1
00:00:02,209 --> 00:00:03,446
.مرحبًا، يا قوم

2
00:00:03,447 --> 00:00:04,562
.آسف على التأخر

3
00:00:04,563 --> 00:00:06,531
إذًا، ما خطب هذا الاجتماع السري؟

4
00:00:06,533 --> 00:00:08,650
إذ تعرفون أني لن أُسرَّح
طبيًّا .للعمل إلا بعد أسبوع

5
00:00:08,652 --> 00:00:11,203
.(ليس اجتماعًا سريًّا، (جايك

6
00:00:11,205 --> 00:00:12,539
.بل حالة تدخّل

7
00:00:12,540 --> 00:00:13,671
.يجب التخلص من الأطراف المصبوغة

8
00:00:13,672 --> 00:00:15,509
ماذا؟ لمَ؟

9
00:00:15,511 --> 00:00:18,413
،جايك)، يقلقنا شأنك)
.كما أن مظهرك غبي للغاية

10
00:00:18,414 --> 00:00:19,463
.بربكم، يا رفاق

11
00:00:19,499 --> 00:00:21,250
،أظنها أخّاذة نوعًا ما
.فهي موضة رجعيّة

12
00:00:21,251 --> 00:00:22,251
.كلا، إنها فظيعة

13
00:00:22,252 --> 00:00:23,252
.آيمي)، بربك)

14
00:00:23,253 --> 00:00:24,493
أنت تحبين الأطراف، صحيح؟

15
00:00:24,505 --> 00:00:26,414
كلا، بل أشعر بأني أقبّل مغني الراب
.(فانيلا آيس)

16
00:00:26,415 --> 00:00:28,010
فيما مضى كنتِ لتَؤُبّي
.لاغتنام تلك الفرصة

17
00:00:28,012 --> 00:00:29,175
.يجب قصّها

18
00:00:29,227 --> 00:00:31,395
.حسنًا، لقد تمكنتم مني

19
00:00:31,396 --> 00:00:33,848
،صبغتها إنما من قبيل الدعابة
.واحتفظت بها من قبيل السخرية

20
00:00:33,850 --> 00:00:37,018
ما أطرفها فِعلة، صحيح؟
.الآن سأغادر

21
00:00:37,020 --> 00:00:38,104
!أمسكوا به -
!لا -

22
00:00:40,240 --> 00:00:42,024
!(أجل، (تيري

23
00:00:44,112 --> 00:00:45,612
.حسنًا، حسنًا

24
00:00:45,614 --> 00:00:47,582
.مهلًا، مهلًا، حسنًا
.توقف، توقف

25
00:00:47,583 --> 00:00:48,582
.سأقرّ

26
00:00:48,617 --> 00:00:51,286
.(لقد توغّلت في (فلوريدا

27
00:00:51,288 --> 00:00:56,460
،عند نقطة ما، نسيتُ أين انتهى طرفي أنا
.وأين بدَأَت مقدمة الأطراف

28
00:00:56,461 --> 00:01:00,881
،قبل أن نقصها
أيريد أحد أن يلقي بضع كلمات وداعية؟

29
00:01:00,916 --> 00:01:01,966
.لا -
.تلك كانت كلمة =

30
00:01:01,968 --> 00:01:02,968
.(ويُعتدّ بها. شكرًا لك، (روزا

31
00:01:02,969 --> 00:01:03,969
.حسنًا، أنا مستعد

32
00:01:05,438 --> 00:01:07,306
،آسف على تأخري، لكن ثقوا بي
.تأخرت لسبب جدير

33
00:01:07,308 --> 00:01:09,642
.أنا و(جايك) زميلان تجمع الأطراف بينا

34
00:01:09,643 --> 00:01:10,642
ماذا؟

35
00:01:10,645 --> 00:01:16,151
!لا -
!لا -

36
00:01:16,152 --> 00:01:17,285
.أتعرفون؟ تجّلت لي فظاعتها
.إنها سيئة

37
00:01:17,286 --> 00:01:18,285
.تبدو قبيحة

38
00:01:18,287 --> 00:01:23,500
[["بروكلين) 99" - "النوبة المسائية)"]]
[[الموسم الرابع - الحلقة الرابعة]]
[[Arsany Khalaf :ترجمة وتعديل]]

39
00:01:23,700 --> 00:01:27,700
<font color=#FFFF00>X MAN تعديــل التوقيـــت</font>

40
00:01:38,407 --> 00:01:42,432
.تمالكوا أنفسكم لأن (جايك) عاد

41
00:01:44,854 --> 00:01:47,822
.لا تهجموا عليّ كلكم دفعة واحدة
.يمكننا تبادل التحيات أُحادَ أُحادَ

42
00:01:49,026 --> 00:01:50,026
...أرى

43
00:01:50,027 --> 00:01:51,277
.لا رد

44
00:01:51,278 --> 00:01:52,912
تنمّر طفيف من قبيل
.الترحاب بعودتي للمخفر

45
00:01:52,913 --> 00:01:54,197
من مدبّر هذا المقلب الطريف؟
دياز)؟)

46
00:01:54,199 --> 00:01:55,232
.اقتل نفسك

47
00:01:55,233 --> 00:01:56,200
.حسنًا

48
00:01:56,201 --> 00:01:57,251
.أخبرتك

49
00:01:57,252 --> 00:01:58,702
النوبة الليلية
.أثبطت نشاط الجميع قليلًا

50
00:01:58,704 --> 00:02:03,125
أجل، لمجرد أنكم لا تنامون
أو ترون أحباءكم أو تستقبلون الشمس

51
00:02:03,126 --> 00:02:04,210
.أو تمارسون أي نشاط باعث على البهجة

52
00:02:04,211 --> 00:02:05,210
.ذلك كل ما في الأمر

53
00:02:05,212 --> 00:02:07,180
.أنا شخصيًّا أحب النوبة الليلية

54
00:02:07,182 --> 00:02:08,518
أتعرفون من غيرنا مستيقظ الآن؟

55
00:02:08,550 --> 00:02:10,551
القتلة؟ لصوص السطو المسلح؟

56
00:02:10,553 --> 00:02:11,886
.الأستراليون

57
00:02:11,887 --> 00:02:14,856
إنها فئة سكّانية جديدة كليًّا
.لأغزوها

58
00:02:14,858 --> 00:02:16,275
أنا بالفعل أحتل المركز الثالث

59
00:02:16,276 --> 00:02:19,512
(في عدد المتابعين بعد (إغي أزاليا
.وكاميرا حديقة (برث) لصغار الكنغر

60
00:02:19,514 --> 00:02:20,697
.عجبًا، ذلك رائع

61
00:02:20,698 --> 00:02:22,232
.(ليس رائعًا فحسب، (جايك

62
00:02:22,233 --> 00:02:23,617
."بل إنه "ممتاز
*باللكنة الأسترالية العامية*

63
00:02:23,619 --> 00:02:25,870
.النوبة الليلية مملة
:اسمع أنواع القضايا التي تولّيتها

64
00:02:25,871 --> 00:02:29,155
،قضيّتا سُكر وإخلال بالآداب العامة
...قضية حاسوبية

