1
00:00:01,770 --> 00:00:03,372
تعال الى هنا

2
00:00:03,442 --> 00:00:05,345
مهلاً،والدك وصل

3
00:00:05,405 --> 00:00:07,308
أبي، أنا خائف جداً

4
00:00:07,378 --> 00:00:08,619
هنالك وحش في خزانتي

5
00:00:08,680 --> 00:00:09,781
يا صغيري

6
00:00:09,852 --> 00:00:11,454
لا بأس أنا هنا

7
00:00:11,525 --> 00:00:13,458
الوحوش ليسوا حقيقة
فطيرتي الصغيرة

8
00:00:13,528 --> 00:00:15,531
لكن لقد شاهدته
كان كبير وكثير الشعر

9
00:00:15,602 --> 00:00:16,904
أتاك كابوس فقط يا صغيري

10
00:00:16,974 --> 00:00:18,135
لا، كان حقيقي

11
00:00:18,206 --> 00:00:19,648
انا متأكد من أن الشعور هكذا

12
00:00:19,718 --> 00:00:22,923
لكن سوف افتح الخزانة

13
00:00:22,993 --> 00:00:25,697
وسوف أريك بأن ليس هنالك شيء

14
00:00:25,758 --> 00:00:26,929
لا تفعل هذا يا أبي

15
00:00:27,000 --> 00:00:31,847
أترى؟ لا شيء

16
00:00:31,907 --> 00:00:33,880
(مرحبا يا (تشاك

17
00:00:33,980 --> 00:00:34,882
(أنه (بيمنتو

18
00:00:35,254 --> 00:00:39,812
<font color=#>Brooklyn Nine Nine</font>
<font color=#e>Translated by  KhaLeD OrFhLe  </font>
<font color=#>تابعوني على صفحتي  </font>
<font color=#e>khaled orfhle subs</font>

19
00:00:40,012 --> 00:00:43,012
<font color=#FFFF00>X MAN تعديــل التوقيـــت</font>

20
00:00:55,004 --> 00:00:56,907
والأن (نيكولاج) يقول بأنه مرعوب للغاية

21
00:00:56,977 --> 00:00:58,950
لينام مرة أخرى
لذا هذا كان مخادع جداً

22
00:00:59,011 --> 00:01:01,254
لا أفهم
لما هو خائف

23
00:01:01,324 --> 00:01:03,587
لو كنت هناك لأقتله
لن يستطيع سماعي

24
00:01:03,658 --> 00:01:05,020
الشيء الذي أبلغته عدة مرات

25
00:01:05,060 --> 00:01:08,004
ياألهي ، (نيكولاج) يحظى بطفولة غنية

26
00:01:08,075 --> 00:01:09,176
هل يمكننا الرجوع؟

27
00:01:09,237 --> 00:01:10,709
(ماذا كنت تفعل في خزانة (بويل

28
00:01:10,779 --> 00:01:12,344
بالبداية؟
حسناً، مازال المفتاح معي

29
00:01:12,352 --> 00:01:14,248
مكان عندما افلست في الثلاث
السنوات الماضية وذهبت

30
00:01:14,255 --> 00:01:16,558
للأستحمام وأدهن نفسي بالزيوت العطرية

31
00:01:16,629 --> 00:01:18,191
(قبل أن أقابل (روزا

32
00:01:18,261 --> 00:01:20,026
حسناً، سوف تكون متحمسة برجوعك

33
00:01:20,034 --> 00:01:21,636
أين كنت طوال هذه الفترة؟

34
00:01:21,707 --> 00:01:23,239
فيجيس) كان مقبض عليه لشهر)

35
00:01:23,309 --> 00:01:25,252
كنت في السجن في أوزبكستان

36
00:01:25,312 --> 00:01:26,914
أنه بالحقيقة ليس سيء كما يبدو

37
00:01:28,828 --> 00:01:30,059
أستحق هذا

38
00:01:30,130 --> 00:01:31,432
لما كنت بالسجن؟

39
00:01:31,502 --> 00:01:33,605
كنت أوقف تهريب ذخيرة لجماعة مرتدة

40
00:01:33,676 --> 00:01:35,338
أقود طائرة دعامة سوفيتية قديمة

41
00:01:35,409 --> 00:01:36,540
لقد عذبونا

42
00:01:36,610 --> 00:01:38,012
أجبروني على أكل لسان مساعد طائرتي

43
00:01:38,083 --> 00:01:39,855
الأن لقد تذوقته

44
00:01:39,926 --> 00:01:41,080
الشيء المهم هو أنك بأمان وتبدو

45
00:01:41,088 --> 00:01:43,031
وعدت إلى بروكلين

46
00:01:43,091 --> 00:01:44,062
شكراً لك يا كابتن

47
00:01:46,136 --> 00:01:49,040
رائحتك جيدة

48
00:01:49,110 --> 00:01:51,043
ونهاية العناق

49
00:01:51,113 --> 00:01:52,347
سوف أرى أذا بإمكانني أعادة لك الوظيفة

50
00:01:52,355 --> 00:01:53,887
الى شرطة نيوريوك على الفور

51
00:01:53,958 --> 00:01:55,390
أعتقد بأن هذا يستحق عناق أخر

52
00:01:55,460 --> 00:01:56,962
أنا أيضاً
لا

53
00:01:57,033 --> 00:01:58,665
واحدة تكفي
رائع

54
00:01:58,736 --> 00:02:00,008
بيمينتو) ، أيها اللعين)

