1
00:00:03,753 --> 00:00:05,291
انتباه أيها الفريق

2
00:00:05,292 --> 00:00:07,767
طريقة أنيقة للقيام بإعلان

3
00:00:07,768 --> 00:00:09,673
أنه مكان للعمل
أردته أن يكون لائقاً

4
00:00:09,709 --> 00:00:10,946
حسناً مثل شخص معرض لخطر كبير

5
00:00:10,947 --> 00:00:12,753
مرتبك حتى الموت
شكراً لكِ

6
00:00:12,755 --> 00:00:15,230
مثلما كُنت أقول
حان الوقت للجولة الرابعة

7
00:00:15,231 --> 00:00:16,701
لعيد سارق الهالوين

8
00:00:20,217 --> 00:00:21,821
اذا لم أقم بفعلها
أخبروا (جينا) بأنني أحبها

9
00:00:21,823 --> 00:00:23,394
ما الأخبار فريق ناين ناين؟

10
00:00:23,395 --> 00:00:24,967
جاك بيراتا) هنا ليخبركم)

11
00:00:24,969 --> 00:00:27,978
...أنه الليلة هي ليلة هالوين

12
00:00:28,014 --> 00:00:29,016
السارق

13
00:00:29,018 --> 00:00:30,121
أيمي) قامت بأخبارنا بالفعل)

14
00:00:30,122 --> 00:00:31,660
ماذا؟
أيمي)، ماذا تفعلين؟)

15
00:00:31,661 --> 00:00:32,784
أنا دائماً أعلن عن السارق

16
00:00:32,799 --> 00:00:34,671
نعم، (أيمي)، ماذا تفعلين؟

17
00:00:34,706 --> 00:00:36,645
أمارس حقي بالإعلان عن السارق

18
00:00:36,681 --> 00:00:37,950
كا حاملة للقب

19
00:00:37,986 --> 00:00:38,988
حاملة للقب

20
00:00:38,990 --> 00:00:40,227
السبب الوحيد بفوزك هو

21
00:00:40,228 --> 00:00:41,498
لا أحد يعرف بأنكِ حتى تلعبين

22
00:00:41,500 --> 00:00:43,640
كان عمل مثير للشفقة
لمحض جبانة

23
00:00:43,641 --> 00:00:45,646
(أنتبه ، انها حبيبتك يا (بيراتا

24
00:00:45,683 --> 00:00:46,785
ليس الليلة
ليست حبيبتي

25
00:00:46,820 --> 00:00:48,157
أيضاً لا تقبلين أحد أخر

26
00:00:48,159 --> 00:00:49,161
أحبكِ كثيراً

27
00:00:49,163 --> 00:00:50,734
...الأن ، أذاً ، هذه كلها إلى

28
00:01:00,775 --> 00:01:01,777
يالك من احمق -
رائع جداً -

29
00:01:01,779 --> 00:01:02,915
أنتباه أيها الفريق

30
00:01:02,916 --> 00:01:04,253
الليلة -
لا -

31
00:01:04,255 --> 00:01:06,396
أنتم الثلاثة حقاً يجب أن تنسقوا

32
00:01:06,397 --> 00:01:08,737
ماذا؟ أنا حقاً هو
من يجب أن يقوم بالإعلان

33
00:01:08,739 --> 00:01:10,913
كآخر بطل شرعي

34
00:01:10,914 --> 00:01:12,552
بيراتا) لم يربح منذ أول سنة)

35
00:01:12,554 --> 00:01:13,992
كان

36
00:01:13,993 --> 00:01:17,437
"حسناً، لا بأس ، هذا "كان
كان مع أمك خلال العطلة

37
00:01:17,473 --> 00:01:19,646
أعتذر ، أعتقد بأنني
تخطيت حدودي، أعتذر

38
00:01:19,682 --> 00:01:21,922
أنتباه أيها الجميع

39
00:01:21,957 --> 00:01:23,862
كفى ، نحن نعرف
السطو سوف يحدث

40
00:01:23,898 --> 00:01:24,900
لا

41
00:01:24,902 --> 00:01:26,440
زوجتي السابقة توفيت

42
00:01:26,441 --> 00:01:28,547
ليس هنالك نفقات للمطلقة بعد الان

43
00:01:28,584 --> 00:01:35,513
<font color=#>Brooklyn Nine Nine</font>
<font color=#e>Translated by  KhaLeD OrFhLe  </font>
<font color=#>like my page on facebook: </font>
<font color=#e>khaled orfhle subs</font>

44
00:01:35,713 --> 00:01:39,713
<font color=#FFFF00>X MAN تعديــل التوقيـــت</font>

45
00:01:48,662 --> 00:01:51,773
هذه السنة من سارق الهالوين
هو كسر التعادل لثلاثتنا

46
00:01:51,774 --> 00:01:53,444
لتحديد بطل الأبطال

47
00:01:53,481 --> 00:01:55,956
:سوف نلعب لهذه
لوحة مكتوب عليها

48
00:01:55,957 --> 00:01:58,164
"النهائي المحقق / عبقري"

49
00:01:58,165 --> 00:01:59,971
أنت و(سنتياغو) يجب أن تهتدءوا الأن

50
00:01:59,973 --> 00:02:01,777
سوف أرقص الجاز
في أحلامكم

51
00:02:01,813 --> 00:02:03,451
من الممتع رؤيتك متحمس جداً

52
00:02:03,453 --> 00:02:05,425
سوف أشقكم من الفم إلى فتحة الشرج

53
00:02:05,427 --> 00:02:06,831
وأرتديكم مثل الجاكيت

54
00:02:06,866 --> 00:02:09,106
ياللروعة ، أليس غريباً بأنه
أنقلب علي هذا قليلاً

55
00:02:09,141 --> 00:02:10,343
لا يهم

56
00:02:10,380 --> 00:02:11,449
ولكن لنتحرك

57
00:02:11,450 --> 00:02:14,191
اللوحة سوف توضع في هذه

58
00:02:14,228 --> 00:02:15,431
هل هذه حقيبتي  الطفولية؟

59
00:02:15,433 --> 00:02:16,970
بالتأكيد هي
ولكن لا تقلق

60
00:02:17,005 --> 00:02:18,978
لقد أخرجت رباطات الشعر
والتقارير عن البطاقات القديمة

61
00:02:18,980 --> 00:02:20,551
(وصور للشاب (أل غور

62
00:02:20,552 --> 00:02:22,222
أنا أكثر جمالاً منه بكل الأحوال

63
00:02:22,259 --> 00:02:24,333
نحن نتكلم عن (أل غور)؟

64
00:02:25,773 --> 00:02:27,578
بيراتا) ، جعلتني أضحك)

65
00:02:27,614 --> 00:02:29,017
حسناً، لسعات قليلة

66
00:02:29,052 --> 00:02:31,025
سوف يتم تأمينها بهذا
القفل ذو العلامة التجارية الجديدة

67
00:02:31,027 --> 00:02:34,104
هيتشوك) ، أذا تشرفت)

68
00:02:34,106 --> 00:02:36,346
ها انت

69
00:02:36,347 --> 00:02:37,417
يمكن أستعادته عند الثلاثة

70
00:02:37,418 --> 00:02:38,821
لا، لا أحتاجه

71
00:02:38,858 --> 00:02:41,565
الأن ، أذاً، أقفلنا الحقيبة

72
00:02:41,601 --> 00:02:43,741
الحقيبة سوف توضع

73
00:02:43,743 --> 00:02:45,280
في وسط الملعب

74
00:02:45,315 --> 00:02:46,853
حسناً، وما أسم المتجر في المنتجع

75
00:02:46,855 --> 00:02:47,857
الذي يبيع المعجنات اللزجة؟

76
00:02:47,859 --> 00:02:49,162
"تقصد " لا - ترى - عظام

77
00:02:49,198 --> 00:02:50,602
نعم، هذا هو، شكراً لك
أكمل

78
00:02:50,637 --> 00:02:53,848
أياً من يبقي اللوحة
حتى الشروق يفوز

79
00:02:53,849 --> 00:02:55,887
الأن لنختر فريق

80
00:02:55,924 --> 00:02:56,993
لدي الكثير من العمل

81
00:02:56,994 --> 00:02:59,268
يمكنك أن تخرجني
من هذا هذه السنة

82
00:02:59,270 --> 00:03:01,510
مثير للإعجاب ، مثير للإعجاب -
(تيري)، (تيري) ، (تيري) -

