﻿1
00:00:11,335 --> 00:00:14,007
أود أن نظل أصدقاء -
أجل، أود ذلك -

2
00:00:14,594 --> 00:00:16,960
.كلا، توم. لا مزيد من الكذب

3
00:00:17,000 --> 00:00:19,400
.كنا على خطأ، توم. إنتهى الأمر

4
00:00:19,440 --> 00:00:20,784
أتقصدين أنه قام بتخديرك؟

5
00:00:20,810 --> 00:00:23,077
لهذا كانت تبدو الليله كلها
.كشئ ضبابي

6
00:00:24,244 --> 00:00:25,699
.نخبك

7
00:00:26,192 --> 00:00:27,974
ألا ترغبين في الدخول
لتناول شراب، أليس كذلك؟

8
00:00:28,000 --> 00:00:30,231
.أنا لا أتناول الشراب مع من يغتصب النساء

9
00:00:30,319 --> 00:00:32,784
إن الرجل الذي اغتصبنا
.يتجول حراً في الارجاء

10
00:00:32,810 --> 00:00:35,610
الرب وحده يعلم عدد مرات
.فعله لذلك و فراره دون عقاب

11
00:00:35,636 --> 00:00:36,886
.أنا آسفة

12
00:00:37,361 --> 00:00:40,721
‫عندما كانت (ناتالي) حبلى،
‫كانت تشعر بالمرض التسعة أشهر.

13
00:00:40,747 --> 00:00:42,053
التسعة أشهر جميعها؟

14
00:00:42,079 --> 00:00:44,320
. أعلم لماذا انتحرت زوجتك

15
00:00:44,360 --> 00:00:48,043
إنها لم تتحمل المعيشة مع
.شخص مثلك أكثر من ذلك

16
00:00:48,069 --> 00:00:49,858
هل قمت بإحضاره؟ -
.أجل، أحضرته -

17
00:00:53,049 --> 00:00:56,791
‫ترجمة و ضبط Mohamed Karram
‫Mohamed_Fkarram@yahoo.com

18
00:01:02,338 --> 00:01:03,856
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟

19
00:01:04,063 --> 00:01:05,576
ما كان لي أن أسألك إذا لم أكن متأكدة؟

20
00:01:05,610 --> 00:01:07,315
هل ستخبريني ماذا تخططين
أن تفعلي بها؟

21
00:01:07,341 --> 00:01:09,235
.ربما من الأفضل ألّا تعرف

22
00:01:09,592 --> 00:01:13,272
‫لقد إبتعت (جي إتش بي ) تواً. أصبحت متورط بالفعل.

23
00:01:14,060 --> 00:01:15,940
...أتعلم أنه قد عاد للعمل

24
00:01:15,980 --> 00:01:17,304
آندرو)؟)

25
00:01:18,740 --> 00:01:22,193
كل يوم، يأتي لإيصال إبنه
إلى المدرسة،

26
00:01:22,620 --> 00:01:24,778
.يقود سيارته الغبية تلك إلى عمله

27
00:01:24,804 --> 00:01:27,327
.الجميع يعتقد أنه بَطَلٌ من نوعٍ ما

28
00:01:28,460 --> 00:01:31,171
لا يجب أن يستمر في حياته
.و كأن شئ لم يكن

29
00:01:33,700 --> 00:01:35,940
,لقد تم بالفعل تفتيش منزله
...ولكن

30
00:01:38,100 --> 00:01:40,850
إذا ما استطعت حمل الشرطة على..
...النظر في دولابه في العمل

31
00:01:42,300 --> 00:01:45,980
كيف ستستطيعين وضعه في دولابه؟
.لا يمكنك الدخول إلى هناك ببساطة

32
00:01:46,020 --> 00:01:47,671
.سأستخدم بطاقة المفتاح الخاصة بأختي

33
00:01:48,548 --> 00:01:49,887
و بمجرد دخولك إلى هناك؟

34
00:01:50,030 --> 00:01:52,744
كايتي) دائماً ما تتحدث)
.عن عدم جدوى أقفال أبواب تلك الأدلبة

35
00:01:54,564 --> 00:01:58,700
بفرض أنك قمت بكل ذلك. ما الذي يمنع
محاميه من ذكر أنه تم وضعها عمداً؟

36
00:01:58,740 --> 00:02:01,417
.لا تحاول أن تتحدث بطريقة لتثنيني عن فعل ذلك, توم

37
00:02:02,435 --> 00:02:04,260
.في الواقع كنت سأعرض عليك أن أساعدك

38
00:02:04,589 --> 00:02:05,780
.كلا

39
00:02:06,343 --> 00:02:07,980
.هذه ليست مشكلتك

40
00:02:08,534 --> 00:02:11,580
آندرو) قدم شكوى بخصوص)
.تفتيش منزله

41
00:02:12,439 --> 00:02:14,554
.لقد تم توقيفي عن العمل البارحة

42
00:02:15,505 --> 00:02:16,730
ماذا؟

43
00:02:18,500 --> 00:02:20,500
.أوه, يا إلهي

44
00:02:20,540 --> 00:02:21,908
.أنا في غاية الأسف

45
00:02:23,818 --> 00:02:27,293
لن يكون من السهل الدخول إلى غرفة
.تغيير الملابس الخاصة بالرجال بكل بساطة

46
00:02:28,161 --> 00:02:29,620
.سأعمل على حلّ ذلك

47
00:02:30,355 --> 00:02:32,142
فلنتقابل خارج المشفى عند حصولك
.على البطاقة

48
00:02:32,168 --> 00:02:35,227
.لقد تسببت لك في المشاكل بالفعل -
.لذا فليس لدي ما أخسره -

49
00:02:38,911 --> 00:02:41,511
هل أنت متأكد؟ -
.فلتذكري فقط التوقيت -

50
00:02:42,811 --> 00:02:45,964
,أمهلني ساعتين من الزمن
.سأقابلكِ هناك

51
00:02:48,477 --> 00:02:49,948
.شكراً لك

52
00:02:54,180 --> 00:02:55,466
...مهلاً

53
00:02:56,660 --> 00:02:58,351
هذه تخص (كايت), أليس كذلك؟ ..

54
00:02:58,820 --> 00:03:02,196
مالم تكن قد ابتعت مظلتك الخاصة
.و عليها صور الكلاب تلك

55
00:03:03,758 --> 00:03:08,433
لابد أني أخذتها بالخطأ من منذلك
.عندما كنت آخذ أغراضي

56
00:03:09,844 --> 00:03:13,065
.حسناً, كلا, لقد حصَلت عليها بعد ذلك

57
00:03:14,066 --> 00:03:16,746
,لا بأس, كنت قلق عليك

58
00:03:17,900 --> 00:03:22,580
,و عندما اختفيت
.كانت (كايتي) قلقة عليك أيضاً

59
00:03:22,620 --> 00:03:26,210
.اتصلت بي, قمت بإيصالها عائدة من المشفى

60
00:03:27,820 --> 00:03:31,780
لم أكن أريدك أن تعتقدي أننا
.كنا نتحدث عنك في غيابك

61
00:03:31,820 --> 00:03:33,911
.كان علي قول ذلك فحسب -
.أجل, كان يجب عليك ذلك -

62
00:03:34,130 --> 00:03:37,367
إذا كنت أنت أو (كايتي) لديكم شيئاً
.لتخبراني به, عليكما قوله لي وجهاً لوجه

63
00:03:37,800 --> 00:03:39,880
.أنت على حق. أعتذر

64
00:03:41,340 --> 00:03:42,940
.شكراً على ذلك

65
00:04:03,500 --> 00:04:06,456
.(بريد صوتي: مرحباً, لقد اتصلت بـ (كايتي
.أترك رسالة

66
00:04:07,047 --> 00:04:08,946
.مرحباً, هذه أنا

67
00:04:09,527 --> 00:04:12,390
أعلم أنه ربما أكون آخر شخص
,تودين التحدث إليه الآن