65
00:02:29,209 --> 00:02:30,209
!قضية حاسوبية

66
00:02:30,210 --> 00:02:31,243
.رائع

67
00:02:31,244 --> 00:02:32,411
قبضت على سكّير
.يحاول مواقعة حاسوب محمول

68
00:02:32,413 --> 00:02:33,830
.كلنا مررنا بذلك

69
00:02:33,831 --> 00:02:36,583
لكن وجهة نظري هي
.أني لا آبه للوقت أيًّا كان

70
00:02:36,585 --> 00:02:38,385
.فأنا مسرور بوجودي هنا دائمًا

71
00:02:38,386 --> 00:02:40,253
!99

72
00:02:42,141 --> 00:02:44,258
!99

73
00:02:45,762 --> 00:02:46,979
!99

74
00:02:46,980 --> 00:02:48,648
.سأواصل ترديدها حتى تنضموا إليّ

75
00:02:48,650 --> 00:02:50,567
!99

76
00:02:50,568 --> 00:02:52,906
.حضرة الرقيب (جيفوردز)، أستأذنك

77
00:02:52,938 --> 00:02:54,771
ماذا دهى الجميع؟

78
00:02:54,773 --> 00:02:58,275
يقلقني أن مشكلة معنويّات
.النوبة الليلية قد تفاقمت

79
00:02:58,328 --> 00:02:59,945
أجل، أليس جليًّا؟

80
00:02:59,946 --> 00:03:01,113
.المعذرة

81
00:03:01,114 --> 00:03:02,581
.فأنا منهك

82
00:03:02,583 --> 00:03:05,001
،تقول زوجتي إنه متى أصابني التعب
.أصابتني الوقاحة الليلية

83
00:03:05,002 --> 00:03:07,287
الوقاحة الليلية؟ -
أأنت أطرش؟ -

84
00:03:07,289 --> 00:03:08,789
.المعذرة

85
00:03:08,790 --> 00:03:11,709
أينبغي أن أذهب لإخبار الجميع
بأن يَؤبّوا للقيام بأعمالهم؟

86
00:03:11,711 --> 00:03:14,096
كلا، فالفصيلة في النوبة الليلية
فقط لأنهم أتوا

87
00:03:14,097 --> 00:03:16,048
.(إلى (فلوريدا) لإنقاذي أنا و(جايك

88
00:03:16,050 --> 00:03:21,138
،تقع على عاتقي مسؤولية معالجة هذا
.لذا سألطّف الأجواء بإلقاء بضع دعابات

89
00:03:21,139 --> 00:03:24,724
:قِس على هذه الدعابة
.لا تروقني الجبنة

90
00:03:25,811 --> 00:03:28,812
."فأنا... عكر "المَزَاج=الرائب
تلاعب لفظي: فإن كان رائب الجبنة عكرًا*
*فلن تروقه وكذلك إن كان مزاجه هو عكرًا

91
00:03:30,670 --> 00:03:34,873
.عجبًا
.أنت متعب على تمييز المزاح

92
00:03:34,906 --> 00:03:37,824
،إن كان يأبى تناول دوائه
.فيمكنك خلطه في طعامه

93
00:03:37,826 --> 00:03:40,494
آسف، يمكنك تدبّر أمر
.(كلبك المريض لاحقًا، (بويل

94
00:03:40,547 --> 00:03:42,497
.(بالواقع، كان ذلك بشأن ابني (نيكولاج

95
00:03:42,549 --> 00:03:43,748
.فهو مصاب بالحساسية

96
00:03:43,800 --> 00:03:45,134
أعتقد بأننا سنلجأ إلى حمّام
.الوابِل الأنفيّ

97
00:03:45,136 --> 00:03:46,136
.وابل أنفيّ

98
00:03:46,137 --> 00:03:47,837
.لا بأس، لا بأس، لا بأس
.مقزز جدًا

99
00:03:47,838 --> 00:03:49,556
،على كل حال
.لقد عدتُ إلى وظيفتي شرطيًّا

100
00:03:49,558 --> 00:03:51,075
هذا كل ما شغل بالي
.طوال الـ6 أشهر الماضية

101
00:03:51,076 --> 00:03:52,560
.هذا موجع

102
00:03:52,561 --> 00:03:55,680
لكني لم أعد حقًّا إلا متى
.حللت قضيةً، كالأيام الخوالي

103
00:03:55,682 --> 00:03:57,399
.وأعجز عن تحقيق ذلك دون شريكي

104
00:03:57,401 --> 00:04:00,520
.لن تحل أي قضايا بالنوبة الليلية

105
00:04:00,521 --> 00:04:01,521
لوهانك)؟)

106
00:04:01,523 --> 00:04:02,523
...رباه، تبدو

107
00:04:02,524 --> 00:04:03,524
جميلًا؟

108
00:04:03,525 --> 00:04:04,857
."كنت سأقول "أقل قبحًا

109
00:04:04,859 --> 00:04:06,827
،منذ انتقلت للنوبة النهارية وأنا أسعد

110
00:04:06,829 --> 00:04:09,280
وأصحّ، وأعاد لي ابن زوجتي
.بطاقة الخصم

111
00:04:09,281 --> 00:04:10,532
لوهانك) سعيد ورَخِيّ البال؟)

112
00:04:10,534 --> 00:04:11,534
.انقلبت كافة الموازين

113
00:04:11,535 --> 00:04:12,668
.لا

114
00:04:12,669 --> 00:04:13,669
."إننا في "العالم المقلوب

115
00:04:13,670 --> 00:04:14,920
.ذلك صحيح

116
00:04:14,922 --> 00:04:16,456
سأخبرك بالقول نفسه
الذي أخبروني به حين

117
00:04:16,457 --> 00:04:19,876
:استأصلوا خصيتيّ
.مرحبًا بك في عالمك الجديد

118
00:04:19,878 --> 00:04:22,680
.كلا، لن أدع النوبة الليلية تنتصر

119
00:04:22,682 --> 00:04:24,183
(أنا وصديقي المقرب (بويل
.على وشك حل قضية

120
00:04:24,184 --> 00:04:25,184
ألسنا كذلك، (تشارلز)؟

121
00:04:25,185 --> 00:04:26,852
.أنت تعرفني حق المعرفة

122
00:04:26,854 --> 00:04:29,222
."سندعو أنفسنا "فَتَيا الليل

123
00:04:29,223 --> 00:04:30,390
.تبدو نوعًا ما كخدمة بائعي هوى

124
00:04:30,391 --> 00:04:32,392
."رجلا منتصف الليل" -
.أسوأ -

125
00:04:32,394 --> 00:04:33,644
.الفحلان المظلمان

126
00:04:33,645 --> 00:04:35,229
."يبدو أننا سنختار "فتيا الليل

127
00:04:35,230 --> 00:04:36,647
!مرحى

128
00:04:36,649 --> 00:04:39,401
،أكاد لا أصدق أني سأقول هذا
لكن النوبة الليلية

129
00:04:39,402 --> 00:04:40,869
.تبدّد متعة المعاملات الورقية كلها

130
00:04:40,871 --> 00:04:42,205
في الأقل، يتسنى لنا

131
00:04:42,206 --> 00:04:45,041
.قضاء وقت شخصي معًا -
.بكل تأكيد... سأعود خلال 40 دقيقة -

132
00:04:45,043 --> 00:04:46,326
ماذا؟ إلى أين؟

133
00:04:46,327 --> 00:04:48,579
.علينا إنهاء هذا بحلول الصباح -
.أجل، أعرف -

134
00:04:48,581 --> 00:04:50,498
.إنما يجب عليّ قضاء أمر مهم

135
00:04:50,499 --> 00:04:51,666
ما هو؟

136
00:04:51,667 --> 00:04:54,419
...عليّ إحضار

137
00:04:54,421 --> 00:04:55,588
.بعض الأقلام

138
00:04:55,589 --> 00:04:57,223
إذًا لماذا ترتدين سترتك؟

139
00:04:57,225 --> 00:04:59,593
.متجر الأقلام يبعد حيًّا سكنيًّا -
أقرب متجر يبعد 7 -