83
00:03:01,545 --> 00:03:02,546
ماذا؟

84
00:03:02,583 --> 00:03:04,053
إلى إي مدى ترانا ساذجون؟

85
00:03:04,089 --> 00:03:05,995
"أنت " لا تريد المشاركة
حتى يمكنك

86
00:03:05,996 --> 00:03:07,969
التسلل تحت أنفنا
وتسرق النصر

87
00:03:07,971 --> 00:03:09,743
مثلما فعلت (سنتياجو) السنة الماضية

88
00:03:09,744 --> 00:03:10,914
أنا ذاهب إلى مكتبي

89
00:03:10,916 --> 00:03:12,153
السرقة هراء

90
00:03:12,154 --> 00:03:13,357
أذا لم يكن لديك شيء لتخفيه

91
00:03:13,359 --> 00:03:14,695
أذاً أنا متاكد بأنك
لن تمانع بأن أطلب

92
00:03:14,696 --> 00:03:16,635
هيتشوك) و(سيكلي) بأن يراقبوك)

93
00:03:16,671 --> 00:03:17,673
أياً كان

94
00:03:17,675 --> 00:03:19,613
عيناي سوف تراقب مؤخرته

95
00:03:19,650 --> 00:03:22,358
عظيم، حان الوقت للاختيار
من بقية اللاعبين

96
00:03:22,360 --> 00:03:24,668
أيمي) ، بما أنك أخر بطلة)
قومي بالأختيار أولاً

97
00:03:24,669 --> 00:03:26,508
(أختار (روزا -
رائع  -

98
00:03:26,510 --> 00:03:28,180
(أختار (تشارلي بولر

99
00:03:28,217 --> 00:03:29,219
ماذا؟

100
00:03:29,221 --> 00:03:30,625
ما الامر ، (بيراتا)؟

101
00:03:30,626 --> 00:03:33,235
كنت تتوقع بأن تحصل على
المحقق (تشارلي) بفريقك؟

102
00:03:33,236 --> 00:03:35,409
هل قمت بضرب مخططاتك؟

103
00:03:35,411 --> 00:03:36,514
بالطبع لا

104
00:03:36,515 --> 00:03:37,685
أنا فقط متفاجئ لأنه لديك

105
00:03:37,686 --> 00:03:39,049
(علاقة قوية مع (جينا

106
00:03:39,058 --> 00:03:41,063
ولكن أنا مسرور لأنها ليس من فريقك

107
00:03:41,100 --> 00:03:43,339
أنا حقاً ليس لدي أي شيء
(مخطط من أجل (تشارلز

108
00:03:43,376 --> 00:03:45,014
أنا حقاً خططت كل شيء
(من أجل (تشارلز

109
00:03:45,015 --> 00:03:46,519
هذا كابوس

110
00:03:46,521 --> 00:03:48,695
ما الذي يمكن لـ(تشارلز) أن يفعله
وأنا لا يمكنني

111
00:03:48,696 --> 00:03:49,831
التزحلج مثل الملاك

112
00:03:49,868 --> 00:03:51,674
أنا جيدة في التزلج

113
00:03:51,675 --> 00:03:53,279
(أم أنك نسيت (جون سوتون

114
00:03:53,280 --> 00:03:54,516
حفلة عيد ميلاد الصف الرابع؟

115
00:03:54,552 --> 00:03:56,223
أنا بالتأكيد نسيت كذلك

116
00:03:56,225 --> 00:03:59,135
لقد تزلجت بروعة
وبعدها قضيت

117
00:03:59,136 --> 00:04:02,212
سبع دقائق في الجنة
(مع (تود كوهين

118
00:04:02,248 --> 00:04:03,285
كان رهيب

119
00:04:03,286 --> 00:04:05,659
وجهة نظري هي
(يمكنني أن أقوم بأي شيء يفعله (تشارلز

120
00:04:05,695 --> 00:04:08,103
ما عدا أن أبدو مثل
ضعف ما أخذت منه

121
00:04:08,105 --> 00:04:10,010
بيل)، يمكنك أن تظهر الأن)

122
00:04:12,021 --> 00:04:13,022
مرحبا

123
00:04:13,058 --> 00:04:14,897
حسناً، حسناً
هذا الرجل الأبيض اللحمي

124
00:04:14,898 --> 00:04:16,468
سوف يكون مشكلة

125
00:04:16,505 --> 00:04:18,845
لذا أعتقد بأن المفتاح
للعمل الجماعي الجيد

126
00:04:18,847 --> 00:04:20,452
هو التبادل المتساوي بالأفكار

127
00:04:20,453 --> 00:04:22,560
توقف
أعرف بأنه بالفعل لديك خطة

128
00:04:22,561 --> 00:04:24,735
وأريد الفوز
لذا لسبع الساعات القادمة

129
00:04:24,737 --> 00:04:26,708
انا أنتهي من جميع حماقتك

130
00:04:26,745 --> 00:04:27,814
(هيا يا (أيمي

131
00:04:27,849 --> 00:04:29,252
أريني الموثق

132
00:04:29,288 --> 00:04:31,562
حسناً، ولكنه ليس الموثق

133
00:04:31,564 --> 00:04:33,235
أنه موثق واقعي

134
00:04:33,236 --> 00:04:35,075
وانه مشفر على هذا القرص الصلب

135
00:04:35,077 --> 00:04:36,246
هذه فتاتي

136
00:04:36,281 --> 00:04:38,554
الأن ، أريني النموذج الثري دي للمنطقة

137
00:04:38,591 --> 00:04:39,995
داخل السلسلة الرئيسية

138
00:04:39,996 --> 00:04:41,767
أنه ثلاثي الأبعاد

139
00:04:41,803 --> 00:04:43,139
نعم

140
00:04:43,175 --> 00:04:44,444
أنا متحمس جدا أيها الكابتن

141
00:04:44,480 --> 00:04:46,921
أذاً... كيف سوف تقوم بها؟

142
00:04:46,956 --> 00:04:48,828
ها هو كل شيء يجب أن تفعله

143
00:04:55,055 --> 00:04:56,458
أنه فارغ -
أنه كناية -

144
00:04:56,494 --> 00:04:57,898
ليس لديك شيء
خاسر

145
00:04:57,899 --> 00:04:59,135
يوم جميل سيدي

146
00:04:59,171 --> 00:05:00,274
ولكن نحن فريق

147
00:05:00,275 --> 00:05:01,312
أنت أخترتني

148
00:05:01,313 --> 00:05:02,583
(أنت قريب من (بيراتا

149
00:05:02,585 --> 00:05:03,620
لا أثق بك

150
00:05:03,655 --> 00:05:06,330
أنا فقط أخترتك لأخرب خططه

151
00:05:06,365 --> 00:05:07,869
الأن بما أنك خدمت مصلحتك

152
00:05:07,871 --> 00:05:09,040
لم تعد بحاجة

153
00:05:10,214 --> 00:05:11,651
أشعر بأني مستخدم جداً

154
00:05:11,686 --> 00:05:13,257
هل أنا قطعة لحم بالنسبة لك؟

155
00:05:13,293 --> 00:05:14,295
نعم

156
00:05:14,297 --> 00:05:16,403
(الأن ، أبتسم ، (بورك شوب

157
00:05:17,542 --> 00:05:19,849
أذاً ما الذي تخططه للسرقة؟

158
00:05:19,885 --> 00:05:22,594
الشيء الوحيد الذي أخطط له
هو أنجاز عملي

159
00:05:22,596 --> 00:05:23,597
بالطبع ، أنت كذلك

160
00:05:23,599 --> 00:05:24,835
أعترف

161
00:05:24,837 --> 00:05:26,575
أو سوف نخبر الجميع
عن عشيقتك السرية

162
00:05:26,611 --> 00:05:27,980
ليس لدي عشيقة سرية

163
00:05:28,016 --> 00:05:29,018
ليس لديك؟

164
00:05:29,020 --> 00:05:30,324
ولكنك حُسن المنظر

165
00:05:30,326 --> 00:05:31,394
ما هي وجهة النظر؟

166
00:05:33,672 --> 00:05:36,012
كما المتوقع ، كل الأعين
على الحقيبة

167
00:05:36,048 --> 00:05:37,752
وقت الذهاب
(الأن يا (جينا

168
00:05:39,863 --> 00:05:41,368
بيل)، ولكن يجب أن تقف مثلي)