55
00:02:00,078 --> 00:02:01,410
أنتي اللعينة

56
00:02:01,480 --> 00:02:02,805
سوف نرى من هو اللعين

57
00:02:02,812 --> 00:02:04,985
نعم، سوف نرى

58
00:02:06,087 --> 00:02:08,360
أنه جميل

59
00:02:08,431 --> 00:02:10,965
وعنف

60
00:02:11,035 --> 00:02:12,938
نعم، هذا محرج

61
00:02:13,008 --> 00:02:15,011
أنا متاكد من انهم سوف يتوقفون قريباً

62
00:02:15,082 --> 00:02:17,445
ويزيد من حده
لنذهب

63
00:02:17,516 --> 00:02:19,118
تركت هاتفي في غرفة البيان الموجز

64
00:02:19,188 --> 00:02:21,030
مضت عشرون دقيقة
تعتقد بأنهم مازالوا

65
00:02:21,091 --> 00:02:22,332
أنهم لا يفعلون أي شيء

66
00:02:22,393 --> 00:02:23,895
التقبيل تحول إلى محادثة

67
00:02:23,966 --> 00:02:25,668
أنه مثل، لما أعمل هنا؟

68
00:02:25,739 --> 00:02:27,812
أستمعوا
لدينا أعلان لنقوله

69
00:02:27,882 --> 00:02:29,106
عندما كنت في ذلك السجن الأوزبكاستاني

70
00:02:29,114 --> 00:02:30,686
أختنق بدمي

71
00:02:30,757 --> 00:02:32,489
لأن وجهي كان يتعرض للضرب

72
00:02:32,559 --> 00:02:34,762
لاحظت بأن الحياة مضحكة

73
00:02:34,833 --> 00:02:35,994
هذا ما لاحظته؟

74
00:02:36,065 --> 00:02:37,036
وقصيرة

75
00:02:37,107 --> 00:02:38,231
نحن نكمل مكان توقفنا

76
00:02:38,238 --> 00:02:39,409
عندما (ادريان) ذهب للأختباء

77
00:02:39,470 --> 00:02:41,172
سوف نتزوج غداً

78
00:02:41,243 --> 00:02:43,015
غداً
هذا سريع جداً

79
00:02:43,086 --> 00:02:44,117
شكراً لك أيها النقيب

80
00:02:44,188 --> 00:02:45,920
ونريده أن يكون جميل

81
00:02:45,991 --> 00:02:48,194
وشهواني ورومانسي

82
00:02:48,264 --> 00:02:49,936
(مثل فلم (نانسي ميرس

83
00:02:50,007 --> 00:02:51,131
أنها ممثلتنا المفضلة

84
00:02:51,139 --> 00:02:52,370
"أحب " لقد وصلك بريد

85
00:02:52,441 --> 00:02:54,374
هذه (نورا ايفررون) ، أيها الغبي
أعرف

86
00:02:54,444 --> 00:02:56,086
أنتظروا ، أنتظروا

87
00:02:56,147 --> 00:02:58,070
التخطيط لزفاف مثل
هذا في 14 ساعة سوف يكون

88
00:02:58,120 --> 00:03:01,064
أعظم تنظيم تحدي في التاريخ

89
00:03:01,135 --> 00:03:02,136
كيف سوف تفعلونها؟

90
00:03:02,197 --> 00:03:03,839
كنت نوعاً ما أتمنى منك التنظيم

91
00:03:03,909 --> 00:03:05,163
أعتقد بأنني من المفترض أن أجلب لكم

92
00:03:05,171 --> 00:03:06,913
هدية زفاف

93
00:03:06,984 --> 00:03:08,266
بالطبع سوف أفعل
هذه فتاتي

94
00:03:08,316 --> 00:03:09,417
حسناً

95
00:03:09,488 --> 00:03:10,850
أستمعوا أيها الناس

96
00:03:10,920 --> 00:03:12,422
ال14 ساعة القادمة سوف تكون جحيماً

97
00:03:12,493 --> 00:03:14,255
ولكن في النهاية سوف ترتاحوا

98
00:03:14,266 --> 00:03:16,162
لمعرفتكم بأنكم بالنهاية
فعلتم شيء ما مجدياً

99
00:03:16,169 --> 00:03:17,441
بحياتكم
أعتقد

100
00:03:17,511 --> 00:03:18,813
العمل الذي لدينا

101
00:03:18,873 --> 00:03:21,947
ليس لدي الوقت لأضرب ذاتك اللعينة

102
00:03:22,018 --> 00:03:23,119
لنقوم بتحضير زفاف

103
00:03:25,193 --> 00:03:26,565
(مهلا يا (جيك

104
00:03:26,625 --> 00:03:27,997
أحتاج لخدمة زفاف

105
00:03:28,068 --> 00:03:29,199
بالطبع
اي شيء

106
00:03:29,270 --> 00:03:31,142
ما عدا قتل شخص ما
أو تشويه شخص

107
00:03:31,213 --> 00:03:32,875
أو كسر القانون بأي طريقة
أو التعري

108
00:03:32,946 --> 00:03:34,541
أيضاً لا أحب الأستيقاظ
مبكراً جداً في الصباح

109
00:03:34,548 --> 00:03:35,712
تعرف ماذا، لما لا تقول لي ما تريد؟

110
00:03:35,720 --> 00:03:37,592
(رائع، أريد الذهاب إلى (نيوستاديتر ، نيويورك

111
00:03:37,663 --> 00:03:39,896
علي ان أجلب الأقراط (روبي) الذين حجزتهم

112
00:03:39,967 --> 00:03:41,028
قبل أن أتوارى عن الأنظار

113
00:03:41,099 --> 00:03:42,501
نيوستديتيرس) بعيدة تقريباً ست ساعات)

114
00:03:42,571 --> 00:03:44,336
أنا لست متأكد بأنه يمكننا
الوصول والرجوع بالوقت المحدد

115
00:03:44,344 --> 00:03:46,216
جيك) ، ليس هنالك زفاف بدون الأقراط)

116
00:03:46,277 --> 00:03:48,049
جدتي أرتدتهم بزفافها

117
00:03:48,120 --> 00:03:49,522
وقالت بأنهم باركوا زواجها

118
00:03:49,592 --> 00:03:51,454
هل تريد لهذا الزواج أن يبارك، يا (جيك)؟

119
00:03:51,525 --> 00:03:53,928
أم تريد لهذا الزواج بدون بركة؟

120
00:03:53,999 --> 00:03:56,042
تبارك ، تبارك بالتأكيد
سوف أفعل هذا ، لا بأس

121
00:03:56,102 --> 00:03:57,637
لكن يجب أن احذرك
سيارتي قطعة من الخردة

122
00:03:57,645 --> 00:03:59,270
ودائماً معطلة
هيا

123
00:03:59,277 --> 00:04:01,480
القدر لن يدع لأي شيء سيء يحدث

124
00:04:01,551 --> 00:04:04,555
لصديقين عزيزين
إلا في حادث مروع

125
00:04:04,626 --> 00:04:06,999
وتحرق أجسادنا ولا يتعرف عليها

126
00:04:07,070 --> 00:04:09,103
جينا) لديها هلام الفول)

127
00:04:09,173 --> 00:04:10,945
بيمبنتو) ، لا)

128
00:04:11,016 --> 00:04:12,318
أيها السيء
(أسف يا (جينا

129
00:04:13,650 --> 00:04:14,581
هذا كان مدهش

130
00:04:14,652 --> 00:04:16,254
أنه يستمع لكِ

131
00:04:16,325 --> 00:04:17,760
مهلاً، يجب أن تأتي معنا إلى الرحلة

132
00:04:17,767 --> 00:04:19,021
تعرفي، في حالة بدأ التصرف

133
00:04:19,029 --> 00:04:20,531
بحماقة معتوهة
نعم

134
00:04:20,601 --> 00:04:22,196
يمكنكِ أستخدام طاقتكِ  لكبحه

135
00:04:22,204 --> 00:04:23,546
نعم، الناس تخاف مني

136
00:04:23,616 --> 00:04:25,679
السبب الوحيد لما أنا لست رئيستك الأن

137
00:04:25,750 --> 00:04:27,322
(هو بسبب كرهي لفعل ما يفعله (هولت

138
00:04:27,392 --> 00:04:29,325
يريد هذا -
وأيضاً أنتي لستِ شرطية -

139
00:04:29,395 --> 00:04:31,728
"حسناً، أنت لست الشخصية الأساسي في " الأمبراطوية

140
00:04:31,799 --> 00:04:34,202
جيك)، لكن أنا لا أقول هذا أمامك كل يوم)

141
00:04:34,273 --> 00:04:35,798
سوف تأتين معنا؟
نعم، سوف أكون هناك

142
00:04:35,806 --> 00:04:37,178
أنت رجلي
الى اللقاء أيها الفتاة

143
00:04:37,248 --> 00:04:39,050
أراك في السيارة ، أيها الفتاة

144
00:04:39,121 --> 00:04:41,184
حسناً
أولاً، الأخبار الجيدة

145
00:04:41,254 --> 00:04:43,327
أعدت تنظيم الجدول الزمني

146
00:04:43,398 --> 00:04:45,771
لثلاثين ثانية أضافة لتبقينا متواصلين

147
00:04:45,832 --> 00:04:48,676
نحن بالفعل زيادة 15.5

148
00:04:48,746 --> 00:04:50,278
على الجدول
يا رجل

149
00:04:50,349 --> 00:04:51,711
تيري يشعر بالسحق

150
00:04:51,781 --> 00:04:53,253
جيد
استعمله

151
00:04:53,323 --> 00:04:55,289
نيل ارمسرتونج) سحُق )
عندما مشى على القمر

152
00:04:55,297 --> 00:04:56,298
لكن تعرف ما الذي فعله؟

153
00:04:56,358 --> 00:04:57,630
لقد مشى على القمر

154
00:04:57,700 --> 00:04:59,202
تشارلز) ، أنت مسؤول عن الطعام)

155
00:04:59,273 --> 00:05:00,635
كنت أخطط لقائمة الزواج

156
00:05:00,705 --> 00:05:02,377
(منذ اليوم الذي ألتقيت به (جينفيف

157
00:05:02,448 --> 00:05:05,723
تحذير ، سوف يكون لذيذ ومثير للغاية

158
00:05:05,783 --> 00:05:08,627
قائمتك لا تتضمن أعضاء
التناسلية حيوانية ، صحيح؟