68
00:04:12,734 --> 00:04:14,991
.ولكنك في حاجة للاتصال بي في أقرب وقت

69
00:04:19,884 --> 00:04:22,644
.(سيدة (هارمون)؟ أنا دكتور (كايل

70
00:04:22,670 --> 00:04:24,950
.قال (ترايج) أنك كان لديك نزيف

71
00:04:24,976 --> 00:04:27,616
.أجل, بدأ ذلك الليلة الماضية

72
00:04:27,642 --> 00:04:31,565
البعض القليل فحسب, و لكنى إعتقدت
.أنه من الأفضل الحضور للخضوع للفحص

73
00:04:32,124 --> 00:04:35,307
,فلنلقي نظرة على طفلك
.لنقوم بطمأنتك

74
00:04:37,260 --> 00:04:40,740
في هذه المرحلة, نقوم باستعمال
.منظار داخلي لنرى دقات القلب

75
00:04:40,780 --> 00:04:42,083
ألابأس بذلك؟

76
00:04:42,420 --> 00:04:46,020
.أجل. أنا أيضاً أشعر بالقليل من الألم

77
00:04:46,060 --> 00:04:48,089
.أقصد, أن الأمر مؤلم

78
00:04:48,115 --> 00:04:49,367
أين؟

79
00:04:50,380 --> 00:04:53,276
.هنا -
.ربما تكون عدوى -

80
00:04:54,239 --> 00:04:56,239
.حسناً -
.سألقي نظرة -

81
00:05:03,340 --> 00:05:07,340
.صحيح. تبدو كما لو كانت نوع من التسلخات

82
00:05:07,380 --> 00:05:08,323
ماذا؟

83
00:05:09,182 --> 00:05:10,847
.في الواقع, العديد منها

84
00:05:11,955 --> 00:05:14,428
ربما هذا يفسر النزيف
.و الالم

85
00:05:15,620 --> 00:05:17,190
...أنتظري, أنا لم

86
00:05:17,740 --> 00:05:19,780
.عذراً, لم أفهم

87
00:05:19,929 --> 00:05:21,775
.لنلق نظرة على طفلك

88
00:05:24,957 --> 00:05:26,661
.ربما يكون هذا بارداً بعض الشئ

89
00:05:27,420 --> 00:05:28,958
.ها نحن ذا

90
00:05:30,540 --> 00:05:31,784
.وصلنا إلى هناك

91
00:05:33,180 --> 00:05:34,628
.ها هي دقات القلب هناك

92
00:05:34,940 --> 00:05:35,835
!عجباً

93
00:05:40,780 --> 00:05:43,487
سأخبرهم أن يقدموا لك
.صورة مطبوعة

94
00:05:47,706 --> 00:05:50,954
.شكراً لك. شكراً جزيلاً لك

95
00:05:51,378 --> 00:05:54,075
هل يمكنك التفكير فيما تسبب
في تلك الجروح؟

96
00:05:55,660 --> 00:05:58,778
هل هناك احتمال أنها ندبة قديمة
تعرضت للكشط؟

97
00:05:58,804 --> 00:06:02,079
كلا, كلا. لم يكن لدي شيئاً
.مثل ذلك من قبل

98
00:06:02,303 --> 00:06:05,490
.حسناً, هذا ليس شيئاً لا يمكن شفاؤه

99
00:06:06,260 --> 00:06:09,466
‫عند حدوث مثل تلك الأضرار
‫أثناء الجماع,

100
00:06:09,785 --> 00:06:12,336
.يكون عادة بشكل غير مقصود تماماً

101
00:06:13,580 --> 00:06:16,657
هذا شئ ربما تكوني في
.حاجة لمناقشته مع شريكك

102
00:06:24,820 --> 00:06:26,200
‫سيدة (هارمون)؟

103
00:06:31,040 --> 00:06:33,160
.أريدك أن تجري لي إختبار فحص جاما هيدروكسي بوتيرات

104
00:06:34,860 --> 00:06:39,580
!كلا -
!سأقوم بالدغدغة, الدغدغة, الدغدغة -

105
00:06:39,620 --> 00:06:41,620


106
00:06:41,660 --> 00:06:43,260


107
00:06:43,300 --> 00:06:45,300


108
00:06:48,340 --> 00:06:49,717
!أوه

109
00:06:54,780 --> 00:06:56,530
!مرحباً -
!أهلاً -

110
00:06:56,556 --> 00:06:58,156
.تفضلِ بالدخول

111
00:06:59,107 --> 00:07:00,820
...عذراً، أنا فقط

112
00:07:00,860 --> 00:07:04,580
كوني بمفردي في عطلة نهاية
.الأسبوع... كنت أرغب في بعض الصُحبة

113
00:07:04,620 --> 00:07:06,246
لا بأس بذلك. هل أنت على ما يرام؟

114
00:07:07,466 --> 00:07:09,154
هل تمانعي تحضيري لبعض القهوة؟

115
00:07:09,180 --> 00:07:11,437
تفضلي، طالاما
.ستحضّري لي واحداً أيضاً

116
00:07:12,440 --> 00:07:14,840
.صحيح، أشقياء

117
00:07:28,500 --> 00:07:30,060


118
00:07:32,020 --> 00:07:35,795
‫لقد أرسلوني بعيداً. كما يبدو،
‫لست في حاجة للمزيد.

119
00:07:36,885 --> 00:07:40,193
‫أوه، إرم، أعدت هذا إليك.

120
00:07:42,340 --> 00:07:45,117
‫أوه، رائع! لقد كنت
‫أتساءل أين ذهبت تلك.

121
00:07:45,978 --> 00:07:47,439
‫سيارة توم.

122
00:07:49,168 --> 00:07:50,448
‫صحيح.

123
00:07:51,460 --> 00:07:53,245
‫صحيح. إرم...

124
00:07:54,788 --> 00:07:57,245
‫لقد جاء في الأنحاء
‫باحثاً عنك بعد أن...

125
00:07:57,271 --> 00:07:59,321
‫عندما كنت لا تذالين هنا، و...

126
00:08:00,120 --> 00:08:03,252
‫أجل  كان الجو مطيراً،
‫لذا قمت بإقراضه مظلتي.

127
00:08:04,820 --> 00:08:06,820
‫- قمت بإقراضه إياها؟
‫- أجل.

128
00:08:08,924 --> 00:08:11,133
إذاً لما كان تساؤلك عنها إذا
ما كنت أقرضته إياها؟

129
00:08:11,159 --> 00:08:12,514
كنتَ لتتذكر ذلك، صحيح؟

130
00:08:12,909 --> 00:08:15,436
‫تعلم كيف يكون الحال،
‫بوجود الأطفال يمرحون في الأنحاء.

131
00:08:15,820 --> 00:08:18,700
أشعر كما لو أني أفقد قدراتي العقلية ببطئ

132
00:08:18,740 --> 00:08:20,132
‫منذ اللحظة التي ولِدوا فيها.

133
00:08:20,441 --> 00:08:22,242
‫أنا حقاً في حاجة لتلك القهوة.

134
00:08:23,900 --> 00:08:26,380
‫- هذه ليست الطريقة التي يتذكر بها توم الأمر.
‫- حقاً؟

135
00:08:26,420 --> 00:08:28,220
‫- أجل.
‫- هذا غريب

136
00:08:31,120 --> 00:08:33,040
لماذا تكذبين علي، (كايتي)؟

137
00:08:34,960 --> 00:08:36,960
ما الذي حدث معك؟

138
00:08:39,611 --> 00:08:42,380
‫عندما سألت توم كيف إنتهى
‫الأمر بالمظلة في سيارته,

139
00:08:42,420 --> 00:08:44,455
‫كان لديه نفس النظرة التي
‫تعتلي وجهك الآن.

140
00:08:45,980 --> 00:08:48,140
‫لا أدري لماذا لديكِ هاجس حول ذلك.