169
00:05:41,369 --> 00:05:43,108
أنا نوعاً ما مثل
(الشاب (براندوا

170
00:05:43,109 --> 00:05:45,416
لذا أعطيه الطاقة

171
00:05:45,418 --> 00:05:46,687
حسناً
حسناً

172
00:05:46,723 --> 00:05:47,760
أنت تقوم بأفضل ما يمكنك

173
00:05:47,761 --> 00:05:48,763
بالطرق  التي لديك

174
00:05:48,765 --> 00:05:49,801
يبدو بأنه لا أحد يشك بنا

175
00:05:49,802 --> 00:05:50,804
(أذهبي يا (جينا

176
00:05:52,613 --> 00:05:55,220
(أذاً يا (بيل
هل لديك عمل حقيقي أو

177
00:05:55,256 --> 00:05:56,960
أنا الثالث في الكثير من الزواجات

178
00:05:56,962 --> 00:05:58,332
لدي وجه ناعم

179
00:05:58,334 --> 00:05:59,771
لذا ليس لدي أرهاب من الأزواج

180
00:05:59,808 --> 00:06:01,647
عينت شخص عشوائي غريب

181
00:06:01,648 --> 00:06:03,152
من شارع بروكلين
أنه غريب

182
00:06:03,153 --> 00:06:04,490
ماذا؟ -
لاشيء -

183
00:06:04,492 --> 00:06:05,493
ها هي

184
00:06:07,504 --> 00:06:09,443
الأن ، (بيل) ، المفتاح هنا
هو أنه أن أتي قبل العمل

185
00:06:09,445 --> 00:06:10,548
واستبدال مقابض الأبواب

186
00:06:10,549 --> 00:06:12,756
مع أقفال تقفل من الخارج

187
00:06:12,757 --> 00:06:14,629
بارع للغاية

188
00:06:15,669 --> 00:06:17,775
(حسناً يا (بيل
حان الوقت

189
00:06:17,811 --> 00:06:18,947
أظهر وجهك

190
00:06:18,948 --> 00:06:20,853
أظهر وجهك للعالم

191
00:06:22,998 --> 00:06:24,606
ماذا بحق الجحيم يا (أيمي)؟

192
00:06:26,846 --> 00:06:29,052
أرفعوا فكّم للأعلى يا سيداتي

193
00:06:29,087 --> 00:06:30,291
من أين أتت (جينا)؟

194
00:06:30,293 --> 00:06:34,473
(وها قد أتى (جاك

195
00:06:34,509 --> 00:06:38,656
مرحبا بكم في العرض الكبير

196
00:06:38,692 --> 00:06:41,233
سوف أقوم بأخراج اللوحة
بدون أن يعرف أحد

197
00:06:41,235 --> 00:06:42,236
ولكن عندها فكرت

198
00:06:42,239 --> 00:06:44,379
من الممتع أن أدعكم تشاهدون

199
00:06:44,414 --> 00:06:45,750
الأن أستمتعوا

200
00:06:45,786 --> 00:06:48,595
مثل أن أسرق اللوحة من القدر

201
00:06:51,073 --> 00:06:52,979
تحاول أن تفك القفل أيها الكابتن؟

202
00:06:52,981 --> 00:06:54,452
هذا على الأقل سوف
يأخذ ثلاث دقائق

203
00:06:54,453 --> 00:06:56,493
بهذا الوقت سوف
أخفي هذه اللوحة

204
00:06:56,495 --> 00:06:59,103
مكان ما لن تجدوه

205
00:07:02,585 --> 00:07:03,689
ها هو

206
00:07:03,690 --> 00:07:05,594
بالطبع ، يمكنك أن تكسر النافذة

207
00:07:05,631 --> 00:07:06,794
ولكن لن تكون على دارية

208
00:07:06,802 --> 00:07:09,042
تدمير ممتلكات الحكومة
هل يمكنك؟

209
00:07:09,043 --> 00:07:10,781
حسناً، أسئت بهذه

210
00:07:10,818 --> 00:07:13,258
جينا)، تزلجي)
تزلجي مثل الريح

211
00:07:15,234 --> 00:07:17,040
بعيداً أيها الفاشلون

212
00:07:19,618 --> 00:07:21,991
جينا)، هل أنتي بخير؟)

213
00:07:22,027 --> 00:07:23,465
لا بأس

214
00:07:23,466 --> 00:07:24,503
أنا بخير

215
00:07:24,504 --> 00:07:25,572
ليس بشيء

216
00:07:25,608 --> 00:07:29,051
كلياً أيها الفتاة
تبدين بخير

217
00:07:29,788 --> 00:07:32,032
أنها تؤلم بكثرة

218
00:07:32,033 --> 00:07:34,507
آمل من الله
أنا لم أهزم من هذه

219
00:07:34,543 --> 00:07:35,645
(أنا أسف حقاً يا (جينا

220
00:07:35,681 --> 00:07:37,487
(كان يجب أن يكون (تشارلز
على هذه المتزلجات

221
00:07:37,488 --> 00:07:39,260
لهذا يجب أن تتزلج دائماً

222
00:07:39,261 --> 00:07:40,899
مع خوذة
وحماية  للفم

223
00:07:40,901 --> 00:07:42,271
مهلاً ، لا تلوم الضحية

224
00:07:42,273 --> 00:07:43,275
أنا فقط سئمت  جداً

225
00:07:43,277 --> 00:07:45,150
من صورة التزلج الخطر

226
00:07:45,151 --> 00:07:46,722
ليس جميعنا أشخاص سيئين

227
00:07:46,724 --> 00:07:47,726
نعم ، لا

228
00:07:47,728 --> 00:07:48,831
(حسناً يا (جينا
أجلب أغراضك

229
00:07:48,832 --> 00:07:49,834
سوف أخذك إلى طبيب الأسنان

230
00:07:49,836 --> 00:07:50,838
لا لا
لا لا

231
00:07:50,840 --> 00:07:51,943
سوف أذهب لوحدي

232
00:07:51,944 --> 00:07:53,750
لا أحتاج مساعدة أي احد

233
00:07:53,751 --> 00:07:55,958
فقط أجلب لي (اوبر سيلكت) أو بطارية

234
00:07:55,960 --> 00:07:59,404
وعلى الرغم من الرغبة
الطبيعية لإيقاف كل شيء

235
00:07:59,440 --> 00:08:01,045
تريدين منا أن نحارب بغيابك

236
00:08:01,046 --> 00:08:02,081
ونبقي عملية السرقة ؟

237
00:08:02,117 --> 00:08:03,486
نعم، لا بأس

238
00:08:03,522 --> 00:08:05,027
حسناً، لقد سمعتم السيدة
تصر بأن نستمر

239
00:08:05,029 --> 00:08:07,102
لنزيل هذه الدماء ونعود

240
00:08:07,103 --> 00:08:08,273
مع كامل أحترامي يا سيدي

241
00:08:08,274 --> 00:08:10,113
لا أعتقد بانه هذه فكرة جيدة

242
00:08:10,115 --> 00:08:12,121
الدم جف
يمكننا أن ننظفه لاحقاً

243
00:08:12,122 --> 00:08:13,291
موافق

244
00:08:14,332 --> 00:08:16,504
أحب هذه الليلة

245
00:08:16,540 --> 00:08:19,214
بكل الأحوال ، هنالك مشكلة صغير
لي بخسارة شريكتي