159
00:05:08,698 --> 00:05:12,263
لا، كنت أقوم بفعل
ليس هذا

160
00:05:12,334 --> 00:05:13,736
تيري)، انت مسؤول عن )
تصفيف الشعر والمكياج

161
00:05:13,806 --> 00:05:14,800
لقد رأيت خصلات الخاصة بالفتيات

162
00:05:14,808 --> 00:05:16,250
لذا أعرف بأنه يمكنك فعلها

163
00:05:16,310 --> 00:05:18,353
أنهم بالفعل يفضلون
تصفيفي للشعر أكتر من أمهم

164
00:05:18,423 --> 00:05:22,259
أحب رأسهم الصغير

165
00:05:22,330 --> 00:05:24,162
تيري)، ما الذي يجري ، يا رجل؟)

166
00:05:24,233 --> 00:05:26,229
أنها مسألة وقت قبل أن أصفف شعرهم

167
00:05:26,236 --> 00:05:27,307
في حفل زفافهم

168
00:05:27,378 --> 00:05:29,381
الأيام تجري بسرعة
مازالوا صغاري

169
00:05:29,451 --> 00:05:30,853
(تمالك نفسك (جيفوردس

170
00:05:30,923 --> 00:05:32,718
(سكالي) و (هيتشوك)
أنتم مسؤولون عن الجلوس

171
00:05:32,726 --> 00:05:34,358
حركة ذكية يا أيمي
لقد دعيت

172
00:05:34,429 --> 00:05:36,201
ليوناردو دافنشي) ليجلس على مؤخرتي)

173
00:05:36,262 --> 00:05:37,403
عظيم

174
00:05:37,474 --> 00:05:38,929
ويا كابتن
يمكنك مساعدتي بالتزين

175
00:05:38,936 --> 00:05:40,738
انا تحت تصرفك
فقط قولي لي ما علي فعله

176
00:05:40,779 --> 00:05:42,381
أنا هنا لأحفذ رؤيتك

177
00:05:42,452 --> 00:05:44,355
حسناً، نريده فقط أن يكون أنيق

178
00:05:44,425 --> 00:05:45,717
فهمت
قوس بالون

179
00:05:45,787 --> 00:05:47,389
ماذا؟
لا تقولي أكثر ، أعتبريه تم

180
00:05:47,460 --> 00:05:49,833
أنا ذاهب لأقرب متجر بالون

181
00:05:49,903 --> 00:05:51,405
(حسناً، (روزا

182
00:05:51,476 --> 00:05:53,409
أنت أذهب الى المكتب
أحظي ببعض بيليني

183
00:05:53,479 --> 00:05:55,341
وفقط أسترخي
ما هو البيليني؟

184
00:05:55,412 --> 00:05:56,754
عصير الخوخ والشامبانيا

185
00:05:56,814 --> 00:05:58,419
عصير الخوخ والشامبانيا؟
ما أنا ، بعمر السادسة؟

186
00:05:58,427 --> 00:06:00,390
هيا، فقط جربيه

187
00:06:00,460 --> 00:06:01,932
أنه ما (نانسي ميريس) كانت لتشربه

188
00:06:02,003 --> 00:06:04,537
حسناً
(من أجل (نانسي

189
00:06:04,607 --> 00:06:06,740
اذاً، يوم كبير
كيف هو شعورك يا صاحبي؟

190
00:06:06,810 --> 00:06:08,482
جيد ، مصاب الدوار

191
00:06:08,553 --> 00:06:09,985
لم أشعر بالدوار من قبل

192
00:06:10,056 --> 00:06:11,351
ألم تلاحظ مدى قربه للجوع

193
00:06:11,358 --> 00:06:12,783
تعرف ، انه مستحيل بأنك فقط جائع

194
00:06:12,790 --> 00:06:14,893
متى أخر مرة أكلت بها؟
منذ ثلاث ايام؟

195
00:06:14,963 --> 00:06:16,565
أنت متحمس للزواج؟

196
00:06:16,636 --> 00:06:18,468
نعم
(أنا أحب (روزا

197
00:06:18,539 --> 00:06:20,982
لا أستطيع الأنتظار لأضع لساني في أذنيها

198
00:06:21,053 --> 00:06:22,445
واكل الشعر الذي على رأسها

199
00:06:22,515 --> 00:06:24,317
أنا مصاب الدوار
هذا لطيف

200
00:06:24,388 --> 00:06:26,331
حسناً، نحن نبحث عن شارع سميث 381

201
00:06:26,392 --> 00:06:27,533
يجب أن يكون هنا

202
00:06:27,603 --> 00:06:29,465
نامل بأن ما يزال لديهم أقراطك

203
00:06:29,537 --> 00:06:31,470
انت متأكد بأننا نبحث عن 381؟

204
00:06:31,540 --> 00:06:35,115
لأن 381 تبدو متموجة قليلاً

205
00:06:35,186 --> 00:06:36,958
لا ، لقد حرق

206
00:06:37,018 --> 00:06:38,159
كيف حدث هذا؟

207
00:06:38,230 --> 00:06:40,463
لابأس
كل شيء سوف يكون بخير

208
00:06:40,534 --> 00:06:41,528
سوف نفكر بشيء ما، حسناً

209
00:06:41,536 --> 00:06:42,497
لا

210
00:06:42,567 --> 00:06:45,070
هذه رسالة من الكون

211
00:06:45,141 --> 00:06:46,983
(لا يمكنني الزواج من (روزا

212
00:06:47,044 --> 00:06:49,017
يارفاق ، الزفاف ألغي

213
00:06:54,436 --> 00:06:55,718
هذه هي ، لن أتزوج

214
00:06:55,838 --> 00:06:56,919
هذه كارثة، هيا

215
00:06:56,980 --> 00:06:58,405
أقصد ، انهم فقط أقراط ، صحيح؟

216
00:06:58,413 --> 00:07:00,609
يمكننا جلب أخرين
أو يمكننا صنع اقراط جدد

217
00:07:00,616 --> 00:07:01,951
كل ما نريده ، مثل ، حداد

218
00:07:01,958 --> 00:07:03,921
أو مصهر أو رجل مصهر
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

219
00:07:03,991 --> 00:07:05,463
(وجهة النظر هي ما زال يمكنك الزواج من (روزا

220
00:07:05,534 --> 00:07:06,765
(لا يا (جيك
أنت لا تفهم

221
00:07:06,836 --> 00:07:08,739
الكون أرسل لي رسالة

222
00:07:08,809 --> 00:07:10,611
وعندما يتكلم الكون
أنا أستمع

223
00:07:10,682 --> 00:07:12,878
حسناً، أنا شخصياً لا أؤمن حقاً بالرسائل، لذا

224
00:07:12,886 --> 00:07:14,819
ماذا؟
أذا أنت تستحق الموت

225
00:07:14,889 --> 00:07:15,820
الرسالة كانت حقيقة

226
00:07:15,890 --> 00:07:17,622
اذا تجاهلتها وتزوجت روزا بكل الأحوال

227
00:07:17,693 --> 00:07:20,066
انا أساسياً أطلب من الكون
أن يرقص الجاز على خصيتاي

228
00:07:20,137 --> 00:07:21,499
حسناً، وجهة نظر

229
00:07:21,569 --> 00:07:22,864
(مرحبا يا (جينا
يمكنني أن أستفيد من مساعدتكِ هنا