141
00:08:48,180 --> 00:08:52,635
‫لا تجروئي! لا تجروئي على جعلي أشعر
‫و كأني التي تفقد صوابها .

142
00:08:52,974 --> 00:08:56,354
‫لا تجروئي على الوقوف هناك و تلقي
‫بالأكاذيب علي, (كايتي)! فلتخبريني بالصدق.

143
00:09:03,295 --> 00:09:04,521
‫لا أستطيع.

144
00:09:08,021 --> 00:09:09,521
‫ماذا قد فعلتِ؟

145
00:09:12,600 --> 00:09:14,500
‫ماذا قد فعلتِ, (كايتي)؟

146
00:09:17,660 --> 00:09:19,980
‫لقد إنتهى الأمر, لذا لا
‫داعي لذلك, صحيح؟

147
00:09:22,660 --> 00:09:24,160
‫إنتهى الأمر.

148
00:09:27,800 --> 00:09:29,300
أنت و توم؟

149
00:09:38,389 --> 00:09:41,590
‫لقد كنا فقط... مجهدين للغاية...

150
00:09:43,660 --> 00:09:47,763
‫...أنا و (ليام), طوال الوقت,
‫و كنت دائماً ما أعمل, و...

151
00:09:50,580 --> 00:09:53,740
‫أنا... تحيدين عن طريقك, تعلمين؟

152
00:09:53,780 --> 00:09:58,899
‫و تتخذين قرارات والتي, في وقتها,
‫تبدو و كأنها الصواب, ولكن...

153
00:10:03,861 --> 00:10:06,796
‫لا أدري فيما كنت أفكر.
‫أنا آسفة.

154
00:10:06,822 --> 00:10:09,860
‫إني ملعونة غبية جداً!

155
00:10:09,900 --> 00:10:11,660
‫أرجوكِ, لا تقولي ذلك.

156
00:10:11,686 --> 00:10:17,500
‫أنتِ الشخص الوحيد, (كايتي),
‫الشخص الوحيد التي و ثقت بها.

157
00:10:17,578 --> 00:10:22,020
‫إنتهى الأمر, إنتهى الأمر. تحدثي إلي,
‫قولي أي شئ, فأنا أستحقه.

158
00:10:22,060 --> 00:10:23,900
‫أغربي عني, (كايتي)!

159
00:10:23,940 --> 00:10:25,270
‫ماذا حدث؟

160
00:10:25,460 --> 00:10:27,580
‫لما لا تسأل زوجتك؟

161
00:10:29,772 --> 00:10:31,152
‫(كايتي)؟

162
00:10:33,300 --> 00:10:34,800
‫(كايتي), ما الذي يجري؟

163
00:10:35,140 --> 00:10:36,640


164
00:10:38,140 --> 00:10:39,520
‫ليام...

165
00:10:42,720 --> 00:10:45,100
‫.. إجلس لدقيقة, حسناً؟

166
00:11:22,240 --> 00:11:24,240


167
00:11:29,240 --> 00:11:32,360
‫- مرحباً؟
‫- أهلاً بك. هل أنت (فينيسّا هارمون)؟

168
00:11:32,400 --> 00:11:35,120
‫- أتحدث.
‫<i>- مرحباً. أنا دكتور ريتشيل كايل</i>

169
00:11:35,160 --> 00:11:37,415
‫<i>كان لديك إستشارة معي هذا الصباح.</i>

170
00:11:37,441 --> 00:11:39,605
‫<i>هل لي بمعرفة تاريخ المولد للتأكيد؟</i>

171
00:11:39,631 --> 00:11:42,344
‫أجل, إنه 21 من سبتمبر 1976.

172
00:11:42,370 --> 00:11:46,610
‫عظيم. وددت فحسب أن أعلمك
‫بنتائج الإختبار.

173
00:11:46,636 --> 00:11:48,636
‫<i>إنها بكل وضوح جاما هيدروكسي بوتيرات</i>

174
00:11:50,400 --> 00:11:55,224
هل أنتِ متأكدة؟ -
بالتأكيد, ولكن النظام الحيوي يتخلص منه بسرعة -

175
00:11:55,560 --> 00:11:59,440
سيدة (هارمون), هل ثمة شئ
أنت قلقة بشأنه؟

176
00:11:59,480 --> 00:12:02,160
‫- <i>يمكنني تدبير موعد للتحدث.</i>
‫- كلا, الأمر بخير.

177
00:12:02,186 --> 00:12:05,068
‫<i>الجروح التي لاحظتها أثناء الفحص
‫بعيدة عن كونها طبيعية</i>

178
00:12:05,400 --> 00:12:08,265
‫<i>- يمكننا تدبير موعد للزيارة</i>
‫- قلت, الأمر بخير.

179
00:12:09,520 --> 00:12:10,795
‫شكراً لكِ.

180
00:12:22,280 --> 00:12:24,280


181
00:12:35,440 --> 00:12:39,768
‫(توم): <i> مرحباً, أنا خارج المشفى.
‫أنا مستعد إذا ما كنتِ حصلتِ على البطاقة.</i>

182
00:12:41,520 --> 00:12:43,400
‫أنا على علم بما حدث بينك و(كايتي).

183
00:12:46,280 --> 00:12:49,480
‫- ماذا تقصدين؟
‫- إعفني من الأعذار, توم.

184
00:12:49,520 --> 00:12:50,839
‫<i>تعلم بالضبط ما أقصد.</i>

185
00:12:51,720 --> 00:12:54,880
‫الجزء الأسوء, هو عدم تمكني
‫من الغضب الآن.

186
00:12:55,342 --> 00:12:57,179
‫ليس لدي القوة لذلك فحسب.

187
00:12:58,320 --> 00:12:59,990
‫ياله من شعور مثير للشقة.

188
00:13:01,722 --> 00:13:03,720
‫(لورا), أنا مطلقاً...

189
00:13:03,760 --> 00:13:06,493
‫- نحن لم...
‫- أجل, حسناً, بعض الهراء حدث, أليس كذلك؟

190
00:13:07,945 --> 00:13:10,674
‫الحياة تستمر, الآن أنظر إلى حالنا.

191
00:13:11,888 --> 00:13:13,448
‫أين أنتِ؟

192
00:13:14,272 --> 00:13:15,520
‫أنت بخير؟

193
00:13:16,318 --> 00:13:17,754
‫وداعاً, (توم).

194
00:13:39,320 --> 00:13:42,760
‫لقد قمنا بتدبير الأمر
‫ليحضر الزملاء ويفاجئوها

195
00:13:42,800 --> 00:13:44,760
‫عند المطعم المفضل لديها.

196
00:13:44,800 --> 00:13:49,320
‫فكرة جميلة, ماعدا
‫المطعم المفضل لديها.

197
00:13:49,360 --> 00:13:52,492
‫الأمر فحسب أنه (مارلو) اللعين!

198
00:13:53,289 --> 00:13:56,120
‫- أنتِ بخير؟
‫- أجل, بخير.

199
00:13:56,160 --> 00:13:59,760
‫بإمكاني متابعة التحدث بشأن حفل
‫ميلاد إبنتي المبالغ فيه

200
00:13:59,800 --> 00:14:02,238
‫و لكني أستشعر أني
‫أسبب لكِ الكثير من الملل.

201
00:14:02,312 --> 00:14:05,328
‫- لماذا تنظرين إلى أولائك؟
‫- .غداً سأقدم دليل

202
00:14:05,354 --> 00:14:09,514
.صحيح, بالطبع
.(مروع, تلك الواحدة, طفل (جونز

203
00:14:11,858 --> 00:14:15,128
‫إذاً... هذا بشأن القضية فحسب, صحيح؟

204
00:14:16,028 --> 00:14:17,400
‫ماذا تقصد؟

205
00:14:17,440 --> 00:14:21,788
‫أشعر كما لو أنك على كوكب آخر
‫هذا الصباح. ماذا بك؟

206
00:14:22,840 --> 00:14:24,184
.جي إتش بي

207
00:14:24,902 --> 00:14:28,120
‫هل حصلت على نتيجة إيجابية
‫بعد مرور 12 ساعة من قبل؟

208
00:14:28,390 --> 00:14:31,798
‫ليس على حد تذكري.
‫دائماً ما يتخلص الجسد منه بمرور ذلك الوقت.