246
00:08:19,251 --> 00:08:20,822
(الأن يا (تيري
أعرف بأنك كُنت مستاء

247
00:08:20,824 --> 00:08:22,060
بأنه لم يخترك أحد مبكراً

248
00:08:22,061 --> 00:08:23,131
ليس ما حدث

249
00:08:23,132 --> 00:08:24,402
مهما يكن
أرجوك كن شريكي

250
00:08:24,404 --> 00:08:25,474
أرجوك ، أرجوك
أرجوك ، أرجوك

251
00:08:25,475 --> 00:08:27,513
لا، السرقة هراء
ولدي عمل لإنجزه

252
00:08:27,549 --> 00:08:30,761
أنت هراء
ولدي سرقة لأقوم بها

253
00:08:30,763 --> 00:08:32,567
بالغت ، اللعنة

254
00:08:32,603 --> 00:08:34,107
تعرف ماذا؟
(أنسى (تيري

255
00:08:34,108 --> 00:08:35,345
في وقت وقوع الحادث

256
00:08:35,347 --> 00:08:37,420
فريقي لديه اللوحة
لذا سوف أستولي عليه فقط

257
00:08:37,455 --> 00:08:39,026
وأعطي نفسي أربع دقائق بداية

258
00:08:39,028 --> 00:08:40,297
(ليس بهذه السرعة ، (بيراتا

259
00:08:40,333 --> 00:08:43,074
أقول بأنه نقوم بأرجاع
اللوحة ونبدأ من جديد

260
00:08:43,110 --> 00:08:44,548
ماذا؟
ولكن فريقي حصل عليها

261
00:08:44,550 --> 00:08:45,551
تشارلز) اخبره)

262
00:08:48,097 --> 00:08:49,433
(لا يا (جيك

263
00:08:49,435 --> 00:08:50,973
سوف نقوم بالإعادة

264
00:08:50,974 --> 00:08:53,347
تشارلز )، ما الذي تقوله؟)

265
00:08:53,384 --> 00:08:54,719
اللوحة

266
00:08:54,756 --> 00:08:56,091
سوف

267
00:08:57,098 --> 00:08:58,268
تعود

268
00:09:00,110 --> 00:09:02,919
(نعم ، (بورك شوب
نعم

269
00:09:04,360 --> 00:09:06,634
(أنا أراقب (كريستي
(ستاسي) و (كلوديا)

270
00:09:06,636 --> 00:09:07,938
لقد أستخدمت أسم الرمز

271
00:09:07,973 --> 00:09:10,180
لقد قرأت الخطط
الأضافات وكل شيء

272
00:09:10,216 --> 00:09:12,254
بالطبع لقد قمت
قلت لك ، أنا جاهز كلياً

273
00:09:12,291 --> 00:09:13,895
ولم تقم بالسخرية مني
لأنك أستندت بكل شيء

274
00:09:13,897 --> 00:09:15,200
"على " نادي جليسات الأطفال

275
00:09:15,236 --> 00:09:16,573
حتى أنني استوحيت أشارات

276
00:09:16,574 --> 00:09:17,642
"(عن " اليوم الكبير لـ(كريستي

277
00:09:17,679 --> 00:09:18,915
قمت بذلك؟

278
00:09:18,916 --> 00:09:20,286
أهدئ

279
00:09:20,288 --> 00:09:21,289
(تبدو مثل (ماري اني

280
00:09:21,292 --> 00:09:22,997
أنا كذلك
أنها حقيقة

281
00:09:22,999 --> 00:09:24,402
أذاً ، (بولي) ، كُنت محرج

282
00:09:24,438 --> 00:09:26,845
بالطريقة التي وقفت بها
ضد (بيراتا) وطالبت بالإعادة

283
00:09:26,847 --> 00:09:29,488
أنا بفريق (هولت) كلياً يا حبيبي

284
00:09:29,525 --> 00:09:30,828
أيضاً ، أنا غاضب منه

285
00:09:30,830 --> 00:09:32,768
للسماح لـ(جينا) بالتزلج بزلجاتي

286
00:09:32,804 --> 00:09:35,513
حسناً، لربما يمكنني أن
أستخدم رفيق بعد كل هذا

287
00:09:35,514 --> 00:09:37,151
هل تُقسم لكي اثق بك؟

288
00:09:37,187 --> 00:09:38,625
نعم

289
00:09:38,626 --> 00:09:40,130
أقسم

290
00:09:42,441 --> 00:09:45,751
لنفتح أبواب الجحيم

291
00:09:45,788 --> 00:09:47,192
(شكراً لعودتك يا (بيل

292
00:09:47,193 --> 00:09:48,831
أنا حقاً أردت رفيق

293
00:09:48,833 --> 00:09:50,370
مهلا يا رجل ، أنت تدفع

294
00:09:50,406 --> 00:09:51,476
نعم

295
00:09:51,477 --> 00:09:53,449
يمكنك أن تخلع الشعر المستعار أذا أردت

296
00:09:53,485 --> 00:09:55,391
أياً كان يارجل
أنت من يدفع

297
00:09:55,392 --> 00:09:56,595
هل يمكنك أن تتوقف
عن قول هذا يا (بيل) ؟

298
00:09:56,597 --> 00:09:57,734
تجعلني غير مرتاح قليلاً

299
00:09:57,735 --> 00:09:59,139
حسناً يا رجل
أنها نقودك

300
00:09:59,140 --> 00:10:00,543
هذا نفس الشيء

301
00:10:00,579 --> 00:10:01,849
ما هذه؟

302
00:10:01,851 --> 00:10:03,388
أنه فانوس مضيء
لا تلمسه

303
00:10:03,423 --> 00:10:05,429
لما لا؟ لأنك تخبئ شيء ما داخله؟

304
00:10:05,431 --> 00:10:06,534
لأن أبنتي صنعته

305
00:10:06,535 --> 00:10:08,073
ويدك متسخة بالأسود

306
00:10:08,075 --> 00:10:09,546
ماذا كنت تلمس؟

307
00:10:09,547 --> 00:10:11,953
حسناً، هذا جعلني أتسخ

308
00:10:11,990 --> 00:10:13,862
لدي طلب بيتزا هنا
(بأسم (ريموند هولت

309
00:10:16,240 --> 00:10:17,610
هولت) يكره البيتزا)

310
00:10:17,612 --> 00:10:19,117
يحاول صرف أنتباهنا

311
00:10:19,118 --> 00:10:20,421
لو أردت أن أصرف أنتباهكم

312
00:10:20,423 --> 00:10:21,727
لقمت بأرسال البيتزا لكِ

313
00:10:21,728 --> 00:10:23,967
هذه فعلتك
أنت ورجلك العاهر

314
00:10:24,003 --> 00:10:25,943
بيل) ليس رجل عاهر)

315
00:10:25,945 --> 00:10:26,980
لا أعتقد

316
00:10:27,015 --> 00:10:28,552
لدي طلب بيتزا هنا
(بأسم (ريموند هولت

317
00:10:28,588 --> 00:10:29,823
ما الذي يحصل

318
00:10:29,860 --> 00:10:31,130
لدي طلب بيتزا هنا
(بأسم (ريموند هولت

319
00:10:31,132 --> 00:10:32,669
أي شخص من رجالك فعل هذا؟

320
00:10:32,670 --> 00:10:33,706
نحن؟

321
00:10:33,741 --> 00:10:34,978
تعرف كم خطط تأخذ

322
00:10:34,980 --> 00:10:36,350
لتجلب كل رجال البيتزا هؤلاء
إلى هنا في نفس الوقت؟

