1
00:00:01,768 --> 00:00:03,072
لا أستطيع أن أصدق
انهم ينظفون الأرضية

2
00:00:03,073 --> 00:00:04,410
ونحن جميعا عالقون هنا

3
00:00:04,411 --> 00:00:05,715
لم اراهم من قبل يفعلون ذلك

4
00:00:05,716 --> 00:00:07,086
يفعلونها مرة بالشهر

5
00:00:07,087 --> 00:00:08,658
لم نكن قط في المنوابة الليلية

6
00:00:08,659 --> 00:00:11,268
اعرف
انها وكأننا نعاقب

7
00:00:11,269 --> 00:00:13,241
(نحن معاقبون، لذهابنا الى ولاية (فلوريدا

8
00:00:13,242 --> 00:00:16,586
لا استمع للأشياء التي تقولونها

9
00:00:16,588 --> 00:00:19,197
حسناً، أنا اشفق عليكم

10
00:00:19,198 --> 00:00:21,204
تنظرون لهناك وترون مشكلة

11
00:00:21,205 --> 00:00:23,611
انا انظر إلى هناك وارى فرصة

12
00:00:23,612 --> 00:00:25,551
سوف اتزحلق على هذه الارضية اللزقة

13
00:00:25,552 --> 00:00:28,461
على طول الطريق من مكتب (هولت) إلى المصعد

14
00:00:28,463 --> 00:00:29,699
سوف تقوم بالتزحلق على البلاط ؟
"تشبه حركة رامي الكرة في البيسبول على البلاط  "

15
00:00:29,701 --> 00:00:31,539
(هذا صحيح، (روزا

16
00:00:31,541 --> 00:00:34,148
سوف اقوم بالتزحلق على البلاط
"قالها بدون اختصارات"

17
00:00:40,673 --> 00:00:42,779
لنفعلها

18
00:00:46,862 --> 00:00:48,934
<font color=#>? ويمكننا أن نبني هذا الحلم سوياً?</font>

19
00:00:48,935 --> 00:00:51,878
<font color=#>? نقف متماسكين إلى الأبد ?</font>

20
00:00:52,883 --> 00:00:55,591
<font color=#>? لا شيء سيوقفنا الآن ?</font>

21
00:00:55,592 --> 00:00:59,103
<font color=#>? وإذا لم يتبقى عشاق في العالم ?</font>

22
00:00:59,105 --> 00:01:01,847
<font color=#>? سوف نبقى مع بعضنا ?</font>

23
00:01:01,848 --> 00:01:04,021
<font color=#>? لاشيء سوف يوقفنا?</font>

24
00:01:05,294 --> 00:01:07,898
<font color=#>? لا شيء سيوقفنا الآن ?</font>

25
00:01:07,899 --> 00:01:09,526
لا

26
00:01:10,780 --> 00:01:12,692
لا ، لا أستطيع التوقف

27
00:01:20,280 --> 00:01:22,936
<font color=#e>الفائز بالتزحلق على البلاط</font>

28
00:01:22,938 --> 00:01:28,024
<font color=#>Brooklyn Nine Nine</font>
<font color=#e>Translated by  KhaLeD OrFhLe  </font>
<font color=#>like my page on facebook: </font>
<font color=#e>khaled orfhle subs</font>

29
00:01:28,224 --> 00:01:32,224
<font color=#FFFF00>X MAN تعديــل التوقيـــت</font>

30
00:01:42,989 --> 00:01:44,765
(هؤلاء الحمقى من قسم (ناين فايف

31
00:01:44,766 --> 00:01:46,706
يصبحون مغروين فقط لظهروهم على التلفاز

32
00:01:46,707 --> 00:01:48,946
كنا فقط على الأخبار المحلية، يا رفاق

33
00:01:48,948 --> 00:01:51,188
حسناً، اي قضية لك كانت على الأخبار المحلية؟

34
00:01:51,189 --> 00:01:53,138
حسنا، لم يكن بالضبط قضية

35
00:01:53,139 --> 00:01:55,034
سكا) تعرف من انا كشخص)
"سكا : نوع من موسقين يرتدون نفس لباسه"

36
00:01:55,036 --> 00:01:57,276
(وانا لن ادير ظهري على (سكا

37
00:01:59,553 --> 00:02:01,391
إذا نظرنا إلى الوراء، لا أشعر بأي ندم

38
00:02:01,393 --> 00:02:02,428
يجب عليك -
نعم -

39
00:02:02,430 --> 00:02:03,833
لما ناين فايف على الأخبار؟

40
00:02:03,834 --> 00:02:04,836
يحققون برسالة تهديد بالقتل

41
00:02:04,838 --> 00:02:06,743
(ضد مؤلف يدعى (دي سي بلاروف

42
00:02:06,745 --> 00:02:08,550
وكأن أحد يعرف من هو

43
00:02:08,551 --> 00:02:12,128
دي سي بلاروف)؟)
هل قلت (دي سي بلاروف)؟

44
00:02:12,130 --> 00:02:14,035
ماذا يحدث؟ -
(دي سي بلاروف ) -

45
00:02:14,037 --> 00:02:17,213
هو الممثل الأكثر نفوذاً في زماننا

46
00:02:17,215 --> 00:02:19,120
"مجموعة سماء النار"