209
00:14:33,080 --> 00:14:35,370
‫إعياء - هذا ما يقولونه,
‫أليس كذلك؟

210
00:14:35,640 --> 00:14:37,397
,أي شخص تم إعطائه له من قبل

211
00:14:37,589 --> 00:14:42,956
يستيقظ وهو يشعر بهذا الإعياء
.الشديد, كالشعور بالدوار

212
00:14:43,820 --> 00:14:45,718
هل أنت ذاهبة إلى مكان ما بهذا؟

213
00:14:50,500 --> 00:14:53,520
.أشعر بالإعياء فحسب -
.كلا, أنت لست كذلك -

214
00:14:55,580 --> 00:14:56,860
...نيسّ

215
00:14:58,920 --> 00:15:04,000
,أي كان هذا, يمكنك إخباري..
.تعلمين ذلك

216
00:15:04,109 --> 00:15:08,386
.روري), صدقاً)
.أنت أسوء من أمي

217
00:15:15,840 --> 00:15:17,840


218
00:15:29,500 --> 00:15:30,857
.بريد: صوتي: <i>مرحباً, هذا ليام</i>

219
00:15:30,883 --> 00:15:33,685
<i>,أترك اسمك ورقمك
.سأعاود الإتصال بك</i>

220
00:15:35,008 --> 00:15:36,464
ليام)؟)

221
00:15:37,438 --> 00:15:39,438
أين أنت؟

222
00:15:42,000 --> 00:15:45,160
.إتصل بي, أو أرسل لي رسالة, أي شئ

223
00:15:45,200 --> 00:15:48,828
.على الأقل أعلمني أين أنت, و أنك بخير

224
00:15:56,520 --> 00:15:58,520


225
00:16:06,211 --> 00:16:09,070
.بريد صوتي: <i>مرحباً, هذه  لورا
.من فضلك أترك رسالتك</i>

226
00:16:44,937 --> 00:16:46,600
.هذا غير عادل

227
00:16:48,680 --> 00:16:50,280
!بئساً -
يا هذا: أنت بخير؟ -

228
00:16:50,320 --> 00:16:54,248
هل تحتاجين إلى مساعدة؟ حسناً؟ -
!أنا بخير. أنا بخير, أنا بخير -

229
00:17:01,080 --> 00:17:02,315
.بخير

230
00:17:12,680 --> 00:17:14,680


231
00:17:38,720 --> 00:17:40,200


232
00:18:06,240 --> 00:18:07,720
!مرحباً

233
00:18:07,760 --> 00:18:09,436
!نحن هنا بالداخل

234
00:18:11,720 --> 00:18:13,800
أوه, أجل؟

235
00:18:14,206 --> 00:18:17,559
,ما الذي يحدث هنا بالداخل
مقامرة غير شرعية, أليس كذلك؟

236
00:18:18,480 --> 00:18:20,000
!يالك من ظريف

237
00:18:20,040 --> 00:18:22,680
,(احترسي لنفسك, (ميا
.إنها مخادِعة حقيقية

238
00:18:22,720 --> 00:18:25,943
.لن يوقفها شئ حتى تربح -
!أجل, أعلم ذلك -

239
00:18:26,274 --> 00:18:29,320
كيف كان حالها؟ -
لقد تعثرت البارحة؟ -

240
00:18:29,360 --> 00:18:32,280
.و أصابت ركبتها, ولكن لا شئ سئ

241
00:18:32,518 --> 00:18:34,776
عليها أن تكون أكثر حذراً
.عندما لا أكون متواجد

242
00:18:35,240 --> 00:18:37,120
!بإستطاعتها سماعك, تعلمين ذلك

243
00:18:37,470 --> 00:18:39,800
لا يمكنني قول شئ دون سماعك، صحيح؟

244
00:18:39,840 --> 00:18:44,095
!ليس مع امتلاكي لهاتين الأذنين
.يعملان دائماً كما يجب، هما كذلك

245
00:18:44,650 --> 00:18:46,278
أتحب الانضمام إلينا؟

246
00:18:46,304 --> 00:18:49,409
مُحال! ستكسبين
.القميص الذي أرتديه

247
00:18:50,240 --> 00:18:53,880
استمعِ، أتمانعين إذا ما قمت بوضع
هذه الحقيبة مع باقي أغراضي؟

248
00:18:53,920 --> 00:18:56,806
!بالطبع لا، يا عزيزي -
.شكراً لك -

249
00:19:37,061 --> 00:19:40,080
سيدة: أود البدء بالحديث عن
،لماذا تتواجدي هنا اليوم

250
00:19:40,120 --> 00:19:43,320
.إذا سمحت -
لورا: من أين أبدأ؟ -

251
00:19:44,300 --> 00:19:46,211
.فلتبدأي بوصف شعورك

252
00:19:47,600 --> 00:19:49,431


253
00:19:50,840 --> 00:19:52,565
...أشعر

254
00:19:54,240 --> 00:19:57,599
.بالحيرة، و قلة الحيلة..

255
00:19:59,317 --> 00:20:00,760
...أشعر

256
00:20:04,080 --> 00:20:06,981
.بالتدنيس بطريقة ما، طوال الوقت..

257
00:20:08,480 --> 00:20:12,637
يبدو هذا مستحيل الآن
.ولكن ذلك يمكن أن يتغير

258
00:20:13,320 --> 00:20:15,045
...هل تعلمين ماذا اكون؟ أنا

259
00:20:17,200 --> 00:20:19,753
..أنا غاضبة. أنا غاضبة منه

260
00:20:21,520 --> 00:20:27,014
بسبب كل شئ فعله لي تلك الليلة..
.وكل يوم بعدها

261
00:20:27,494 --> 00:20:29,894
.أريده أن يشعر بالإذلال

262
00:20:31,560 --> 00:20:33,017
.أن يشعر بالمعاناة

263
00:20:33,920 --> 00:20:36,600
‫- لورا، هذا شعور طبيعي.
‫- أجل، متأكدة أنه كذلك.

264
00:20:36,640 --> 00:20:38,945
‫ولكنه أيضاً مضيعة للوقت، أليس كذلك,

265
00:20:40,022 --> 00:20:43,119
حيث لا يوجد ما بإمكاني فعله مطلقاً
.بهذا الصدد

266
00:20:44,600 --> 00:20:47,812
‫حاولت رغم ذلك.
‫صارخة بأعلى صوت

267
00:20:47,838 --> 00:20:49,203
.ولكن العالم لا يصغي

268
00:20:49,312 --> 00:20:54,150
,و الآن أنا جالسة هنا, متحدثة إليك

269
00:20:54,640 --> 00:20:58,040
,بينما هو يسير في الأنحاء

270
00:20:58,080 --> 00:21:01,844
حراً طليقاً ليكرر فعلته مراراً
.مع إحدى السيدات الضعيفات

271
00:21:02,227 --> 00:21:07,667
كونك غاضبة شئ طبيعي, ولكن
.الغضب يستنزفكِ فحسب

272
00:21:07,693 --> 00:21:09,439
ماذا يعني ذلك؟

273
00:21:09,465 --> 00:21:13,209
,الوقت الذي تقضينه غاضبة منه
,و تفكري بشأنه

274
00:21:13,480 --> 00:21:16,230
إنه وقت ضائع منك
...يجب أن تستغلينه في التركيز لأجل

