطعام ونساعده

26
00:01:43,300 --> 00:01:45,600
يمكنني المجيء أيضاً ومساعدتكما

27
00:01:45,600 --> 00:01:48,000
وأنا متأكدة أننا سنود مساعدتك

28
00:01:49,800 --> 00:01:51,800
أهو خبر جيد؟

29
00:01:51,800 --> 00:01:54,600
(إنه مجرد صديقي سيذهب إلى (لندن

30
00:01:54,500 --> 00:01:56,600
ويريد أن نلتقي -
صديق؟ -

31
00:01:56,500 --> 00:01:57,800
الأمر ليس كذلك

32
00:01:57,800 --> 00:02:00,800
إنه (بيرتي بيلهام)، الوكيل
(من قصر (برانكستر

33
00:02:00,800 --> 00:02:03,000
أنا أتذكره، لقد إصطاد معنا

34
00:02:02,900 --> 00:02:06,500
وساعدني في المجلة
خلال تلك الليلة المرعبة

35
00:02:07,000 --> 00:02:08,400
الكونتيسة الأرملة

36
00:02:08,500 --> 00:02:10,400
مرحباً يا جدتي،ماذا تفعلين هنا؟

37
00:02:10,300 --> 00:02:13,900
عزيزتي، أحتاج إلى معروف

38
00:02:14,800 --> 00:02:16,200
هل (كورا) هنا؟

39
00:02:16,200 --> 00:02:18,900
كلّا، لديها عمل خيري في القرية

40
00:02:18,800 --> 00:02:20,200
جيد

41
00:02:20,200 --> 00:02:21,700
لِمَ لا يعجبني ذلك؟

42
00:02:21,700 --> 00:02:23,400
سأترككما

43
00:02:24,100 --> 00:02:27,200
سيزورنا وزير الصحة

44
00:02:27,100 --> 00:02:29,100
سيد (تشامبرلين)؟ لا أعتقد ذلك

45
00:02:29,000 --> 00:02:33,500
إسمع، إنه في جولة تفتيش في الشمال

46
00:02:33,400 --> 00:02:35,800
يريد أن يعرف ما كان يحدث منذ الحرب

47
00:02:35,800 --> 00:02:38,900
يبدو هذا منطقياً -
وأريده أن يأتي إلى هنا -

48
00:02:38,900 --> 00:02:43,700
أريده أن يستمع إلى حججنا
(ضد خطط مستشفى (يورك

49
00:02:43,500 --> 00:02:45,100
أمي، ما الفائدة؟

50
00:02:45,100 --> 00:02:47,000
لا تكن مملاً، أنت تعرف جيداً

51
00:02:46,900 --> 00:02:51,100
أن كلمة واحدة من (وستمنستر) وسينتهي أمر الخطة

52
00:02:51,100 --> 00:02:54,900
لكن لماذا سيفعل ذلك
ولماذا سيأتي إلى (داونتن)؟

53
00:02:55,000 --> 00:02:59,700
(إسم زوجة (نيفيل تشامبرلين
(قبل الزواج (آن دي فير كول

54
00:03:01,000 --> 00:03:03,100
خمن من كان والدها بالمعمودية

55
00:03:03,000 --> 00:03:04,600
أنتِ أخبريني

56
00:03:04,500 --> 00:03:08,700
والدك (إيرل غرانثام) السادس

57
00:03:08,700 --> 00:03:12,500
(هو ووالدها خدما في (القرم
عندما كانا شابين

58
00:03:12,400 --> 00:03:14,400
أعرفها منذ ولدت

59
00:03:14,300 --> 00:03:17,300
أعترف أني مهتماً
لكن فيما يتعلق بإحضاره إلى هنا

60
00:03:17,300 --> 00:03:21,100
فأرى أنه ليس لديكِ فرصة

61
00:03:21,700 --> 00:03:23,100
سنرى

62
00:03:27,000 --> 00:03:30,600
(إقترح سيد (كارسون
أن نتناول العشاء في كوخنا الليلة

63
00:03:30,400 --> 00:03:32,400
فكرت في أن أطلب نصيحتكِ

64
00:03:32,400 --> 00:03:34,700
هل ستفعلان ذلك دائماً؟

65
00:03:34,600 --> 00:03:36,900
لا أعتقد ذلك، بين الحين والآخر

66
00:03:36,900 --> 00:03:39,200
هناك بقايا كبد الأوز وبعض اللحم

67
00:03:39,100 --> 00:03:40,900
سأعد سلة لكما -
حقاً؟ -

68
00:03:40,800 --> 00:03:42,300
سيكون ذلك لطيفاً جداً

69
00:03:42,200 --> 00:03:43,800
متى طهوتِ آخر مرّة؟

70
00:03:43,800 --> 00:03:45,100
لقد فعلت ذلك

71
00:03:45,100 --> 00:03:48,500
بالطبع، كما نعرف جميعاً
يستطيع الجميع أن يطهو

72
00:03:48,500 --> 00:03:51,300
لا تكوني كذلك، ليست فكرتي

73
00:03:51,200 --> 00:03:52,400
لكن قد تكون لطيفة

74
00:03:52,400 --> 00:03:53,800
تشعر سيدة (باتمور) بالغيرة

75
00:03:53,800 --> 00:03:55,800
أنا متأكدة أنها ليست كذلك

76
00:03:55,800 --> 00:03:58,500
لكني سأكون ممتنة لتجهيزك السلة

77
00:03:59,900 --> 00:04:01,700
ربما أكون كذلك

78
00:04:02,800 --> 00:04:05,100
...(كدت أنسى، ذلك الشاب (هنري

79
00:04:05,200 --> 00:04:06,200
تالبوت)؟) -
بالضبط -

80
00:04:06,200 --> 00:04:07,900
إتصل عندما كنتِ في الخارج

81
00:04:07,800 --> 00:04:09,400
سيأتي إلى (يوركشاير) يوم الأربعاء

82
00:04:09,500 --> 00:04:12,500
لرؤية سيارة ويريدكِ أن ترينه يفعل ذلك

83
00:04:12,300 --> 00:04:15,000
لمشاهدته وهو يرى سيارة؟

84
00:04:15,000 --> 00:04:18,100
ليس تماماً، سيقودها في مضمار ما قريب

85
00:04:18,100 --> 00:04:19,400
(في (كاتريك -
يختبرها -

86
00:04:19,300 --> 00:04:20,700
ليرى كيف قيادتها

87
00:04:20,800 --> 00:04:22,500
يمكنني أن أصحبكِ إذا أردتِ -
حقاً؟ -

88
00:04:22,400 --> 00:04:24,100
أود أن أراها

89
00:04:24,000 --> 00:04:26,500
ماذا عنكِ؟ -
سأكون في (لندن) يوم الأربعاء -

90
00:04:26,400 --> 00:04:27,500
لدى (إديث) موعد غرامي

91
00:04:27,500 --> 00:04:29,500
كلّا -
بالطبع لا -

92
00:04:29,400 --> 00:04:30,800
ماذا تعنين بذلك؟

93
00:04:30,800 --> 00:04:33,100
يبدو أن دكتور (كلاركسون) بدأ يغير رأيه

94
00:04:33,000 --> 00:04:35,700
ستحضره (إيزابيل) الليلة لتناول الشراب
(مع (ديكي ميرتون

95
00:04:35,600 --> 00:04:37,600
لهذا جاءت أمي

96
00:04:37,600 --> 00:04:39,000
متى؟ ماذا تريد؟

97
00:04:39,000 --> 00:04:41,400
سيأتي (نيفيل تشامبرلين) إلى الشمال

98
00:04:41,300 --> 00:04:44,700
تريده أن يتناول العشاء هنا
لتقنعه بأن يدعمها

99
00:04:44,700 --> 00:04:47,600
إذا كان ضمن جولة
فسيكون من الصعب تغيير جدوله

100
00:04:47,500 --> 00:04:51,100
ذلك ما قلته، لكنها تعتقد أنه يمكنها أن تقنعه

101
00:04:51,100 --> 00:04:53,500
هل من الخطأ أن أتمنى أن تكون مخطئة؟

102
00:04:57,000 --> 00:04:58,900
هل هناك شيء مثير للإهتمام؟

103
00:04:59,700 --> 00:05:04,200
إنه الرقيب (ويليس)، يقول إنه سيأتي
لإصطحابي يوم الأربعاء الساعة 9

104
00:05:04,100 --> 00:05:05,700
لنذهب إلى (يورك) لأجل المحاكمة

105
00:05:06,700 --> 00:05:08,200
أتودين أن آتي، أيضاً؟

106
00:05:08,200 --> 00:05:10,300
أيمكنك أن تأخذ إجازة؟ -
يمكنني أن أطلب -

107
00:05:10,300 --> 00:05:12,300
يجب ألا تذهبي إلى المحاكمة وحدكِ

108
00:05:12,300 --> 00:05:13,300
أي محاكمة؟

109
00:05:13,300 --> 00:05:15,900
(طُلب من الآنسة (باكستر
لتكون شاهدة يوم الأربعاء

110
00:05:15,800 --> 00:05:18,200
أريد أن أرافقها لأبقى معها

111
00:05:18,200 --> 00:05:20,900
أعتقد أنك يجب أن تذهب -
(سيتفهم سيد (كارسون -

112
00:05:20,900 --> 00:05:22,200
أنا شاهدة على الشخصية فقط

113
00:05:22,100 --> 00:05:24,400
شاهدة الشخصية قد تشكل فرقاً

114
00:05:24,500 --> 00:05:26,100
لماذا يريدونكِ أن تشهدي؟

115
00:05:26,000 --> 00:05:28,900
...هناك رجل يحاكم بتهمة السرقة، وأنا

116
00:05:28,800 --> 00:05:30,100
كنت أعرفه في الماضي

117
00:05:30,100 --> 00:05:32,300
هل ستؤثر كلماتك على النتيجة؟

118
00:05:32,300 --> 00:05:34,500
هذا ممكن -
يجب أن تفكري في الأمر جيداً -

119
00:05:34,500 --> 00:05:37,700
(لقد فكرت في الأمر جيداً جداً يا سيد (بيتس

120
00:05:37,900 --> 00:05:39,900
أين كنت؟ -
(أنا آسف، سيد (بارو -

121
00:05:39,800 --> 00:05:42,600
العائلة تتناول القهوة فحسب
لذا، ظننت أن (آندي) يمكنه فعل ذلك وحده

122
00:05:42,500 --> 00:05:45,300
يمكنه ذلك، لكن أنا من يقرر ذلك وليس أنت

123
00:05:49,200 --> 00:05:51,300
سأذهب إلى القرية بعد قليل
أتريد أن ترافقني؟

124
00:05:51,200 --> 00:05:52,800
شكراً، لكن لا أريد

125
00:05:52,700 --> 00:05:54,200
ظننت أنك تريد بعض الأشياء

126
00:05:54,200 --> 00:05:55,500
لا شيء طارئ

127
00:05:55,500 --> 00:05:56,800
حسناً، هل ذلك كل شيء؟

128
00:05:56,800 --> 00:05:58,300
أجل

129
00:06:01,100 --> 00:06:02,700
(أنا مسرور لرؤيتك هنا مجدداً يا (ديكي

130
00:06:02,600 --> 00:06:05,300
يسرني الحضور هنا
لكني للأسف جئت لأجل الخلاف فقط

131
00:06:05,200 --> 00:06:06,300
لا تهتم لكلامه

132
00:06:06,300 --> 00:06:08,900
أحضرنا دكتور (كلاركسون) معنا
لأن هناك شيئاً

133
00:06:08,800 --> 00:06:11,000
ستود أنت و(كورا) سماعه

134
00:06:11,100 --> 00:06:13,400
هل هذا يعني أنك غيرت رأيك؟

135
00:06:13,300 --> 00:06:14,800
ربما

136
00:06:14,800 --> 00:06:16,100
هل أخبرت والدتي؟

137
00:06:16,100 --> 00:06:19,000
المسكين، إذا كان يغير رأيه
فلا تحبطه

138
00:06:19,000 --> 00:06:20,900
ذلك يذكرني، لدي رسالة منها

139
00:06:20,800 --> 00:06:24,900
تقول إن وزير الصحة
يسعده تناول الطعام هنا يوم الجمعة