323
00:10:36,352 --> 00:10:37,621
الموثق كامل التخطيط

324
00:10:37,657 --> 00:10:39,563
هذه كتابات (أيمي) كلها

325
00:10:39,564 --> 00:10:42,339
لو فعلت هذا أنا ، لقلت
"الكابتن رايموند هولت"

326
00:10:42,375 --> 00:10:43,813
لن أقلل من أحترامك يا سيدي

327
00:10:43,815 --> 00:10:45,118
حتى من أجل السرقة

328
00:10:45,119 --> 00:10:46,388
سوف أحرس اللوحة

329
00:10:46,424 --> 00:10:47,760
لن تغادر عيني

330
00:10:47,796 --> 00:10:48,966
بيل) ، هل يمكنك أن ترى ما الذي يحصل؟)

331
00:10:48,968 --> 00:10:50,505
هل تراقب (تشارلز) و(روزا)؟

332
00:10:50,540 --> 00:10:51,676
لا أعرف أي أحد

333
00:10:51,711 --> 00:10:52,947
هنالك الكثير من البيتزا

334
00:10:52,983 --> 00:10:54,688
(أرى (هولت) ، أرى (تشارلز
أين (تيري)؟

335
00:10:54,690 --> 00:10:57,097
تيري) يغادر)
لأن لدي (تيري) الكثير من العمل

336
00:10:57,099 --> 00:10:58,469
(هيتشوك)،( سكيلي)

337
00:10:58,471 --> 00:11:00,176
(لاحقوا (تيري -
لك ذلك  -

338
00:11:00,178 --> 00:11:02,987
(أنني أتلقى أردتدات مثل لعبة (بين بول

339
00:11:03,022 --> 00:11:04,726
هذا جنون -
من وظفك؟ -

340
00:11:04,762 --> 00:11:07,068
لمن تعمل ، أيها رجل البيتزا؟

341
00:11:08,377 --> 00:11:11,219
الجميع لديهم بيتزا
أخرج من هنا

342
00:11:15,705 --> 00:11:17,510
الحقيبة -
الحقيبة -

343
00:11:17,545 --> 00:11:18,814
الحقيبة

344
00:11:20,633 --> 00:11:22,484
أعرف بأن أحدً منكم أخذه

345
00:11:22,486 --> 00:11:24,752
وأقسم بقبر أمي الحية المستقبل

346
00:11:24,753 --> 00:11:26,190
لن أدعك تهرب من فعلتك

347
00:11:26,192 --> 00:11:29,034
(أو كان أنت يا (جاك
أنت تحب البيتزا

348
00:11:29,070 --> 00:11:30,088
هذا صحيح

349
00:11:30,107 --> 00:11:31,678
لقد تناولتها على الفطور هذا الصباح

350
00:11:31,679 --> 00:11:34,221
عندما تضع البيتزا على الكعك
يمكنك أكل البيتزا في أي وقت

351
00:11:34,223 --> 00:11:36,228
حسناً، قطعاً لم تكن من فعل (بولي) وأنا

352
00:11:36,265 --> 00:11:37,601
كنا بالخارج هنا كل الوقت

353
00:11:37,603 --> 00:11:38,705
بالأضافة ، لقد أكلنا بالفعل

354
00:11:38,741 --> 00:11:40,747
سلطة الخريف مع السكواتش الطازجة

355
00:11:40,749 --> 00:11:42,956
هذا صحيح
أنا قدمت الطعام لفريقنا

356
00:11:42,957 --> 00:11:45,131
أنظروا على من عثرت
مختبئ في غرفة الأستجواب

357
00:11:45,132 --> 00:11:46,636
هذا المذنب أبن العاهرة

358
00:11:46,638 --> 00:11:47,807
مازلت رقيبك

359
00:11:47,843 --> 00:11:49,782
أنظروا ، لم أكن أختبئ
كنت أقوم بعملي

360
00:11:49,784 --> 00:11:51,154
هيتشوك) و(سكالي) كانوا معي)

361
00:11:51,156 --> 00:11:53,128
كانوا معك أو ربما كانوا منصرفي الذهن

362
00:11:53,130 --> 00:11:55,404
من قبل حيلة البيتزا العبقرية؟

363
00:11:55,405 --> 00:11:57,881
منصرفي الذهن كلياً
أنا أكلت فطيرتين

364
00:11:57,882 --> 00:11:59,285
مطوية مثل التاكو

365
00:11:59,321 --> 00:12:01,127
(أنت المشتبه رقم واحد يا (جيفوردس

366
00:12:01,128 --> 00:12:03,134
أيا كان  -
أيا كان  -

367
00:12:03,136 --> 00:12:04,840
تتحدث وكأنك مجرم مشترك

368
00:12:04,876 --> 00:12:06,615
لا يزال طويلا حتى الشروق

369
00:12:06,616 --> 00:12:07,986
كل ماعلي القول هو

370
00:12:07,988 --> 00:12:09,894
أيا كان من أخذ اللوحة

371
00:12:09,895 --> 00:12:11,834
من الأفضل أن تحذر

372
00:12:11,836 --> 00:12:13,073
(تعالي ، (روزا

373
00:12:14,815 --> 00:12:16,721
(تعال يا (بولي -
نعم يا سيدي -

374
00:12:17,859 --> 00:12:20,636
تعال

375
00:12:20,637 --> 00:12:22,274
(بيل)

376
00:12:23,281 --> 00:12:25,989
حسناً، هل كانت العملية ناجحة؟

377
00:12:27,096 --> 00:12:29,068
أخبريني أنتي

378
00:12:29,070 --> 00:12:31,075
مزجت جيداً مع رجال البيتزا

379
00:12:31,112 --> 00:12:33,018
أخرجت القاطع

380
00:12:33,019 --> 00:12:34,622
قطعت القفل من المحاولة الأولى

381
00:12:34,658 --> 00:12:35,659
لم يرني احد أغادر

382
00:12:35,662 --> 00:12:36,664
حملتها بيدي لكِ

383
00:12:36,666 --> 00:12:37,668
خطة جميلة

384
00:12:37,670 --> 00:12:39,108
أداء جميل

385
00:12:39,109 --> 00:12:40,614
نوعاً ما أحبتت بأننا
نادينا جليسات الأخوات

386
00:12:40,615 --> 00:12:43,323
ياألهي ، لا أريد لهذه الليلة أن تنتهي

387
00:12:43,325 --> 00:12:44,730
هل تقرأت بالمصادفة الأقتباسات

388
00:12:44,731 --> 00:12:46,201
من " الحقيقة عن ستاسي"؟

389
00:12:46,237 --> 00:12:47,574
الذي يتكلم عن المنافسة لجليسات الأخوات

390
00:12:47,576 --> 00:12:48,980
تلك التي قبضت بتدخين السجائر؟

391
00:12:48,981 --> 00:12:51,623
حسناً، دعينا نقول بأن تلك
جليسات الأطفال الأثنان

392
00:12:51,624 --> 00:12:54,668
لم يتم القبض عليهم بالجرم

393
00:12:54,670 --> 00:12:56,374
هذا المكان الذي أخبئ به بعض السجائر

394
00:12:56,376 --> 00:12:58,415
بمناسبة نادرة التي أحتاج بها لفسحة

395
00:13:01,430 --> 00:13:02,432
رائع

396
00:13:02,434 --> 00:13:04,406
لمكان الأختباء
ليس للتدخين

397
00:13:04,407 --> 00:13:06,180
ماري أني) أفضل من هذا)