140
00:04:59,594 --> 00:05:02,596
أحياء سكنية، ولا يفتح إلا
.في الـ9 صباحًا

141
00:05:02,598 --> 00:05:04,182
.عرفتُ ذلك بالطريقة الشاقّة

142
00:05:04,183 --> 00:05:05,516
أحقًّا تظنين أن بوسعك الكذب عليّ؟

143
00:05:05,518 --> 00:05:07,102
.لا

144
00:05:07,103 --> 00:05:09,021
،أنت تكذبين علي الآن
.إذ تظنين أن بوسعك الكذب عليّ

145
00:05:09,022 --> 00:05:10,606
.أجل -
.مهلًا -

146
00:05:10,608 --> 00:05:11,691
.على رسلك

147
00:05:11,692 --> 00:05:13,243
أكانت تلك كذبة؟ -
.لا أعرف، ربما -

148
00:05:13,244 --> 00:05:15,578
.حسنًا، إلى اللقاء

149
00:05:15,580 --> 00:05:17,615
.قضيتنا الأولى

150
00:05:17,616 --> 00:05:20,166
...قضية اقتحام ممتعة
.تحديدًا ما ينصح به الأطباء

151
00:05:20,203 --> 00:05:23,038
بالواقع، نصحتني بملازمة الفراش
.أسبوعًا آخر

152
00:05:23,040 --> 00:05:25,708
."فتبادر لذهني: "أيًا يكن، أيتها البلهاء

153
00:05:25,709 --> 00:05:28,628
متّع ناظريك على تقليد
.تجاوز الشريط بالانحناء

154
00:05:28,630 --> 00:05:30,597
.اشتقت لهذا

155
00:05:30,598 --> 00:05:33,934
...(تشارلز) -
.(أجل، سأتولى أمره، (جايكي -

156
00:05:33,936 --> 00:05:35,603
.توليت أمره -
.توليت أمره -

157
00:05:35,605 --> 00:05:36,856
ما أدلتنا؟

158
00:05:36,857 --> 00:05:39,775
،النافذة الخلفية محطمة
،آثار حذائين مختلفين

159
00:05:39,777 --> 00:05:43,363
،انطلق الإنذار الساعة 11:43
.وأتى الأمن الساعة 11:46

160
00:05:43,364 --> 00:05:44,481
.كان المجرمون قد اختفوا فعليًّا

161
00:05:44,483 --> 00:05:48,536
،حسنًا، أفكر في دَيْدَننا الكلاسيكيّ
.أفكر في الأيام الخوالي

162
00:05:48,538 --> 00:05:49,621
...أفكر في

163
00:05:49,622 --> 00:05:51,990
!ما أحلى تقمّص الأدوار

164
00:05:51,991 --> 00:05:55,377
،)نعم، حسنًا، أنا (جاق غويامّ
.(وأنت (أنريه رينوه

165
00:05:55,379 --> 00:05:57,412
نحن لصّان متسلقان للحوائط
.(في إجازة من (فرنسا

166
00:05:57,466 --> 00:06:00,167
(أحب ذلك... إلا أن (أنريه
التحق بمدرسة عالمية

167
00:06:00,168 --> 00:06:01,719
.ممتازة، لذا لا يتحدث بلكنة

168
00:06:01,721 --> 00:06:03,672
عجبًا، رائع، وُفّقت إلى ملء
.فراغات الشخصية

169
00:06:03,673 --> 00:06:05,757
،شكرًا لك، حسنًا
إذًا حطّمت النافذة الخلفية

170
00:06:05,759 --> 00:06:07,343
.وشققت طريقي إلى حافظة الجواهر

171
00:06:07,344 --> 00:06:09,228
بينما تقف أنت رقيبًا
...عند الباب الخلفي

172
00:06:09,230 --> 00:06:11,682
."نعم"

173
00:06:11,683 --> 00:06:13,350
.أدخن سيجارة

174
00:06:13,351 --> 00:06:14,518
.انظر: رماد

175
00:06:14,520 --> 00:06:15,653
."يا للعجب"

176
00:06:15,654 --> 00:06:19,741
.حسنًا، أنا أدخن -
ماذا تفعل؟ -

177
00:06:19,743 --> 00:06:24,364
،جاق) يلفّ سجائره بنفسه)
(عادةٌ التقطها من عاهرة في (مارسيه

178
00:06:24,365 --> 00:06:27,701
.لكنها لم تكن كل ما التقطه -
لم تُصاب كل شخصياتك بأمراض جنسية؟ -

179
00:06:27,703 --> 00:06:29,086
!لأنه يعيشون بمجون

180
00:06:29,087 --> 00:06:32,874
،حسنًا، إذن أقصُدَ إلى الحافظة الأولى
.أحطمها، وأسرق حفنة من الساعات

181
00:06:32,876 --> 00:06:35,511
أنتقل إلى الثانية... أحطمها
.وأسرق الأساور

182
00:06:35,513 --> 00:06:36,845
...لكن عندها، نسمع صوتًا، ثم

183
00:06:36,881 --> 00:06:39,215
فأصيح: "لي جاندارمز
."إل سونت إسي

184
00:06:39,217 --> 00:06:42,186
،وأنا أعرف معنى ذلك لأني فرنسي
.لكني أطلب منك تكراره بالإنجليزية للتأكد

185
00:06:42,187 --> 00:06:43,437
."معناه "الشرطة هنا

186
00:06:43,439 --> 00:06:47,058
،أجل، علينا الخروج من هنا
.لذا نهبّ للرحيل، فتلقي عقب سيجارتك

187
00:06:47,059 --> 00:06:49,361
.باستخدام العكاز، هذا رائع

188
00:06:49,363 --> 00:06:53,699
."وجدته! "العقب -
.ظننت (أنريه) لا يتحدث بلكنة -

189
00:06:53,735 --> 00:06:55,235
.يُفلت منه لسانه حين يتحمس

190
00:06:55,236 --> 00:06:56,737
.أنباء سارة، يا قوم

191
00:06:56,739 --> 00:06:59,040
اهتدينا للتو إلى دليلنا الأول
بأولى قضايانا

192
00:06:59,041 --> 00:07:01,576
،في أولى ليالي عودتي
ما يثبت بما لا يقبل الشك

193
00:07:01,578 --> 00:07:03,963
.أن لا شيء تغير على الإطلاق

194
00:07:05,466 --> 00:07:08,668
،أجل، صار يُفتح للداخل بدل الخارج
.غيروه منذ شهر

195
00:07:08,669 --> 00:07:11,172
،أجل، الباب تغير إذًا، لا بأس
.لكنه كل ما تغير

196
00:07:13,111 --> 00:07:15,396
.لدينا قضية ودليل رئيس

197
00:07:15,398 --> 00:07:17,165
ينبغي لنا حل هذه القضية
.في لمح البصر

198
00:07:17,166 --> 00:07:18,800
.طالما حللناها قبل الشروق

199
00:07:18,802 --> 00:07:21,169
،فحالما تنتهي النوبة
.عليّ العودة للمنزل نوعًا ما

200
00:07:21,171 --> 00:07:23,506
لكننا سنعمل حتى تُحلّ، صحيح؟
.فهذا دَيْدَننا

201
00:07:23,508 --> 00:07:27,144
أجل، لكني أريد العودة للمنزل
.حالما يصحو (نيكولاج) لأعد إفطاره

202
00:07:27,146 --> 00:07:29,880
...بالطبع، لا بأس
.سنعود للمنزل بإشراق الشمس

203
00:07:29,915 --> 00:07:32,933
."تحديدًا كزوج من مصاصي دماء "توايلايت

204
00:07:32,986 --> 00:07:35,821
أنا (روبرت باتنسن)، أريد
.أن أتحول إلى خفاش

205
00:07:35,823 --> 00:07:37,023
.لم أشاهد الأفلام قط

206
00:07:37,024 --> 00:07:39,609
.ولا أنا... فهي إهانة للكتب -
.حسنًا -

207
00:07:39,611 --> 00:07:41,095
.(ارفع صوت الأغاني، (بويل

208
00:07:41,096 --> 00:07:44,865
.فَتَيا الليل" يحتاجان إلى نشيد رسمي"
...أغنية مظلمة، أغنية جبارة، أغنية