140
00:06:24,900 --> 00:06:26,900
ماذا؟ كيف إستطاعت فعل ذلك؟

141
00:06:26,900 --> 00:06:28,700
لا بد أنها قد وجدت طريقة لإبتزازه

142
00:06:28,600 --> 00:06:30,800
لا تعني ذلك -
أتوقع ذلك منها -

143
00:06:30,800 --> 00:06:34,400
إذا أقنعته أن يأتي إلى هنا
يمكنها أن تجعله يدين الخطة

144
00:06:34,400 --> 00:06:36,200
يجب ألا تفعل

145
00:06:36,100 --> 00:06:38,600
وأريدكم أنتم الثلاثة هنا لتدعمونني

146
00:06:38,500 --> 00:06:40,300
حاضر أيها القبطان

147
00:06:46,300 --> 00:06:48,200
هل يضايقك سيد (بارو)؟

148
00:06:48,200 --> 00:06:51,800
...بدوت سابقاً -
كلّا، ليس ذلك -

149
00:06:51,700 --> 00:06:53,100
يريد أن يكون ودوداً فقط

150
00:06:53,100 --> 00:06:55,800
أعرف، وكان طيباً معي عندما أتيت إلى هنا

151
00:06:55,700 --> 00:06:57,600
إذن، ما الأمر؟

152
00:06:58,400 --> 00:06:59,900
...في الواقع

153
00:07:00,000 --> 00:07:03,100
منذ أتيت أصبحت أعرف المزيد عنه

154
00:07:03,000 --> 00:07:05,700
لا أحب قول ذلك بوجود سيدة

155
00:07:05,900 --> 00:07:08,200
كلانا نعرف سيد (بارو) جيداً جداً

156
00:07:08,100 --> 00:07:10,500
المهم أني لا أريد أن أوحي له
بأفكار خاطئة

157
00:07:10,400 --> 00:07:11,700
لست متأكدة أن ذلك منصفاً

158
00:07:11,700 --> 00:07:13,900
منصف أم لا، أعتقد أنه من الأفضل
أن يعرف الأمر

159
00:07:13,800 --> 00:07:15,800
أنا لا أكرهه

160
00:07:15,800 --> 00:07:17,000
فنحن ما نحن عليه

161
00:07:16,900 --> 00:07:18,900
أليست تلك هي الحقيقة؟

162
00:07:22,100 --> 00:07:23,900
تحياتي للطاهية

163
00:07:23,800 --> 00:07:26,100
لقد كانت سيدة (باتمور) وليس أنا

164
00:07:26,100 --> 00:07:27,700
ماذا كان يطلب سيد (موزلي)؟

165
00:07:27,700 --> 00:07:31,700
يود أن يرافق آنسة (باكستر) صباح الأربعاء
(إلى (يورك

166
00:07:32,400 --> 00:07:34,200
يبدو أنكِ قلتِ أنه يمكنها الذهاب

167
00:07:34,100 --> 00:07:35,700
أجل، لقد فعلت

168
00:07:35,600 --> 00:07:37,900
هل ستسمح له؟ -
لا أرى مانعاً -

169
00:07:37,900 --> 00:07:40,500
ما السبب؟ -
يحتاج الرقيب (ويليس) إلى مساعدتها -

170
00:07:40,500 --> 00:07:42,400
الرقيب (ويليس) مجدداً؟

171
00:07:42,400 --> 00:07:46,000
هل يتعامل رؤساء الخدم الآخرون
مع الشرطة كثيراً؟

172
00:07:46,000 --> 00:07:47,100
ليس عادة

173
00:07:47,000 --> 00:07:48,900
الآن، هل أنت مستعد؟

174
00:07:53,900 --> 00:07:56,100
هل هذه ناضجة كفاية؟

175
00:07:56,100 --> 00:07:57,400
أجل

176
00:07:57,400 --> 00:07:59,200
هلّا أحضر الخضروات؟

177
00:07:59,200 --> 00:08:02,100
هذا الطبق بارد وهذا مؤسف

178
00:08:07,600 --> 00:08:09,500
ما هذا؟

179
00:08:09,400 --> 00:08:10,600
ماذا تعتقد؟

180
00:08:10,600 --> 00:08:12,300
خضروات مقلية

181
00:08:12,400 --> 00:08:14,600
أتعنين خضروات مع لحم الضأن؟

182
00:08:14,600 --> 00:08:16,500
أحبها مع لحم الضأن

183
00:08:17,700 --> 00:08:20,200
يجب ألا ندعها تبرد

184
00:08:25,100 --> 00:08:27,600
يجب شحذ هذه السكين

185
00:08:35,500 --> 00:08:37,500
هل إستعدت للنوم؟

186
00:08:37,500 --> 00:08:39,600
أجل، لكنها لن تنام

187
00:08:39,500 --> 00:08:41,800
إنها متضايقة جداً ولا ألومها

188
00:08:41,700 --> 00:08:44,800
ماذا حدث الآن؟ -
تقول أن دكتور (كلاركسون) يخطط -

189
00:08:44,800 --> 00:08:47,100
(أن يتخلى عنها ويدعم سيدة (كرولي

190
00:08:47,100 --> 00:08:49,000
لقد توقعت ذلك -
ماذا تعنين؟ -

191
00:08:49,000 --> 00:08:52,100
لا يدعم سيادتها بعد الآن

192
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
!يا لها من وقاحة

193
00:08:54,000 --> 00:08:55,700
لا تغضبي

194
00:08:55,600 --> 00:08:58,600
من يظن نفسه؟

195
00:08:58,500 --> 00:09:00,600
ذلك الوغد

196
00:09:00,600 --> 00:09:02,500
ما كنت لأتدخل لو كنت مكانك

197
00:09:02,900 --> 00:09:04,700
بالتأكيد

198
00:09:04,600 --> 00:09:07,400
لكن أنا وأنت لا نفكر
بالطريقة ذاتها يا سيد (سبرات)، صحيح؟

199
00:09:07,300 --> 00:09:09,600
بهذا الشأن أو بشأن أي موضوع آخر

200
00:09:10,500 --> 00:09:12,600
أتمنى لك ليلة سعيدة

201
00:09:18,900 --> 00:09:20,200
متى موعد قطارك؟

202
00:09:20,200 --> 00:09:22,700
الساعة التاسعة -
هل هذه أزمة أخرى في المجلة؟ -

203
00:09:22,600 --> 00:09:24,800
كلّا، لكني سأقابل محررات محتملات

204
00:09:24,800 --> 00:09:25,900
محررات؟

205
00:09:26,000 --> 00:09:28,400
محررات -
أوافقكِ الراي، حظ طيب -

206
00:09:28,300 --> 00:09:30,900
إذن، مع من موعدك الغرامي؟ -
ليس موعداً غرامياً -

207
00:09:30,900 --> 00:09:33,400
إنه مجرد صديق
كما أقول بإستمرار

208
00:09:33,600 --> 00:09:36,800
ماذا ستفعل اليوم؟
أليس لديك خطط لرؤية سيارة سباق؟

209
00:09:36,700 --> 00:09:39,300
لاحقاً، سنرى موقع لورشة التصليح

210
00:09:39,200 --> 00:09:40,600
ثم سنذهب إلى (كاتريك) بعد الغداء

211
00:09:40,600 --> 00:09:43,200
أريد أن أذهب إلى (مايسون) قبل ذلك

212
00:09:43,200 --> 00:09:45,800
سينتقل اليوم -
ما دامت الخنازير جاهزة -

213
00:09:45,700 --> 00:09:47,500
أنت تمزح لكني قلقة

214
00:09:47,500 --> 00:09:50,400
طلبت منه تولي أمرها
لكن تحتاج تربية الخنازير إلى قوة جسدية

215
00:09:50,400 --> 00:09:52,600
أنتِ محقة بالطبع

216
00:09:52,500 --> 00:09:53,900
إنها قوية وقد تكون خطرة

217
00:09:53,900 --> 00:09:55,000
إسأليه إذا يمكنه فعل ذلك

218
00:09:55,100 --> 00:09:57,600
أعتقد أنه يجب أن أفعل -
سنقضي اليوم مع سيارات السباق والخنازير -

219
00:09:57,500 --> 00:09:59,400
ماذا هناك أفضل من ذلك؟

220
00:09:59,800 --> 00:10:03,000
من سيتناول العشاء في البيت هذه المرّة؟ -
لا أحد -

221
00:10:03,000 --> 00:10:04,700
(هذه للترحيب بسيد (مايسون

222
00:10:04,700 --> 00:10:06,100
فهو سينتقل اليوم

223
00:10:06,100 --> 00:10:08,000
تمني له الحظ الطيب بالنيابة عني

224
00:10:08,000 --> 00:10:11,600
آمل أن يستمتع بالطعام
(أكثر من سيد (كارسون

225
00:10:11,500 --> 00:10:12,700
لماذا؟ ما خطبه؟

226
00:10:12,700 --> 00:10:14,700
لا شيء

227
00:10:14,700 --> 00:10:18,800
بإستثناء حقيقة أني لا أطهو مثل والدته

228
00:10:18,600 --> 00:10:23,400
أعتقد أن الرد الصحيح
هو أن تقولي "الرجال" ثم تتنهدين

229
00:10:23,300 --> 00:10:25,100
ما هذا؟

230
00:10:25,400 --> 00:10:27,100
لا عليك

231
00:10:27,200 --> 00:10:29,900
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
آنسة (باكستر) تتوقع حضوري -

232
00:10:29,900 --> 00:10:32,000
ديزي)، إذهبي وأحضريها)

233
00:10:32,200 --> 00:10:34,300
إعتنِ بها أيها الرقيب

234
00:10:34,300 --> 00:10:37,400
إنها متوترة جداً -
سأبذل جهدي -

235
00:10:37,300 --> 00:10:40,600
لكننا سنلقي القبض على شخص سيئ
ولا بد أن يقاوم

236
00:10:40,600 --> 00:10:42,300
وسنتعرض لبعض الأذى؟

237
00:10:42,200 --> 00:10:44,000
حظاً طيباً يا عزيزتي

238
00:10:50,000 --> 00:10:54,000
إذا وضعنا البوابة هنا، فستكون على
خط مستقيم مع الطريق العام

239
00:10:53,900 --> 00:10:56,700
ويمكننا الحصول على الكهرباء والماء
(من مزود مزرعة (كينغز بارو

240
00:10:56,600 --> 00:10:58,900
لِمَ لا نضع ورشة التصليح هناك؟

241
00:10:58,800 --> 00:11:00,500
كينغز بارو) مزرعة عاملة)

242
00:11:00,400 --> 00:11:03,300
وليس هناك حديقة لها بنصف حجم هذه

243
00:11:03,300 --> 00:11:05,600
يجب أن نفكر بشأن التكاليف

244
00:11:06,100 --> 00:11:08,000
من اللطيف أنك ستأتي معي اليوم

245
00:11:07,900 --> 00:11:10,300
يسرني ذلك،لكنه لن يود أن أكون هناك

246
00:11:10,200 --> 00:11:14,400
هذا هراء، بينك وبينه أشياء مشتركة
أكثر مما لدي

247
00:11:14,400 --> 00:11:16,000
هل علاقتكما جادة؟

248
00:11:16,000 --> 00:11:18,200
إنه جذاب ولطيف

249
00:11:18,200 --> 00:11:21,600
ومن الجيد أن أتذكر
أني إمرأة شابة مجدداً

250
00:11:21,500 --> 00:11:22,600
ولكن ذلك كل شيء

251
00:11:22,700 --> 00:11:24,100
شابة؟

252
00:11:25,300 --> 00:11:29,100
لا أريد أن أبدو متعالية
لكني لن أتزوج شخصاً أقل شأناً مني

253
00:11:30,000 --> 00:11:32,500
هل كان السيد (ماثيو كرولي) مميزاً هكذا؟

254
00:11:32,400 --> 00:11:35,900
كان (ماثيو) وريث لقلب (إيرل) والعزبة

255
00:11:35,800 --> 00:11:39,400
لا أريد أن أكون أرقى
أو أثرى من زوجي

256
00:11:39,400 --> 00:11:43,200
قد يفاجئكِ ذلك لكن أوافقكِ الرأي
في أهمية التوازن

257
00:11:43,100 --> 00:11:45,800
يجب ألا يكون أحدهما أقوى من الثاني بكثير

258
00:11:45,700 --> 00:11:49,200
لا أعتقد أن لهذا علاقة بالمال أو المنصب

259
00:11:49,200 --> 00:11:51,800
هل هكذا كانت مشاعرك تجاه (سيبل)؟

260
00:11:51,700 --> 00:11:54,400
كان بالنسبة إليكم جميعاً
أن لديها كل شيء ولم يكن لدي شيئاً