398
00:13:06,182 --> 00:13:08,087
تنجز الكثير في العمل

399
00:13:09,595 --> 00:13:11,467
هذا محبط جداً

400
00:13:11,502 --> 00:13:13,642
ليس هنالك طريقة لنعرف
من لديه اللوحة

401
00:13:13,677 --> 00:13:15,449
أيمي )و(روزا) لديهم) -
ماذا؟ كيف عرفت؟ -

402
00:13:15,451 --> 00:13:16,856
دياز) عادةً تفضل ساقها اليسرى)

403
00:13:16,857 --> 00:13:18,194
"ولكن بعد " بدون بيتزا سوداء

404
00:13:18,195 --> 00:13:19,666
كانت فجأة تفضل اليمين

405
00:13:19,668 --> 00:13:23,280
نعم، نعم
هذا يعني بأنها

406
00:13:23,281 --> 00:13:24,785
كانت

407
00:13:27,029 --> 00:13:28,734
أنت تجرجر ولم تنهي كلامك

408
00:13:28,736 --> 00:13:30,675
أكمل

409
00:13:30,677 --> 00:13:31,814
لم أرد

410
00:13:31,815 --> 00:13:32,884
طريقة مشيتها كانت تتراخى

411
00:13:32,885 --> 00:13:34,556
لأنها كانت تحمل اللوحة

412
00:13:34,592 --> 00:13:36,365
وأنا أعرف بالظبط
أين مخبئها

413
00:13:36,366 --> 00:13:39,375
(في مخبئ السجائر لدى (سنتياجو

414
00:13:39,411 --> 00:13:40,648
كيف أكتشفت ذلك؟

415
00:13:40,650 --> 00:13:42,588
عندما ترهق في العمل
تقوم بالتدخين

416
00:13:42,623 --> 00:13:44,830
وكان من السهولة جعلها ترهق

417
00:13:44,832 --> 00:13:48,010
سنتياجو) ، أنا)

418
00:13:48,011 --> 00:13:49,750
لا تهتمي

419
00:13:49,751 --> 00:13:50,988
ما هو؟

420
00:13:50,990 --> 00:13:52,060
ماذا؟

421
00:13:52,061 --> 00:13:53,096
يجب أن أذهب

422
00:13:58,753 --> 00:14:00,559
والأن حان الوقت لأرسال

423
00:14:00,560 --> 00:14:02,466
سلاحنا السري اللطيف الصغير

424
00:14:02,468 --> 00:14:03,637
أنا مستعد يا كابتن

425
00:14:03,638 --> 00:14:04,708
أحب الأسم المستعار

426
00:14:04,709 --> 00:14:06,012
(لا يا (تشارلز
ليس أنت

427
00:14:06,014 --> 00:14:07,250
(كنت أتكلم عن (شيدار

428
00:14:07,286 --> 00:14:08,991
نعم ، بالطبع

429
00:14:08,993 --> 00:14:10,498
خلال الشهر الماضي
قمت بتعليمه

430
00:14:10,499 --> 00:14:11,835
لأسترداد اللوحة

431
00:14:11,837 --> 00:14:12,907
والأن يا رجل

432
00:14:12,908 --> 00:14:14,647
حان الوقت لتجعل والدك فخوراً

433
00:14:14,648 --> 00:14:15,649
نعم يا سيدي

434
00:14:15,652 --> 00:14:17,090
لم أكن أكثر دقة

435
00:14:17,091 --> 00:14:18,495
بالتكلم إلى الكلب

436
00:14:27,264 --> 00:14:28,634
الوقت يمر

437
00:14:28,636 --> 00:14:30,107
يجب أن نتوقف عن اللعب القوانين

438
00:14:30,108 --> 00:14:31,312
ونبدأ اللعب بقذارة

439
00:14:31,314 --> 00:14:32,383
(أتبع خطواتي يا (بيل

440
00:14:32,384 --> 00:14:33,922
حسناً ، ولكن أولاً
يجب أن أخبرك

441
00:14:33,923 --> 00:14:35,561
"كلمة الأمان لدي هي " الملفوف

442
00:14:35,563 --> 00:14:36,565
لما؟

443
00:14:36,567 --> 00:14:37,569
تعرف ماذا؟
لا تهتم

444
00:14:37,571 --> 00:14:38,875
لا يهم
(مرحبا ، (تشارلز

445
00:14:38,877 --> 00:14:40,180
تشارلز) ، تعال إلى هنا)

446
00:14:40,181 --> 00:14:41,251
تعال

447
00:14:41,252 --> 00:14:42,355
ما الذي يخطط له (هولت)؟

448
00:14:42,357 --> 00:14:44,162
هل لديه اللوحة؟
هل يعرف من لديه؟

449
00:14:44,163 --> 00:14:45,333
(لن أخبرك بهذا يا (جيك

450
00:14:45,334 --> 00:14:46,538
(أنا بفريق (هولت
وليس هنالك شيء

451
00:14:46,540 --> 00:14:47,609
يمكنك أن تقوله سوف يغير هذا

452
00:14:47,610 --> 00:14:48,880
حسناً ، لا بأٍس
أذاً أفترض بأنه لدي

453
00:14:48,882 --> 00:14:50,955
أفضل صديق جديد
وأسمه

454
00:14:50,990 --> 00:14:51,991
(هو (بيل

455
00:14:52,028 --> 00:14:53,732
أنت لستَ جاد

456
00:14:53,734 --> 00:14:55,172
هو فقط داعم للسرقة

457
00:14:55,173 --> 00:14:57,146
بالتأكيد ، بدأت كذلك

458
00:14:57,148 --> 00:14:59,388
ولكن تعرف كيف تجري هذه الأمور

459
00:14:59,389 --> 00:15:00,994
نقضي الوقت مع بعضنا

460
00:15:00,996 --> 00:15:02,835
نتبادل الأسرار الحميمة

461
00:15:02,836 --> 00:15:04,742
نضحك على لاشيء
على وجه الخصوص

462
00:15:04,744 --> 00:15:06,013
الملفوف

463
00:15:06,048 --> 00:15:07,185
لدى (هولت) اللوحة

464
00:15:07,187 --> 00:15:08,457
خبئها في غرفة الأدلة

465
00:15:08,458 --> 00:15:10,096
في صندوق رقمه
"قضايا باردة 1970"

466
00:15:10,098 --> 00:15:12,237
شكراً ، برعمي
سوف نكون دائماً أفضل أصدقاء

467
00:15:14,347 --> 00:15:15,450
سمعت هذا يا (بيل)؟

468
00:15:15,452 --> 00:15:16,922
لا أحد يحبك

469
00:15:19,669 --> 00:15:21,574
أليست جميلة؟

470
00:15:21,575 --> 00:15:22,577
مثيرة

471
00:15:22,579 --> 00:15:23,816
(خربتها مباشرة يا (بيل

472
00:15:23,818 --> 00:15:24,819
مباشرة

473
00:15:24,855 --> 00:15:27,063
ها أنت

474
00:15:30,510 --> 00:15:31,679
ما الذي يحصل الأن؟

475
00:15:31,716 --> 00:15:33,889
أخر الرمال تعبر الساعة الرملية

476
00:15:34,894 --> 00:15:36,734
لأن وقتك قد مر

477
00:15:36,735 --> 00:15:38,707
ولن تحصل على اللوحة

478
00:15:38,709 --> 00:15:40,314
توقف يا كابتن

479
00:15:40,316 --> 00:15:42,019
لا يمكنني فقط أن أدعك تحرج نفسك

480
00:15:42,056 --> 00:15:43,660
لقد أخبرت (جاك) بكل شيء

481
00:15:43,662 --> 00:15:44,831
لقد أخافني بتبديلي

482
00:15:44,867 --> 00:15:47,141
وانا فزعت بقوة

483
00:15:47,143 --> 00:15:48,747
أنا أسف -
لا بأس -

484
00:15:48,748 --> 00:15:50,453
عرفت بأنك سوف تخونني

485
00:15:50,455 --> 00:15:52,360
لهذا قمت بأعطائك عنوان مزيف

486
00:15:52,396 --> 00:15:53,466
ماذا؟

487
00:15:53,467 --> 00:15:56,377
اللوحة لم تكن في
"قضايا باردة 1972"