47
00:02:19,122 --> 00:02:22,767
اثنتي عشر كتاب يؤرخ حرب حصلت بين السماء والرمل

48
00:02:22,768 --> 00:02:24,807
وبين الصخور والغيوم ، الـ(سيبسيديانس) و

49
00:02:24,809 --> 00:02:26,949
اذاً هو من نفس نوع مسلسل "صراع العروش"؟

50
00:02:26,950 --> 00:02:29,592
"لا، "صراع العروش" من نوع "سماء النار

51
00:02:29,593 --> 00:02:30,996
اجمع شتات نفسك

52
00:02:30,997 --> 00:02:32,835
(نعم، بحق يا (بويل   -
انا اسف يارفاق -

53
00:02:32,837 --> 00:02:34,141
عندما كنت صغيراً

54
00:02:34,142 --> 00:02:36,382
قضيت ساعات اقرء هذه الكتب

55
00:02:37,387 --> 00:02:39,673
لم يعتقد (تيري) بأن هذا قادم

56
00:02:39,675 --> 00:02:41,366
كنُت بدين ووحيد

57
00:02:41,367 --> 00:02:43,138
وكتبت لـ(دي سي بيلاروف) نصيحة

58
00:02:43,140 --> 00:02:44,042
وارسل هذه لي

59
00:02:44,044 --> 00:02:46,307
أمل ان لا يكون رأس مقطوع

60
00:02:48,990 --> 00:02:52,539
"مجموعة سماء النار : الرمل يكسر الزجاج"

61
00:02:52,541 --> 00:02:54,045
"الحساب لـكلار"

62
00:02:54,046 --> 00:02:55,851
يارجل هذا كتاب طويل

63
00:02:55,853 --> 00:02:57,344
هل الباقي ما بداخله فقط عنواين؟

64
00:02:57,345 --> 00:02:59,798
انه الكتاب الذي بدأ كل شيء

65
00:02:59,800 --> 00:03:02,173
واستمع للنقش الذي كتبه

66
00:03:02,175 --> 00:03:04,528
"تيري بالفعل لديك اصدقاء"

67
00:03:04,529 --> 00:03:05,685
يا رجل

68
00:03:05,687 --> 00:03:08,395
لديك انا ، لا تنسى هذا في حياتك هذه

69
00:03:08,396 --> 00:03:12,677
"نحن نكتب قصصنا ، بيلاروف"

70
00:03:12,679 --> 00:03:14,952
وهذا ما حدث

71
00:03:14,954 --> 00:03:16,458
الطفل (تيري) كتب قصته

72
00:03:16,459 --> 00:03:19,100
نعم، الطفل (تيري) اصبح صقل

73
00:03:19,101 --> 00:03:21,274
الطفل (تيري) اصبح مرتاح عاطفياً

74
00:03:21,275 --> 00:03:23,785
نعم، وطويل

75
00:03:23,787 --> 00:03:25,054
تعرف ماذا؟

76
00:03:25,056 --> 00:03:26,493
لقد اصبح بالفعل طويل

77
00:03:26,494 --> 00:03:28,467
(طريقة مذهلة ايها الطفل (تيري

78
00:03:28,469 --> 00:03:29,885
العضلات الصدر الكبيرة قادمة

79
00:03:31,445 --> 00:03:33,283
ها نحن

80
00:03:33,285 --> 00:03:36,327
انا ذاهب لأجلب لنا قضية ، (تيري) سوف يقابل بطله

81
00:03:36,329 --> 00:03:39,138
لا، لا تقابل ابطالك

82
00:03:39,139 --> 00:03:41,782
ماري سيلاندر) كانت عاهرة)

83
00:03:43,153 --> 00:03:46,195
تفحصي ذلك ، قواتنا ضاعفت

84
00:03:46,197 --> 00:03:48,002
عدد الاعتقالات في المناوبة الليلية

85
00:03:48,004 --> 00:03:50,144
نعم، لا احد يهتم، حسناً؟

86
00:03:50,145 --> 00:03:52,351
(اريد ان اتكلم معك حول رحلة عائلة (بويل

87
00:03:52,353 --> 00:03:54,091
التي تجبرني امي على الذهاب

88
00:03:54,092 --> 00:03:56,327
لما (بوت ثومب ، لوا)؟

89
00:03:56,329 --> 00:03:57,503
"لا، بالأوضح انها " بيوت-هوما

90
00:03:57,505 --> 00:03:59,209
و(لوا) هي موطن اجدادنا

91
00:03:59,210 --> 00:04:01,551
لقرية عائلة (بويل)، أنا متحمس جداً

92
00:04:01,553 --> 00:04:03,345
من أجلك لتتعرفي على ابناء العموم

93
00:04:03,347 --> 00:04:04,663
(احترسي من (شيرمان

94
00:04:04,664 --> 00:04:05,967
ترك ورائه قلوب محطمة

95
00:04:05,968 --> 00:04:07,338
اطول من ذيل حصانه

96
00:04:07,339 --> 00:04:09,011
بويل)، هل يمكننا فقط الذهاب للمنتجع)

97
00:04:09,012 --> 00:04:10,348
مكان لا يمكنني فيه رؤية عائلتك؟

98
00:04:10,350 --> 00:04:11,688
(هنالك منتجع جميل في (اروبا

99
00:04:11,689 --> 00:04:13,828
اروبا)؟)