209
00:07:44,867 --> 00:07:46,351
.توليت أمرها بالفعل

210
00:07:49,106 --> 00:07:51,424
.أتعرف؟ تروقني

211
00:07:51,425 --> 00:07:53,843
.النوبة الليلية لن تبطئنا

212
00:07:53,845 --> 00:07:55,763
لم يجري هذا ببطء شديد؟
أين الجميع؟

213
00:07:55,764 --> 00:07:57,181
.إنها الساعة الـ3 فجرًا

214
00:07:57,183 --> 00:07:58,516
الطاقم يقتصر على
.العاملين الأساسيين فقط

215
00:07:58,517 --> 00:07:59,551
مرحبًا، أأستطيع مساعدتكما؟

216
00:07:59,552 --> 00:08:00,552
أأنتما مفقودان؟

217
00:08:00,554 --> 00:08:02,438
أأستطيع تحضير شراب لكما؟
قهوة؟ شاي؟

218
00:08:02,439 --> 00:08:03,439
.أتعرف؟ نحن في عجلة من أمرنا

219
00:08:03,440 --> 00:08:04,557
أيمكنك معالجة عينة
الحمض النووي هذه لنا؟

220
00:08:04,559 --> 00:08:05,642
.بالطبع

221
00:08:05,643 --> 00:08:07,978
.المعذرة، لا يردنا أناس كثير ليلًا

222
00:08:07,979 --> 00:08:10,614
...أحيانًا تجعلك مثل

223
00:08:10,616 --> 00:08:11,899
صحيح؟

224
00:08:12,902 --> 00:08:13,902
.سأعود من فوري

225
00:08:13,903 --> 00:08:15,154
.رائع

226
00:08:15,155 --> 00:08:18,457
.مقزز! لا تجد النخبة في هذه الساعة

227
00:08:18,459 --> 00:08:19,960
النخبة"؟ أأتحدثان عن "النخبة"؟"

228
00:08:19,961 --> 00:08:21,745
...أعشق ذاك المسلسل
.يمكنني تنزيله

229
00:08:21,747 --> 00:08:24,164
،ينبغي لنا مشاهدة كل حلقاته
.سيكون هذا ممتعًا

230
00:08:24,216 --> 00:08:30,422
أجل، أنا متحمس جدًا لمشاهدة 5 مواسم
معك، لكن أيمكنك معالجة العينة لنا أولًا؟

231
00:08:30,424 --> 00:08:33,309
،يبدو نوعًا ما أنك تولّي العمل الأولوية
.لا صداقتا

232
00:08:33,310 --> 00:08:37,263
لأني بالكاد أعرفك؟ -
.حسنًا، فهمت -

233
00:08:39,902 --> 00:08:43,238
عودًا حميدًا من استراحتك
.الثالثة المديدة بهذه الليلة

234
00:08:43,240 --> 00:08:45,441
.شكرًا لك -
.كنت أتحدث بسخرية -

235
00:08:45,442 --> 00:08:47,276
إلى أين تتردّدين؟ -
.لن أبوح -

236
00:08:47,278 --> 00:08:48,445
.(أخبريني، (دياز -
.لا -

237
00:08:48,446 --> 00:08:49,780
.هيا، أخبريني -
.لن أبوح بأمري -

238
00:08:49,781 --> 00:08:51,164
،أخبريني، أخبريني، أخبريني
...أخبريني، أخبريني، أخبريني

239
00:08:51,165 --> 00:08:52,532
.حسنًا

240
00:08:52,534 --> 00:08:55,286
،كنت في المرحاض
.أعاني من مشاكل هضمية

241
00:08:55,287 --> 00:08:56,287
.حسنًا -
.أجل -

242
00:08:56,289 --> 00:08:57,706
.المعذرة -
...إنها وخيمة جدًا -

243
00:08:57,707 --> 00:08:59,124
.كلا، لا عليك -
.ليتك رأيت بنفسك -

244
00:08:59,125 --> 00:09:00,342
.ليس عليّ سماع أمرك -
.كانت مجزرةً -

245
00:09:00,344 --> 00:09:01,378
.لا، يمكنك... رجاء، توقفي -
.دفقات ماء عديدة -

246
00:09:01,379 --> 00:09:03,013
.أرجوك أن تتوقفي -
.انتباه، يا فصيلة -

247
00:09:03,014 --> 00:09:04,631
.تجمعوا كلكم

248
00:09:04,633 --> 00:09:09,270
،كنت أتباحث طرقًا لرفع الروح المعنوية
.ووجدت مقالًا شائقًا في مجلة علمية

249
00:09:09,305 --> 00:09:13,108
أكانت من "مجلة (لا أحد يأبه) الأمريكية"؟

250
00:09:13,110 --> 00:09:17,981
وفقًا لدراسة حديثة، الابتسام الجسدي
.وحده كفيل بتحسين المزاج

251
00:09:17,982 --> 00:09:19,482
.أقترح أن نجرب

252
00:09:22,455 --> 00:09:23,596
.الآن، جربوا كلكم

253
00:09:26,243 --> 00:09:29,462
!ابتسامات عريضة، أعرض، أعرض

254
00:09:29,463 --> 00:09:32,298
عظيم، الآن ما علينا إلا
.البقاء هكذا لمدة ساعتين

255
00:09:32,300 --> 00:09:33,583
أيمكنكم الشعور بمفعولها؟

256
00:09:33,584 --> 00:09:36,553
،ليس هناك ميناء تطلي أسناني
.لذا يؤلمني الهواء البارد

257
00:09:36,555 --> 00:09:39,890
ربما ما كانت هذه مشكلة
.إن غسلت أسنانك بين الفينة والأخرى

258
00:09:39,926 --> 00:09:41,543
.أنا أغسل أسناني

259
00:09:41,544 --> 00:09:43,729
.إنها تتحلل من الارتداد الحامضي

260
00:09:43,731 --> 00:09:44,956
.أنت تحرج نفسك

261
00:09:44,982 --> 00:09:45,982
"!رباه"

262
00:09:45,983 --> 00:09:47,317
.(لستِ أسترالية، (جينا

263
00:09:47,319 --> 00:09:49,236
."تبًّا لك، أيها الأَبْعَد"

264
00:09:49,237 --> 00:09:52,907
يا رفاق، جديًّا، ستصير أسناني رمادًا
.إثر التعرّض المطوّل للهواء

265
00:09:52,909 --> 00:09:55,660
.هذا لا يأتي بالنتيجة التي رجوتها

266
00:09:55,662 --> 00:09:57,363
:آن أوان المستوى التالي

267
00:09:57,364 --> 00:10:00,083
.الضحك الإجباري

268
00:10:04,940 --> 00:10:07,041
.تقنيّ المعمل ذاك استغرق وقتًا طويلًا

269
00:10:07,042 --> 00:10:09,711
،حالما وافقنا على حضور عيد ميلاده
.كان سريعًا للغاية بالواقع

270
00:10:09,713 --> 00:10:12,214
لكن الأهم أننا وجدنا
.مطابقة للحمض النووي

271
00:10:12,215 --> 00:10:16,102
.(نحن نبحث عن... (دايف سميث

272
00:10:16,104 --> 00:10:18,638
.يبدو نذلًا وضيعًا بحق -
.معك حق -

273
00:10:18,640 --> 00:10:20,441
الآن ما علينا إلا سحب
.ملفه من السجلات

274
00:10:20,442 --> 00:10:24,228
أجل، ثم نقبض عليه، وسننتهي
.(وأمامنا وقت مديد قبلما يصحو (نيكولاج