275
00:21:16,256 --> 00:21:19,076
أنا لست مهتمة بنفسي ,حسناً؟
.لست مهتمة

276
00:21:19,259 --> 00:21:24,179
كل ما يعنيني هو
.إعترافه بما قد فعله

277
00:21:24,360 --> 00:21:25,884
.هذا ليس من الصواب

278
00:21:26,526 --> 00:21:29,758
ليس من الصواب, أليس كذلك, كونه
برئ ويسير في الأنحاء الآن؟

279
00:21:30,306 --> 00:21:34,306
إشرحي لي.. إشرحي
.لي كيف يكون هذا من الصواب

280
00:21:34,332 --> 00:21:36,082
.هذا ليس ما أقصده

281
00:21:38,160 --> 00:21:39,921
...أنا آسف, أنا

282
00:21:40,800 --> 00:21:44,200
.أعتقد أني تسببت في ضياع وقتك -
.لورا, انتظري -

283
00:22:14,000 --> 00:22:15,920
آندرو؟

284
00:22:15,960 --> 00:22:17,870
.أجل, دقيقة واحدة! انتظري

285
00:22:33,960 --> 00:22:37,440
.أنا آسفة, لم يكن قصدي إزعاجك -
.لا عليك -

286
00:22:37,480 --> 00:22:40,517
‫كنت أحاول فحسب إيجاد بعض تقارير
‫الخاصة بمدرسة لوك القديمة.

287
00:22:40,543 --> 00:22:43,633
,كنت أتساءل إذا ما كنت ترغب في بعض الشاي
أو ربما قهوة؟

288
00:22:43,659 --> 00:22:46,673
.تبدو فكرة طيّبة
.دعيني أساعدك

289
00:22:47,440 --> 00:22:50,600
,إذاً كيف تعثَرت
ما الذي حدث هناك؟

290
00:22:50,640 --> 00:22:52,640
...حسناً, لم أكن هناك

291
00:22:58,800 --> 00:23:00,960
.مرحباً أيتها المحققة -
.مرحباً, سيدة جونز -

292
00:23:01,000 --> 00:23:02,644
.شكراً لك لتقديم شهادتك

293
00:23:02,891 --> 00:23:04,491
‫لا داعي لذلك.

294
00:23:04,680 --> 00:23:07,604
هل تعتقدين أن هذا سيكون كافياً؟ -
ماذا تقصدين؟ -

295
00:23:07,750 --> 00:23:10,988
لا يرغب آنتوني في الاستمرار
.أكثر من ذلك

296
00:23:13,880 --> 00:23:16,249
أتركيني دقيقة معه, حسناً؟

297
00:23:17,080 --> 00:23:20,680


298
00:23:20,720 --> 00:23:22,672
مرحباً بك, آنتوني. كيف حالك؟

299
00:23:22,756 --> 00:23:23,763
.بخير

300
00:23:24,520 --> 00:23:27,738
أخبرتني والدتك أنك
.لديك بعض المخاوف بشأن شهادتك

301
00:23:28,405 --> 00:23:29,694
صحيح؟

302
00:23:32,760 --> 00:23:34,910
هل تتذكر ليلة حدوث الأمر؟

303
00:23:35,360 --> 00:23:38,047
.أتيت لزيارتك عقب إجراء العملية الجراحية

304
00:23:38,362 --> 00:23:39,587
.صحيح

305
00:23:40,680 --> 00:23:43,072
.قلت أنك لا تستطيع تذكر ما قد حدث

306
00:23:44,840 --> 00:23:47,753
أخبرتك, أنه لا يوجد ما
.يدعوك للشعور بالخجل

307
00:23:51,292 --> 00:23:53,582
أخبرتك أنه سيكون عليك
...التحلي بالشجاعة

308
00:23:55,760 --> 00:23:57,091
...حيث أن..

309
00:23:58,600 --> 00:24:00,875
,حيث أنك إذا أحتفظت بالأمر لنفسك..
...سوف

310
00:24:02,936 --> 00:24:04,897
...عذراً

311
00:24:08,869 --> 00:24:10,840
هل أنت بخير؟ -
.أجل, آسفة -

312
00:24:10,880 --> 00:24:13,130
.أجل, أنا في حاجة لإجراء مكالمة سريعة فحسب

313
00:24:26,360 --> 00:24:27,624
روري؟

314
00:24:29,040 --> 00:24:30,642
.أنا في حاجة للتحدث إليك

315
00:24:32,160 --> 00:24:33,981
.أجل, على إنفراد

316
00:24:35,000 --> 00:24:36,585
.إذا كنت لا تمانع ذلك

317
00:24:37,465 --> 00:24:39,350
.كلا

318
00:24:39,960 --> 00:24:41,561
.كلا, لا أمانع

319
00:24:43,960 --> 00:24:45,845
.إلى متى ستمكث في منزل والدتك

320
00:24:46,124 --> 00:24:48,291
فترة كافية حتى يتسنى لك
.إيجاد مكانٍ آخر لتذهبي إليه

321
00:24:50,639 --> 00:24:53,359
إنتهى الأمر, لم يكن يجب علي
.العودة لفترة من الزمن

322
00:24:53,561 --> 00:24:57,080
!أرجوك توقف عن ذلك -
.لقد تحدثنا بهذا الشأن بالفعل -

323
00:24:57,120 --> 00:24:58,680
.لقد قلنا كل ما يجب قوله

324
00:24:59,226 --> 00:25:03,106
!قلت أن هذا لم يعني أي شئ -
!أنت مصممة على ذلك -

325
00:25:03,132 --> 00:25:04,812
ولكن هذا غير صحيح, أليس كذلك؟

326
00:25:05,301 --> 00:25:07,480
,الأمور التي نقوم بها
.إنها تعني كل شئ

327
00:25:07,520 --> 00:25:09,459
.أنت لست غبية, تفهمين ذلك

328
00:25:10,276 --> 00:25:11,269
...ليام

329
00:25:11,295 --> 00:25:13,729
كلا, نلت كفايتي, حسناً؟ انا
.لن أتحدث بشأن ذلك بعد الآن

330
00:25:14,131 --> 00:25:17,022
إلهي. أتعلمين ماذا؟
كان لديك الاختيار

331
00:25:17,048 --> 00:25:18,760
.و قمت باختيار المخاطرة بكل شئ

332
00:25:18,800 --> 00:25:22,440
.هذا الاختيار لديه عواقب
.وهذا ما يعنيه تحمل المسئولية

333
00:25:23,053 --> 00:25:26,265
أتعلم شيئاً؟
,إن هذا ممل للغاية

334
00:25:26,420 --> 00:25:28,134
.ولكنها أيضاً هكذا الحياة

335
00:25:34,000 --> 00:25:36,080
بماذا ستخبر الأطفال؟

336
00:25:37,033 --> 00:25:39,667
سأخبرهم أننا في حاجة
.للابتعاد عن بعض لفترة من الوقت

337
00:25:40,251 --> 00:25:42,967
.لا يمكنك فعل ذلك -
.سأخبرهم بالحقيقة -

338
00:25:43,509 --> 00:25:46,756
إن الكذب ليس هيّن علي
.كما هو هيّن عليك يا كايتي

339
00:25:49,600 --> 00:25:51,289
!ليام

340
00:25:57,220 --> 00:25:59,700
!أنا آسفة. آسفة للغاية

341
00:26:36,113 --> 00:26:37,593


342
00:26:38,201 --> 00:26:39,801


343
00:27:32,800 --> 00:27:35,320
.بئساً -

344
00:27:38,540 --> 00:27:39,860
.لقد وجدتك

345
00:27:50,980 --> 00:27:54,364
قلت أنك تريدين التحدث
.بشأن دعوىَ التشهير

346
00:27:54,541 --> 00:27:56,804
.أجل, صحيح

347
00:27:57,258 --> 00:27:59,041
.يبدو هذا ممتعاً

348
00:27:59,580 --> 00:28:01,580


349
00:28:01,620 --> 00:28:03,361
.لم يجب أن أحضر

350
00:28:06,809 --> 00:28:08,467
أين أنت ذاهب؟

351
00:28:08,980 --> 00:28:10,660
‫- أنتِ ثملة.
‫- أنا بخير!