100
00:04:13,829 --> 00:04:15,166
عائلة (بويل) لا يذهبون للشواطئ

101
00:04:15,167 --> 00:04:17,407
نحن لسنا بسباحين ، نحن محبين للغابات

102
00:04:17,409 --> 00:04:19,280
نعم، أعرف، بأن جميعكم ديدان الأرض

103
00:04:19,281 --> 00:04:23,026
لكن يا (تشارلز) ، حتى مخلوقات الطبيعة مثيرة للأشمئزاز

104
00:04:23,028 --> 00:04:26,104
(تستحق المتعة ، لنذهب الى (اروبا

105
00:04:26,106 --> 00:04:28,827
اسف ، أبناء عمومي صوتوا واتفقوا

106
00:04:28,828 --> 00:04:31,624
سوف نذهب الى (لوا) ، لقد استأجرنا بالفعل خيمة

107
00:04:31,626 --> 00:04:33,833
خيمة " بصيغة المفرد؟"

108
00:04:33,834 --> 00:04:35,585
تشارلز)، "خيمة" بصيغة المفرد؟)

109
00:04:36,778 --> 00:04:38,115
(دياز )و(سنتياغو)

110
00:04:38,116 --> 00:04:40,188
(تسوية لخلاف الذي حصل بيني وبين (كيفين

111
00:04:40,189 --> 00:04:42,262
لنكن صرحين يا (رايموند) ، انه ليس خلاف، انه نزاع

112
00:04:42,263 --> 00:04:43,615
والأن حان دور العرض

113
00:04:43,616 --> 00:04:45,472
لابأس يا سيدي، لا نريد التدخل

114
00:04:45,474 --> 00:04:46,510
في حياتك الشخصية

115
00:04:46,512 --> 00:04:48,283
انها ليست شخصية ، انها مشكلة رياضيات

116
00:04:48,284 --> 00:04:49,319
يا أمي -
انسحب -

117
00:04:49,321 --> 00:04:50,792
ريموند) وانا حظينا بعشاء ليلة البارحة)

118
00:04:50,793 --> 00:04:52,833
لأول مرة منذ اسبوعين ،بالشكر للنوبة الليلة

119
00:04:52,835 --> 00:04:54,874
و(كيفين) اعتقد بأنه من الممتع ان يفسد موعدنا

120
00:04:54,875 --> 00:04:58,519
مع مشكلة رياضيات والتي كانت اجابته خاطئة

121
00:04:58,520 --> 00:05:00,258
كفى مغازلة ولنذهب الى الارقام

122
00:05:00,260 --> 00:05:03,336
انها مشكلة "مونتي هول" تخيلوا بأنكم في برنامج لعبة

123
00:05:03,338 --> 00:05:05,812
هنالك ثلاث ابواب، خلف احد تلك الابواب سيارة

124
00:05:05,814 --> 00:05:07,218
انت تقولها بشكل خاطئ

125
00:05:07,219 --> 00:05:08,790
هنالك ثلاث ابواب، خلف كل واحد من تلك الابواب سيارة

126
00:05:08,791 --> 00:05:10,140
انت تختار باب، المضيف

127
00:05:10,141 --> 00:05:12,703
الذي يعرف مكان السيارة ، يفتح بطريقة مختلفة

128
00:05:12,705 --> 00:05:14,242
يظهر لكم بأنه لاشيء خلفه

129
00:05:14,244 --> 00:05:15,681
الان المضيف يسأل اذا كان هنالك خيار

130
00:05:15,682 --> 00:05:18,077
الاخر هو باب غير مفتوح ، هل يجب ان تفعلونها؟

131
00:05:18,079 --> 00:05:18,892
لا  -
نعم -

132
00:05:18,893 --> 00:05:20,096
انها معادلة رياضيات سهلة

133
00:05:20,098 --> 00:05:21,669
ليس لها اي معنى للتبديل

134
00:05:21,670 --> 00:05:23,876
الجائزة خلف واحد من بابين

135
00:05:23,878 --> 00:05:25,596
انها فرصة 50/50

136
00:05:25,597 --> 00:05:27,589
انها 2/3 اذا بدلت ، 1/3 اذا لم تفعل

137
00:05:27,591 --> 00:05:29,362
الأحتمال يغلق مكان قيامك بالاختار

138
00:05:29,363 --> 00:05:30,701
لقد عبرنا هذه ثمان مرات

139
00:05:30,702 --> 00:05:31,971
سبع مرات

140
00:05:31,973 --> 00:05:34,212
الان لايمكنك ان تضيف اضافة بسيطة

141
00:05:34,214 --> 00:05:36,119
كيفين) على حق)

142
00:05:36,121 --> 00:05:36,917
انتي مطرودة

143
00:05:36,918 --> 00:05:38,755
ماذا؟

144
00:05:38,757 --> 00:05:41,505
مرحبا ايها النقيب ، اخبار عظيمة

145
00:05:41,506 --> 00:05:44,896
(الرجل في شرطة (ناين فايف) اعطوني قضية (دي سي بيلاروف