261
00:11:54,400 --> 00:11:58,200
كانت سيدة رائعة
وقد كنت السائق

262
00:11:58,200 --> 00:12:00,500
لكن لم يكن ذلك صحيحاً بالنسبة إلينا

263
00:12:00,500 --> 00:12:03,700
(كنا ملائمان لبعضنا أنا و(سيبل

264
00:12:03,600 --> 00:12:06,300
كانت قوية بمعتقداتها وكذلك أنا

265
00:12:06,600 --> 00:12:10,200
كان زواج بين شخصين متساويين
وكنا سعيدين جداً

266
00:12:10,900 --> 00:12:12,800
أعتقد أننا نرى ذلك الآن

267
00:12:12,700 --> 00:12:14,500
أعني العائلة

268
00:12:14,600 --> 00:12:16,400
أنت محق، ليس في البداية

269
00:12:16,300 --> 00:12:17,700
لكن الآن

270
00:12:29,300 --> 00:12:31,700
طاب يومك -
طاب يومي؟ -

271
00:12:31,600 --> 00:12:34,100
أتساءل إذا كانت لديك الجرأة لتتحدث إليّ

272
00:12:34,100 --> 00:12:37,200
المعذرة؟ -
التخلي عن سيدتي -

273
00:12:37,100 --> 00:12:41,600
وهي كانت تدير القرية
منذ كنت طفل صغير

274
00:12:41,400 --> 00:12:44,200
لا أعتقد أنه مطلوب مني تبرير أفعالي لكِ

275
00:12:44,200 --> 00:12:45,800
لأنك لا تستطيع ذلك

276
00:12:45,700 --> 00:12:49,300
أخبرني، أتسميه عرفاناً؟

277
00:12:50,000 --> 00:12:51,900
لأنني أسميها خيانة

278
00:12:51,900 --> 00:12:57,200
حقاً؟ أسميها وقاحة لدرجة غير مقبولة

279
00:12:57,000 --> 00:13:00,500
وأخشى أن هذه ليست نهاية الأمر

280
00:13:03,200 --> 00:13:04,900
تبدين مرحة جداً

281
00:13:04,900 --> 00:13:06,200
أعتقد أننا سنستمتع بوقتنا

282
00:13:06,300 --> 00:13:08,300
كما أن لدي خبراً

283
00:13:08,300 --> 00:13:10,300
كادوا ينهون العمل في بيتي

284
00:13:10,200 --> 00:13:11,900
كان ذلك سريعاً -
حقاً؟ -

285
00:13:11,900 --> 00:13:14,800
لا يبدو سريعاً جداً لكنه كاد ينتهي

286
00:13:14,700 --> 00:13:16,800
عليكِ الآن أن تجدي بعض الزبائن

287
00:13:16,700 --> 00:13:19,100
لكن هذا خبر مفرح، أليس كذلك؟

288
00:13:26,500 --> 00:13:29,000
هل عرفت؟ -
إنه غير إعترافه؟ أجل -

289
00:13:28,900 --> 00:13:30,800
كنت في المحكمة، لقد خرجت للتو

290
00:13:30,800 --> 00:13:34,400
أتوقع أنه عرف أن لا فائدة من ذلك
بعدما سمع أنكِ قد جئتِ

291
00:13:34,300 --> 00:13:36,200
لذا، لا يحتاجون إلى شهادتي

292
00:13:37,500 --> 00:13:38,800
كيف تشعرين؟

293
00:13:38,900 --> 00:13:41,300
أشعر بأني مرتاحة بالطبع

294
00:13:41,200 --> 00:13:44,400
لن تذكرني الصحف
ولن تكون هناك عواقب

295
00:13:44,800 --> 00:13:46,700
ولكن؟ -
...أعتقد أني أستعددت -

296
00:13:46,700 --> 00:13:49,800
لمواجهته في قاعة المحكمة
ذلك الرجل الذي دمر حياتي

297
00:13:49,800 --> 00:13:53,800
ويبدو الأمر الآن مخيباً للظن

298
00:13:56,300 --> 00:13:59,800
هل أعود إلى الداخل وأطلب منه
أن يقول إنه غير مذنب؟

299
00:14:00,600 --> 00:14:02,900
لا، شكراً لك

300
00:14:03,900 --> 00:14:07,200
يجب أن نغادر
الرقيب (ويليس) سيحضر السيارة

301
00:14:15,200 --> 00:14:18,800
يسرني رؤية إمرأة ودودة
تعمل في المطبخ

302
00:14:18,700 --> 00:14:21,900
لدي شاي لنا جميعاً
ووجبة خفيفة لك لاحقاً

303
00:14:21,900 --> 00:14:23,200
أنتِ رائعة

304
00:14:23,300 --> 00:14:24,400
هل نقاطعكم؟

305
00:14:24,400 --> 00:14:25,500
على الإطلاق يا سيدتي

306
00:14:25,500 --> 00:14:26,800
نرحب بكِ كثيراً هنا

307
00:14:26,800 --> 00:14:29,600
أردنا أن نأتي لنعرف كيف وضعك

308
00:14:29,500 --> 00:14:31,800
تستطيع (ديزي) أن تخبرك أين تجد مكتبنا

309
00:14:31,800 --> 00:14:34,200
ستساعد (ديزي) كثيراً

310
00:14:34,700 --> 00:14:37,100
نريد مناقشة أمر الخنازير

311
00:14:37,000 --> 00:14:39,200
هلّا نخرج؟ -
يمكننا التحدث في الأمر هنا يا سيدتي -

312
00:14:39,100 --> 00:14:41,100
لا يوجد أسرار في ذلك

313
00:14:41,100 --> 00:14:42,400
حسناً

314
00:14:42,300 --> 00:14:45,000
أعرف أن لديك خبرة كبيرة

315
00:14:45,000 --> 00:14:46,200
خبرة كبيرة

316
00:14:46,200 --> 00:14:47,800
أنا بارع في تربية الخنازير

317
00:14:47,800 --> 00:14:50,400
أجل لكن ليدي (ماري) قلقة
حيال الجانب الجسدي للأمر

318
00:14:50,300 --> 00:14:53,500
رفع الخنزير للذبح
أو أخذ الخنازير الصغيرة من والدتهم

319
00:14:53,500 --> 00:14:56,300
ألهذا لأني أكبر سناً؟

320
00:14:57,300 --> 00:15:01,300
بالطبع لقد إخترت شخصاً لمساعدتك

321
00:15:02,100 --> 00:15:05,300
(لقد ناقشت الأمر مع سيد (مايسون

322
00:15:05,300 --> 00:15:07,700
سيخبرني عندما يحتاج إلى شخص قوي

323
00:15:07,700 --> 00:15:09,200
وسآتي من البيت

324
00:15:09,100 --> 00:15:11,900
إذن، ستكون هناك لخدمتها وفصلها
وبقية الأمور؟

325
00:15:11,800 --> 00:15:14,600
(سنرتب الأمر عندما لا يكون سيد (كارسون
بحاجة إليّ

326
00:15:14,500 --> 00:15:17,000
فهذا ليس عملاً يومياً -
(ذلك لطف كبير منك يا (آندرو -

327
00:15:16,900 --> 00:15:19,100
أريد أن أتدرب على تربية الخنازير، يا سيدتي

328
00:15:19,100 --> 00:15:21,000
أريد أن أتعلم كيف أدير مزرعة

329
00:15:21,000 --> 00:15:24,200
فهمت، جيد

330
00:15:24,100 --> 00:15:25,900
هذا ينهي الأمر

331
00:15:25,900 --> 00:15:29,500
يجب أن نذهب، نحن في طريقنا
إلى (كريك) وقد تأخرنا

332
00:15:29,700 --> 00:15:32,900
نأمل أن تكون سعيداً جداً هنا -
شكراً لك -

333
00:15:39,400 --> 00:15:41,900
أريد أن أتدرب

334
00:15:41,900 --> 00:15:43,400
وأتعلم

335
00:15:43,400 --> 00:15:45,500
لم أكن أكذب

336
00:15:46,700 --> 00:15:49,600
لماذا يقضي لورد (هيكسام) وقت طويل في (طنجة)؟

337
00:15:49,500 --> 00:15:51,200
أعتقد أنها تعجبه

338
00:15:51,200 --> 00:15:54,100
(لو كان لدي قصر (برانكستر
لا أعتقد أني سأود أن أتركه

339
00:15:54,000 --> 00:15:55,500
أوافقكِ الرأي

340
00:15:55,400 --> 00:15:57,100
لكنه ليس ريفياً

341
00:15:57,000 --> 00:15:59,500
إنه يحب الفن أكثر من الرياضة
إذا كنتِ تفهمين ما أعنيه

342
00:15:59,400 --> 00:16:01,500
لا يصطاد ولا يطلق النار؟

343
00:16:01,400 --> 00:16:03,500
بالكاد، إنه يرسم

344
00:16:03,600 --> 00:16:05,100
ماذا يرسم؟

345
00:16:05,000 --> 00:16:07,800
شبان (طنجة)، معظم الوقت

346
00:16:07,800 --> 00:16:10,000
ومشاهد من الحياة المحلية

347
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
ولم يرد أن يتزوج قط؟

348
00:16:13,000 --> 00:16:14,500
لا يمكنني قول ذلك

349
00:16:14,500 --> 00:16:16,300
كان هناك إتفاق أنه هو وقريبته

350
00:16:16,300 --> 00:16:18,400
أديل غريم)، سيتزوجان في النهاية)

351
00:16:18,300 --> 00:16:19,800
من إتفق على ذلك؟

352
00:16:19,800 --> 00:16:22,000
والديهما

353
00:16:22,400 --> 00:16:24,000
يا للرومانسية

354
00:16:25,000 --> 00:16:26,600
لكنك معجب به

355
00:16:26,700 --> 00:16:29,200
ولا تريد أن تجد عملاً آخر؟

356
00:16:29,100 --> 00:16:31,100
(أكره أن أغادر (برانكستر

357
00:16:31,100 --> 00:16:34,400
وأحب قريبي (بيتر) حتى لو لم يكن ريفياً

358
00:16:34,300 --> 00:16:36,800
إنه طيب جداً

359
00:16:37,500 --> 00:16:39,500
ماذا تفعل مساء اليوم؟

360
00:16:39,400 --> 00:16:40,900
هل يمكنني رؤيتكِ خلال المساء، أيضا؟

361
00:16:41,000 --> 00:16:43,700
تعال إلى شقتي لتناول شراباً
سأريك إياها

362
00:16:43,600 --> 00:16:45,300
ثم يمكننا الذهاب إلى مكان آخر
إختره أنت

363
00:16:45,300 --> 00:16:47,000
يا لها من خطة رائعة

364
00:16:47,000 --> 00:16:49,600
ليست رائعة للغاية للأسف

365
00:16:49,900 --> 00:16:51,600
لكن أود معرفة رأيك

366
00:16:51,600 --> 00:16:53,500
وسأخبركِ به

367
00:17:15,000 --> 00:17:17,700
سيهزمه (تشارلي) مجدداً
وهذا يغضبه

368
00:17:17,700 --> 00:17:19,300
سيد (روجرز) سائق بارع

369
00:17:19,300 --> 00:17:21,400
أعلم لكنهما يخاطران

370
00:17:21,400 --> 00:17:23,300
أنا أكره هذا، أكرهه تماماً

371
00:17:23,200 --> 00:17:25,100
وليس هناك سباقات بطيئة

372
00:17:25,200 --> 00:17:26,700
حتى مع ذلك

373
00:17:26,700 --> 00:17:28,900
وليس هناك حب آمن

374
00:17:28,900 --> 00:17:31,200
الحب الحقيقي يعني إعطاء
أحدهم القوة لإيذائك

375
00:17:31,200 --> 00:17:33,400
وأنا لا أمنحه بسهولة

376
00:18:01,200 --> 00:18:02,400
كانت قيادتها ممتازة

377
00:18:02,500 --> 00:18:05,500
إنها رائعة، (تشارلز) لا تغير شيئاً فيها

378
00:18:06,400 --> 00:18:08,200
أعتقد أني بدأت بعدك

379
00:18:08,200 --> 00:18:09,900
!أنت خاسر سيء

380
00:18:09,900 --> 00:18:11,700
إذن؟ -
يا للسرعة -

381
00:18:11,700 --> 00:18:13,600
تلك هي الفكرة

382
00:18:13,600 --> 00:18:15,300
تبدو قيادتها جيدة

383
00:18:15,200 --> 00:18:16,400
هل ستأخذها إلى (بروكلاندز)؟

384
00:18:16,500 --> 00:18:17,700
بروكلاندز) ومضامير أخرى)