275
00:10:24,230 --> 00:10:25,530
.(نيكولاج)

276
00:10:25,566 --> 00:10:27,065
.نيكولاج)، أجل، قلتُها)

277
00:10:27,067 --> 00:10:28,651
.(نيكولاج) -
.(نيكولاج) -

278
00:10:28,652 --> 00:10:30,236
.(ليس قريبًا حتى. (نيكولاج

279
00:10:30,238 --> 00:10:31,756
.(نيكولاج) -
.(تكاد... (نيكولاج -

280
00:10:31,757 --> 00:10:32,973
.نيكولاج)... أشعر بأني أنطقه صحيحًا)

281
00:10:32,974 --> 00:10:34,325
.أتعرف؟ لا يهم

282
00:10:34,327 --> 00:10:35,761
!شغّل الموسيقى

283
00:10:35,762 --> 00:10:37,746
*طوال الليل*

284
00:10:37,747 --> 00:10:39,798
*طوال الليل* -
*طوال الليل* -

285
00:10:39,800 --> 00:10:42,985
...مرحبًا، نحتاج إلى سحب ملف -
.غير ممكن... فالنظام متعطل -

286
00:10:42,987 --> 00:10:44,388
.وإنهم يجرون الصيانة ليلًا

287
00:10:44,389 --> 00:10:46,423
.لا بأس، سنذهب إلى مخفر آخر

288
00:10:46,424 --> 00:10:47,474
.ذلك كل ما في الأمر -
.أجل -

289
00:10:47,476 --> 00:10:49,561
*طوال الليل*

290
00:10:49,562 --> 00:10:51,513
*طوال الليل* -
*طوال الليل* -

291
00:10:51,515 --> 00:10:52,815
أيمكننا سحب هذا الملف، من فضلك؟

292
00:10:52,816 --> 00:10:53,849
.نحن في عجلة من أمرنا

293
00:10:53,850 --> 00:10:56,267
.بالطبع، عزيزي

294
00:11:04,439 --> 00:11:05,864
.إنها تسير ببطء شديد

295
00:11:05,865 --> 00:11:07,616
.تسير بطيئةً للغاية

296
00:11:07,617 --> 00:11:09,918
.ها نحن أولاء

297
00:11:09,920 --> 00:11:12,121
.نظارتي

298
00:11:12,123 --> 00:11:13,958
.حسنًا، سنذهب إلى 54

299
00:11:13,959 --> 00:11:16,427
*طوال الليل* -
.لا -

300
00:11:16,429 --> 00:11:18,013
.مرحبًا، من فضلك، ملف، أسرع

301
00:11:18,014 --> 00:11:19,464
.آسف، يا صاح

302
00:11:19,465 --> 00:11:21,550
...لا أعرف كيف ألج هذا النظام
.فأنا موظف مؤقت

303
00:11:21,552 --> 00:11:22,969
أتسمح لي؟

304
00:11:22,970 --> 00:11:26,939
...عظيم، دعني أتولى الأمر
.رُحماك يا ربِّ، تلك إباحيات

305
00:11:26,941 --> 00:11:28,976
أليس مسموحًا بذلك؟ -
.نعم -

306
00:11:28,977 --> 00:11:31,143
...لا بأس، سنغلق علامات التبويب هذه

307
00:11:36,570 --> 00:11:38,336
.لديك الكثير منها

308
00:11:38,372 --> 00:11:42,209
...النوع 3 و9 و12 و13

309
00:11:42,211 --> 00:11:44,996
هذه كل أنواع البول السكري
.التي أعاني منها

310
00:11:44,997 --> 00:11:48,466
صحيحٌ ما يُقال: النوبة الليلة
.تجمع الغرباء بين سقف واحد

311
00:11:48,468 --> 00:11:50,052
.في أحلامك، أيها المنحرفة

312
00:11:50,053 --> 00:11:52,471
روزا)؟)

313
00:11:52,473 --> 00:11:54,757
أي هزل هذا؟ قالت
.إنها كانت في المرحاض مجددًا

314
00:11:54,759 --> 00:11:56,810
لا، لم تذهب للمرحاض
.منذ الساعة 8:27

315
00:11:56,811 --> 00:11:57,811
ماذا؟

316
00:11:57,812 --> 00:12:00,597
!وأيضًا... هذا مقزز
.(بربك، (هتشكوك

317
00:12:04,238 --> 00:12:07,273
.بالجُرم المشهود

318
00:12:07,274 --> 00:12:09,775
المدعو (دايف سميث) هذا
،مجرم وضيع: سطو مسلح

319
00:12:09,777 --> 00:12:11,578
...اعتداء مشدد، محاولة قتل

320
00:12:11,579 --> 00:12:14,197
إنه على وشك تلقّي زيارة
."من "فتيا الليل

321
00:12:14,199 --> 00:12:16,251
.بئسًا، هذا العَرَج يبطئني

322
00:12:16,253 --> 00:12:18,954
...تشارلز)، أيمكنك) -
حملك على ظهري؟ -

323
00:12:18,955 --> 00:12:19,955
ماذا؟ -
...أجل، اقفز -

324
00:12:19,956 --> 00:12:22,675
.سأحملك على ظهري -
.بالواقع، سأسير بنفسي -

325
00:12:22,677 --> 00:12:24,377
.إنما كنت سأطلب منك حمل حقيبتي

326
00:12:24,378 --> 00:12:25,512
.نعم، بالطبع، هذا منطقي أكثر

327
00:12:25,514 --> 00:12:26,514
.أجل -
.محرج -

328
00:12:26,515 --> 00:12:27,882
.على كل حال، هذا رائع

329
00:12:27,883 --> 00:12:29,634
بالقطع سنعتقل هذا الرجل
،قبل الشروق

330
00:12:29,636 --> 00:12:32,053
.وستعود لمنزلك لترى ابنك

331
00:12:33,190 --> 00:12:35,608
!لا

332
00:12:35,609 --> 00:12:37,109
.تبًّا

333
00:12:40,076 --> 00:12:41,794
.جايك)، تفضل بالدخول)

334
00:12:41,796 --> 00:12:44,664
،نيكولاج)، انظر من الزائر)
.(أنت تذكر (جايك برالتا

335
00:12:44,665 --> 00:12:45,882
.من الحكايات

336
00:12:45,883 --> 00:12:47,000
.أجل، نتحدث عنك قبل النوم

337
00:12:48,003 --> 00:12:49,303
.انظر إلى شاحنة الإسمنت خاصتي

338
00:12:49,304 --> 00:12:51,088
.إنه يحب الشاحنات -
.رائع، إنها رائعة، يا صاح -

339
00:12:51,090 --> 00:12:54,643
أنصت، أعرف أنك بصحبة ابنك، لكني
تفقدت الملف، وآخر عنوان للمجرم

340
00:12:54,645 --> 00:12:55,678
.يقع على بعد بنايتين من هنا

341
00:12:55,679 --> 00:12:57,262
.حقًّا؟ علينا الذهاب لاعتقاله

342
00:12:57,314 --> 00:12:58,814
.أجل، ها هو (تشارلز) الذي أعهده

343
00:12:58,850 --> 00:13:01,484
.(الليلة، سيُعتقَل (دايف سميث -
الليلة؟ -

344
00:13:01,519 --> 00:13:03,020
.لا، (تشارلز)، علينا الذهاب الآن

345
00:13:03,021 --> 00:13:04,989
...لقد رأيت سجلّ هذا المجرم
...اعتُقِل بتهمة محاولة القتـ