146
00:05:44,897 --> 00:05:46,316
ليست بمشكلة ، ليس عليك شكري

147
00:05:46,318 --> 00:05:47,862
اعيدها  -
على الرحب والسعة -

148
00:05:47,863 --> 00:05:49,836
انتظر ماذا ؟ -
( هذه الفكرة سيئة  يا (جاك -

149
00:05:49,837 --> 00:05:51,207
لا اريد رؤيته

150
00:05:51,208 --> 00:05:54,150
ارى بأنك قلق لمقابلة بطلك

151
00:05:54,152 --> 00:05:56,458
(انظر، لقد فهمت ، ذات مرة التقيت بـ(باتريك ايونغ

152
00:05:56,459 --> 00:05:58,632
وفي مطعم وكنت خائف جداً حتى الهروب

153
00:05:58,634 --> 00:06:00,841
لكنني بقيت وتجشعت

154
00:06:00,842 --> 00:06:02,679
مشيت له وقدمت نفسي

155
00:06:02,681 --> 00:06:04,403
وتعرف ماذا قال لي؟

156
00:06:04,405 --> 00:06:05,591
مرحبا

157
00:06:07,165 --> 00:06:09,471
هذا كل مافي الأمر؟  -
انه (باتريك ايونغ)، انه شغل مشغول -

158
00:06:09,473 --> 00:06:12,282
اعطه فائدة الشك ايها النقيب

159
00:06:12,283 --> 00:06:13,954
هيا، انت اشجع من هذا

160
00:06:13,956 --> 00:06:16,664
فقط قل لهم المغزى لتلك الملاحظة التي كتبها  لك

161
00:06:16,665 --> 00:06:18,470
الناس تحب معرفة بأنهم يغيرون حياة شخص ما

162
00:06:18,472 --> 00:06:19,507
اقصد ، لما انا اقوم بذلك من اجلك؟

163
00:06:19,508 --> 00:06:20,677
هذا ليس عني

164
00:06:20,679 --> 00:06:21,849
لا

165
00:06:21,851 --> 00:06:23,221
هذا كان قبل ثلاثين سنة

166
00:06:23,222 --> 00:06:24,789
لن يتذكر وسوف اشعر بالسخف

167
00:06:24,790 --> 00:06:26,766
حسناً، سوف نكتشف

168
00:06:26,767 --> 00:06:28,171
بيلاروف) دخل للتو)

169
00:06:28,173 --> 00:06:29,576
ياألهي ياألهي

170
00:06:29,577 --> 00:06:31,182
حسناً، فقط تنفس

171
00:06:31,183 --> 00:06:33,054
توقف عن تأجيج بطنك

172
00:06:33,056 --> 00:06:34,058
ياألهي، حافظ على تأجيجهم

173
00:06:34,060 --> 00:06:35,808
حافظ على تأجيجهم

174
00:06:36,964 --> 00:06:39,534
السيد (بيلاروف) مرحبا بك في شرطة نيويورك

175
00:06:39,536 --> 00:06:41,179
حسناً، شكراً لك جزيل الشكر، لدي فضول

176
00:06:41,181 --> 00:06:42,517
لما قضيتي يعاد تعينيها

177
00:06:42,518 --> 00:06:43,545
هل هنالك مشكلة؟

178
00:06:43,546 --> 00:06:45,393
على العكس تماماً ، كبار الضباط فقط يريدون

179
00:06:45,395 --> 00:06:47,233
افضل محقق نيويورك للقضية

180
00:06:47,235 --> 00:06:50,913
(دعني اقدم لك السيد النقيب (تيري جيفورد

181
00:06:52,888 --> 00:06:55,530
ايها النقيب؟

182
00:06:55,531 --> 00:06:56,633
مرحبا

183
00:06:56,635 --> 00:06:58,473
تيري)، يجب ان تخرج الى هنا)

184
00:06:58,475 --> 00:07:00,012
وتساعدني بأخذ بيان السيد (بيلاروف)؟

185
00:07:03,092 --> 00:07:04,891
عادة يقف اكثر طولاً من ذلك

186
00:07:04,893 --> 00:07:06,702
على كل حال، اخبرنا عن تلك رسائل القتل

187
00:07:06,703 --> 00:07:08,508
هل لديك اي فكرة من يقوم بارسالهم؟

188
00:07:08,510 --> 00:07:10,215
حسناً، انا متأكد بانه يمكن ان يكون معجب

189
00:07:10,217 --> 00:07:11,754
لدي بعض ردات العنف

190
00:07:11,755 --> 00:07:13,593
من بعض القراء الصغار الذكريين

191
00:07:13,595 --> 00:07:14,898
منذ ان نكشفت الحقيقة

192
00:07:14,899 --> 00:07:17,608
ان الـ(كواندور) التنين هو بالحقيقة امرأة

193
00:07:17,609 --> 00:07:19,581
اعتقدت بان الصبيان في سن
المراهقة سوف يحبون امرأة تنين

194
00:07:19,582 --> 00:07:21,487
هل اعطيتها صدر كبير او

195
00:07:21,489 --> 00:07:22,458
لا اعرف، انت الكاتب

196
00:07:22,460 --> 00:07:24,231
كواندور) ليست نشيطة جنسياً)