230
00:07:22,871 --> 00:07:24,443
أنت تريد مني أن أرد على هذه ؟

231
00:07:24,514 --> 00:07:25,545
نعم بالتاكيد

232
00:07:25,616 --> 00:07:27,519
أنت على حق
الزواج ملعون

233
00:07:27,589 --> 00:07:28,753
ماذا ؟ لا ؟
ردكِ خاطئ

234
00:07:28,761 --> 00:07:30,093
أنا آسفة، (جيك)، انها نذير شؤم

235
00:07:30,163 --> 00:07:32,797
وأنا لن أخذ صفك ضد الكون

236
00:07:32,867 --> 00:07:34,863
أنها بعمر المئة سنة
ماذا لو كان هنالك شيء ما

237
00:07:34,871 --> 00:07:36,166
في الكون يمكن ان يبرهن لك بأنك

238
00:07:36,173 --> 00:07:37,778
يجب أن تتزوج؟
كيف يكون هذا؟

239
00:07:37,785 --> 00:07:39,047
يجد اقراط جدته

240
00:07:39,117 --> 00:07:41,550
(أو يمكننا قطع أذان (روزا
وحينها تبدو

241
00:07:41,621 --> 00:07:42,916
الأقراط ليس لها معنى

242
00:07:42,923 --> 00:07:44,725
شكراً لك
شخص ما حاول المساعدة

243
00:07:44,796 --> 00:07:45,897
حسناً، أذا الأقراط

244
00:07:45,968 --> 00:07:47,039
ربما شخص ما اشتراهم

245
00:07:47,110 --> 00:07:47,964
قبل أن يحرق المكان ، صحيح؟

246
00:07:47,971 --> 00:07:49,012
يمكننا أن نتعقبهم

247
00:07:49,073 --> 00:07:51,717
وأنظر هنا

248
00:07:51,787 --> 00:07:53,920
لقد حصلت للتو على اسم المالك
هذا جيد، صحيح؟

249
00:07:53,991 --> 00:07:55,924
حسناً، ربما هنالك بعض الأمل

250
00:07:55,994 --> 00:07:57,726
أنت محق بأنه هنالك

251
00:07:57,797 --> 00:07:58,998
سحقاً لك أيها الكون

252
00:07:59,069 --> 00:08:00,841
هل أنت مجنون؟
لما تود قول هذا؟

253
00:08:00,912 --> 00:08:02,845
هيا يا رجل

254
00:08:02,915 --> 00:08:04,156
كيف أحوال الكراسي يا رفاق ؟

255
00:08:04,187 --> 00:08:05,118
نحن نعمل

256
00:08:05,189 --> 00:08:06,791
هذا جيد ، حسناً

257
00:08:06,861 --> 00:08:08,686
أذا سوف نذهب مع هذه؟
لا، قلت بأنها كانت جيدة

258
00:08:08,694 --> 00:08:09,895
لم أقل بانها كانت صحيحة

259
00:08:09,966 --> 00:08:11,929
يا للروعة، أنتم تأخذون هذا بجدية حقيقة

260
00:08:12,000 --> 00:08:13,772
أيمي)، هل يمكنكِ تذوف هذا الخليط؟)

261
00:08:15,776 --> 00:08:17,779
أعتقد بانه سيء قليلاً

262
00:08:17,849 --> 00:08:19,151
تعرفين ما السيء؟
فمكي

263
00:08:19,221 --> 00:08:21,825
لما (جيك) يدع لسانك الغبي قريباً منه

264
00:08:21,895 --> 00:08:23,597
لن أعرف أبداً

265
00:08:23,668 --> 00:08:25,601
لا ، لقد نسيت السكر
هذه علي

266
00:08:26,973 --> 00:08:29,947
يا للروعة، لقد قمت بالفعل بصنع قوس البالون

267
00:08:30,018 --> 00:08:32,822
صنعت ؟ لا
لقد ولدتها

268
00:08:32,893 --> 00:08:35,026
ليس هناك شكل أكثر رشاقة
من القوس

269
00:08:35,096 --> 00:08:37,800
لا يوجد كائن غريب الأطوار أكثر
من البالون

270
00:08:37,871 --> 00:08:40,805
نعم، أنت وانا نعتقد ذلك ولكن

271
00:08:40,876 --> 00:08:42,949
ما الذي سوف تعتقده (روزا)؟

272
00:08:43,019 --> 00:08:44,721
وجهة نظر

273
00:08:44,792 --> 00:08:47,195
روزا) تريد قوس بالون أكبر بكثير)

274
00:08:47,266 --> 00:08:48,828
عودة لمتجر البالون

275
00:08:48,898 --> 00:08:51,001
أيمي)؟)
لدينا مشكلة

276
00:08:51,072 --> 00:08:52,844
ماذا؟
روزا) مخمورة)

277
00:08:52,905 --> 00:08:54,808
روزا)؟)
لا، كيف؟

278
00:08:54,878 --> 00:08:56,150
(قواعد الـ(بيلينس

279
00:08:56,220 --> 00:08:58,924
نانسي ميريس) ، لقد فعلتيها )
مرة أخرى ، أيها العاهرة الوقحة