385
00:18:17,600 --> 00:18:19,700
أعتقد أني وجدت سيارتي الجديدة
ما رأيك يا (تشارلي)؟

386
00:18:19,600 --> 00:18:21,800
لا بد أنها سيارة جيدة لتهزمني

387
00:18:21,800 --> 00:18:23,600
إذا فعلت ذلك -
لقد فعلت وسأهزمك مجدداً -

388
00:18:23,600 --> 00:18:25,000
يجب أن نحتفل

389
00:18:25,100 --> 00:18:27,000
(هناك حانة في (كاتريك

390
00:18:26,900 --> 00:18:29,200
للأسف لا يمكنني الذهاب
يحب أن أعود إلى البيت

391
00:18:29,200 --> 00:18:30,700
لنذهب على أي حال

392
00:18:30,700 --> 00:18:32,900
حسناً، سأبدل ثيابي

393
00:18:34,200 --> 00:18:35,900
ساعديه على الإستمتاع بهذا

394
00:18:35,900 --> 00:18:40,000
لستِ مضطرة لتتزوجيه
لكن يجب أن تدعيه يستمتع بهذه اللحظة

395
00:18:41,300 --> 00:18:43,400
لست متوتراً؟ لأني سأكون كذلك

396
00:18:43,400 --> 00:18:45,500
كلّا، أنا أتطلع إلى ذلك

397
00:18:45,400 --> 00:18:46,900
سنجعلك مربي خنازير

398
00:18:46,900 --> 00:18:49,000
سأعيرك بعض الكتب عندما ندخل

399
00:18:49,000 --> 00:18:50,600
كتب؟ -
عن تربية ورعاية الخنازير -

400
00:18:50,600 --> 00:18:52,400
يجب أن تعرف نظرية ذلك

401
00:18:52,400 --> 00:18:53,800
ستفيدك المعرفة

402
00:18:53,900 --> 00:18:56,200
ستجعل العمل منطقي أكثر

403
00:18:56,200 --> 00:18:57,900
إذن

404
00:18:59,100 --> 00:19:01,400
شكراً، سنبقى على إتصال -
شكراً -

405
00:19:03,100 --> 00:19:05,100
كم تبقى؟ -
واحدة فقط -

406
00:19:05,000 --> 00:19:06,400
(آنسة (إدموند

407
00:19:06,300 --> 00:19:07,700
دعيها تدخل

408
00:19:07,700 --> 00:19:09,700
يمكنكِ الدخول الآن

409
00:19:09,600 --> 00:19:11,400
إجلسي رجاءً

410
00:19:12,000 --> 00:19:15,000
كنت أقرأ عن إنجازاتك العديدة

411
00:19:14,900 --> 00:19:16,600
أرى أنكِ ولدتِ عام 1892

412
00:19:16,600 --> 00:19:20,300
أعرف أني أبدو صغيرة جداً
لأكون محررة،  ولكن لدي خبرة طويلة

413
00:19:20,100 --> 00:19:22,500
كنت سأقول إننا ولدنا في العام ذاته

414
00:19:22,400 --> 00:19:25,500
هل رأيتِ نسخة من عددنا الأخير؟

415
00:19:26,800 --> 00:19:28,200
أنا حررتها

416
00:19:28,200 --> 00:19:32,000
محررنا ترك وظيفته
لذا، كان الأمر عليّ وبقية المكتب

417
00:19:31,900 --> 00:19:34,700
وفعلنا ذلك خلال ليلة فظيعة

418
00:19:34,600 --> 00:19:36,200
لكن هل أنتِ متأكدة أنكِ بحاجة إليّ؟

419
00:19:36,200 --> 00:19:40,100
أجل، لكني على الأقل أثبت أنكِ كبيرة
كفاية لتكوني محررة

420
00:19:40,000 --> 00:19:41,800
لأني كنت كذلك

421
00:19:41,800 --> 00:19:44,400
يبدو عام 1892 بعيداً جداً

422
00:19:44,400 --> 00:19:46,900
زمن آخر وعصر آخر

423
00:19:46,800 --> 00:19:48,600
يستحق ذلك الإستكشاف

424
00:19:48,500 --> 00:19:50,900
طفلات العصر الفيكتوري أصبحن نساء عصريات

425
00:19:50,900 --> 00:19:53,000
والثمن الذي دفعنه

426
00:19:53,400 --> 00:19:55,300
(شكراً يا (أودري

427
00:19:56,800 --> 00:19:59,100
هذا رائع

428
00:19:59,100 --> 00:20:01,600
أعتقد أنك ستنجح هنا

429
00:20:01,600 --> 00:20:02,900
وأنا كذلك

430
00:20:02,900 --> 00:20:05,800
أتعرفين ماذا أتمنى؟
أن تعيش (ديزي) هنا

431
00:20:05,800 --> 00:20:09,300
يمكنكِ أن تعملي في البيت الكبير
لكن تسكنين معي

432
00:20:09,200 --> 00:20:10,700
أنا لا أعرف -
كم المسافة؟ -

433
00:20:10,800 --> 00:20:12,600
عشرين دقيقة سيراً، ليست بعيدة

434
00:20:12,600 --> 00:20:13,900
سأفكر في الأمر

435
00:20:13,800 --> 00:20:17,100
ما كنت لأفكر كثيراً
هذا المكان رائع بالنسبة إليّ

436
00:20:17,000 --> 00:20:20,200
عشت 18 عاماً في المدينة

437
00:20:20,200 --> 00:20:22,700
والآن أصبحت تحب الحصاد وتربية الخنازير

438
00:20:22,600 --> 00:20:25,100
ليس الجميع ملائمون
للمكان الذي يولدون فيه

439
00:20:25,000 --> 00:20:28,500
هذا صحيح، تلك هي الكتب التي تحدثت عنها

440
00:20:28,500 --> 00:20:31,000
أعرف أنك ستتعلم أكثر من العمل

441
00:20:30,900 --> 00:20:33,200
لكنها ستعطيك أساساً

442
00:20:33,100 --> 00:20:34,800
إذا كنت جاداً -
أنا كذلك -

443
00:20:34,800 --> 00:20:39,200
ماذا تريد أن أعطيك أيضاً؟
كوب آخر من الشاي، لِمَ لا؟

444
00:20:39,100 --> 00:20:40,900
لا أمانع ذلك

445
00:20:44,900 --> 00:20:48,400
(أخشى أن والدك ووالدتك والخالة (إديث
في الخارج

446
00:20:48,200 --> 00:20:50,700
فيجب أن تكتفوا بجدتكم وجدكم

447
00:20:50,700 --> 00:20:53,000
هل الجدة (فيوليت) هندية حمراء؟

448
00:20:53,000 --> 00:20:54,500
لماذا تقولين ذلك؟

449
00:20:54,600 --> 00:20:57,400
قالت المربية إنها في طريق الحرب

450
00:20:58,900 --> 00:21:02,400
تعالوا لتروا الكتب التي أحضرتها لكم

451
00:21:02,300 --> 00:21:05,900
هذه بعض الأماكن التي زرتها أنا وجدكم

452
00:21:07,300 --> 00:21:11,700
إتصل مكتب (تشامبرلين) لتأكيد
إنه سيتناول الطعام هنا يوم الجمعة

453
00:21:11,900 --> 00:21:13,100
ليته لا ياتي

454
00:21:13,200 --> 00:21:14,900
لكنكِ ستحضرين المعارضة؟

455
00:21:14,900 --> 00:21:16,500
بالتأكيد، لقد فعلت ذلك مسبقاً

456
00:21:16,500 --> 00:21:18,100
يا له من أمر مزعج

457
00:21:18,200 --> 00:21:19,600
أمي لا تحب الخسارة

458
00:21:19,500 --> 00:21:21,300
ليس لديها خبرة في ذلك

459
00:21:21,200 --> 00:21:24,700
ألا يمكنكِ الإبتعاد وتتركي الأمور تحدث؟

460
00:21:24,700 --> 00:21:28,300
روبرت)، تركت والدتك تفعل ما تشاء 30 عاماً)

461
00:21:28,200 --> 00:21:29,800
لكن هذا مهم جداً

462
00:21:29,900 --> 00:21:31,800
أقدر أن دوافعها نبيلة

463
00:21:31,800 --> 00:21:35,100
لكن ذلك ليس كافياً عندما
تدمر حياة الآخرين

464
00:21:35,400 --> 00:21:36,500
هذه هي المفضلة لدي

465
00:21:36,500 --> 00:21:39,100
يمكننا أن نلغي
إذا سمحت لي بأن أقول إنك مريضاً

466
00:21:39,100 --> 00:21:41,400
لست مريضاً كفاية
ويمكنها ترتيب موعد آخر

467
00:21:41,400 --> 00:21:43,800
يمكنها أن تجعل (تشامبرلين) يفعل ما تريد

468
00:21:43,800 --> 00:21:45,500
ولا أحد يعرف السبب

469
00:21:45,500 --> 00:21:46,700
ما هذا؟

470
00:21:46,700 --> 00:21:49,000
(هذا (أبو الهول)، يا عزيزتي في (مصر

471
00:21:49,000 --> 00:21:51,500
ماذا؟ -
(أبو الهول) -

472
00:21:51,500 --> 00:21:54,700
مخلوق لديه أسرار لا يكشف عنها

473
00:21:54,700 --> 00:21:56,800
(مثل الجدة (فيوليت

474
00:21:59,300 --> 00:22:02,100
متى ستذهبين إلى هناك، يوم الجمعة؟

475
00:22:02,100 --> 00:22:04,500
ليس قبل الساعة الثامنة

476
00:22:04,400 --> 00:22:08,900
أريد أن أكون مستحوذة على القاعة
(عندما يصل سيد (تشامبرلين

477
00:22:10,000 --> 00:22:11,900
!يا للهول

478
00:22:12,000 --> 00:22:13,400
خبر سيئ؟

479
00:22:13,300 --> 00:22:14,500
...يا للهول

480
00:22:14,500 --> 00:22:16,400
ما كنت لأذكر الأمر لو كنت أعرف

481
00:22:16,500 --> 00:22:19,600
سبرات)، أطلب من (دينكر) الحضور)
من فضلك

482
00:22:19,400 --> 00:22:21,200
بالطبع يا سيدتي

483
00:22:21,500 --> 00:22:22,900
أنتِ متضايقة جداً

484
00:22:22,900 --> 00:22:24,600
لقد ألحقت (دينكر) العار بنفسها

485
00:22:24,600 --> 00:22:26,200
كم هذا سيئ بالنسبة إليكِ

486
00:22:26,200 --> 00:22:28,800
ليس كثيراً

487
00:22:28,800 --> 00:22:31,600
لكن هذا يعني أن عليّ أن أجد خادمة جديدة

488
00:22:31,500 --> 00:22:33,800
أجل، فهمت عقاب حقيقي

489
00:22:34,900 --> 00:22:36,000
سيدتي؟

490
00:22:36,000 --> 00:22:38,300
هل صحيح أنكِ نعتِ دكتور (كلاركسون) بالخائن؟

491
00:22:38,300 --> 00:22:41,500
ماذا؟ بالتاكيد لا؟ (دينكر)؟

492
00:22:42,000 --> 00:22:45,600
إعتقدت أنه تصرف بطريقة سيئة تجاهكِ

493
00:22:45,500 --> 00:22:48,700
لا يحق لكِ أن يكون لكِ أراء عن معارفي

494
00:22:48,700 --> 00:22:50,300
عدا عن التعبير عنها

495
00:22:50,300 --> 00:22:54,800
لا يمكنكِ أن تعتبريه صديقكِ
ليس بعد أن إنقلب ضدكِ

496
00:22:54,700 --> 00:22:58,900
لو لم يعد كل من إنتقدني صديقي

497
00:22:58,900 --> 00:23:00,700
سيكون دفتر عناوين أصدقائي فارغاً

498
00:23:00,600 --> 00:23:01,700
...نعم، ولكن بالتأكيد

499
00:23:01,700 --> 00:23:06,000
بالنسبة إلى وصيفة أن تهين طبيباً في الشارع

500
00:23:05,900 --> 00:23:09,400
(قرأتِ الكثير من الروايات يا (دينكر
وشاهدتِ الكثير من الأفلام