197
00:07:24,233 --> 00:07:27,577
بالنسبة لها الايسر من الدم

198
00:07:27,578 --> 00:07:30,754
كل البشر ترتعب قبل غضبها

199
00:07:30,756 --> 00:07:33,665
من معجبين "سماء النار"؟ -
انا اكثر من مجرد معجب -

200
00:07:33,666 --> 00:07:35,638
اياً كان من كتب هذه ليس له علاقة بي

201
00:07:35,639 --> 00:07:37,544
هو ليس بقاتل

202
00:07:37,546 --> 00:07:38,983
قل  له حول النقش

203
00:07:38,985 --> 00:07:41,660
ربما انت لا تتذكر لكن قبل ثلاثين سنة من قبل

204
00:07:41,661 --> 00:07:44,337
لقد كتبت لك رسالة تخبرك كم كنت وحيد وحزين

205
00:07:44,338 --> 00:07:45,975
و انت ارسلت لي كتاب مع نقش

206
00:07:45,976 --> 00:07:49,721
جميعنا نكتب رسالتنا الخاصة و لقد غيرت حياتي

207
00:07:49,723 --> 00:07:51,695
انا اتذكرك -
انت تتذكر؟ -

208
00:07:51,696 --> 00:07:54,940
انا بالفعل وانا سعيد لانك قمت بشيء ما لنفسك

209
00:07:54,941 --> 00:07:57,716
مثلما تقوك سحابة الصخور

210
00:07:57,718 --> 00:08:00,025
تجد نفسك بصراعك

211
00:08:00,026 --> 00:08:01,162
روعة

212
00:08:01,164 --> 00:08:03,170
الحقيقة ما تقوم بها

213
00:08:03,171 --> 00:08:06,482
وتجدها مع صراعك

214
00:08:06,483 --> 00:08:08,053
حسناً، هذا كان جميل

215
00:08:08,055 --> 00:08:10,697
(كن شجاعاً من اجل (تولغان   -
هنالك الكثير -

216
00:08:10,698 --> 00:08:15,580
"تولغان الاخير وتولغان الاول وتولغان"

217
00:08:15,581 --> 00:08:17,554
"تولغان"

218
00:08:17,555 --> 00:08:18,557
هل انتهى؟

219
00:08:18,559 --> 00:08:21,368
نعم، هذا افضل يوم في حياتي

220
00:08:21,369 --> 00:08:22,371
(لديك ثلاث اطفال يا (تيري

221
00:08:22,373 --> 00:08:23,441
قلت ما قلت

222
00:08:23,443 --> 00:08:24,210
حسناً

223
00:08:26,487 --> 00:08:28,392
(ابن عمي (سام  -
( تشاكي) -

224
00:08:28,394 --> 00:08:29,396
تحية بالاعلى

225
00:08:29,398 --> 00:08:30,400
تحية بالأسفل

226
00:08:30,401 --> 00:08:31,804
تحية بالمؤخرة ، تحية بالمؤخرة

227
00:08:31,806 --> 00:08:33,845
يارجل أحب هذا القميص ، من اين حصلت عليه؟

228
00:08:33,846 --> 00:08:34,949
(ميرفيان)

229
00:08:36,823 --> 00:08:38,829
جينا)، تعالي الى هنا)

230
00:08:38,831 --> 00:08:40,469
(سام)، يجب ان تقابل (جينا)

231
00:08:40,470 --> 00:08:42,610
قابلتها بالفعل، اخذتني للعشاء

232
00:08:42,611 --> 00:08:44,717
نعم، فقط اردت ان اعرف (سام) بشكل افضل

233
00:08:44,719 --> 00:08:46,858
واتحدث عن الرحلة الأتية

234
00:08:46,859 --> 00:08:47,737
جلبت له المفضل

235
00:08:47,738 --> 00:08:50,537
سلطة البيض بيضاء ، وعاء من الجبن

236
00:08:50,539 --> 00:08:52,712
بيضة مسلوقة على الجانب

237
00:08:52,713 --> 00:08:53,749
لا

238
00:08:53,751 --> 00:08:55,020
نعم

239
00:08:55,022 --> 00:08:58,767
(اتضح ان (سام) ايضاً يعتقد بأنه يجب ان نذهب الى (اروبا

240
00:08:58,769 --> 00:09:00,061
اعرف بأنها تبدو مجنونة

241
00:09:00,062 --> 00:09:03,518
(لكن بحر الـ(كاريبي) ربما يكون اكثر متعة من (لوا