352
00:28:10,700 --> 00:28:13,611
.أنت ثملة و مثيرة للإحراج -
!أصمت -

353
00:28:16,500 --> 00:28:18,500
اذهبي إلى المنزل, حسناً؟

354
00:28:20,580 --> 00:28:22,874
يمكنك أن تخبر محاميك ألّا يأتي, حسناً؟

355
00:28:23,503 --> 00:28:26,135
.أنا سأنسحب, تهانينا

356
00:28:26,161 --> 00:28:28,063
.لقد حصلت تواً على مبتغاك

357
00:28:29,500 --> 00:28:31,333
,تعتقدين أن هذا ما أردته

358
00:28:32,198 --> 00:28:36,293
,تقومين بتدنيس اسمي, و عائلتي

359
00:28:37,004 --> 00:28:39,512
أكون مضطراً للذهاب إلى عملي
,لأحظى بنظرات الناس

360
00:28:39,538 --> 00:28:41,738
متسائلين عمّا إذا كنت منحرف من نوع ما؟

361
00:28:41,764 --> 00:28:43,652
أتعتقدين أن هذا ما أردته؟

362
00:28:48,100 --> 00:28:49,950
,أتعلمين, اعتدت أن أشعر بالإسف تجاهك

363
00:28:49,976 --> 00:28:52,176
.كنت حقاً كذلك, ولكن لا مزيد من ذلك الآن, لورا

364
00:28:52,457 --> 00:28:55,178
,إذا ما كنتِ تقولين أنك انتهيت من ذلك
.فمن الأفضل أن تعني ذلك

365
00:28:55,514 --> 00:28:56,983
!بئساً لك

366
00:29:08,498 --> 00:29:11,117
!أوه, بئساً, بئساً

367
00:29:11,340 --> 00:29:12,782
!اللعنه

368
00:29:15,180 --> 00:29:16,346
!اللعنة

369
00:29:21,700 --> 00:29:25,260
.يجب عليكي عدم القيادة -
لما أنت مهتم؟ -

370
00:29:29,518 --> 00:29:30,810
!مهلاً

371
00:29:32,900 --> 00:29:35,690
ماذا تفعلين؟ -
.أنت قلت أني ثملة لدرجة لا تمكنّي من القيادة -

372
00:29:36,141 --> 00:29:38,997
لذا؟ -
.لذا يمكنك إيصالي -

373
00:29:41,460 --> 00:29:43,420
بعد كل ما قلت أني فعلته لك؟

374
00:29:43,460 --> 00:29:46,465
أجل, حسناً, أنت حقاً ما
كنت تعرف شخصاً حق المعرفة, أليس كذلك؟

375
00:29:46,491 --> 00:29:48,668
.أنا, إعتقدت أني عرفت أختي حق المعرفة

376
00:29:49,140 --> 00:29:52,522
اعتقدت أني أعرفك جيداً من مجرد
,إلقائك التحية خارج أسوار المدرسة فحسب

377
00:29:52,548 --> 00:29:53,982
.أن هذا قد يخبرني أي شئ

378
00:29:54,660 --> 00:29:57,660
بإمكانك معرفة شخص ما لـ 30 عامٍ
.و يظل بإمكانه مفاجأتك

379
00:29:57,700 --> 00:29:59,271
.أنا لست أخشاك, يا آندرو

380
00:29:59,648 --> 00:30:03,013
رغم ذلك أنت تخشاني, أليس كذلك؟
.تخشى جميع النساء

381
00:30:03,039 --> 00:30:04,680
ما الذي حدث إليك؟

382
00:30:05,579 --> 00:30:08,819
.هل كانت والدتك؟ دائماً ما يكون الأمر كذلك

383
00:30:11,540 --> 00:30:13,821
أنظري, فلتذهبي إلى المنزل فحسب, حسناً؟

384
00:30:14,220 --> 00:30:15,818
و إلّا ماذا؟

385
00:30:17,340 --> 00:30:18,900
!Ahh

386
00:30:18,940 --> 00:30:21,896
!لقد خدشتني
لما فعلت ذلك؟

387
00:30:25,460 --> 00:30:26,940
هل تشعر أنك بخير؟

388
00:30:26,980 --> 00:30:29,620
...أجل. أجل, أنا على مايرام. أنا فقط

389
00:30:29,660 --> 00:30:32,020
.أنا فقط مجهد بعض الشئ, حسناً؟ هكذا الأمر

390
00:30:32,060 --> 00:30:34,157
.أجل -
أيمكنك فحسب الذهاب إلى المنزل؟ -

391
00:30:34,296 --> 00:30:36,300
...أنا فقط -
لما لا تجلس؟ -

392
00:30:36,340 --> 00:30:37,680
ماذا أنتِ فاعلة؟ -
!هيّا -

393
00:30:37,706 --> 00:30:40,479
.إجلس فحسب, ستشعر بحال أفضل -
ما الذي يحدث؟ -

394
00:30:42,580 --> 00:30:44,546
ماذا أنتِ فاعلة؟ -
.بحذر -

395
00:30:44,572 --> 00:30:46,740
.من المفترض أن تتحمل هذه الإغراض -

396
00:30:46,780 --> 00:30:49,417
.لا تقاوم, عليك فقط الاسترخاء

397
00:30:49,820 --> 00:30:51,300


398
00:31:41,420 --> 00:31:42,900


399
00:32:04,480 --> 00:32:06,380
.أنا على يقين أنه كان هو

400
00:32:10,180 --> 00:32:13,033
.علينا استدعائه -
.سأقوم بإعداد التقرير -

401
00:32:13,236 --> 00:32:16,132
.و سنقوم باحتجاز هذا الوغد للأبد

402
00:32:18,135 --> 00:32:19,616
.و لكن ليس الليلة

403
00:32:20,897 --> 00:32:24,699
,يجب أن نقوم بالبحث أولاً
.علينا أن نقوم بالأمر بصورة جيدة هذه المرّة

404
00:32:25,420 --> 00:32:28,108
.لذا نحن في حاجة لسجل المكالمات

405
00:32:29,300 --> 00:32:32,795
سيارة رياضية مثل التي يملكها
.لابد من إحتوائها على جهاز تعقب لغرض الحماية

406
00:32:33,472 --> 00:32:34,871
.بإمكاننا البحث بهذا الشأن

407
00:32:35,773 --> 00:32:39,933
سنكون في حاجة لإثبات أنه
.كان متواجد هنا عند منزلي

408
00:32:39,959 --> 00:32:42,246
‫سأقدم الطلب,
‫سنقوم بتسريع الأمر قدر الامكان.

409
00:32:42,272 --> 00:32:43,239
.شكراً لك

410
00:32:43,500 --> 00:32:44,720


411
00:32:44,746 --> 00:32:47,100
‫- أجب على ذلك.
‫- كلا. كلا, الأمر بخير.