501
00:23:09,400 --> 00:23:11,200
كنت أساندكِ

502
00:23:11,200 --> 00:23:14,200
"ولأجل ذلك، سأكتب "شخصية فاترة
في رسالة التوصية

503
00:23:14,100 --> 00:23:16,800
ما يمكنك من إيجاد عمل في مكان آخر

504
00:23:16,700 --> 00:23:19,100
لكن يجب أن تغادري البيت الآن

505
00:23:19,000 --> 00:23:20,100
...لكن سيدتي

506
00:23:20,000 --> 00:23:22,700
يمكنكِ أن تبقي الليلة
لكن يجب أن تغادري غداً

507
00:23:22,600 --> 00:23:23,800
إذهبي

508
00:23:26,200 --> 00:23:30,600
هل أنتِ متأكدة؟ أنا متأكدة أن
دكتور (كلاركسون) لا يريد أن تخسر عملها

509
00:23:30,500 --> 00:23:32,600
إذن، ماكان يجب أن يبعث هذه الرسالة

510
00:23:32,600 --> 00:23:36,600
عندما نطلق كلاب الحرب
فيجب أن نتبعها

511
00:23:45,600 --> 00:23:48,200
آسف بشأن ذلك
فقد كان هناك طابور طويل

512
00:23:48,100 --> 00:23:49,500
إنه مكان محبوب فهذه علامة جيدة

513
00:23:49,500 --> 00:23:51,000
ألا تعرفان المكان؟

514
00:23:50,900 --> 00:23:53,700
ستسخر مني، لكني لم أذهب إلى حانة مسبقاً

515
00:23:53,700 --> 00:23:57,100
لم يكن (ماثيو) يحب الذهاب إلى الحانات
(ويذهب أبي إلى (غرانثام أرمز

516
00:23:57,100 --> 00:23:59,300
مرّة في العام لتناول الشراب مع المستأجرين

517
00:23:59,300 --> 00:24:02,300
أخشى أن حياتي أكثر خشونة من ذلك

518
00:24:02,200 --> 00:24:04,000
أعتبر أنك قد حذرتني

519
00:24:05,200 --> 00:24:07,100
إذن، السيارة ناجحة؟

520
00:24:07,000 --> 00:24:09,600
لم أكن مقتنع أنها ستكون كذلك
لكنها جيدة

521
00:24:09,500 --> 00:24:10,900
يجب أن تجرب ذلك مرّة

522
00:24:10,900 --> 00:24:12,000
آمل أن ذلك عرض حقيقي

523
00:24:12,000 --> 00:24:14,300
لم أدرك أنك تحب ذلك
!تباً

524
00:24:14,300 --> 00:24:15,600
يمكنك قيادتها اليوم

525
00:24:15,600 --> 00:24:17,400
تعرف أنني أتيت إلى (داونتن) لأعمل كسائق؟

526
00:24:17,300 --> 00:24:18,400
(أخبرتني (ماري

527
00:24:18,400 --> 00:24:21,100
لكن ليس كسائق يحب السيارات

528
00:24:21,100 --> 00:24:22,300
ذلك صحيح

529
00:24:22,300 --> 00:24:24,000
سأخبرك من كان يتحدث عنكِ
في أحد الأيام

530
00:24:24,000 --> 00:24:25,200
(إيفلين نابيير)

531
00:24:25,200 --> 00:24:27,300
كيف حاله؟ -
بخير -

532
00:24:27,200 --> 00:24:30,900
ما يزال عازباً، لكنه ما يزال يسعى للحصول عليكِ

533
00:24:30,800 --> 00:24:33,900
لن تجدي مساعيه لكني معجبة جداً به

534
00:24:33,900 --> 00:24:35,900
الجميلة بلا رحمة

535
00:24:35,800 --> 00:24:37,500
ماذا يعني ذلك؟

536
00:24:37,400 --> 00:24:40,300
هذا يعني أن ليدي (ماري) تعرف قدرها

537
00:24:41,500 --> 00:24:44,700
عندما تأتين إلى الجنوب في المرة القادمة
سنتناول العشاء

538
00:24:44,600 --> 00:24:46,200
أود ذلك

539
00:24:46,200 --> 00:24:48,700
أنتما مضحكان -
ماذا تعني؟ -

540
00:24:48,500 --> 00:24:50,800
طريقة إيجاد أسباب لتلتقيا

541
00:24:50,800 --> 00:24:53,500
لتشاهدك تقود سيارة
ولتتناول عشاء مع صديق

542
00:24:53,500 --> 00:24:56,600
لماذا لا يمكنك أن تقول
"أود قضاء المزيد من الوقت معك؟"

543
00:24:56,600 --> 00:24:57,800
" متى يمكننا فعل ذلك "

544
00:24:57,800 --> 00:25:00,500
أترى، قد يكون إندمج بعدة طرق

545
00:25:00,400 --> 00:25:03,200
لكنه ما يزال يقاتل حسب القوانين

546
00:25:11,500 --> 00:25:13,200
ما هذه؟

547
00:25:13,100 --> 00:25:15,400
لم أسمعك تدخل

548
00:25:16,100 --> 00:25:20,900
أعارني سيد (مايسون) بعض الكتب
عن تربية الخنازير والزراعة بشكل عام

549
00:25:20,700 --> 00:25:22,100
سأساعده في تربية الخنازير

550
00:25:22,100 --> 00:25:23,900
فهمت

551
00:25:23,900 --> 00:25:26,000
بأي كتاب ستبدأ؟

552
00:25:26,000 --> 00:25:27,700
أعتقد بالكتاب الأحمر

553
00:25:27,800 --> 00:25:30,000
الكتاب الأحمر، من المؤلف؟

554
00:25:35,400 --> 00:25:37,300
(إف جيه كونيل)

555
00:25:37,300 --> 00:25:38,800
أيعني ذلك شيئاً لك؟

556
00:25:38,700 --> 00:25:40,200
ليس كثيراً

557
00:25:50,300 --> 00:25:53,300
لا بد أن هذه أرقى غرفة دخلتها

558
00:25:53,300 --> 00:25:55,000
(ذلك ذوق (مايكل

559
00:25:54,900 --> 00:25:57,500
لقد كان فناناً وذكياً جداً

560
00:25:57,400 --> 00:25:59,000
إذن، ستقيمين هنا؟

561
00:25:58,900 --> 00:26:00,900
أعتقد أني سأقيم هنا أكثر

562
00:26:00,800 --> 00:26:03,400
(أحب أن تكون لدي حياة بعيدة عن (داونتن

563
00:26:03,400 --> 00:26:05,100
لأنكِ تحبين (لندن)؟

564
00:26:05,200 --> 00:26:07,600
البيت والعزبة

565
00:26:07,600 --> 00:26:11,200
ملكاً لـ(ماري) الآن
أكثر مما يدرك أبي

566
00:26:11,000 --> 00:26:14,500
حان الوقت لأذهب إلى طريقي

567
00:26:14,400 --> 00:26:17,400
ولا أعيش في ظل (ماري) فحسب

568
00:26:17,300 --> 00:26:19,600
متى ستعودين إلى البيت هذه المرة؟

569
00:26:19,500 --> 00:26:22,200
غداً، إنتهى عملي هنا

570
00:26:22,200 --> 00:26:25,000
وجدت محررة جديدة ووزير في الحكومة

571
00:26:25,000 --> 00:26:27,800
سيتناول العشاء معنا يوم الجمعة
لذا، يجب أن نكون جميعاً هناك

572
00:26:27,800 --> 00:26:29,400
هذا راقي جداً

573
00:26:29,400 --> 00:26:31,400
هل والدكِ سياسي؟ -
كلّا -

574
00:26:31,400 --> 00:26:33,000
جدتي هي التي دعته

575
00:26:33,100 --> 00:26:34,200
!كم هذا مبهر

576
00:26:34,200 --> 00:26:35,900
إنها كذلك

577
00:26:35,900 --> 00:26:37,500
هلّا نذهب؟

578
00:26:41,000 --> 00:26:43,200
(يعجبني مقهى (دي باريس

579
00:26:43,200 --> 00:26:44,600
كيف عرفت أن تختاره؟

580
00:26:44,700 --> 00:26:47,100
أعرف أننا سنحب الأشياء ذاتها

581
00:26:58,900 --> 00:27:01,300
يا للهول! كم هذا مريح

582
00:27:01,300 --> 00:27:03,400
ظننت أني أتخطى الحد

583
00:27:03,400 --> 00:27:05,700
كلّا

584
00:27:05,700 --> 00:27:08,000
أعتقد أنكِ خمنتِ كم أنا معجب بكِ

585
00:27:07,900 --> 00:27:09,300
أنت لا تعرفني

586
00:27:09,200 --> 00:27:12,900
أعرفكِ كفاية لأفكر فيكِ طوال الوقت
ونحن لسنا معاً

587
00:27:12,800 --> 00:27:14,600
ذلك لطيف جداً

588
00:27:15,300 --> 00:27:18,000
بالطبع، ليس لدي الكثير لأقدمه

589
00:27:17,900 --> 00:27:20,200
لديك الكثير لتقدمه

590
00:27:20,200 --> 00:27:23,400
ولست متأكدة أني أستحق ذلك

591
00:27:23,300 --> 00:27:27,800
لكن دعنا الآن نستمتع بعشاء رائع

592
00:27:27,700 --> 00:27:29,200
وبعض الرقص

593
00:27:29,300 --> 00:27:31,100
لن أجادلكِ في هذا

594
00:27:36,800 --> 00:27:39,500
إذن، كان يوماً جيداً؟ -
أجل -

595
00:27:39,500 --> 00:27:42,600
نهاية سعيدة لوقت عصيب على ذلك الرجل

596
00:27:42,500 --> 00:27:44,200
قاتلت (ديزي) جيداً لأجله

597
00:27:44,200 --> 00:27:46,100
لكن ليس بطريقة عقلانية دائماً

598
00:27:46,100 --> 00:27:49,500
لكنه رجل لطيف، طيب القلب
ويراعي المشاعر

599
00:27:49,400 --> 00:27:52,500
يريد أن تعيش (ديزي) هناك
لكن ذلك مفهوم

600
00:27:52,500 --> 00:27:53,500
لا بد أنه يشعر بالوحدة

601
00:27:53,500 --> 00:27:56,000
لا يشعر بالوحدة، عاش لوحده سنوات

602
00:27:56,000 --> 00:27:58,700
إنه معتاد على ذلك -
لقد إستمتع برفقتنا اليوم -

603
00:27:58,600 --> 00:28:00,100
لقد كان مهذباً

604
00:28:00,000 --> 00:28:02,700
أتوقع أنه كان يتوق إلى رحيلنا

605
00:28:07,100 --> 00:28:10,000
يجب ألا تمانعي عندما يصبح
لدى السيد (مايسون) أصدقاء جدد

606
00:28:09,900 --> 00:28:11,700
بما أنه أصبح بيننا

607
00:28:11,700 --> 00:28:13,000
بالطبع لا أمانع

608
00:28:13,100 --> 00:28:14,900
أعتقد أنه بخير كما هو

609
00:28:14,900 --> 00:28:17,500
أنا جاهز للسير إلى الكوخ إذا كنتِ جاهزة

610
00:28:17,500 --> 00:28:20,400
بالطبع -
سيدة (باتمور) لم أشكركِ -

611
00:28:20,300 --> 00:28:21,500
على عشائنا في تلك الليلة

612
00:28:21,400 --> 00:28:22,600
تسرني دائماً المساعدة

613
00:28:22,700 --> 00:28:23,900
أنا ممتن جداً

614
00:28:23,800 --> 00:28:28,000
لكن في المرة القادمة
(لديكِ تراجعين خطوات الطبح مع سيدة (هيوز

615
00:28:27,800 --> 00:28:30,500
أجل -
مرت مدة طويلة -

616
00:28:30,400 --> 00:28:34,000
منذ أعدت الطعام
ولديها الكثير لتتعلمه

617
00:28:34,000 --> 00:28:35,700
ستسركِ مساعدتها، أليس كذلك؟

618
00:28:35,700 --> 00:28:38,700
مسرورة جداً وممتنة جداً

619
00:28:39,100 --> 00:28:41,300
يجب أن أحضر معطفي

620
00:28:45,900 --> 00:28:47,500
(آسف يا آنسة (دينكر

621
00:28:47,500 --> 00:28:50,100
لا أرى أنه يمكنني فعل شيء

622
00:28:50,100 --> 00:28:53,500
إذن، ستجلس هناك وتسمح بطردي؟

623
00:28:53,400 --> 00:28:55,000
كيف حدث ذلك؟

624
00:28:55,000 --> 00:28:58,100
هل كنتِ ثملة؟ -
كلّا، لم أكن ثملة -

625
00:28:58,100 --> 00:28:59,600
كنت مصدومة

626
00:28:59,600 --> 00:29:03,500
مصدومة من الذاكرة القصيرة
للطبيب الذي خذل راعيته