242
00:09:03,519 --> 00:09:05,022
في اي كون؟

243
00:09:05,023 --> 00:09:06,861
اود ان اقول لك بأن تجمع واقية الشمس ولكن

244
00:09:06,863 --> 00:09:09,839
يبدو بأنك حرقت بالفعل

245
00:09:09,841 --> 00:09:11,043
هل احترقت؟

246
00:09:11,045 --> 00:09:13,261
بسبب  ان جلدي يبدو خام للغاية

247
00:09:13,262 --> 00:09:14,824
اعتذر التصويت هو

248
00:09:14,825 --> 00:09:16,228
(ثلاثة عشر ضد اثنان لـ(لوا

249
00:09:16,230 --> 00:09:19,742
الأن ، لكن لدي يوم كامل

250
00:09:19,743 --> 00:09:22,385
(على جدول (بويل) ، بداية مع (بوبي بويل

251
00:09:22,386 --> 00:09:25,709
في الساعة الثالثة بالظهر للبيض

252
00:09:25,710 --> 00:09:27,714
تعتقدين بأنه يمكنكِ اخذنا واحداً واحداً

253
00:09:27,715 --> 00:09:30,312
نعم -
حسناً، يمكنك -

254
00:09:30,313 --> 00:09:32,453
عائلة (بويل) ضعيفين كأفراد

255
00:09:32,455 --> 00:09:35,129
لكن مع بعضنا لا نقهر

256
00:09:35,130 --> 00:09:36,835
سوف اطلب اجتماع لمجلس ابناء العموم

257
00:09:36,837 --> 00:09:39,913
(انا خائفة، امزح ، تعال يا (سام

258
00:09:39,914 --> 00:09:40,982
سام) ابقى)

259
00:09:40,984 --> 00:09:42,990
سام) تعال  ) -
سام) ابقى )  -

260
00:09:42,991 --> 00:09:44,127
(تعال يا (سام

261
00:09:44,129 --> 00:09:45,934
سام) ابقى ) -
تعال -

262
00:09:45,936 --> 00:09:48,601
تعال  -
ابقى -

263
00:09:48,602 --> 00:09:51,016
حسناً، لنفتح القضية

264
00:09:51,018 --> 00:09:52,555
لا يمكنني ان ادع بطلي يموت

265
00:09:52,556 --> 00:09:55,364
عظيم، (بيلاروف) في المدينة لقراءة كتابه الجديد

266
00:09:55,365 --> 00:09:57,872
"مجموعة سماء النار : الجسر الى جاكرتا"

267
00:09:57,874 --> 00:10:01,352
"انها بالحقيقة ، بوضوح "جاكر

268
00:10:01,354 --> 00:10:03,025
كل احرف الـ(ت) في "سماء النار " لا يلفظون

269
00:10:03,026 --> 00:10:04,697
هذا الكتاب يبدو مستحيل القراءة

270
00:10:04,699 --> 00:10:05,801
اعرف صحيح؟

271
00:10:05,803 --> 00:10:07,775
حسناً، كل تهديدات القتل ارسلت من نيويورك

272
00:10:07,776 --> 00:10:09,414
الاعدادية والمحلية سوف يحاولن المحاولة والضرب

273
00:10:09,415 --> 00:10:10,651
في قراءة الكتاب ليلة الغد

274
00:10:10,653 --> 00:10:12,091
وربما عسكروا في الشارع

275
00:10:12,092 --> 00:10:13,462
مع المعجبين الصبيان الاخيرين

276
00:10:13,464 --> 00:10:14,767
يجهزون هذا منذ ايام

277
00:10:14,768 --> 00:10:16,941
ليستمعوا لعجوز يقرأ قصة؟

278
00:10:16,942 --> 00:10:18,246
لن افهم هذا العالم ابداً

279
00:10:18,247 --> 00:10:19,684
عندما تأخذ قطار الى (تورينتو) لتجلب

280
00:10:19,685 --> 00:10:21,643
"نسخة شريط كندي لـ"دي هارد

281
00:10:21,644 --> 00:10:23,196
كان هنالك اشاعة بأن جودة الصوت افضل

282
00:10:23,198 --> 00:10:24,769
(اجمع شتات نفسك يا (تيري

283
00:10:24,770 --> 00:10:27,110
فقط نريد طريقة لنقارن بها خط المعجبين

284
00:10:27,112 --> 00:10:29,352
مع رسالة التهديد بالقتل

285
00:10:29,353 --> 00:10:31,626
نجلبهم لكتابة عريضة

286
00:10:31,628 --> 00:10:33,215
لجعل التنين (كواندور) ذكر

287
00:10:33,216 --> 00:10:34,904
ذكي

288
00:10:34,906 --> 00:10:36,711
لكن هل لباسنا مناسب هناك ؟

289
00:10:36,713 --> 00:10:39,146
لا ، لا ، ليس مناسب

290
00:10:40,158 --> 00:10:41,895
? نعم ?

291
00:10:41,897 --> 00:10:44,372
? انا خارج الملهى ?

292
00:10:44,374 --> 00:10:48,587
?وتعتقد بأنني فاسد ?