346
00:13:04,991 --> 00:13:08,493
.الدغدغة... محاولة الدغدغة -
.صحيح، الدغدغة -

347
00:13:08,495 --> 00:13:12,002
...انظر، (تشارلز)، هذا الرجل
لئيم بحقّ، مفهوم؟

348
00:13:12,033 --> 00:13:13,533
...لقد دغدغ مرةً
.ربما يدغدغ مجددًا

349
00:13:13,534 --> 00:13:15,252
.ربما كان يدغدغ أحدهم الآن

350
00:13:15,253 --> 00:13:17,370
.ربما كنّا بصدد مدغدغ متسلسل

351
00:13:17,373 --> 00:13:20,675
،)حقًّا أريد الذهاب، (جايك
.(لكني هنا وحدي بصحبة (نيكولاج

352
00:13:20,677 --> 00:13:22,094
.لن تعود (جنيفيف) إلا بعد 3 ساعات

353
00:13:22,095 --> 00:13:23,545
.لنأخذه معنا إذًا

354
00:13:23,546 --> 00:13:26,031
لا، ذلك جنوني... أم أهو
جنوني بما يكفي للإفلاح؟

355
00:13:26,033 --> 00:13:27,217
.جنوني فقط

356
00:13:27,218 --> 00:13:30,720
،يا صاح، مؤسفٌ أن تضطر إلى مرافقته
.فهذا يفسد كل شيء

357
00:13:30,722 --> 00:13:32,223
.أعني... لُفظ قولي بصورة خطأ

358
00:13:32,224 --> 00:13:34,225
...أحب كونك أبًّا
.ليس يفسد كل شيء

359
00:13:34,227 --> 00:13:36,778
يفسد إنما قدرتنا على حل
.القضية والاستمتاع

360
00:13:36,779 --> 00:13:38,113
.أنت تعرف مقصدي

361
00:13:38,115 --> 00:13:39,532
.أنا شاب لطيف... أنا على حقّ

362
00:13:39,533 --> 00:13:40,532
.سأذهب إنما وحدي

363
00:13:40,534 --> 00:13:42,535
.(وداعًا، (نيكولاج -
.(نيكولاج) -

364
00:13:42,537 --> 00:13:44,371
.أجل، أيًّا يكن. إلى اللقاء

365
00:13:44,372 --> 00:13:47,073
،أعرف أن نوبتكم انتهت
وأنكم قضيتم ليلة عصيبة

366
00:13:47,126 --> 00:13:50,078
لكن أظنني وجدت طريقة جديدة
.لرفع الروح المعنوية

367
00:13:50,080 --> 00:13:52,678
.اتبعوني إلى غرفة الإحاطة

368
00:13:57,922 --> 00:13:58,921
ما كل هذا؟

369
00:13:58,924 --> 00:14:00,591
.إنه اجتماع ما بعد العمل

370
00:14:00,592 --> 00:14:03,311
،إنما لمحاولة التسكّع
.إن جاز التعبير

371
00:14:03,313 --> 00:14:07,348
،لدينا وجبات خفيفة، وألعاب
...وزينة، ومقاعد

372
00:14:07,401 --> 00:14:09,019
.أجل، مقاعد

373
00:14:09,020 --> 00:14:11,771
رائع، ربما استطعنا أن نتحرك
ونتحدث عن كون

374
00:14:11,773 --> 00:14:16,194
بعضنا كذّابين كُذَّابًا كبارًا يكذبون
.(طوال الوقت مثل حفنة كذابين، (روزا

375
00:14:16,195 --> 00:14:18,780
.لا أظنها محادثة حفلة سديدة

376
00:14:18,781 --> 00:14:23,687
ربما انبغى لنا ذِكر
.أنشوطة السفن المفضلة لكل منا

377
00:14:23,688 --> 00:14:25,955
.سأبدأ أنا

378
00:14:25,957 --> 00:14:27,457
.العقدة المنفرجة

379
00:14:30,129 --> 00:14:31,846
ما رأيكم ببعض الأغاني؟

380
00:14:32,899 --> 00:14:34,966
.رائع، موسيقى متسلسلة

381
00:14:35,018 --> 00:14:38,637
،)أجل، (جون فيلبس سوسا
.إسكرلكس) زمانه)
*اسم فرقة غنائية*

382
00:14:38,639 --> 00:14:40,640
.هيوا، يا قوم، اعتلوا منصة الرقص

383
00:14:40,641 --> 00:14:42,359
.استمتعوا

384
00:14:42,361 --> 00:14:45,613
لم لا يستمتع أحد؟
.فقد طلبتُ ذلك على وجه التعيين

385
00:14:45,615 --> 00:14:47,032
جينا)، لم لا ترقصين؟)

386
00:14:47,033 --> 00:14:49,284
أعجز، فأنا في خضمّ عداء مع الرجل

387
00:14:49,285 --> 00:14:52,821
"الذي يقول "تلك ليست سكينًا
.(بفيلم (كروكودايل داندي

388
00:14:52,823 --> 00:14:54,124
.إنه يصرف بوضاعة دنيئة

389
00:14:54,126 --> 00:14:56,744
.حسنًا، أظنني... سأوقف الحفلة

390
00:14:56,745 --> 00:14:57,828
.لم أدرك أنها بدأت أصلًا

391
00:14:57,829 --> 00:14:59,213
.كفى

392
00:14:59,215 --> 00:15:03,335
،حاولت إضفاء المرح على هذا
.(حتى إني بحثت عمّا تكون (إسكرلكس

393
00:15:03,337 --> 00:15:06,422
،يؤسفني أنكم كلكم أشقياء
.لكن هلا تُحزرون؟ أنا أيضًا شقيّ

394
00:15:06,423 --> 00:15:08,808
،أنا منهك طوال الوقت
،ولا أرى زوجي أبدًا

395
00:15:08,810 --> 00:15:12,746
...محتوى الإذاعة العامة الوطنية
.محض هراء بالليل

396
00:15:12,748 --> 00:15:17,186
،سئمت المحاولة
.يمكن أن نشقى كلنا معًا

397
00:15:17,187 --> 00:15:18,492
.اذهبوا لمنازلكم

398
00:15:20,241 --> 00:15:22,359
.رأيتُك منذ قليل

399
00:15:22,360 --> 00:15:23,744
.لم تكوني بالمرحاض

400
00:15:23,745 --> 00:15:26,580
كنت على مقعد بالحديقة
.تلعبين على هاتفك

401
00:15:26,582 --> 00:15:31,003
أجل، تركتني أقوم بكل شيء
.حين ظننتك تتغوطين

402
00:15:31,004 --> 00:15:34,173
.أدعو الله ألا ليتك كنت تتغوطين

403
00:15:34,175 --> 00:15:36,209
.آسفة

404
00:15:36,210 --> 00:15:40,334
...روزا)... تبكي)
.لا أعرف ماذا أفعل

405
00:15:41,551 --> 00:15:42,834
.هوّني عليك

406
00:15:42,835 --> 00:15:44,186
.أشعر بأن هذا خطأ

407
00:15:44,187 --> 00:15:46,521
.لقد حبسنا (فيغيس) منذ 3 أسابيع

408
00:15:46,523 --> 00:15:47,940
.انبغى أن يعود (بمنتو) بحلول الآن

409
00:15:47,941 --> 00:15:51,727
خطّطنا للالتقاء على مقعد الحديقة ذاك
.حالما تخلو الأجواء، لكنه لم يأت بعد

410
00:15:51,729 --> 00:15:54,982
،لعله اندسّ بعمق
،أو لا يعرف من هو

411
00:15:54,984 --> 00:15:55,984
.أو ربما كان ميّتًا

412
00:15:55,985 --> 00:16:00,489
عجبًا، شكرًا لك. معك حق. خطيبي
.غريب الأطوار وهو ميت على الأرجح

413
00:16:00,490 --> 00:16:03,075
سأفقد الأمل في عودته
.وأذهب للقيام بالمعاملات الورقية