280
00:08:58,994 --> 00:09:01,728
لأخر مرة
ليس لدي أقراطك

281
00:09:01,799 --> 00:09:03,000
لم ينجوا من الحريق

282
00:09:03,071 --> 00:09:05,074
لا، هذا حقاً سيء

283
00:09:05,144 --> 00:09:07,678
حسناً، ليس ضرورياً
أقصد ، ربما الكون

284
00:09:07,748 --> 00:09:09,173
سمح لشيء ما أخر لينجوا ، تعرف؟

285
00:09:09,181 --> 00:09:11,144
مثل قدم الأرنب
لا أعتقد بأنك تفهم

286
00:09:11,194 --> 00:09:13,127
كيف تعمل محلات الرهن
لا أعتقد بأنك تفهم

287
00:09:13,197 --> 00:09:14,261
كيف يعملوا
لقد حرقتكِ

288
00:09:14,269 --> 00:09:15,801
أنا أسفة حقاً
لقد فقدت كل شيء

289
00:09:15,871 --> 00:09:18,134
أنا حقاً أستيقظت
لا، أرجوكِ لا

290
00:09:18,205 --> 00:09:20,148
حسناً، أذاً

291
00:09:20,208 --> 00:09:22,882
أعرف بأن هذا يبدو قليلاً من نهاية ميتة

292
00:09:22,953 --> 00:09:24,755
لديها الأقراط

293
00:09:24,825 --> 00:09:26,049
لديها؟
لقد سرقت كل المحل

294
00:09:26,057 --> 00:09:28,000
وبعدها قامت بأحراق المتجر

295
00:09:28,071 --> 00:09:29,997
كانت ترتدي قلادة قمت أيضاً بحجزها هناك

296
00:09:30,004 --> 00:09:32,477
يا للسخرية
رسالة بعدها رسالة بعدها رسالة

297
00:09:32,548 --> 00:09:33,950
هل أنت واثق من أنها نفس القلادة ؟

298
00:09:33,980 --> 00:09:35,245
(نعم يا (جيك
أنا مرة استخدمتها

299
00:09:35,252 --> 00:09:37,024
حول حنجرة رجل
وأنا متأكد حقاً

300
00:09:37,095 --> 00:09:38,857
أتذكر
وقفت بشكل صحيح

301
00:09:38,928 --> 00:09:40,092
حسناً
سوف أتصل بالشرطة المحلية

302
00:09:40,100 --> 00:09:41,802
وأخذ أمر قضائي
لا تهتم

303
00:09:41,873 --> 00:09:43,228
لنضرب فقط الباب
ونعيد ما هو ملكي

304
00:09:43,235 --> 00:09:45,037
لا لا لا لا
هذه فكرة سيئة

305
00:09:45,108 --> 00:09:46,980
أنه على حق
فقط أستخدم السلم للوصول

306
00:09:47,051 --> 00:09:48,282
للنافذة العلوية المفتوحة

307
00:09:48,353 --> 00:09:50,025
لا
لطيف

308
00:09:50,086 --> 00:09:51,290
ما الذي تفعله؟
أنا أحاول ان اجعل

309
00:09:51,298 --> 00:09:52,392
هذا الزفاف مؤهل
ما الذي تفعله؟

310
00:09:52,399 --> 00:09:53,901
أحاول أن أبقيكم خارج السجن

311
00:09:53,972 --> 00:09:55,397
تعرف ماذا، أنسى ذلك
سوف أتعامل معه بنفسي

312
00:09:55,404 --> 00:09:56,906
لا، أنه بالفعل على السطح

313
00:09:56,977 --> 00:09:59,010
نعم ، أيها الكلب
نعم، نعم ،نعم

314
00:09:59,080 --> 00:10:01,153
روزا )، ما الذي حدث؟)
أسفة

315
00:10:01,223 --> 00:10:02,925
لم أعرف بأنه يمكنك أن تخمر من الشامبانيا

316
00:10:02,986 --> 00:10:04,858
أقصد ، أنها نصف فقاعات
(لا تقلقي يا (أيمي

317
00:10:04,929 --> 00:10:06,932
لقد فهمت هذا
أنا خبيرة في الرصن

318
00:10:07,003 --> 00:10:08,535
هل أنت  متأكد ؟
لا تذهبي

319
00:10:08,605 --> 00:10:10,430
الى المهرجانات كل عطلة في عمر العشرين

320
00:10:10,438 --> 00:10:12,110
قبل أن تتعلمي كيف تتعاملين مع الخمر

321
00:10:12,181 --> 00:10:13,252
عظيم
(شكراً يا (تشارلز

322
00:10:15,326 --> 00:10:18,030
(تشارلز)
سوف أتزوج اليوم

323
00:10:18,100 --> 00:10:19,261
نعم، سوف تتزوجين

324
00:10:19,332 --> 00:10:21,235
وسوف أتأكد من أنكِ رصينة

325
00:10:21,305 --> 00:10:24,109
عندما يحدث هذا
الأن أنا فقط أحتاج للفلفل

326
00:10:24,180 --> 00:10:26,283
وبعض حليب الحصان
الزواج هو الأفضل

327
00:10:26,353 --> 00:10:28,416
مهلا، كيف انت و(جنيفيف) لستم متزوجين؟

328
00:10:30,730 --> 00:10:32,633
تعرفين ، انه معقد
لا ، ليس كذلك

329
00:10:32,704 --> 00:10:34,436
أنه سهل
أجلبها إلى هنا

330
00:10:34,506 --> 00:10:36,679
جميعنا سوف يتزوج -
نعم  ، صحيح -

331
00:10:36,740 --> 00:10:39,314
أنها لا تريد هذا، هذا يبدو

332
00:10:39,384 --> 00:10:41,287
لا لا
لا لا

333
00:10:41,357 --> 00:10:43,961
لا لا
لا لا

334
00:10:44,032 --> 00:10:45,263
كل شيء عظيم معنا

335
00:10:45,334 --> 00:10:47,096
أقصد ، لو كان الأمر يعود لي، لتزوجنا

336
00:10:47,106 --> 00:10:48,938
لكن لديها حقاً طلاق سيء

337
00:10:49,009 --> 00:10:51,042
أنا أسفة
هل هذا يزعجك؟

338
00:10:51,113 --> 00:10:53,056
أنا بخير
نعم ، أنا بخير

339
00:10:53,116 --> 00:10:54,958
أنا حزين جداً

340
00:10:55,029 --> 00:10:56,230
أحبها كثيراً

341
00:10:56,291 --> 00:10:58,063
أريد زواج مؤخرتها بحق

342
00:10:58,134 --> 00:11:01,038
(لمؤخرة (جنفيف
(لمؤخرة (جنفيف

343
00:11:01,109 --> 00:11:03,743
أنظر لكل هذا الهراء
أترى، قلت لك

344
00:11:03,813 --> 00:11:06,687
أخذوا كل ما لديهم من بضائع
وحرقوا المتجر

345
00:11:06,758 --> 00:11:09,091
هذه فكرة سيئة
يجب أن نغادر الأن

346
00:11:09,162 --> 00:11:10,263
ماذا؟ لا
كل ما علينا فعله

347
00:11:10,333 --> 00:11:11,564
هو إيجاد الأقراط

348
00:11:11,635 --> 00:11:14,008
وبعدها نضيء هذا المكان بالنار للأنتقام

349
00:11:14,079 --> 00:11:15,771
تفحص هذا
مضرب

350
00:11:15,842 --> 00:11:17,184
أحتفظ به
لا، لن تحتفظ به

351
00:11:17,244 --> 00:11:19,046
هذه جريمة
ليس صحيحاً

352
00:11:19,117 --> 00:11:20,288
عندما تسرق شيئاً

353
00:11:20,359 --> 00:11:21,681
ليس من أشياءك تنتمي لك

354
00:11:21,691 --> 00:11:23,126
لقد سمعت هذا أيضاً
لا، لم تسمع

355
00:11:23,134 --> 00:11:24,295
لم يسمع أحد بذلك
ضعه أرضاً

356
00:11:24,366 --> 00:11:25,738
حسناً

357
00:11:25,808 --> 00:11:27,410
جينا
كوني سارقة أكثر هدوءاً

358
00:11:27,481 --> 00:11:29,744
لكنك أخبرتني بأن أضعه أرضاً

359
00:11:29,814 --> 00:11:31,146
مرحبا، لقد تقابلنا مبكراً

360
00:11:31,217 --> 00:11:32,789
أنتم تقتحموا منزلي؟

361
00:11:32,859 --> 00:11:35,122
أو هل تقتحمون منزلنا؟

362
00:11:35,193 --> 00:11:37,296
نعم
(دينو) ، (روبيرس) ،( دينو)

363
00:11:37,366 --> 00:11:38,838
لقد وجدت الأقراط

364
00:11:38,909 --> 00:11:40,241
دينو)، أصعد إلى هنا)

365
00:11:40,311 --> 00:11:42,113
(نعم، (دينو
تعال إلى هنا

366
00:11:42,184 --> 00:11:44,517
لكي تشاهدني أضيء منزلك بالحريق

367
00:11:44,588 --> 00:11:46,521
حسناً، أيها الجميع
أبقوها هادئة

368
00:11:46,591 --> 00:11:49,195
الجميع يرتجف يرتجف يرتجف

369
00:11:49,265 --> 00:11:51,298
سوف أشرح وجهك

370
00:11:51,369 --> 00:11:54,173
(لا ترتجف يا (دينو

371
00:11:54,243 --> 00:11:55,745
دعني أيها اللعين

372
00:11:57,458 --> 00:11:58,820
أنتظر
أنتظر

373
00:11:58,891 --> 00:12:00,586
السقف لن يحمل ثلاثتنا بنفس الوقت

374
00:12:00,593 --> 00:12:03,397
ذكاء

375
00:12:04,810 --> 00:12:07,914
هذا كان رائع
أحب أن أكون ضابط شرطة

376
00:12:07,985 --> 00:12:10,148
هذا كان العكس لتكوني ضابط شرطة

377
00:12:10,219 --> 00:12:12,422
لقد سرقنا للتو شخصاً ما -
الذي سرقنا -

378
00:12:12,492 --> 00:12:14,425
الكون عاد إلينا، يا حبيبي

379
00:12:14,495 --> 00:12:15,867
لقد أسترجعنا أقراك جدتي

380
00:12:15,938 --> 00:12:17,200
والمضرب

381
00:12:17,270 --> 00:12:19,773
الذي سوف تعيدينه
بالطبع سوف أفعل

382
00:12:19,844 --> 00:12:21,015
كيف حالنا بهذا الأزدحام؟

383
00:12:21,086 --> 00:12:22,948
أخضر دائماً
حسناً، يبدو

384
00:12:23,019 --> 00:12:25,252
سوف نفعلها بالتوقيت المناسب لهذا الزفاف

385
00:12:25,323 --> 00:12:26,394
شكراً لك أيها الكون

386
00:12:26,465 --> 00:12:28,227
شكراً لمباركتك هذا الزواج

387
00:12:30,471 --> 00:12:32,804
حسناً، أنا أعرف
ما الذي تفكر فيه

388
00:12:32,875 --> 00:12:34,317
لكن هذه ليست رسالة

389
00:12:34,387 --> 00:12:36,543
أنا فقط بحاجة لضغ الغاز مرتين وأعيد تشغيلها

390
00:12:36,551 --> 00:12:38,253
هذا يحدث بكل الأوقات

391
00:12:41,058 --> 00:12:43,261
هذا لم يحدث من قبل
ليخرج الجميع

392
00:12:44,002 --> 00:12:44,325
هذا أسوء يوم بحياتي

393
00:12:45,335 --> 00:12:47,000
(الكون لا يريد مني أن أتزوج (روزا

394
00:12:47,007 --> 00:12:48,309
أنظر ، سوف تكون الأمور بخير

395
00:12:48,379 --> 00:12:50,044
سوف نصلح السيارة ونصل بالوقت المحدد

396
00:12:50,052 --> 00:12:51,306
جينا)، متى سوف يصل قاطر الشاحنة؟)