627
00:29:03,400 --> 00:29:05,500
أشك في أنه يرى الأمر بتلك الطريقة

628
00:29:05,400 --> 00:29:08,500
هكذا رأيت الأمر وتصرفت حسب ذلك

629
00:29:08,500 --> 00:29:11,500
هل يجب لومي لأني عاطفية جداً؟

630
00:29:11,500 --> 00:29:13,900
المزيد من ذلك الكلام ولن أستطيع أن أنام

631
00:29:13,900 --> 00:29:18,500
لن تنام لو بقيت مطرودة
عندما نصعد إلى الأعلى

632
00:29:18,400 --> 00:29:20,800
سأخاطر بذلك

633
00:29:32,000 --> 00:29:35,600
أنا مستاء من عشاء يوم الجمعة

634
00:29:35,500 --> 00:29:37,500
جميعنا كذلك لكن يجب أن نقوم به

635
00:29:37,500 --> 00:29:43,000
أخشى أن أمي ترى هذا الجدال
كآخر معركة، آخر قتال كبير في حياتها

636
00:29:42,800 --> 00:29:46,000
وإذا خسرت فسندفع الثمن

637
00:29:45,900 --> 00:29:48,300
إذن، سندفع الثمن

638
00:29:48,300 --> 00:29:50,800
إضافة إلى ذلك أشعر بالتعب

639
00:29:50,800 --> 00:29:54,000
أنا متأكد أنه مجرد سوء هضم

640
00:29:54,000 --> 00:29:56,100
سواءً كان ذلك أم لا
أريد أن أرتاح

641
00:29:56,100 --> 00:29:58,900
تأخر الوقت لنلغي العشاء لكن
يمكنني أن أتولى الأمر من دونك

642
00:29:58,800 --> 00:29:59,800
لو كنت مريضاً جداً

643
00:29:59,900 --> 00:30:02,100
ستقول أمي إني خذلتها

644
00:30:02,100 --> 00:30:03,900
كلّا، كما قلت سأحضر العشاء

645
00:30:03,800 --> 00:30:06,800
وسأرتاح بعد ذلك بضعة أيام

646
00:30:17,800 --> 00:30:19,400
كيف حدث ذلك؟

647
00:30:19,400 --> 00:30:21,500
رميت كتاباً فأوقعه

648
00:30:21,400 --> 00:30:24,600
أجل، الكتاب الأحمر، لماذا رميته؟

649
00:30:30,500 --> 00:30:32,900
لماذا رميت الكتاب، يا (آندي)؟

650
00:30:36,700 --> 00:30:40,100
لا يمكنك القراءة،صحيح؟ -
كلّا، لا يمكنني القراءة -

651
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
!هيّا إضحك

652
00:30:42,000 --> 00:30:43,300
أنا لا أضحك

653
00:30:43,300 --> 00:30:45,500
كنت بارعاً في إخفاء هذا

654
00:30:45,500 --> 00:30:47,600
وأنت تتصفح مجلاتك

655
00:30:47,600 --> 00:30:49,800
أنا أنظر إلى الصور فقط

656
00:30:51,900 --> 00:30:53,900
لماذا لم تتعلم في المدرسة؟

657
00:30:53,900 --> 00:30:56,600
كنت أعبث حتى فات الآوان

658
00:30:56,600 --> 00:30:59,700
تعلمت توقيع أسمي
وكان ذلك كل ما أحتاج إليه في الخدمة

659
00:30:59,600 --> 00:31:01,700
لكنك تريد أن تكون مزارعاً الآن

660
00:31:01,700 --> 00:31:05,500
يمكنني أن أكون عاملاً في مزرعة
لكني أريد أكثر من ذلك

661
00:31:05,400 --> 00:31:07,900
ولن يكون ذلك ممكناً إذا كنت
لا أجيد القراءة لذا

662
00:31:07,900 --> 00:31:10,100
حلم آخر لا يتحقق

663
00:31:10,100 --> 00:31:12,400
لا داعي لحدوث ذلك

664
00:31:12,400 --> 00:31:15,800
سأعلمك القراءة والكتابة إذا أردت

665
00:31:15,700 --> 00:31:18,600
لا بد أني غبي جداً

666
00:31:18,500 --> 00:31:21,900
لم أتعلم ذلك حتى الآن
وكنت سأجيده لو كنت ذكياً

667
00:31:21,900 --> 00:31:24,900
ذلك ليس صحيحاً، أنت فتى ذكي

668
00:31:24,900 --> 00:31:27,500
وستجيد ذلك، صدقني

669
00:31:28,500 --> 00:31:31,700
ماذا سيقول الآخرين؟ -
لن نخبرهم -

670
00:31:31,600 --> 00:31:34,600
سنتحدث في الأمر في الصباح، إتفقنا؟

671
00:31:37,100 --> 00:31:38,600
(سيد (بارو

672
00:31:39,300 --> 00:31:42,100
لم أتعامل معك بطريقة جيدة

673
00:31:42,900 --> 00:31:44,800
وأنا آسف على ذلك

674
00:31:45,600 --> 00:31:47,300
واجهت أسوأ من ذلك

675
00:31:48,500 --> 00:31:50,300
(تصبح على خير يا (آندي

676
00:31:58,400 --> 00:32:00,500
إستيقظتِ مبكراً

677
00:32:00,500 --> 00:32:02,800
أفترض أن أمامكِ يوماً طويلاً

678
00:32:02,800 --> 00:32:04,600
هل وضبتِ أمتعتكِ؟ -
كلّا -

679
00:32:04,700 --> 00:32:06,100
لم أوضب أمتعتي

680
00:32:06,000 --> 00:32:07,300
يجب ألا تتأخري في ذلك

681
00:32:07,300 --> 00:32:10,300
يجب أن تقدمي لها الإفطار
وتساعديها في إرتداء ثيابها

682
00:32:10,300 --> 00:32:13,900
وتتأكدي أن تحصلي على رسالة التوصية
ثم ترحلين

683
00:32:13,900 --> 00:32:15,300
هل ذلك كل ما عليك قوله؟

684
00:32:15,300 --> 00:32:19,400
لا تنظري إليّ، هذا ليس خطأي
لا يمكنني فعل شيء

685
00:32:21,900 --> 00:32:24,200
هل أمسكوا بأبن أختك؟

686
00:32:24,200 --> 00:32:25,400
ماذا؟ -
أبن أختك -

687
00:32:25,500 --> 00:32:27,400
الذي هرب من الشرطة

688
00:32:27,300 --> 00:32:29,200
الذي خبأته هنا

689
00:32:29,200 --> 00:32:31,900
هل أمسكوا به؟

690
00:32:31,800 --> 00:32:34,200
لا أعتقد ذلك، كلّا

691
00:32:34,200 --> 00:32:38,400
أتساءل إذا كان ذلك لأنه سُمح له
بالراحة هنا

692
00:32:38,300 --> 00:32:40,300
أعتقد أنه كان كذلك

693
00:32:40,500 --> 00:32:45,600
سبتيموس سبرات)،إذا تم طردي فستذهب معي)

694
00:32:45,500 --> 00:32:48,700
وخطيئتي ليست جريمة

695
00:32:50,500 --> 00:32:52,500
ماذا يمكنني أن أفعل؟

696
00:32:52,400 --> 00:32:54,500
لا يمكنني أن أتحدث إليها
قبل أن ترتدي ثيابها

697
00:32:54,500 --> 00:32:57,500
يمكنك أن تفكر فيما ستقوله وأنت تنتظر

698
00:32:57,400 --> 00:33:00,700
إلا إذا أردت أن تجد نفسك في السجن

699
00:33:01,600 --> 00:33:04,400
لن أعدكِ بشيء
إفترضي أنها لم تصغي إليّ؟

700
00:33:04,400 --> 00:33:08,500
(يُستحسن أن تأمل أن تفعل يا سيد (سبرات

701
00:33:08,400 --> 00:33:11,500
يُستحسن أن تأمل أن تفعل

702
00:33:13,800 --> 00:33:16,400
أعتقد أنها معجبة به
لكني لا أعتقد أنها جادة

703
00:33:16,300 --> 00:33:17,700
لِمَ لا؟

704
00:33:17,600 --> 00:33:19,800
تعرف ليدي (ماري) أهميتها

705
00:33:19,800 --> 00:33:21,800
وأشك في أنه يكفي لها

706
00:33:21,800 --> 00:33:24,100
وماذا سيفعل هنا؟

707
00:33:24,100 --> 00:33:26,500
سيقضي الوقت يختبر سياراته في مدخل البيت؟

708
00:33:26,400 --> 00:33:27,800
يمكنه الحصول على عمل

709
00:33:27,800 --> 00:33:29,100
ماذا يفعل؟

710
00:33:29,000 --> 00:33:33,200
لست متأكدة أن هناك طلباً كبيراً
(على سائقي سيارات السباق في (ثيرسك

711
00:33:33,200 --> 00:33:37,300
إذن، لا تؤمن ليدي (ماري) أن الحب
ينتصر على كل شيء؟

712
00:33:37,200 --> 00:33:39,800
يجب ألا نقسو عليها
إنها ما هي عليه

713
00:33:39,700 --> 00:33:43,800
لكن برأيي أنها تريد شخصاً يقدم لها شيئاً

714
00:33:43,600 --> 00:33:44,900
ربما أكون مخطئة

715
00:33:45,000 --> 00:33:47,500
آمل ذلك، أود أن تكون سعيدة

716
00:33:47,400 --> 00:33:51,300
أنا سعيد، وأريد أن يكون الجميع سعداء

717
00:33:51,200 --> 00:33:52,500
هل أنت سعيد حقاً؟

718
00:33:52,400 --> 00:33:54,300
أسعد مما كنت

719
00:33:54,400 --> 00:33:58,200
سعيد، وليس لدي صبر، ومتحمس

720
00:33:58,100 --> 00:33:59,700
لا تقل الكثير

721
00:33:59,600 --> 00:34:01,100
هذا يخيفني

722
00:34:01,100 --> 00:34:03,100
ما زال لدينا أشهر

723
00:34:03,100 --> 00:34:04,400
لن تحدث أي مشاكل

724
00:34:04,400 --> 00:34:06,200
حصاد سيئ

725
00:34:06,200 --> 00:34:08,500
ماذا يعني ذلك؟

726
00:34:08,400 --> 00:34:12,800
في الماضي عندما كان يكون المحصول جيد
"كان المزارعين يصرخون "حصاد سيئ

727
00:34:12,800 --> 00:34:16,600
كيلا تغار الآلهة من حظهم وتدمرهم

728
00:34:16,500 --> 00:34:18,100
!حصاد سيئ

729
00:34:19,300 --> 00:34:20,600
هذا يكفي

730
00:34:20,600 --> 00:34:22,600
لنأمل ذلك

731
00:34:22,600 --> 00:34:25,700
يُستحسن أن نسرع، سنتأخر على الإفطار

732
00:34:27,000 --> 00:34:29,100
إذن؟ -
تريدكِ في غرفة الجلوس -

733
00:34:29,100 --> 00:34:30,500
ماذا قالت؟

734
00:34:30,400 --> 00:34:31,500
ماذا قلت؟

735
00:34:31,600 --> 00:34:35,400
أخبرتها بأن جريمتكِ مبالغة في الإخلاص

736
00:34:35,300 --> 00:34:38,300
وأن حبكِ لها قد أعماكِ

737
00:34:38,300 --> 00:34:42,200
تعجرف الطبيب هو ما أفقدني صوابي

738
00:34:42,100 --> 00:34:43,900
لم أقل ذلك

739
00:34:43,800 --> 00:34:46,600
كلّا، المهم، هل نجح ذلك؟

740
00:34:46,600 --> 00:34:51,000
ذكرتها كم من الصعب
العثور على عاملين مدربين الآن