293
00:10:48,588 --> 00:10:52,601
وقع عريضتنا لجعل التنين (كواندور) ذكر

294
00:10:52,602 --> 00:10:54,306
هنالك شخصيات نسائية كافية

295
00:10:54,308 --> 00:10:56,046
لا نريد ثلاث شخصيات

296
00:10:58,446 --> 00:10:59,782
مسا الخير يا سيدي

297
00:10:59,783 --> 00:11:00,829
لا، أنه ليس، لم انم

298
00:11:00,831 --> 00:11:02,736
لأنه كان علي عبور هذه المشكلة الغبية

299
00:11:02,738 --> 00:11:04,844
(الان اخيراً افهم جانب (كيفين

300
00:11:04,845 --> 00:11:06,349
جميل، الأمور اصحبت افضل

301
00:11:06,351 --> 00:11:07,720
وليس علي ان اسمع حول مشكلة الرياضيات مرة اخرى؟

302
00:11:07,721 --> 00:11:08,858
على العكس تماماً

303
00:11:08,860 --> 00:11:11,401
اعرف افضل بأنه على خطئ اكثر

304
00:11:11,402 --> 00:11:12,772
الأحتمال لا يناسب

305
00:11:12,774 --> 00:11:14,980
هل يجب علي ان اعلمك احصاءات مستوى الكلية؟

306
00:11:14,981 --> 00:11:15,916
لا اعرف ، هل يجب ان اعلمك

307
00:11:15,918 --> 00:11:17,087
احصائيات المدرسة الثانوية؟

308
00:11:17,088 --> 00:11:19,165
هل يجب ان اعلمك احصائيات الصف الثامن؟

309
00:11:19,167 --> 00:11:20,878
هل يجب ان اعلمك احصائيات الصف السابع؟

310
00:11:20,879 --> 00:11:22,507
هل يجب ان اعلمك

311
00:11:22,509 --> 00:11:24,180
الأن ، أذا عذرتموني أيها المحققين ، يجب أن اتركه

312
00:11:24,181 --> 00:11:27,686
رسالة ايميل صوتية عن احصائيات صف الروضة

313
00:11:29,299 --> 00:11:31,839
(حسناً، يجب ان نشرح هذه الاشياء للكابتن (هولت

314
00:11:31,841 --> 00:11:33,679
لحفظ علاقتهم

315
00:11:33,681 --> 00:11:34,816
وانتي ضحكتي علي عندما غادرت

316
00:11:34,818 --> 00:11:36,723
في ذلك المؤتمر الرياضيات الطويل

317
00:11:36,725 --> 00:11:37,961
لأنكي دعيته بالقط الغير التقليدي

318
00:11:37,963 --> 00:11:38,998
وبالمشاكسين الضعفاء

319
00:11:38,999 --> 00:11:41,072
هذا كان الاسم كان جميل جداً

320
00:11:41,074 --> 00:11:42,912
لم يكن جميل، على كل حال، ليس حول الرياضيات

321
00:11:42,913 --> 00:11:44,852
لم يروا بعضهم البعض لأنه كان في المناوبة الليلة

322
00:11:44,853 --> 00:11:45,649
فقط يحتاجون الترابط

323
00:11:45,651 --> 00:11:49,034
ماذا؟ مقرف ، (روزا) ، هؤلاء ابانا

324
00:11:49,035 --> 00:11:50,707
اقصد، هذا ليس ما اعتقدته

325
00:11:50,709 --> 00:11:52,513
الكابتن ابي هو فقط رئيسي

326
00:11:52,514 --> 00:11:55,590
لا تهتمي ، انا اعلم ابي الرياضيات

327
00:11:55,592 --> 00:11:57,798
(ايا كان يا (روزا

328
00:11:57,800 --> 00:11:58,969
لأكون صادق يا (تيري) ، لدي مشاعر

329
00:11:58,970 --> 00:12:00,742
بالضعف العرج هنا ، أقصد ، لديك هذا السيف الجميل

330
00:12:00,744 --> 00:12:02,683
وانا ارتدي ماذا؟ كيس بطاطا؟

331
00:12:02,684 --> 00:12:04,087
انت مرافقي النبيل

332
00:12:04,088 --> 00:12:06,061
يجب ان تكون شاكر لهذا الخيش

333
00:12:06,062 --> 00:12:07,705
انه يخفي فشلك الرهيب

334
00:12:07,707 --> 00:12:09,373
ياألهي ، اكره هذه الكتب

335
00:12:09,375 --> 00:12:11,382
هل تحملون يارفاق عريضة (كواندور)؟

336
00:12:11,383 --> 00:12:13,094
نعم، هذا نحن، التنانين لديهم قضبان

337
00:12:13,095 --> 00:12:14,558
بالتأكيد لديهم

338
00:12:14,560 --> 00:12:16,933
وهذا ليس حول التميز الجنسي ، أقصد أنه فقط

339
00:12:16,934 --> 00:12:19,241
تلك النساء ليست قوية كفاية لتكون تنانين

340
00:12:19,243 --> 00:12:21,240
الأن ، أعطوني العريضة

341
00:12:21,241 --> 00:12:23,054
حسناً

342
00:12:23,056 --> 00:12:24,259
العريضة تم توقيعها

343
00:12:24,261 --> 00:12:26,735
هذه البداية ولكن اذا اردتم

344
00:12:26,736 --> 00:12:28,975
بيلاروف) ليسمعكم)

345
00:12:28,977 --> 00:12:31,118
يجب ان ترسلوا رسالة بالدماء

346
00:12:33,899 --> 00:12:36,469
اعتقد بأنه وجدنا المشتبه به

347
00:12:36,471 --> 00:12:37,473
لننطلق

348
00:12:37,474 --> 00:12:40,014
هذا ثقيل جداً

349
00:12:40,016 --> 00:12:42,189
هالتوسيس فرودو) يمكن ان يكون رجلنا ، صحيح؟)