412
00:32:47,140 --> 00:32:51,695
أنتي في حاجة لجعلي تولي قيادة
.هذا الأمر, لست مضطرة لذلك

413
00:32:52,357 --> 00:32:53,837


414
00:32:53,863 --> 00:32:56,943
!يإلهي, إنه عيد ميلاد إبنتك

415
00:32:56,969 --> 00:33:00,169
!إعتقد أنك لم تنصتي
.صدقاً, سوف تتفهم الأمر

416
00:33:00,195 --> 00:33:03,571
,إنها ليست مضطرة لذلك. إذهب
.هيّا, أنا أعني ذلك, هيّا

417
00:33:04,180 --> 00:33:05,329
...حسناً

418
00:33:12,614 --> 00:33:14,302
.سنقوم بالنيل منه, نيسّ

419
00:33:16,578 --> 00:33:19,126
.عليك الاتصال بي

420
00:33:19,563 --> 00:33:21,034
أتعديني؟ -
.أجل -

421
00:33:22,300 --> 00:33:23,616
.شكراً لك

422
00:33:24,540 --> 00:33:25,900
.شكراً لك

423
00:34:14,140 --> 00:34:16,006
!لقد قمت بتخديري

424
00:34:21,212 --> 00:34:22,745
.أشعر بالاعياء

425
00:34:23,260 --> 00:34:24,483
ثمّ؟

426
00:34:26,572 --> 00:34:28,781
.ماذا بحق الجحيم تظنين نفسك فاعلة

427
00:34:28,807 --> 00:34:30,867
أتعني, أنك لا تحب ذلك؟

428
00:34:31,620 --> 00:34:33,620
.يالك من مسكين

429
00:34:35,488 --> 00:34:37,019
...لورا

430
00:34:37,851 --> 00:34:39,226
لماذا لا تحب ذلك؟

431
00:34:39,252 --> 00:34:41,532
هل هذا لأنكِ تحب أن تكون في وضع السيطرة؟

432
00:34:42,152 --> 00:34:44,518
هذا سبب فعلك لما تفعله, أليس كذلك؟

433
00:34:44,820 --> 00:34:46,997
.تحب الشعور كما لو أنك المسيطر

434
00:34:47,182 --> 00:34:48,906
الهذا السبب قمت باختياري؟

435
00:34:50,062 --> 00:34:53,062
إعتقدت أني في حاجة
لتلقي درس, أهكذا الأمر؟

436
00:34:53,180 --> 00:34:55,820


437
00:34:55,860 --> 00:34:58,007
.ستشعر بالفظاعة لبعض الوقت

438
00:34:59,206 --> 00:35:01,622
.هذا ما جعلني أشعر به السم الذي قمت باعطائه لي

439
00:35:02,907 --> 00:35:04,649
.لا يمكن أن تكوني جادة

440
00:35:06,984 --> 00:35:08,200
لما لا؟

441
00:35:08,226 --> 00:35:12,500
,لماذا لا يمكنني فعل ما أريده
بالضبط مثلك؟

442
00:35:14,500 --> 00:35:16,547
.حسناً, حسناً

443
00:35:17,580 --> 00:35:18,971
.حسناً, لورا

444
00:35:20,497 --> 00:35:21,819
.حسناً

445
00:35:22,595 --> 00:35:24,811
ماذا أنتِ فاعلة بي؟

446
00:35:35,040 --> 00:35:37,040


447
00:35:37,080 --> 00:35:39,822
.بريد صوتي: <i>مرحباً, معك روري
.لا يمكنني الوصول للهاتف الآن</i>

448
00:35:39,848 --> 00:35:41,603
<i>.أترك رسالتك بعد الصافرة</i>

449
00:35:42,174 --> 00:35:44,379
.مرحباً, إنه أنا فحسب

450
00:35:44,890 --> 00:35:48,158
,لا شئ يستدعي الإنتباه
.أتفقد أمرك فحسب

451
00:35:49,397 --> 00:35:52,790
,لم يتواجد خارج منزلي تلك الليلة

452
00:35:53,110 --> 00:35:55,341
,ولكني أبحث في تفاصيل المتتبع الآن

453
00:35:55,367 --> 00:36:00,047
,ولكنه قام بالركن في منتصف اللامكان
.في محاذاة الممشى

454
00:36:00,073 --> 00:36:02,230
...لقد تواجد هناك لبعض الوقت, ثم فحسب

455
00:36:04,280 --> 00:36:06,596
.أنا ربما في حاجة لبعض النوم فحسب

456
00:36:07,699 --> 00:36:09,839
.أوك, أتمنى أنكم تستمتعون بوقتكم

457
00:36:23,320 --> 00:36:24,990
والآن ماذا؟

458
00:36:26,781 --> 00:36:28,826
متى قمت باقتحام منزلي؟

459
00:36:29,172 --> 00:36:31,352
لقد فقدت عقلك أليس كذلك؟

460
00:36:32,335 --> 00:36:34,154
لما لا تعترف بالأمر؟

461
00:36:34,827 --> 00:36:37,925
هل ذهبت لهذا البعد حيث
أنك حقاً تصدق هراءك و كذبك؟

462
00:36:38,360 --> 00:36:41,054
بمرور اليوم, لم أعرف ماذا
.أفعل مع نفسي

463
00:36:41,080 --> 00:36:45,408
,لم أعلم إلى من أتحدث
,لذا إنتهيت باحثة على جووجل

464
00:36:45,520 --> 00:36:47,931
"ماذا يستحق المغتصبون؟"

465
00:36:49,128 --> 00:36:51,648
مُضحك, أليس كذلك, ما نفعله

466
00:36:51,674 --> 00:36:53,923
عند إنفرادنا بأنفسنا
- و الأبواب مغلّقة

467
00:36:54,016 --> 00:36:56,762
الإلتفاف إلى محرك بحث
.للتنوير و أخذ المشورة

468
00:36:57,480 --> 00:37:00,849
أعتقد أنّا جميعاً في حاجة إلى
علاج عقلي, ألسنا كذلك, حقاً؟

469
00:37:01,320 --> 00:37:07,880
,كان هناك العديد من الاشخاص
,العديد من النسوة و البنات, الرجال

470
00:37:07,906 --> 00:37:09,680
,والذين قد مروا بمثل نفس الشئ

471
00:37:09,720 --> 00:37:12,320
و العديد منهم لم يكن ليصدق

472
00:37:12,360 --> 00:37:15,326
,لأنهم. مهلاً, إلى أن تقوم بالصراخ
أنك موافق, صحيح؟

473
00:37:15,642 --> 00:37:19,682
و إذا ما كنت ثملاَ لدرجة
.لا تمكنك من المكافحة, يكون خطؤك

474
00:37:19,753 --> 00:37:21,509
.سيظل الأولاد على حالهم دائماً

475
00:37:22,000 --> 00:37:23,959
إذاً ماذا يستحق المغتصبون؟

476
00:37:25,570 --> 00:37:27,527
بماذا أخبرك الانترنت؟

477
00:37:30,200 --> 00:37:32,067
...حسناً, أغلب الأشخاص يعتقدون

478
00:37:33,400 --> 00:37:36,266
,أنه يجب إجتثاث المشكلة من جذورها..

479
00:37:37,578 --> 00:37:39,125
.إذالة المشكلة

480
00:37:46,773 --> 00:37:49,613
أنت لا تفكرين في ذلك؟ -
متأكدة أني سأنام ملئ جفوني -

481
00:37:49,716 --> 00:37:54,196
و أنا على علم أنك لا تمثل
.تهديد لأي شحص بعد الآن

482
00:37:58,207 --> 00:38:00,640
!وجهك

483
00:38:00,964 --> 00:38:03,204
!يجب أن تنظر إلى وجهك

484
00:38:05,365 --> 00:38:06,885
هل تتذكرها؟

485
00:38:06,911 --> 00:38:10,976
إنها بالكاد لا تستطيع الحضور
.للتحدث بشأن ما فعلته لها

486
00:38:11,401 --> 00:38:16,349
إنها لا تستطيع أن تحضر لتذهب إلى
.الشرطة و تخبرهم بما حدث

487
00:38:25,926 --> 00:38:28,639
ما الذي تعتقدي أني
قد فعلته, حينئذ, لورا؟

488
00:38:32,749 --> 00:38:35,362
,أنا لم أتسبب في مقتل زوجتي
.إذا كان هذا ما تفكرين به

489
00:38:38,440 --> 00:38:40,340
.رغم ذلك راقبتها تفعل ذلك

490
00:38:43,420 --> 00:38:46,645
كنت مندهشاً أن بقرة غبية
.في الحقيقة فعلت لك

491
00:38:47,880 --> 00:38:50,698
ظللت أخبرها لأشهرٍ
.أن هذا ما كان يجب أن تفعله

492
00:38:51,040 --> 00:38:56,058
لقد سئمت من عيناها الحزينة, الغبية
.و هي تلاحقني في أرجاء الغرفة