741
00:34:50,800 --> 00:34:52,100
أجل، وهل نجح ذلك؟

742
00:34:52,200 --> 00:34:54,600
وسألتها كم من الوقت تطلب لتدريبك

743
00:34:54,600 --> 00:34:56,400
يكفي هذا الكلام

744
00:34:56,400 --> 00:34:59,000
أريد أن أعرف إذا نجح الأمر

745
00:34:59,900 --> 00:35:02,600
ستمنحكِ فرصة أخرى

746
00:35:03,600 --> 00:35:04,600
!يا للهول

747
00:35:04,600 --> 00:35:07,100
لكن تصرفي كأنكِ متفاجئة عندما تخبركِ

748
00:35:07,100 --> 00:35:10,900
سأتظاهر بأني مندهشة تماماً

749
00:35:11,000 --> 00:35:12,300
أجل

750
00:35:12,300 --> 00:35:14,800
يُستحسن أن تصعدي

751
00:35:14,800 --> 00:35:16,000
(وآنسة (دينكر

752
00:35:16,000 --> 00:35:21,000
لا أريد أن أسمعكِ تذكري إبن أختي المسكين

753
00:35:21,200 --> 00:35:23,500
ذلك يعتمد

754
00:35:23,700 --> 00:35:25,600
علّام؟ -
سواءً -

755
00:35:25,600 --> 00:35:27,800
إحتجت إلى ذكره مجدداً

756
00:35:36,000 --> 00:35:37,600
لم يصل

757
00:35:37,600 --> 00:35:39,100
لا، ليس بعد

758
00:35:39,100 --> 00:35:43,200
لكن ما نريد أن نعرفه
هو كيف جعلته يأتي إلى هنا

759
00:35:43,100 --> 00:35:45,000
قوة الشخصية

760
00:35:45,000 --> 00:35:46,600
لست متأكد أن هذا ينجح معي

761
00:35:46,500 --> 00:35:49,500
كلّا، إنه ينجح معي
هل أنت بخير؟

762
00:35:49,400 --> 00:35:52,600
سأكون بخير ما دام لا يسألني أحد عن حالي

763
00:35:52,500 --> 00:35:55,400
هل عرفت أن رسالتك
كانت ستقضي على (دينكر) المسكينة؟

764
00:35:55,300 --> 00:35:58,300
كنت أعني أن تعاقبها ولا تطردها

765
00:35:58,200 --> 00:36:03,000
فهمت أن (سبرات) قد أنقذها
وهذا مفاجئ من جميع الجوانب

766
00:36:02,800 --> 00:36:05,000
أمي، ماذا تفعلين؟

767
00:36:05,100 --> 00:36:09,400
كارسون)، أيمكنك تغيير بطاقات المقاعد)
في غرفة الطعام؟

768
00:36:09,400 --> 00:36:11,700
...لست متأكداً أن سيادتها -
روبرت)؟) -

769
00:36:11,600 --> 00:36:14,800
إفعل هذا فحسب -
حسناً يا سيدي -

770
00:36:14,700 --> 00:36:16,500
ستكونين في مقعد للأقل شأناً

771
00:36:16,500 --> 00:36:19,200
ستكون الفائدة أفضل

772
00:36:19,100 --> 00:36:20,300
وجدت محررة جديدة

773
00:36:20,400 --> 00:36:21,500
آمل أن تكوني قد إستمتعتِ

774
00:36:21,500 --> 00:36:24,800
(ذهبت للرقص في مقهى (دي باريس
وشعرت بأني شابة وسعيدة

775
00:36:24,800 --> 00:36:27,300
ورأينا (هنري تالبوت) يختبر سيارة سباق

776
00:36:27,200 --> 00:36:29,000
أصبحنا الآن أعضاء
في الأشياء الشابة الذكية

777
00:36:28,900 --> 00:36:30,400
لا أعتقد أنها ذكية

778
00:36:30,500 --> 00:36:32,400
(المبجل (نيفيل تشامبرلين

779
00:36:32,300 --> 00:36:33,700
وزير الصحة

780
00:36:33,700 --> 00:36:36,400
(لورد (غرانثام) ليدي (غرانثام

781
00:36:36,400 --> 00:36:40,500
حضرة الوزير، من الجميل أن تجد لنا
وقتاً في جدولك المليء

782
00:36:40,400 --> 00:36:42,000
نحن ممتنون جداً

783
00:36:42,000 --> 00:36:44,400
لم يكن لدي الشجاعة لأرفض طلب حماتك

784
00:36:44,400 --> 00:36:46,000
ها أنت ذا

785
00:36:46,000 --> 00:36:47,900
كيف (آن) العزيزة؟

786
00:36:47,900 --> 00:36:49,300
ترسل تحياتها

787
00:36:49,300 --> 00:36:51,800
كم كبرت

788
00:36:51,800 --> 00:36:58,200
أتذكر جيداً، عندما كنتما شابان
ولا تأبهان بشيء

789
00:36:58,100 --> 00:37:00,600
وتبحثان عن المتعة أينما تجدانها

790
00:37:00,600 --> 00:37:02,100
أعرف أنكِ تعرفين

791
00:37:02,000 --> 00:37:07,100
أجل، أقول دائماً لندع الماضي يبقى في الماضي

792
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
أقول ذلك دائماً أيضاً

793
00:37:10,500 --> 00:37:13,500
هل إلتقيت بقريبتي السيدة (كرولي)؟

794
00:37:13,500 --> 00:37:15,200
كلّا، هذا شرف كبير

795
00:37:15,200 --> 00:37:19,100
أعتقد أنك هنا لمناقشة الخطط الجديدة
لإدارة صحتنا

796
00:37:19,100 --> 00:37:23,000
أعرف أني هنا لمناقشة موضوعاً
ليدي (غرانثام) مهتمة به

797
00:37:22,900 --> 00:37:25,800
المعذرة، أتود أن تتناول الشراب؟

798
00:37:27,500 --> 00:37:28,600
شكراً

799
00:37:28,700 --> 00:37:30,700
ظننت بأنك بحاجة إلى إنقاذ

800
00:37:30,700 --> 00:37:33,300
مشاكلنا سيئة كفاية
عدا عن التدخل في مشاكل الآخرين

801
00:37:33,300 --> 00:37:34,700
كم تفهمني جيداً

802
00:37:34,700 --> 00:37:36,500
أخشى أنك تورطت في جدال كبير

803
00:37:36,400 --> 00:37:38,100
ليتني لم أكن كذلك

804
00:37:38,300 --> 00:37:39,900
هلّا نذهب؟

805
00:37:40,400 --> 00:37:44,800
لا نريد أن نرهق الوزير
من دون أن يحظى بفرصة ليجلس

806
00:37:46,400 --> 00:37:49,000
لا يمكنها حمايته في غرفة الطعام

807
00:37:49,000 --> 00:37:52,500
لن يوقفكِ شيئاً لتحصلي على ما تريدينه
أليست تلك هي الحقيقة؟

808
00:37:52,400 --> 00:37:53,900
بالفعل

809
00:37:54,000 --> 00:38:00,400
هذه صفة أتشاركها
مع (مارلبورو) و(ويلينغتون) وأمي

810
00:38:00,100 --> 00:38:03,600
تدربت في مدرسة صعبة

811
00:38:03,600 --> 00:38:06,200
وأنا أتصرف حسب ذلك

812
00:38:06,100 --> 00:38:10,300
كلّا، إنه رجل من العامة
سمعت أنه قد يصبح رئيس الوزراء

813
00:38:10,200 --> 00:38:12,000
إنه لا يحب الإتحادات

814
00:38:11,900 --> 00:38:13,800
ويجب تهنئته على ذلك

815
00:38:13,800 --> 00:38:15,900
هل الطبق الأول جاهز يا سيدة (باتمور)؟

816
00:38:15,900 --> 00:38:18,200
يجب أن نبتعد عن طريقكم

817
00:38:19,500 --> 00:38:22,000
لم تقولي لي ماذا حدث في المحاكمة

818
00:38:21,900 --> 00:38:23,500
لم أضطر إلى الشهادة في النهاية

819
00:38:23,500 --> 00:38:26,700
قرأ قائمة الشهود وغير أقواله

820
00:38:26,600 --> 00:38:29,200
لا بد أنكِ تشعرين بأن الأمر لم ينتهي

821
00:38:29,200 --> 00:38:31,100
ذلك ذكاء منكِ

822
00:38:31,100 --> 00:38:35,000
لن أسأل ماذا كان
لكن آمل أن تنسي الأمر

823
00:38:34,900 --> 00:38:37,000
لست متأكدة لكن شكراً

824
00:38:36,900 --> 00:38:40,100
(يقول سيد (موزلي
أنه لا يمكن هزم الكونتيسة الأرملة

825
00:38:40,100 --> 00:38:42,400
لذا، أعتقد أنه ليس أمام
السيد (تشامبرلين) فرصة

826
00:38:42,400 --> 00:38:45,500
وكذلك أنا -
لكن بالتأكيد، لو كان الأمر مهماً -

827
00:38:45,500 --> 00:38:47,200
فسيصغي؟

828
00:38:47,200 --> 00:38:49,600
سيود أن يخرج من الأمر حياً

829
00:38:50,800 --> 00:38:53,800
عمل النظام جيداً هنا منذ 100 عام

830
00:38:53,800 --> 00:38:57,900
لماذا ندمر كل شيء في طريقنا
لأجل التغيير فحسب؟

831
00:38:57,800 --> 00:39:01,000
لست متأكداً أن ذلك تمثيل صادق للقضية

832
00:39:01,000 --> 00:39:03,800
بالضبط هناك فوائد كثيرة
سنحصل عليها من الخطة

833
00:39:03,800 --> 00:39:05,300
فوائد لمن؟

834
00:39:05,200 --> 00:39:06,400
يا للهول

835
00:39:06,400 --> 00:39:09,700
ظننت أني سآتي لتعظني جبهة متحدة محاضرة

836
00:39:09,600 --> 00:39:11,300
وليس لحضور معركة

837
00:39:11,400 --> 00:39:13,800
ألا تستمتع بقتال جيد؟

838
00:39:13,800 --> 00:39:15,100
لا أعتقد ذلك

839
00:39:15,100 --> 00:39:19,200
لدى حماتي قصر نظر
عندما يتعلق الأمر برأي أحد آخر

840
00:39:19,000 --> 00:39:21,900
على العكس لدي رؤية واضحة

841
00:39:21,800 --> 00:39:25,800
تجعلني أقاوم فخ العاطفة

842
00:39:25,700 --> 00:39:28,000
حماسكِ يؤثر على تصرفاتك

843
00:39:28,000 --> 00:39:29,800
ألا يمكننا إيقاف هذا الشجار البشع؟

844
00:39:29,900 --> 00:39:31,300
آمل ذلك

845
00:39:31,200 --> 00:39:32,400
...لأنني

846
00:39:32,400 --> 00:39:33,900
...أنا

847
00:39:33,900 --> 00:39:35,500
...أنا آسف جداً

848
00:39:41,900 --> 00:39:43,600
توماس)، ضعه على جانبه الأيسر)

849
00:39:43,500 --> 00:39:45,000
!أعطني مناديل

850
00:39:45,000 --> 00:39:46,300
سأتصل بالإسعاف

851
00:39:46,300 --> 00:39:47,900
أبقه دافئاً -
خذ معطفي -

852
00:39:47,900 --> 00:39:49,800
ما الخطب؟ -
إنفجرت قرحته -

853
00:39:49,700 --> 00:39:51,100
ماذا؟ -
هل سيكون بخير؟ -

854
00:39:51,200 --> 00:39:53,300
يجب إيصاله إلى المستشفى بأقصى سرعة

855
00:39:53,200 --> 00:39:55,800
أنا هنا يا عزيزي، لا تقلق أنا هنا

856
00:39:55,800 --> 00:40:00,100
لو كانت هذه نهايتي
أريدكِ أن تعرفي أني أحببتكِ كثيراً

857
00:40:00,000 --> 00:40:02,700
لن تكون هذه نهايتك يا عزيزي
لن نسمح بذلك

858
00:40:02,600 --> 00:40:04,900
بعض الماء؟ -
كلّا، لا تعطه الماء -

859
00:40:05,600 --> 00:40:08,800
أبقوه ثابتاً حتى تصل سيارة الإسعاف

860
00:40:21,300 --> 00:40:22,400
هل وضعه سيئ جداً؟

861
00:40:22,400 --> 00:40:24,500
إتصلت بسيارة الإسعاف
ستصل في أية لحظة

862
00:40:24,500 --> 00:40:27,500
آنسة (باكستر)، (آنا) أحضرا معاطف
سيادتهما

863
00:40:27,500 --> 00:40:29,700
(ولا تنسيا ليدي (إديث -
ماذا عني، يا سيد (كارسون)؟ -