488
00:15:56,378 --> 00:15:58,718
كما أنني أود وضعها
في صندوق غير مراقب

489
00:15:58,720 --> 00:16:00,391
ولكنك فعلت

490
00:16:00,427 --> 00:16:01,429
لا ، لم أفعل

491
00:16:01,431 --> 00:16:03,771
أذاً كيف تشرح هذه؟

492
00:16:03,807 --> 00:16:05,780
ليس لدي أي فكرة

493
00:16:05,782 --> 00:16:06,945
وضعت اللوحة في مكتبي

494
00:16:06,953 --> 00:16:08,657
(شيدار)

495
00:16:08,659 --> 00:16:10,130
تعال إلى هنا ، تعال إلى هنا
تعال إلى هنا يا حبيبي

496
00:16:10,131 --> 00:16:12,004
ماذا بحق الجحيم؟ -
نعم، شكراً لك -

497
00:16:12,006 --> 00:16:13,342
عُد لمكتبي ، رجاءً

498
00:16:13,378 --> 00:16:15,083
ما الأخبار ، أيها الأغبياء؟

499
00:16:15,085 --> 00:16:17,191
أنتظر ، ما الذي يجري؟
لدينا اللوحة

500
00:16:17,226 --> 00:16:18,663
نعم، انا أخرجتها من الفتحة

501
00:16:18,698 --> 00:16:20,068
لأسخر أمام وجوهكم

502
00:16:20,070 --> 00:16:21,475
انا أخرجتها من الفتحة
لأسخر أمام وجوهكم

503
00:16:21,476 --> 00:16:22,980
أسم شريطكِ الجنسي
ماذا؟

504
00:16:22,982 --> 00:16:25,658
شيء غريب سوف يحدث

505
00:16:25,659 --> 00:16:27,063
أيً منهم حقيقة؟

506
00:16:27,064 --> 00:16:28,502
أضاءة سوداء
ماذا بحق الجحيم؟

507
00:16:28,504 --> 00:16:31,280
ياألهي
منطقتنا مثيرة للأشمئزاز

508
00:16:31,281 --> 00:16:32,451
يألهي العزيز

509
00:16:32,452 --> 00:16:34,325
(مكتب (هيتشوك) و(سكالي

510
00:16:34,327 --> 00:16:35,697
أنتظر

511
00:16:35,699 --> 00:16:36,701
أنظروا إلى اللوحات

512
00:16:36,702 --> 00:16:37,937
هل  -
السرقة -

513
00:16:37,974 --> 00:16:39,010
هراء

514
00:16:39,011 --> 00:16:40,782
هل السرقة غباء؟
بالطبع لا

515
00:16:40,818 --> 00:16:42,088
هذا كان سؤال غبي

516
00:16:42,090 --> 00:16:44,798
لا، يا (جاك) ، أنها تقول
السرقة هراء

517
00:16:44,800 --> 00:16:46,991
(تيري)

518
00:16:48,192 --> 00:16:50,867
جائزة الأوسكار لأفضل كاذب
تذهب إليك

519
00:16:50,903 --> 00:16:52,574
هذه ليست سلسلة جوائز للأوسكار

520
00:16:52,575 --> 00:16:53,645
ما الذي يجري؟

521
00:16:53,647 --> 00:16:55,217
لا تكن قاسي يا قائد

522
00:16:55,253 --> 00:16:56,857
ولكنك مثال رهيب

523
00:16:56,859 --> 00:16:58,330
لبناتك وسوف يكبرون

524
00:16:58,331 --> 00:16:59,700
ليكونوا فاشلين كلياً

525
00:16:59,737 --> 00:17:01,175
تراجعي عن هذا

526
00:17:01,176 --> 00:17:03,316
(لا أنها محقة يا (جيفوردس
أطفالك محكوم عليهم بالفشل

527
00:17:03,318 --> 00:17:04,387
أين اللوحة؟

528
00:17:04,422 --> 00:17:06,663
لأخر مرة
لا أعرف

529
00:17:06,664 --> 00:17:08,702
كنُت أعمل هنا كل الوقت

530
00:17:08,738 --> 00:17:09,740
أسئلهم

531
00:17:09,742 --> 00:17:11,883
حسناً، بالطبع
كلانا غط بالنوم

532
00:17:11,884 --> 00:17:13,823
و(جيفوردس) لم يقظنا

533
00:17:13,825 --> 00:17:15,330
صدفة؟

534
00:17:15,331 --> 00:17:16,600
لا أحتاج هذا

535
00:17:16,636 --> 00:17:18,407
لن تذهب إلى أي مكان

536
00:17:18,444 --> 00:17:19,779
(اللعنة يا (روزا

537
00:17:19,816 --> 00:17:20,919
يحاول الهروب

538
00:17:20,920 --> 00:17:22,022
ليبدأ الجميع بالهلع

539
00:17:22,057 --> 00:17:23,293
لديه شخص قام بأقفال الباب

540
00:17:24,634 --> 00:17:26,807
ما الأخبار أيها الفشلة؟

541
00:17:26,809 --> 00:17:29,852
لدي اللوحة الحقيقة

542
00:17:29,888 --> 00:17:31,760
جينا )، بالطبع)

543
00:17:31,795 --> 00:17:32,998
ذلك منطقي

544
00:17:33,000 --> 00:17:34,571
ما عدا الجزء الذي لا أفهم

545
00:17:34,572 --> 00:17:36,478
وبالحقيقة بأنني ما زلت
نوعاً اعتقد بأن (تيري) فعل هذا