414
00:16:03,077 --> 00:16:06,913
لا، (دياز)، مهلًا... ربما كان
.جريحًا بشكل بالغ

415
00:16:06,915 --> 00:16:08,415
.(بربك، (آيمي

416
00:16:09,418 --> 00:16:12,470
...(حسنًا. (فيسك)، (جونز)، (تومكنز

417
00:16:12,472 --> 00:16:15,924
.(سميث)

418
00:16:15,926 --> 00:16:17,143
.(سميث)

419
00:16:17,144 --> 00:16:19,596
!مهلًا، أنت، شرطة (نيويورك)، مكانك

420
00:16:19,598 --> 00:16:20,848
!على رسلك! هذا غير عادل

421
00:16:20,849 --> 00:16:22,733
.فأنا أسير بعكاز

422
00:16:24,070 --> 00:16:26,855
،توقفي، توقفي، توقفي
.توقفي، توقفي، توقفي

423
00:16:26,856 --> 00:16:29,024
.(شرطة (نيويورك

424
00:16:29,026 --> 00:16:31,144
.أحتاج إلى مصادرة سيارتك

425
00:16:31,145 --> 00:16:33,162
.إنه تقاطع
تقصد أنه تقاطع بين هذا المسلسل*
*(ومسلسل (الفتاة الجديدة

426
00:16:33,164 --> 00:16:35,282
،إنها سيارة تقاطع رباعية الدفع
.ولا يمكنك أخذها

427
00:16:35,283 --> 00:16:36,950
...أنا شرطي
أيمكنك الخروج من السيارة رجاءً؟

428
00:16:36,952 --> 00:16:40,038
،)لا، هذه سيارة أم (شميدت
وأنا أخشاها

429
00:16:40,039 --> 00:16:43,291
.أكثر مما أخشى بلطجيًّا تافهًا -
.لستُ بلطجيًّا، أنا شرطي -

430
00:16:43,293 --> 00:16:46,061
.حسنًا، إذًا اذكر لي قانونًا ما -
.لا تقتلي الناس -

431
00:16:46,063 --> 00:16:48,014
...هذا ذنبي
.فقد طرحت سؤالًا سهلًا جدًا

432
00:16:48,015 --> 00:16:49,266
انظري، أيمكنك الخروج من فضلك؟

433
00:16:49,268 --> 00:16:51,636
،حسنًا، يمكنك القيادة
.لكني لن أخرج

434
00:16:51,637 --> 00:16:52,803
.حسنًا -
كما أن المقعد به دفّاءة -

435
00:16:52,804 --> 00:16:54,805
.فإن مؤخرتي ليست دافئة للغاية

436
00:16:54,807 --> 00:16:57,142
...لا يهمني ذلك
.فالمجرم يلوذ بالفرار

437
00:16:57,143 --> 00:16:58,944
.إنه دافئ للغاية

438
00:17:00,030 --> 00:17:03,616
،أكاد لا أصدق أن هذا يحدث
.(شكرًا جزيلًا، (نيويورك

439
00:17:03,618 --> 00:17:07,153
،إن كانت مدينتكم عظيمة للغاية
فلم ليست الولاية العاصمة؟

440
00:17:07,206 --> 00:17:09,241
ماذا... من يأبه للولاية العاصمة؟

441
00:17:09,242 --> 00:17:11,493
هذه هي أدغال الإسمنت
.حيث تُصنع منها الأحلام

442
00:17:11,495 --> 00:17:13,045
...تلك الجملة لا تبدو صائبة
حيث تُصنع منها الأحلام؟

443
00:17:13,046 --> 00:17:14,463
.لا أعرف... أخبرني أنت

444
00:17:14,464 --> 00:17:16,549
.فهي مدينتك الغبية -
.جملتك غريبة نحويًّا -

445
00:17:16,551 --> 00:17:18,335
أيًّا يكن، أوقن بأن مسقط رأسك
لها أغان غريبة

446
00:17:18,336 --> 00:17:20,303
.منظومة لها أيضًا -
لوس أنجلوس)؟) -

447
00:17:20,339 --> 00:17:22,173
.تبًّا، كل أغانيها رائعة

448
00:17:24,895 --> 00:17:27,178
.احذر لحسائي

449
00:17:27,230 --> 00:17:29,564
.أنا أطارد مجرمًا، حساؤك ليس مهمًّا

450
00:17:29,600 --> 00:17:31,818
.إنك قطعت تعهّدًا بالخدمة والحماية

451
00:17:31,819 --> 00:17:33,103
.ذلك ينطبق على حسائي

452
00:17:33,105 --> 00:17:34,739
تعرفين أن ذلك
.ليس ما قصده التعهّد

453
00:17:34,740 --> 00:17:36,324
.أنت تطرح نقطة لا تصدقها حتى

454
00:17:36,326 --> 00:17:38,410
!شاحنة النفايات

455
00:17:41,699 --> 00:17:42,698
!تبًّا

456
00:17:42,700 --> 00:17:45,001
.لقد لاذ بالفرار -
.وسُكب حسائي -

457
00:17:45,003 --> 00:17:49,596
.أخبرني أيّ الأمرين أسوأ -
.أمري، بكل جلاءٍ، هو الأسوأ -

458
00:17:49,856 --> 00:17:51,356
،)حضرة النقيب (هولت
أيمكننا محادثتك؟

459
00:17:51,880 --> 00:17:53,079
ما معنى هذا؟

460
00:17:53,080 --> 00:17:58,252
أأنا ضحية مقلب ما؟ -
.إنه اجتماع ما قبل العمل -

461
00:17:58,254 --> 00:18:02,207
ولم تُرى مزاجكم رائق؟ -
.لأنك أخبرتنا بأنك شقيّ أيضًا -

462
00:18:02,209 --> 00:18:05,712
وذلك معناه أنك ستناضل
لتخلّصنا من النوبة الليلية، صحيح؟

463
00:18:05,713 --> 00:18:10,385
:إليكم رأيي في النوبة الليلية
.النوبة الليلية نتنة... في غاية النتانة

464
00:18:10,387 --> 00:18:14,356
وسأبذل قصارى جهدي لأحرص
.على أن نعود للنوبة النهارية

465
00:18:14,357 --> 00:18:15,891
لماذا تقفون مكتوفي الأيدي؟

466
00:18:15,893 --> 00:18:19,394
.(شغّلوا إحدى أغاني (سوسا
.أريد أن أجمح

467
00:18:20,648 --> 00:18:23,700
،عجبًا لمن أراه
.أحد "أَخَوا الليل" الشهيرين

468
00:18:23,702 --> 00:18:26,654
...نحن "فَتَيا الليل" و
لماذا صححت قولك؟

469
00:18:26,655 --> 00:18:27,906
."كنتُ لأفضّل "أخوا

470
00:18:27,908 --> 00:18:29,158
هل حللتما جريمتكما بعد؟

471
00:18:29,159 --> 00:18:30,876
.لا -
النوبة الليلية، ألستُ محقًّا؟ -

472
00:18:30,877 --> 00:18:32,127
.أنت تذكّرني بنفسي

473
00:18:32,129 --> 00:18:33,847
ليس بسبب النوبة الليلية، مفهوم؟

474
00:18:33,848 --> 00:18:36,333
،وجدت المجرم، وكنت لأعتقله
لكني أعرج

475
00:18:36,335 --> 00:18:39,837
وليس معي شريك لأنه منذ تبنى
.بويل) ابنًا، صار هو شغله الشاغل)

476
00:18:39,838 --> 00:18:43,140
(مهلًا، أأنت غاضب من (بويل
لتبنّيه ابنًا؟

477
00:18:43,142 --> 00:18:45,894
لا، إنما أنا غاضب
،لأني أعمل بالنوبة الليلية

478
00:18:45,896 --> 00:18:47,897
،وأنا مضطر إلى استخدام عكاز
وأجل، الشيء الوحيد الذي