397
00:12:51,314 --> 00:12:53,817
ليس لدي فكرة، أنا اتحدث
مع مستشاري الروحي

398
00:12:53,888 --> 00:12:55,760
يقول بأنه لدينا مشكلة بالمحرك

399
00:12:55,831 --> 00:12:57,764
نعم ، أعرف، لهذا قلت أتصلي بقاطر الشاحنة

400
00:12:57,834 --> 00:12:59,907
أذا أنت تقصد بأن مستشاري
الروحي على حق؟

401
00:12:59,978 --> 00:13:02,181
يا رفاق ، هذه غلطتي
يجب فقط أن أستسلم

402
00:13:02,241 --> 00:13:04,083
عندما حرق المصير محل الرهان ، حسناً؟

403
00:13:04,155 --> 00:13:06,288
(الغبي (أدريان
(الغبي (أدريان

404
00:13:06,358 --> 00:13:08,791
أحمق ، أقرء الرسالة  -
كفى -

405
00:13:08,862 --> 00:13:10,865
أنا سئمت جداً من هذه القمامة ، حسناً؟

406
00:13:10,935 --> 00:13:12,267
أنتم الأثنان يجب أن تتوقفوا

407
00:13:12,338 --> 00:13:14,311
عن البحث عن رسائل في كل مكان
ياألهي ، رسالة

408
00:13:14,381 --> 00:13:16,945
يمكنه الطيران
طائرة عمودية

409
00:13:17,015 --> 00:13:18,016
يمكنك الطيران
يمكنك الطيران

410
00:13:18,087 --> 00:13:19,889
أنا السفينة بالنسبة للكون

411
00:13:20,931 --> 00:13:22,994
يا للروعة
الكراسي تبدو مذهلة

412
00:13:23,065 --> 00:13:25,201
لا يمكنني أن أصدق  بأنكما
لستما أكبر مشاكلي اليوم

413
00:13:25,208 --> 00:13:27,010
لسنا مشكلتكِ؟
من هو؟

414
00:13:27,081 --> 00:13:28,813
يالفرحتي، أليس هذا جميلاً؟

415
00:13:30,987 --> 00:13:34,021
ليس لدي عين ملتوية

416
00:13:34,092 --> 00:13:36,035
(بينما (بيمنتو) يحدق (بروزا

417
00:13:36,095 --> 00:13:39,410
جميعنا سوف نحدق
بها

418
00:13:39,471 --> 00:13:42,015
نعم، بالفعل
أنها حقاً لاقطة أنفاس

419
00:13:42,085 --> 00:13:43,417
هنالك أثنان من المعاني لهذا

420
00:13:43,487 --> 00:13:46,922
النفس الذي نستغرقه
لتضخيم كل تلك البالونات

421
00:13:46,993 --> 00:13:50,298
بالطبع أستخدمت المضخة اليدوية
لكن الملاحظة البارعة مازالت تعمل

422
00:13:50,368 --> 00:13:51,970
لا ، ما الذي حدث؟

423
00:13:52,041 --> 00:13:53,135
شخص ما يخبرني ما الذي حدث

424
00:13:53,142 --> 00:13:54,874
لدي بعض الأخبار السيئة

425
00:13:54,945 --> 00:13:56,948
ياللروعة
هذا شيء كبير

426
00:13:57,019 --> 00:13:58,962
ألم ترد (روزا) أن تكون الأشياء أنيقة؟

427
00:13:59,022 --> 00:14:01,265
أقصد، سوف تتزوج
لن تنهي مارثون

428
00:14:01,336 --> 00:14:02,938
كما قال مصفف الشعر

429
00:14:02,998 --> 00:14:05,001
أبقى في طريقك ، أيها الصغير
صحيح، (سنتياغو)؟

430
00:14:05,071 --> 00:14:07,074
القوص سيء
أنا أسفة

431
00:14:07,145 --> 00:14:09,181
لم أرد قول أي شيء
لأنك رئيسي

432
00:14:09,188 --> 00:14:12,092
وكنت متحمس للغاية
لكن الحقيقة في كل مرة

433
00:14:12,163 --> 00:14:14,997
أنظر إليها أريد الموت
وأخذك معي

434
00:14:15,067 --> 00:14:16,869
حسناً، تمنيت بأن تقولي شيئاً ما

435
00:14:16,940 --> 00:14:18,302
قبل أن أقضي كل اليوم أصنعه

436
00:14:18,373 --> 00:14:20,947
بالطبع ، لم تريدي

437
00:14:21,017 --> 00:14:23,991
"أفجر فقاعات"
تلاعب الكلمات

438
00:14:24,062 --> 00:14:27,467
وبعدها ، فعلتي

439
00:14:33,116 --> 00:14:35,489
أنسي الجسر
(تشارلز) لم يرصن (روزا)

440
00:14:35,550 --> 00:14:37,152
لقد جعلته مخمور
أوه ، لا

441
00:14:37,223 --> 00:14:38,354
الى مدى مخمور؟

442
00:14:38,425 --> 00:14:40,498
تتذكرين تلك الليلة التي ألغوا بها مسلسل " بونهيد"؟
"مسلسل رقص بناتي"

443
00:14:40,568 --> 00:14:42,000
لقد تحطمنا
لا بأس

444
00:14:42,070 --> 00:14:45,044
سوف أتعامل مع الأمر
لديكِ الكثير لتتعاملي معه

445
00:14:45,115 --> 00:14:46,346
نعم

446
00:14:48,120 --> 00:14:50,293
(هذه فقط 18 جرعة من الـ(سبيرسو

447
00:14:50,364 --> 00:14:52,968
جعلتني أمر أول ثلاث أشهر عندما أنجبت التؤأم

448
00:14:53,028 --> 00:14:54,363
لكن أنا أتخيل بأنها سوف ترصنكم أيضاً

449
00:14:54,370 --> 00:14:57,074
أنه يعتني بك

450
00:14:57,144 --> 00:14:58,075
ياله من أب جيد

451
00:14:58,146 --> 00:14:59,618
أشتاق لأبي

452
00:14:59,678 --> 00:15:02,091
أعتدت أن أكون فتاة أبي الصغيرة
لكن نحن لا نتحدث بعد الأن

453
00:15:02,152 --> 00:15:03,393
لا تتحدثون؟
هذا ماحدث

454
00:15:03,464 --> 00:15:05,467
تكبر ،الرابطة مع والدك تذهب

455
00:15:06,529 --> 00:15:07,901
لا، لا تحدث دائماً

456
00:15:07,972 --> 00:15:10,606
حسناً، ليس لأب مميز الذي ينظم الأوقات

457
00:15:10,676 --> 00:15:13,119
تعرفون ، يقرأ القصص
يصفف جديلة شعرهم

458
00:15:13,180 --> 00:15:15,022
حقاً، أيها النقيب؟

459
00:15:15,093 --> 00:15:18,127
من تعتقد أعتاد أن يصفف جديلة شعري؟

460
00:15:18,198 --> 00:15:20,471
لما لا يمكنهم أن يبقوا صغار للأبد؟

461
00:15:20,542 --> 00:15:21,603
(بيرليني)

462
00:15:21,673 --> 00:15:24,307
(بيرليني)
(بيرليني)

463
00:15:24,378 --> 00:15:25,619
حسناً، هذا مخيف جداً

464
00:15:25,680 --> 00:15:27,482
لكن لا بأس
لأنك طيار متدرب

465
00:15:27,553 --> 00:15:28,547
لا، أنا لستُ
أنا أتعلم بنفسي

466
00:15:28,554 --> 00:15:29,525
ماذا؟
نعم

467
00:15:29,596 --> 00:15:31,228
يمكنك تعلم كل شيء من المشاهدة مباشرة

468
00:15:31,299 --> 00:15:32,594
يجب أن تشاهدني أقوم بالفن الصيني

469
00:15:32,601 --> 00:15:34,133
هل تعرف كيفية القيام بحركة الضفدع؟

470
00:15:34,203 --> 00:15:35,104
لا

471
00:15:35,175 --> 00:15:36,306
هل يمكنك فعل حركة البجعة؟
لا

472
00:15:36,377 --> 00:15:37,642
هل يمكنك فعل حركة الطائر الكركي؟
ما هو الطائر الكركي؟