546
00:17:36,480 --> 00:17:38,687
لا، كان كله مني

547
00:17:38,722 --> 00:17:41,164
قبل ثلاث أسابيع
الكابتن (هولت) طلب مني

548
00:17:41,165 --> 00:17:42,868
لطلب لوحة مكتوب عليها

549
00:17:42,905 --> 00:17:46,149
النهائي المحقق / عبقري

550
00:17:46,151 --> 00:17:48,593
لقد فعلت
وطلبت ثلاث نسخ

551
00:17:48,594 --> 00:17:51,370
وتمثال لـ(تريسي) تركب دولفين

552
00:17:51,405 --> 00:17:53,711
هل لهذا علاقة بالموضوع؟ -
لحياتي ، نعم -

553
00:17:53,748 --> 00:17:56,724
عندما حصلت على اللوحات
(تلاعبت بالكابتن (هولت

554
00:17:56,726 --> 00:17:59,503
ليختار (بولي) كشريكه

555
00:17:59,504 --> 00:18:02,580
أخذ كلياً ست علب من وعاء الصابون

556
00:18:02,582 --> 00:18:03,786
أترون ، هذا ماحدث

557
00:18:03,787 --> 00:18:05,792
عندما حاول (جاك) غسل الصحون بنفسه

558
00:18:05,828 --> 00:18:08,034
(كان مثل عاجز بدون (بول

559
00:18:08,071 --> 00:18:10,211
نعم

560
00:18:10,212 --> 00:18:12,754
(عاجز بدون (بول

561
00:18:12,755 --> 00:18:14,460
وأنت سقطت بفخي

562
00:18:14,462 --> 00:18:16,500
مثل الفئر الصغير الشره

563
00:18:16,536 --> 00:18:17,537
بسهولة

564
00:18:17,540 --> 00:18:19,345
نعم، كان بسهولة

565
00:18:19,380 --> 00:18:21,721
والمرحلة التالية من خطتي

566
00:18:21,723 --> 00:18:24,298
حادثة تزلج

567
00:18:24,300 --> 00:18:26,373
ولكن لقد كسرتي
أسنانكِ الأثنان الأمامين

568
00:18:26,408 --> 00:18:27,946
طقم أسنان زائف

569
00:18:27,947 --> 00:18:29,585
دماء مزيفة

570
00:18:29,587 --> 00:18:31,895
(لقد أضعت اسناني الحقيقين عند (جين سوتونس

571
00:18:31,897 --> 00:18:34,504
حفلة عيد الميلاد في الصف الرابع

572
00:18:34,540 --> 00:18:36,647
تأكدتي بأنني لا أتذكر هذا

573
00:18:36,648 --> 00:18:37,817
كان منذ خمس دقائق مضت

574
00:18:37,819 --> 00:18:39,759
(من سبع دقائق بالجنة مع (تود كوهين

575
00:18:39,760 --> 00:18:40,863
عندما صدم الجدار

576
00:18:40,865 --> 00:18:42,435
وكرة البولينج سقطت على وجهي

577
00:18:42,470 --> 00:18:44,410
ربما لم أكن في تلك الحفلة

578
00:18:44,412 --> 00:18:46,116
عندما زيفت حادثة التزلج

579
00:18:46,118 --> 00:18:49,262
بدلت اللوحة الوهمية بالحقيقة

580
00:18:49,297 --> 00:18:51,103
ثم  غادرت للذهاب إلى طبيب الأسنان

581
00:18:51,104 --> 00:18:52,307
وأقنعتِ طبيب أسنانكِ

582
00:18:52,309 --> 00:18:53,847
ليساعدكِ بالأعتناء ما بقي من السرقة

583
00:18:53,848 --> 00:18:55,486
لا -
بالطبع لا ،أكملي -

584
00:18:55,488 --> 00:18:57,261
عُدت مرتدية تمويه كامل

585
00:18:57,262 --> 00:18:59,870
لأتاكد من أنني غير ملاحظة من أي أحد

586
00:18:59,872 --> 00:19:02,648
شيء ما رمادي وغير ملهم

587
00:19:02,683 --> 00:19:04,421
هذا يبدو بأنه سوف يكون
هنالك ملاحظة سخرية علي

588
00:19:04,456 --> 00:19:06,329
(أرتديت ملابس (أيمي -
هذه هي  -

589
00:19:06,331 --> 00:19:08,471
هذه فعلتك
أنت ورجلك العاهر

590
00:19:08,472 --> 00:19:11,249
بيل) ليس رجل عاهر)
لا أعتقد ذلك

591
00:19:11,250 --> 00:19:12,386
هذه البدلة ليست باهتة

592
00:19:12,387 --> 00:19:14,059
تحتوي على بطانية سلمون

593
00:19:14,061 --> 00:19:15,999
لا يا (أيمي) ، جعلتني غير مرئية

594
00:19:16,035 --> 00:19:17,841
والأن بما أنه لدي الطاقة

595
00:19:17,842 --> 00:19:19,647
كل وقت قضيتموه بسرقة اللوحة

596
00:19:19,682 --> 00:19:21,354
بدلته بمزيفة

597
00:19:21,356 --> 00:19:23,260
ولا أحد منكم لديه أي فكرة

598
00:19:23,297 --> 00:19:24,567
حتى أطفئت الأضواء

599
00:19:24,568 --> 00:19:26,038
تكتشوف رسالة سرية

600
00:19:26,074 --> 00:19:27,612
السرقة هراء

601
00:19:27,613 --> 00:19:29,351
(عندها ركضنا إلى هنا للوم (تيري

602
00:19:29,387 --> 00:19:30,656
وقمتِ بمحاصرتنا

603
00:19:30,658 --> 00:19:32,865
ولكن كيف عرفتي بأنه سوف يقول
" السرقة هراء"

604
00:19:32,901 --> 00:19:34,237
تيري) يقول هذا عن كل شيء)

605
00:19:34,273 --> 00:19:35,642
يجب على الجميع ارتداء حمالات

606
00:19:35,678 --> 00:19:36,680
الأحزمة هراء

607
00:19:36,682 --> 00:19:37,990
الناس يجب أن تسبح للأمام

608
00:19:38,020 --> 00:19:39,022
السباحة على الظهر هراء

609
00:19:39,024 --> 00:19:40,628
30 غراماً من الدهون؟

610
00:19:40,664 --> 00:19:41,766
الحمص هراء

611
00:19:41,802 --> 00:19:44,142
والأن ها أنتم جميعاً

612
00:19:44,144 --> 00:19:45,917
محبوسين خلف الزجاج

613
00:19:45,918 --> 00:19:48,191
مثل حفنة من الأسماك الفاشلة

614
00:19:48,227 --> 00:19:50,401
أتحداكم تتسائلون لما فعلتها

615
00:19:50,402 --> 00:19:51,472
لأنكِ أردتي الفوز؟

616
00:19:51,474 --> 00:19:53,880
لا، كان لي هدف أسمى في الاعتبار

617
00:19:53,916 --> 00:19:55,220
هل يمكنكِ أن تستدي لي معروف وتخبريني

618
00:19:55,221 --> 00:19:56,389
ما الذي هناك؟

619
00:19:56,426 --> 00:19:58,331
النهائي المحقق/ عبقري

620
00:19:58,367 --> 00:19:59,604
المحقق

621
00:19:59,605 --> 00:20:01,477
هل يمكنك أن تتخيل كيف تبدو تلك الكلمات

622
00:20:01,479 --> 00:20:03,184
لشخص ما ليس بمحقق؟

623
00:20:03,185 --> 00:20:04,554
مميزة

624
00:20:04,591 --> 00:20:07,165
أسوء من أنعزال

625
00:20:07,201 --> 00:20:09,106
تماديت كثيراً؟ أسفة

626
00:20:09,142 --> 00:20:10,947
ولكن أعتقد بأنني أثبت وجهة النظر

627
00:20:10,982 --> 00:20:14,393
ولهذا سوف نقوم بتغير
أسم اللوحة للأبد

628
00:20:14,429 --> 00:20:15,431
لماذا؟

629
00:20:15,433 --> 00:20:16,469
(جينا لينتي)

630
00:20:16,470 --> 00:20:19,814
هي النهائي بشري/ عبقري

631
00:20:19,850 --> 00:20:20,920
شكراً لك

632
00:20:20,921 --> 00:20:22,660
والأن أود أن أقول بعض الكلمات

633
00:20:22,661 --> 00:20:23,831
لقد تحدثتي لساعة

634
00:20:23,832 --> 00:20:25,102
عندما حبستنا في غرفة الأستجواب

635
00:20:25,104 --> 00:20:26,140
أنا حاكم عادل

636
00:20:26,141 --> 00:20:27,678
تعليقاتكم لقد سمعت

637
00:20:27,715 --> 00:20:29,018
ولكن حقاً يا رفاق

638
00:20:29,019 --> 00:20:30,289
فقط أردت القول

639
00:20:30,291 --> 00:20:32,297
أنا أحبكم أيها الفاشلون

640
00:20:32,299 --> 00:20:33,969
عيد هالوين سعيد

641
00:20:34,006 --> 00:20:36,246
عيد هالوين سعيد

642
00:20:36,247 --> 00:20:37,350
أخلعي أسنانكِ

643
00:20:37,352 --> 00:20:38,354
نعم  -
نعم -

644
00:20:38,356 --> 00:20:39,725
أخلعي أسنانكِ

645
00:20:39,762 --> 00:20:41,166
أخلعي أسنانكِ

646
00:20:41,167 --> 00:20:43,073
أخلعي أسنانكِ

647
00:20:44,547 --> 00:20:45,916
أنا لا انهزم

648
00:20:46,114 --> 00:20:48,456
<font color=#>Brooklyn Nine Nine</font>
<font color=#e>Translated by  KhaLeD OrFhLe  </font>
<font color=#>like my page on facebook: </font>
<font color=#e>khaled orfhle subs</font>

649
00:20:48,656 --> 00:20:51,156
<font color=#FFFF00>X MAN تعديــل التوقيـــت</font>