864
00:40:29,700 --> 00:40:32,300
يمكنك أن توضب بعض الأشياء المفيدة

865
00:40:32,200 --> 00:40:34,600
لكن أسرع، لا يمكن تضييع أي وقت

866
00:40:34,600 --> 00:40:37,200
لا أصدق ذلك

867
00:40:37,200 --> 00:40:40,700
الحياة قصيرة والموت أكيد

868
00:40:40,600 --> 00:40:42,500
ذلك كل ما نعرفه

869
00:40:44,600 --> 00:40:47,600
هذا رجل تعرض لصدمة كبيرة

870
00:40:47,400 --> 00:40:51,000
كل ما بنى عليه حياته إتضح أنه فانٍ

871
00:40:51,000 --> 00:40:53,600
(ليس لدينا وقت للفلسفة يا سيدة (باتمور

872
00:40:53,500 --> 00:40:55,000
ماذا يمكننا أن نفعل للمساعدة؟

873
00:40:55,000 --> 00:40:57,100
لنرسل بعض القهوة

874
00:41:04,600 --> 00:41:07,400
ليدي (غرانثام) لست متأكد
كيف يمكنني مساعدتكم هنا

875
00:41:07,300 --> 00:41:09,000
بالطبع، يجب أن تذهب

876
00:41:08,900 --> 00:41:10,400
سأفكر في الخطة الجديدة

877
00:41:10,500 --> 00:41:13,000
لا تفعل، دع الأمر كما هو

878
00:41:12,900 --> 00:41:16,000
أعتقد أن التغيير سينجح في صالح الإثنين

879
00:41:15,900 --> 00:41:17,300
حسناً

880
00:41:17,300 --> 00:41:19,500
(ليدي (غرانثام -
بلغ تحياتي إلى (آني) العزيزة -

881
00:41:19,500 --> 00:41:20,800
سأفعل

882
00:41:21,200 --> 00:41:23,200
وصلت سيارة الإسعاف

883
00:41:23,700 --> 00:41:27,000
لا توبخيني يا أمي، أعتقد أن النظام
الجديد أفضل

884
00:41:26,900 --> 00:41:29,000
وليس لدي وقت لأكون دبلوماسية

885
00:41:29,000 --> 00:41:31,700
ألا تعتقدي أن لدي ما يكفي لأقلق بشأنه؟

886
00:41:31,600 --> 00:41:33,900
أعتقد أنه يجب أن نكون صادقين
هناك الكثير من الأسرار

887
00:41:33,800 --> 00:41:36,400
دعينا لا نزيد عددها

888
00:41:36,300 --> 00:41:39,900
(إذا كنتِ تعنين (ماري غولد
إنتهى ذلك الأمر وتعرفين أني آسفة

889
00:41:39,900 --> 00:41:42,000
دعينا نركز على (روبرت)؟

890
00:41:41,900 --> 00:41:44,700
إنهم جاهزون، يريدون أن يأخذونه الآن

891
00:41:45,600 --> 00:41:48,100
(أيتها الفتاتان، (ماري)، (إديث

892
00:41:48,000 --> 00:41:49,600
!يجب أن نذهب

893
00:41:53,400 --> 00:41:56,900
عزيزتي (إديث)،أتصلي لتطلعيني
على أي خبر

894
00:41:56,900 --> 00:41:59,300
مهما كان الوقت متأخراً -
سأفعل -

895
00:42:00,200 --> 00:42:03,200
سأصحبكِ إلى البيت في سيارتي
(وكذلك ليدي (غرانثام

896
00:42:03,100 --> 00:42:04,700
بعد قليل

897
00:42:05,400 --> 00:42:06,800
وجهكِ شاحب

898
00:42:06,800 --> 00:42:08,500
سنذهب معاً

899
00:42:08,500 --> 00:42:10,100
أنتِ مصدومة

900
00:42:10,000 --> 00:42:13,100
أعتقد أني واجهت عدة صدمات هذا المساء

901
00:42:23,100 --> 00:42:27,200
هل سيحضرون سيارتك؟ -
دع سيارة الإسعاف تذهب -

902
00:42:29,400 --> 00:42:32,200
هذا عشاء مليء بالأحداث
أكثر مما كنت تعتقد

903
00:42:32,200 --> 00:42:34,000
هل ستتبعهم؟

904
00:42:34,000 --> 00:42:36,800
لا أريد أن أضايقهم، لكن سيتصلون
عندما يصبح لديهم أخبار

905
00:42:36,800 --> 00:42:38,500
أيمكنك أن تخبر مكتبي؟

906
00:42:38,400 --> 00:42:39,900
بالطبع

907
00:42:40,400 --> 00:42:42,900
إذا أسديت إليّ معروفاً وأجبت على سؤال واحد

908
00:42:42,900 --> 00:42:44,900
لماذا أتيت إلى هنا الليلة؟

909
00:42:44,900 --> 00:42:48,000
تستطيع أن تكون جدة زوجتك مقنعة جداً

910
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
أود أن أعرف كيف فعلت ذلك

911
00:42:50,000 --> 00:42:52,600
لدى زوجتي أخ أسمه
(هوراس دي فير كول)

912
00:42:52,600 --> 00:42:55,400
ربما سمعت عنه -
محب المقالب؟ -

913
00:42:55,400 --> 00:42:58,700
ألم يركب سفينة حربية وتظاهر
بأنه قائد وفد تركي؟

914
00:42:58,600 --> 00:43:00,300
بل الوفد الإثيوبي، أجل

915
00:43:00,200 --> 00:43:02,600
كان دائماً يفعل تلك الأشياء

916
00:43:02,600 --> 00:43:07,200
قبل سنوات طويلة حفر خندقاً
(هو وأصدقائه حول (بيكاديللي

917
00:43:07,200 --> 00:43:09,800
وأصبحت (لندن) في فوضى

918
00:43:09,700 --> 00:43:12,900
...لكن ماذا -
كنت واحداً من أصدقائه -

919
00:43:12,800 --> 00:43:14,800
إرتدينا ثياب عمال ولم يوقفنا أحد

920
00:43:14,700 --> 00:43:17,300
وعندما إنتهينا كان كل طريق مسدود

921
00:43:17,300 --> 00:43:19,600
(من (إيست إند) إلى (بيلغراف سكوير

922
00:43:19,600 --> 00:43:21,700
وهددت ليدي (غرانثام) بفضحك؟

923
00:43:21,600 --> 00:43:23,700
كان ذلك منذ وقت طويل

924
00:43:23,700 --> 00:43:27,300
لكن الصحف ستحرص على جعله
يبدو سيئاً جداً

925
00:43:27,300 --> 00:43:31,100
وكان العشاء ثمن يستحق ذلك

926
00:43:31,000 --> 00:43:33,200
تلك سيارتي

927
00:43:33,200 --> 00:43:35,800
يُستحسن أن أرحل

928
00:44:17,800 --> 00:44:19,800
شكراً يا سيدتي

929
00:44:27,500 --> 00:44:29,500
(كانت تلك ليدي (ماري

930
00:44:29,500 --> 00:44:33,700
خضع سيادته لعملية وهو الآن يرتاح

931
00:44:33,600 --> 00:44:35,500
ستبقى سيادتها في المستشفى

932
00:44:35,500 --> 00:44:38,000
(لكن ستعود ليدي (ماري) وليدي (إديث

933
00:44:38,000 --> 00:44:41,500
ماذا كانت العملية؟ -
لقد أجروا إستئصال للمعدة -

934
00:44:41,400 --> 00:44:42,900
ما ذلك؟

935
00:44:43,500 --> 00:44:45,200
ليس شأننا

936
00:44:45,200 --> 00:44:47,100
هل سيكون بخير؟

937
00:44:47,100 --> 00:44:49,300
يبدو أنه لديه فرصة جيدة

938
00:44:49,300 --> 00:44:51,000
حمداً للرب

939
00:44:51,000 --> 00:44:53,100
سأعرف إذا كان يحتاج إلى شيء في الصباح

940
00:44:53,100 --> 00:44:55,400
سأذهب إلى هناك الآن
ومعي أشياء لسيادتها

941
00:44:55,400 --> 00:44:57,100
سآتي معكِ

942
00:44:57,100 --> 00:44:58,700
أنا مرتاح

943
00:44:58,800 --> 00:44:59,900
بالطبع

944
00:44:59,800 --> 00:45:02,900
بصراحة لم أعتقد أني سآبه بما يحدث له

945
00:45:02,900 --> 00:45:06,200
لا بد أني أصبحت رقيقاً مع تقدم العمر

946
00:45:06,200 --> 00:45:08,900
لا تدع بقية الحيوانات تعرف وإلا هاجمتك

947
00:45:08,700 --> 00:45:11,300
دعه وشأنه، يجب أن نذهب الآن

948
00:45:12,800 --> 00:45:16,200
يمكننا أن نذهب بالتناوب غداً كي ترتاح أمي

949
00:45:16,100 --> 00:45:17,400
حسناً

950
00:45:17,400 --> 00:45:21,700
سأذهب أولاً، يستطيع (ستارك) أن يوصلني
ويعيد أمي

951
00:45:21,600 --> 00:45:23,400
يا لها من تذكرة فظيعة

952
00:45:23,400 --> 00:45:25,700
قد تتغير حياتك خلال ثانية

953
00:45:25,600 --> 00:45:26,800
أجل

954
00:45:26,900 --> 00:45:30,600
يتطلب الأمر لحظة ليبدو كل شيء مختلفاً

955
00:45:30,500 --> 00:45:32,700
سأتفقد الأطفال

956
00:45:32,700 --> 00:45:34,500
بالطبع

957
00:45:35,200 --> 00:45:36,700
ليلة سعيدة

958
00:45:37,900 --> 00:45:39,300
كيف حاله؟

959
00:45:39,200 --> 00:45:41,800
سيكون بخير، لكن أرهقه ذلك كثيراً

960
00:45:41,800 --> 00:45:44,400
يجب أن نحرص على أن نخفف حمله
عندما يعود

961
00:45:44,300 --> 00:45:50,500
يجب أن نتولى أنا وأنت مسؤولية العزبة
(بالكامل من الآن فصاعداً يا (توم

962
00:45:50,300 --> 00:45:52,900
سنشاركه في القرارات الكبيرة بالطبع

963
00:45:52,800 --> 00:45:55,000
لكن يجب ألا يقلق

964
00:45:55,000 --> 00:45:57,600
لهذا أصيب بالقرحة أصلاً

965
00:45:57,500 --> 00:45:59,900
(لتحيا ملكتنا (ماري

966
00:46:00,500 --> 00:46:02,000
ليلة سعيدة

967
00:46:10,100 --> 00:46:13,000
أخبرنا سيد (كارسون) أن سيادته سيتعافى

968
00:46:12,900 --> 00:46:14,400
يبدو أنهم يعتقدون ذلك

969
00:46:14,300 --> 00:46:16,200
كان الجميع سعداء جداً لسماع ذلك

970
00:46:16,200 --> 00:46:18,100
هل يمكنني أن أحضر لكِ أي شيء؟

971
00:46:18,100 --> 00:46:20,500
أريد أن أنام فحسب

972
00:46:20,500 --> 00:46:23,700
لا بد أنكِ مرهقة تماماً

973
00:46:25,300 --> 00:46:28,400
آنا)، أيمكنني أن أطرح عليكِ سؤالاً؟)

974
00:46:28,200 --> 00:46:31,900
هل هناك أي حديث بين الخدم
عن آنسة (ماري غولد)؟

975
00:46:32,900 --> 00:46:35,000
أي صنف من الحديث،يا سيدتي؟

976
00:46:36,000 --> 00:46:40,100
يعتقد الجميع أنها محظوظة
لأن العائلة تربيها

977
00:46:40,000 --> 00:46:42,200
لكنهم يعتقدون ذلك

978
00:46:44,000 --> 00:46:46,400
وذلك كل ما تريدين أن تقولينه؟

979
00:46:46,600 --> 00:46:49,400
لماذا؟ ماذا يجب أن أقول غير هذا؟

980
00:46:49,400 --> 00:46:51,200
لا يهم

981
00:46:51,200 --> 00:46:54,000
أنا متعبة جداً لأتحدث الليلة

982
00:46:53,900 --> 00:47:05,900
<font color="#3399CC"> (داونتون آبي) </ FONT> <font color="ffffff"> الحلقة الخامسة </ FONT>
<font color="#3399CC"> (ترجمة : (نايـــف الدوســـري </ font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