493
00:38:56,520 --> 00:38:58,412
.يائسة لموافقتي

494
00:38:59,495 --> 00:39:01,720
بعد فترة من الزمن, هذا ليس كافٍ, أليس كذلك؟

495
00:39:04,720 --> 00:39:07,320
.كنت في حاجة لأحد ما أكثر حماسة

496
00:39:08,965 --> 00:39:10,720
...و كاثرين, حسناً

497
00:39:11,652 --> 00:39:13,385
,هي ما يرغب فيه أي رجل, أليس صحيح

498
00:39:13,635 --> 00:39:15,807
.شئ ما يستحق المطاردة, و القنص

499
00:39:16,464 --> 00:39:19,173
.كان يجب عليك رؤية وجهها حين أخبرتها

500
00:39:22,151 --> 00:39:24,594
.لقد تحديت زوجتك أن تقتل نفسها

501
00:39:25,610 --> 00:39:27,320
.أشجع شئ قد فعلته على الاطلاق

502
00:39:28,530 --> 00:39:30,349
...هذا لا يعبر عن الكثير, ولكن

503
00:39:33,046 --> 00:39:34,406
...أنت

504
00:39:35,616 --> 00:39:38,560
أنت مختلفة يا لورا, أليس كذلك؟
.تقومين بالمكافحة

505
00:39:38,600 --> 00:39:41,446
تظلين تتعقبيني و تطنين في أذني

506
00:39:41,472 --> 00:39:42,977
.لم يكن لكِ أن تبتعدي فحسب

507
00:39:43,604 --> 00:39:45,604
.كلا, لم أكن لأفعل ذلك

508
00:39:48,277 --> 00:39:51,320
.و لكن لقد نلت منك الآن, يا آندرو

509
00:39:53,474 --> 00:39:54,880
ما الذي تتحدثين بشأنه؟

510
00:39:54,920 --> 00:39:58,843
,اعتقدت... اعتقدت أنه من الأسهل

511
00:39:59,570 --> 00:40:02,704
إخبار الحقيقة, لتأتي الشرطة
.و تحتجزك

512
00:40:03,974 --> 00:40:05,567
.صدقاً إعتقدت ذلك

513
00:40:06,368 --> 00:40:08,504
و لكني لن أقترف نفس الأخطاء
.هذه المرة

514
00:40:09,795 --> 00:40:10,962
هذه المرة؟

515
00:40:11,825 --> 00:40:15,669
,هذه المرّة, سوف أكذب
.ولكنهم سوف يصدقوني

516
00:40:16,513 --> 00:40:19,374
,الناس قد شاهدونا داخل الحانة
.لقد تأكدت من ذلك

517
00:40:19,800 --> 00:40:23,160
.لقد شاهدوني و أنا ثملة
.شاهدونا نغادر معاً

518
00:40:23,200 --> 00:40:25,320
بحلول الصباح, سأذهب إلى الشرطة

519
00:40:25,360 --> 00:40:27,006
.و إخبارهم أنك أحضرتني إلى هنا

520
00:40:27,032 --> 00:40:29,552
سأريهم علامات الحبل
,حول معصمي

521
00:40:29,840 --> 00:40:31,524
‫الحبل مع الحمض النووي الخاص بك عليه.

522
00:40:31,880 --> 00:40:34,960
,لا تكن سخيف
!لم أكن حتى هنا مطلقاً

523
00:40:35,000 --> 00:40:38,040
لقد أخبرتك بشأن هذا في موعدنا, صحيح؟

524
00:40:38,452 --> 00:40:41,121
.حسناً, هذا ما سأقوله على أي حال

525
00:40:42,420 --> 00:40:45,000
هناك علامات خدوش على رقبتك
,عندما قمت بدفعك

526
00:40:45,040 --> 00:40:47,920
,تمكنت من كبح جماحك
.و تقييدك بالحبال

527
00:40:47,960 --> 00:40:50,560
عند تفتيشهم لحجيرة
,غطاء السيارة الخاصة بك

528
00:40:50,600 --> 00:40:51,788
.سيجدون زجاجة من الـ جي إتش بي

529
00:40:52,560 --> 00:40:56,506
,لذا ماذا تعتقد
أتعتقد أنهم سيصدقوني الآن؟

530
00:40:57,290 --> 00:41:00,573
أتعتقد هذه المرة يمكنني
الكذب و الإفلات بذلك؟

531
00:41:16,320 --> 00:41:17,718
.لا تهربي

532
00:41:25,280 --> 00:41:26,727


533
00:42:53,441 --> 00:42:54,921


534
00:43:04,632 --> 00:43:06,332


535
00:43:12,840 --> 00:43:14,512
!كفي عن الصياح

536
00:43:20,040 --> 00:43:21,566
!تعالي هنا

537
00:43:25,680 --> 00:43:28,360
!ابتعد عني -
!اخرسي, اخرسي -

538
00:43:38,880 --> 00:43:40,577
!توقف حيث أنت

539
00:43:42,106 --> 00:43:46,000
,ساعدوني, ساعدوني! لقد هاجمني
!يحاول قتلي

540
00:43:46,040 --> 00:43:49,345
.حسناً, حسناً -
!هراء, أيتها المحققة -

541
00:43:49,704 --> 00:43:53,228
لقد قامت بتخديري
.و سحبتني إلى الخارج هنا

542
00:43:53,254 --> 00:43:54,880
.تحاول الأيقاع بي

543
00:43:54,920 --> 00:43:58,256
لما علي أن أصدقك
بعدما فعلته لي؟

544
00:43:59,943 --> 00:44:02,126
!تراجع -
.أنت لا تخيفني -

545
00:44:03,364 --> 00:44:06,600
ماذا تفعلين هنا في الخارج؟ -
.حصلت على مذكرة لتتبع سيارتك -

546
00:44:06,872 --> 00:44:09,520
لم أستطع تبين ماذا
.كنت تفعل هنا في الخارج

547
00:44:09,560 --> 00:44:12,066
!احتجزيه فحسب, أيتها المحققة

548
00:44:12,890 --> 00:44:16,600
,لا يمكنك احتجازي الآن
.لوجود الـ (جي إتش بي) داخل جسدي

549
00:44:17,381 --> 00:44:19,459
.المحققة هارمون هنا تعلم ذلك

550
00:44:20,547 --> 00:44:21,953
أليس كذلك؟

551
00:44:22,791 --> 00:44:24,701
.لذا سأقوم بالسير بعيداً

552
00:44:25,522 --> 00:44:27,760
أنت لن تقومي بتركه يذهب؟

553
00:44:28,800 --> 00:44:30,213
.إنه محق

554
00:44:32,091 --> 00:44:34,080
...إذا قمنا بإلقاء القبض عليه الآن

555
00:44:35,169 --> 00:44:38,167
,سيقومون بقلب هذا المكان رأس على عقب..
.و ستكوني أنتِ في مشكلة

556
00:44:39,221 --> 00:44:40,701
.حسناً, إذاً

557
00:44:48,940 --> 00:44:51,720
!أتظن أنك ستفلت بفعلتك معي

558
00:44:52,820 --> 00:44:56,440
يتم فحص منزلي الآن
.من قبل الطب الشرعي

559
00:44:56,480 --> 00:44:58,840
.بقعة واحدة من الحمض النووي و سينتهي أمرك

560
00:44:58,880 --> 00:45:01,566
.سيجدون دليل على إغتصابك لي

561
00:45:04,308 --> 00:45:06,240
.كلا, لن تفعلوا ذلك, أيتها المحققة

562
00:45:07,680 --> 00:45:09,139
.كلا, لن تفعلوا

563
00:45:13,568 --> 00:45:18,468
‫ترجمة و ضبط Mohamed Karram
‫Mohamed_Fkarram@yahoo.com