479
00:18:47,898 --> 00:18:49,682
...لطالما عوّلت عليه مهما حدث
...ألا وهو مساندة (بويل) لي

480
00:18:49,684 --> 00:18:50,851
.راحت بلا رجعة أيضًا

481
00:18:50,852 --> 00:18:54,772
(ما رأيك بأن تدع (لوهانك
النوبة النهارية يحاول حلها؟

482
00:18:54,774 --> 00:18:57,242
."سألقي فكرةً في "المرحاض القديم

483
00:18:57,244 --> 00:18:59,662
.وأخبرني إن كانت تلائمك -
.ذلك مقزز جدًا -

484
00:18:59,663 --> 00:19:04,501
،الحياة تمضي قُدُمًا، لا أُخُرًا
.ولن تعود الأمور لسابق عهدها أبدًا

485
00:19:04,502 --> 00:19:10,257
،ويمكنك الثوران على ذلك
.أو قبول كون صديقك الأعزّ أبًّا الآن

486
00:19:10,293 --> 00:19:11,710
ما مدى روعة ذلك، "صديقي"؟
*بالإسبانية*

487
00:19:11,711 --> 00:19:13,929
."صديقي"

488
00:19:13,930 --> 00:19:17,349
،حسنًا، أجل، سأقر بذلك
.إنه في غاية الروعة

489
00:19:17,351 --> 00:19:19,719
.فقد أراد (بويل) ذلك لفترة طويلة

490
00:19:19,721 --> 00:19:21,472
أظنني لم أقض وقتًا مليًّا
.مع (نيكولاج) بعد

491
00:19:21,473 --> 00:19:22,807
.(نيكولاج)

492
00:19:22,809 --> 00:19:25,560
يا صاحبيّ، أأنا حقًّا على وشك
قبول نصيحة عاطفية من (لوهانك)؟

493
00:19:25,561 --> 00:19:27,561
.أعرف أن تريد ذلك، صديقي

494
00:19:29,783 --> 00:19:32,068
.اذهب إليه

495
00:19:32,070 --> 00:19:34,788
.انظري، أنا آسفة جدًا

496
00:19:34,789 --> 00:19:36,824
.(ما انبغى أن أقول ذلك عن (بمنتو

497
00:19:36,826 --> 00:19:38,493
.أوقن بأنه سيعود

498
00:19:38,494 --> 00:19:40,078
.لم أعد أفكر بأمره حتى

499
00:19:40,080 --> 00:19:41,580
حتى إن الفتاة الباكية بالمرحاض
...لم تكن أنا

500
00:19:41,581 --> 00:19:43,749
،كانت فتاة أخرى ترتدي الحذاء نفسه
.لكنها غادرت الآن

501
00:19:43,750 --> 00:19:47,219
انظري، حين كان (جايك) بنظام
حماية الشهود، لم أكن أعرف

502
00:19:47,221 --> 00:19:50,424
متى كان سيعود، ولطالما كنتِ
.موجودة حين احتجت إلى التفريغ

503
00:19:50,426 --> 00:19:55,264
لذا سأقوم بمعاملاتك الورقية، وإن احتجت
.إلى الصحبة على ذاك المقعد، سأصحبك

504
00:19:55,265 --> 00:19:57,850
...شكرًا... إلا أني لا أنصح بذلك
فإن عاد

505
00:19:57,852 --> 00:20:03,024
،سرعان ما ستأخذ الأمور منحًى جنسيًّا
...مثل الكثير من اللعق، وربما تعرّي فاضح

506
00:20:03,025 --> 00:20:04,608
...لا أريد أن أتطرق -
.حسنًا، فهمت -

507
00:20:04,609 --> 00:20:06,477
.أتعرفين؟ سأبدأ بكومة الأوراق هذه

508
00:20:06,479 --> 00:20:08,480
.شكرًا، (روزا)، حسنًا، حديث ممتع

509
00:20:11,118 --> 00:20:13,987
مرحبًا، كيف الحال؟ -
.لا يمكنني موالاة القضية الليلة -

510
00:20:13,989 --> 00:20:16,790
،)فقد أُثيرت حساسية (نيكولاج
.والآن يبدو أن الكلب لديه حساسية منه

511
00:20:16,791 --> 00:20:18,242
.إنها مسألة جللة

512
00:20:18,244 --> 00:20:21,546
هل عثرت على (سميث)؟ -
.كلا، بل لاذ بالفرار -

513
00:20:21,547 --> 00:20:23,548
.آسف، يا صاح -
.لا عليك -

514
00:20:23,550 --> 00:20:25,217
.صارت مشكلة النوبة النهارية الآن

515
00:20:25,218 --> 00:20:27,086
ماذا جرى للعمل حتى الانتهاء منها؟

516
00:20:27,088 --> 00:20:31,809
(صدقًا... (لوهانك
.عقّلني نوعًا ما

517
00:20:31,810 --> 00:20:35,346
لوهانك)؟) -
،أجل، كان أمرًا مقرفًا جدًا -

518
00:20:35,348 --> 00:20:38,150
.لكني أريد الاعتذار -
ممّ؟ -

519
00:20:38,151 --> 00:20:43,106
رُحت أتحدث عن كوني أريد عودة الأمور
،لسابق عهدها، لكن إن حدث ذلك

520
00:20:43,107 --> 00:20:44,274
.لما كان هذا الصغير هنا

521
00:20:44,276 --> 00:20:45,526
أم هل هو كبير؟

522
00:20:45,527 --> 00:20:48,412
،لا أعرف ما حجم الأطفال المفترض
.أو أي شيء عن الأطفال حقًا

523
00:20:48,414 --> 00:20:51,033
أظن أنه ربما كان ذلك جزءًا
.من المشكلة... لا يهم

524
00:20:51,034 --> 00:20:52,534
.(أحمل هدية لـ(نيكولاج

525
00:20:53,520 --> 00:20:55,922
.(شكرًا لك، (جايك
.تفضل بالدخول، أهده إياها

526
00:20:55,923 --> 00:20:57,790
.(نيكو) -
.مرحبًا، يا صغير -

527
00:20:57,792 --> 00:20:59,710
!شاحنة نفايات

528
00:20:59,711 --> 00:21:01,545
أتريد معرفة شيء أخّاذ؟

529
00:21:01,547 --> 00:21:04,299
.شاحنة مثلها كادت تقتلني اليوم

530
00:21:05,302 --> 00:21:07,603
.تقبّلني، كادت تقبّلني

531
00:21:07,604 --> 00:21:09,844
على كل حال، لنضع بها
بعض النفايات... أتوافقني؟

532
00:21:11,070 --> 00:21:12,173
.أنت سخيف

533
00:21:12,174 --> 00:21:13,985
.أجل. أنا سخيف

534
00:21:13,987 --> 00:21:16,070
.رباه، هذا حلم تحقّق

535
00:21:16,071 --> 00:21:17,791
...عليّ إحضار هاتفي
.يجب أن أصوّر هذا

536
00:21:17,792 --> 00:21:18,863
.لكنه سيفوتني هكذا

537
00:21:18,865 --> 00:21:19,906
.لكني أريده للأبد

538
00:21:19,907 --> 00:21:21,384
.لكني ينبغي لي عيش اللحظة

539
00:21:21,385 --> 00:21:22,232
.لكن هكذا سأنسى

540
00:21:22,234 --> 00:21:23,530
.رباه، هذا كابوس

541
00:21:23,731 --> 00:21:25,991
[[Arsany Khalaf :ترجمة وتعديل]]

542
00:21:26,091 --> 00:21:28,091
<font color=#FFFF00>X MAN تعديــل التوقيـــت</font>