473
00:15:37,649 --> 00:15:39,682
حسناً، لا يعرف كيف يقود طائرة

474
00:15:39,752 --> 00:15:44,058
حسناً، الطعام جاهز
الزينة علقت

475
00:15:44,129 --> 00:15:45,624
الضيوف يجب أن يصلوا بأي لحظة

476
00:15:45,631 --> 00:15:48,275
والكراسي مازالت متكاملة

477
00:15:48,346 --> 00:15:51,511
قالت بأنهما متكاملين
أنا فخور بك ، يا رفيقي

478
00:15:51,581 --> 00:15:53,554
كان أنت
جعلت  هذا يحدث

479
00:15:53,624 --> 00:15:56,097
حسناً
لنظهر لـ(روزا ) ما فعلنا

480
00:15:56,158 --> 00:15:58,101
أنتظر
أين (روزا)؟

481
00:16:00,305 --> 00:16:02,408
ضابط شرطة

482
00:16:02,478 --> 00:16:04,280
ولهذا لا يجب أن تشرب

483
00:16:04,351 --> 00:16:06,153
أن تكون مخمور يبدو رهيباً

484
00:16:06,224 --> 00:16:07,586
(مرحبا يا (أيمي
لم أراكِ هناك

485
00:16:07,626 --> 00:16:08,787
كيف أحوال الزفاف؟ -
(تيري) -

486
00:16:08,828 --> 00:16:10,493
ماذا بحق الجحيم يا رجل؟
قلت بأنك سوف

487
00:16:10,501 --> 00:16:12,273
ترصنهم -
كانت غلطتها -

488
00:16:12,334 --> 00:16:14,737
فتاتي لن يكبروا ويخسروا عذريتهم

489
00:16:14,808 --> 00:16:16,610
لقد خسرت بطاقتي لأجل أمراة

490
00:16:16,681 --> 00:16:18,924
التي تملئ جدتها بدبابات أكسجين

491
00:16:18,985 --> 00:16:21,358
يداها كانوا قويان لتتحول إلى فوهة

492
00:16:21,428 --> 00:16:24,202
هذه غرفة من الكوابيس

493
00:16:24,273 --> 00:16:25,464
أنت الكابوس

494
00:16:25,535 --> 00:16:28,309
لقد جعلتيني أقتل أولادي البالونات

495
00:16:28,379 --> 00:16:29,480
أنظري ألي

496
00:16:29,551 --> 00:16:32,485
مخمور جداً، أقتفي كلمات من الخمسينات

497
00:16:32,556 --> 00:16:36,532
حسناً، الجميع للخارج الأن

498
00:16:36,603 --> 00:16:38,506
فقط أعرفوا بأنكم جلبتم هذا لنفسكم

499
00:16:38,576 --> 00:16:40,539
أنتظرِ ، أنتظرِ
انتظرِ ، انتظرِ

500
00:16:40,609 --> 00:16:42,351
ألا يمكننا الذهاب للنوم لوهلة؟

501
00:16:42,412 --> 00:16:43,754
لقد تعدينا الوهلة

502
00:16:43,824 --> 00:16:47,389
(سكالي) و(هاتشوك)
أجلبوا الثلج

503
00:16:50,835 --> 00:16:52,778
لا

504
00:16:55,453 --> 00:16:56,715
عمل جيد، أنتما الأثنان

505
00:16:56,785 --> 00:16:58,387
لقد استحقيناها اليوم

506
00:16:58,457 --> 00:16:59,759
مهلاً
لقد عدنا

507
00:16:59,830 --> 00:17:01,625
بيمنتو) جلب الأقراك)
الضيوف وصلوا

508
00:17:01,632 --> 00:17:03,755
ما الذي تفعلينه؟
أرصن هؤلاء المهرجين

509
00:17:03,806 --> 00:17:05,538
حسناً
ليذهب الجميع ليرتدي ملابسه

510
00:17:05,609 --> 00:17:06,810
لن تصدقي

511
00:17:06,881 --> 00:17:08,814
اليوم الذي حلصت عليه -
أنتي وأنا يا أختي -

512
00:17:08,884 --> 00:17:10,756
روزا) أصبحت مخمورة)
وبعدها كل الوقت

513
00:17:10,827 --> 00:17:13,591
أرسل شخص ما ليساعدها
جعلتهم يخمروا أيضاً

514
00:17:13,662 --> 00:17:15,127
وكأنها تحاول القيام بهذا الشيء

515
00:17:15,134 --> 00:17:17,070
نعم، حسناً، (بيمنتو) ألغى الزفاف ثلاث مرات

516
00:17:17,077 --> 00:17:18,572
بسبب الكون
أذا لم أعرفهم

517
00:17:18,579 --> 00:17:21,744
بشكل أفضل ، لفكرت
بأنهم لا يريدون حتى الزواج

518
00:17:21,815 --> 00:17:23,287
لا يريدون الزواج

519
00:17:24,929 --> 00:17:28,798
حسناً، يبدو بأنهم لا يريدون الزواج
لكن هل يجب أن نقول شيئاً ما

520
00:17:28,806 --> 00:17:29,967
لا، صحيح؟
صحيح؟

521
00:17:30,038 --> 00:17:32,341
أنه قرارهم
حتى لو كان قرار سيء

522
00:17:32,411 --> 00:17:33,743
يمكنهم دائماً الطلاق

523
00:17:33,814 --> 00:17:35,910
الناس تحب الطلاق
أهلي تطلقوا

524
00:17:35,917 --> 00:17:38,190
وكل ما فعلته هو أخافة
عائلتنا لسنين وسنين

525
00:17:38,261 --> 00:17:40,164
يجب أن نقول شيئاً
نعم

526
00:17:40,234 --> 00:17:42,768
أفترض بأنه يمكنني رؤية كيف قوس البالون

527
00:17:42,838 --> 00:17:45,271
ربما كان قليلاً كثيراً
نعم، بالتأكيد

528
00:17:45,342 --> 00:17:46,614
لا، من المفترض ان تقول

529
00:17:46,684 --> 00:17:49,388
"هذا الزواج يبدو مثل القمامة"

530
00:17:49,459 --> 00:17:50,891
هذا الزواج يبدو مثل القمامة

531
00:17:50,961 --> 00:17:54,196
لا، لا
كيف ما تكون العروس سعيدة

532
00:17:54,266 --> 00:17:57,040
مرحبا ، أيها الجميع
زواج عظيم لحد الأن، صحيح؟

533
00:17:57,111 --> 00:17:59,384
تالياً
سوف نأخذ استراحة سريعة

534
00:17:59,444 --> 00:18:02,318
الذي يحدث في كل زفاف
لكن في هذا الوقت

535
00:18:02,389 --> 00:18:03,821
ماذا عن القليل من وسائل الترفيه؟

536
00:18:03,891 --> 00:18:05,433
بولي؟
لديك العصى الشيطانية؟

537
00:18:05,494 --> 00:18:07,637
دائماً

538
00:18:07,708 --> 00:18:08,939
(مهلاً يا (ادريان
نعم

539
00:18:09,010 --> 00:18:10,312
يجب أن نتحدث
حقاً ؟ حقاً الان؟

540
00:18:10,382 --> 00:18:12,315
أنا أعمل على نذوري
مهلاً

541
00:18:12,385 --> 00:18:14,187
ما هي القافية مع العصير؟

542
00:18:14,258 --> 00:18:15,512
لاشيء
لاشيء هي القافية مع هذا

543
00:18:15,520 --> 00:18:17,823
أود أزالة هذا السطر
لكن هذا كل ما لدي

544
00:18:17,894 --> 00:18:19,937
أنسى ذلك
الشيء الذي أريد قوله

545
00:18:19,997 --> 00:18:21,960
ربما الكون لم يكن يقول
لك هذه الأشياء اليوم

546
00:18:22,010 --> 00:18:24,173
ربما كنت تقول لنفسك شيئاً ما

547
00:18:24,244 --> 00:18:26,287
أقول لنفسي ماذأ؟
نعم، يقول لنفسه ماذا؟

548
00:18:26,347 --> 00:18:28,383
ما الذي تفعله هنا؟
أنا جزء من هذه الرحلة

549
00:18:28,390 --> 00:18:30,893
لا تجرؤ على مقاطعتي

550
00:18:30,965 --> 00:18:33,138
ياللروعة ، تبدين مذهلة

551
00:18:33,198 --> 00:18:35,070
(شكراً يا (أيمي

552
00:18:35,141 --> 00:18:37,013
أنا قلقة جداً

553
00:18:37,084 --> 00:18:39,217
نوعاً ما أتمنى لو مازلت مخمورة
نعم

554
00:18:39,288 --> 00:18:42,022
حول هذا
أعتقد بأنه يجب أن نتحدث

555
00:18:42,092 --> 00:18:44,365
لماذا؟
هل تحملين العصير؟

556
00:18:44,436 --> 00:18:46,168
أنظرِ، قضيت كل اليوم أتعامل مع حقيقة

557
00:18:46,239 --> 00:18:47,564
بأنه كان هنالك رسالة
لكن كنُت مخطئاً

558
00:18:47,571 --> 00:18:49,343
كانوا بالفعل هنالك
حتى الأن

559
00:18:49,414 --> 00:18:52,178
حقيقة أبقاءك ألغاء حفل زفافك

560
00:18:52,248 --> 00:18:54,020
هذه كانت رسالة حقيقية

561
00:18:54,091 --> 00:18:56,194
أخذت مشكلتك وقلبتها

562
00:18:56,265 --> 00:18:58,308
لم أعتقد بأنها كانت حادثة
بأنك أصبحتي مخمورة

563
00:18:58,368 --> 00:19:00,401
أو أنكِ جعلتي الجميع مخمور

564
00:19:00,472 --> 00:19:02,368
ماذا؟ تعتقدين بأنني
احاول تخريب حفل زفافي؟

565
00:19:02,375 --> 00:19:05,149
لا أعرف
هل كنتِ؟

566
00:19:05,219 --> 00:19:06,420
ربما كنت

567
00:19:06,491 --> 00:19:09,165
لا أعرف ، أحياناً
لا تكون الأمور بخير

568
00:19:09,225 --> 00:19:10,597
(يا رجل ، يجب أن أتكلم مع (أدريان

569
00:19:10,668 --> 00:19:12,470
كانت رسالتي كل الوقت؟

570
00:19:12,541 --> 00:19:15,105
(ياللروعة، هذه حقاً حيلة (نيت شاميلان

571
00:19:15,175 --> 00:19:16,447
"رسالة"

572
00:19:17,689 --> 00:19:19,244
أنتظر، هل تعتقد بأنه خلف كل هذه؟

573
00:19:19,251 --> 00:19:20,292
لا أعتقد

574
00:19:20,363 --> 00:19:22,125
(يجب أن أذهب لأتكلم مع (روزا

575
00:19:22,196 --> 00:19:24,299
(شكراً يا (جيك

576
00:19:24,370 --> 00:19:26,303
جيك) ، قمت بالعمل الجيد ، أيها الطفل)

577
00:19:26,373 --> 00:19:29,477
مسرورة لأخذي بعيداً برحلة

578
00:19:31,551 --> 00:19:33,053
حسناً
(صفقوا لـ(تشارلز

579
00:19:33,123 --> 00:19:34,495
نعم

580
00:19:34,566 --> 00:19:36,328
لا، صفقوا للعصي الشيطانية

581
00:19:36,399 --> 00:19:38,241
أنهم الأبطال حقاً هنا -
لا، ليسوا حقاً -

582
00:19:38,272 --> 00:19:39,567
لا أحد يعتقد هذا
حسناً، أنا لستُ متأكد

583
00:19:39,574 --> 00:19:41,507
كم من الوقت لدينا
لكن أي شخص يعرف مزحة؟

584
00:19:41,577 --> 00:19:43,349
أنا أعرف

585
00:19:43,420 --> 00:19:45,022
....أثنان من اليهود يمشون إلى -
لا، أجلس -

586
00:19:45,093 --> 00:19:47,156
لا، بالطبع لا

587
00:19:50,271 --> 00:19:52,574
حسناً
لدينا أعلان لنقوله

588
00:19:52,645 --> 00:19:54,407
لن نتزوج

589
00:19:54,477 --> 00:19:55,742
" يمكنكم قول هذه " اووه
من مؤخرتكم

590
00:19:55,749 --> 00:19:57,221
نعم، أو سوف أخرج من هنا

591
00:19:57,292 --> 00:19:58,423
وسوف افعلها من أجلكم

592
00:19:58,494 --> 00:19:59,655
ياله من حدث مثير للأهتمام

593
00:19:59,726 --> 00:20:01,398
أنا فقط شعرت بأننا نسرع الأشياء

594
00:20:01,469 --> 00:20:03,131
نحن نحب بعضنا البعض

595
00:20:03,201 --> 00:20:05,137
لكن لم نقوم حقاً بقضاء
الكثير من الوقت مع بعضنا

596
00:20:05,144 --> 00:20:06,469
لم نقم حقاً بموعد حقيقي

597
00:20:06,477 --> 00:20:08,380
لذا سوف نبدأ هناك

598
00:20:10,623 --> 00:20:12,155
أخرسوا

599
00:20:12,226 --> 00:20:13,551
شكراً لكم على الهدايا
سوف نبقيهم

600
00:20:13,558 --> 00:20:15,230
جميعهم
نعم، أذا لديكم مشكلة

601
00:20:15,301 --> 00:20:17,073
مع هذه ، تفضلوا إلينا في موقف السيارات

602
00:20:17,144 --> 00:20:19,177
أيضاً، في 14 ساعة
أيمي) قامت بعمل)

603
00:20:19,247 --> 00:20:21,450
"أكثر أدهاشاً "ليس-بزفاف
زفاف في التاريخ

604
00:20:21,520 --> 00:20:23,122
أفضل من فلم
"أرق في سياتل"

605
00:20:23,183 --> 00:20:25,086
لا
(هذه أيضاً (نورا افورن

606
00:20:25,156 --> 00:20:26,718
أقتلي نفسكِ
لا تأخذيها شخصياً

607
00:20:26,729 --> 00:20:28,461
بكل الأحوال، لا يمكننا أن
ندع كل هذا يذهب سدى

608
00:20:28,532 --> 00:20:30,367
ليقوم الجميع بإبعاد هذه
الكراسي من هنا ونقوم

609
00:20:30,375 --> 00:20:32,478
ببدأ هذه الحفلة
لا، ليس هذه الكراسي

610
00:20:32,548 --> 00:20:34,581
لا تلمسوا الكراسي
أيها الوحوش

611
00:20:37,756 --> 00:20:40,159
نعم؟
فقط أردت شكرك

612
00:20:40,230 --> 00:20:42,333
لكل مساعدتك البارحة
لم أفعل الكثير

613
00:20:42,404 --> 00:20:43,575
لم يكن بشيء

614
00:20:43,636 --> 00:20:45,579
يوم جيد -
ما الذي يجري؟ -

615
00:20:45,649 --> 00:20:48,713
أنا فقط مشغول  جداً
عودي  إلى العمل

616
00:20:48,784 --> 00:20:50,626
أنتظر
ما الذي لديك هناك؟

617
00:20:53,602 --> 00:20:54,603
قوس بالون

618
00:20:54,673 --> 00:20:56,535
ياألهي أيها الكابتن

619
00:20:56,606 --> 00:20:58,539
أنها رائعة

620
00:20:58,600 --> 00:21:01,521
"أنه أثبات"


621
00:21:01,721 --> 00:21:03,921
<font color=#>Brooklyn Nine Nine</font>
<font color=#e>Translated by  KhaLeD OrFhLe  </font>
<font color=#>تابعوني على صفحتي  </font>
<font color=#e>khaled orfhle subs</font>

622
00:21:04,021 --> 00:21:06,321
<font color=#FFFF00>X MAN تعديــل التوقيـــت</font>