350
00:12:42,190 --> 00:12:43,460
نعم

351
00:12:43,462 --> 00:12:46,002
رسالة بالدماء، انها اشارة بالكتاب الاول

352
00:12:46,004 --> 00:12:47,348
صفحة 843

353
00:12:47,350 --> 00:12:50,352
بعد خيانة (ويندفيل الأمير كليفنج) قام بقتله

354
00:12:50,353 --> 00:12:52,319
واستخدم دمائه ليكتب رسالة لأطفاله

355
00:12:52,320 --> 00:12:54,533
هل تتكلم بهذه الاشياء مع (شيرون)؟

356
00:12:54,535 --> 00:12:55,327
لا، انها تكره ذلك

357
00:12:55,328 --> 00:12:56,956
نعم، هذا منطقي

358
00:12:56,957 --> 00:12:58,547
هذه الرسائل لا تتطابق

359
00:12:58,549 --> 00:12:59,713
سوف ارسلها للمختبر بكل الاحوال

360
00:12:59,715 --> 00:13:01,290
نعم، لا اعتقد بأن هذا ضروري

361
00:13:01,291 --> 00:13:02,293
لما لا؟

362
00:13:02,295 --> 00:13:05,305
لأنني وجدت التطابق المثالي

363
00:13:05,306 --> 00:13:08,276
بيلاروف) كتب رسائل التهديد)
بالقتل ، لقد ارسلهم لنفسه

364
00:13:08,278 --> 00:13:10,189
تيري) لم يرى هذا بأنه قادم)

365
00:13:12,207 --> 00:13:14,714
وهذا التطابق المثالي

366
00:13:14,716 --> 00:13:16,052
هذا جنون

367
00:13:16,053 --> 00:13:18,561
لما يود (بيلاروف) ارسال لنفسه تهديدات بالقتل؟

368
00:13:18,563 --> 00:13:20,636
للدعاية؟ اقصد ، كان على التلفاز

369
00:13:20,637 --> 00:13:21,739
كتابه على قائمة افضل المبيعات

370
00:13:21,741 --> 00:13:23,106
لأول مرة منذ سنوات

371
00:13:23,107 --> 00:13:24,616
بيلاروف) لا يحتاج اي مساعدة)

372
00:13:24,617 --> 00:13:26,455
انه بالفعل مشهور وغني

373
00:13:26,457 --> 00:13:27,660
لديه اطفال اكثر مما يتحمل

374
00:13:27,662 --> 00:13:29,165
بحقك ، هذا الرجل؟

375
00:13:29,166 --> 00:13:30,938
الان أنت فقط تكذب لتثبت وجهة نظرك

376
00:13:30,940 --> 00:13:33,090
انه يجذب يا (جيك)، يحذب

377
00:13:33,092 --> 00:13:34,853
أنظر، أعرف شعور

378
00:13:34,854 --> 00:13:36,826
بخيبة املك عندما تلتقي ببطلك

379
00:13:36,827 --> 00:13:38,565
(اقصد، مثلي تماماً و(باتريك ايونغ

380
00:13:38,567 --> 00:13:41,236
قلت بأنها كانت عظيمة  -
لقد كذبت ، كانت كارثية -

381
00:13:41,237 --> 00:13:43,350
(اعذرني ، السيد (ابونغ) ، أسمي (جيك بيراتا

382
00:13:43,351 --> 00:13:44,888
لا

383
00:13:44,890 --> 00:13:47,162
مهلاً  -
انت لاعبي المفضل -

384
00:13:47,163 --> 00:13:50,049
تعذيبك لـ(باتريك ايونغ) ليس له اي علاقة بهذا

385
00:13:50,051 --> 00:13:52,515
ليس له علاقة؟ ياألهي ، لما شاركت هذه القصة؟

386
00:13:52,517 --> 00:13:55,125
ليس هنالك اي احتمال بأرسال (بلاروف) لنفسه تلك الرسالة

387
00:13:55,126 --> 00:13:56,931
انظر، سوف نذهب لفندقه

388
00:13:56,933 --> 00:13:59,324
سوف نتكلم معه ، وهو سوف يقوم بالتفسير

389
00:13:59,325 --> 00:14:01,178
اياً كان ما تريد  -
( اللعنة عليك (بيراتا -

390
00:14:01,180 --> 00:14:03,354
انا اسف ، اعتقدت بأنك لن توافق

391
00:14:03,356 --> 00:14:06,300
شكراً لدعمك ، انه حقاً يعني لي الكثير

392
00:14:07,972 --> 00:14:10,018
هل كل شيء بخير يا (سنتياغو)؟

393
00:14:10,019 --> 00:14:12,854
لا ، لقد خسرت خاتمي  -
هل رأيتِ اين ذهب؟ -

394
00:14:12,855 --> 00:14:15,296
بالحقيقة

395
00:14:15,298 --> 00:14:17,637
انه خلف واحد من هذه الابواب الثلاثة

396
00:14:17,639 --> 00:14:18,908
لما لا تختار واحداً؟

397
00:14:18,910 --> 00:14:21,418
هل تحاولين القيام بحركة (مونتي هال) علي؟

398
00:14:21,420 --> 00:14:22,923
انه لا يصدق

399
00:14:22,924 --> 00:14:25,432
لا اريد لحركة (مونتي هال) ان تكون في مكان عملي

400
00:14:25,434 --> 00:14:27,840
بينما حركة (مونتي هول) تقتحم حياتي المنزلية

401
00:14:27,842 --> 00:14:29,948
بحقك يا سيدي ، الحساب ليس المشكلة

402
00:14:29,949 --> 00:14:31,587
(المناوبة الليلية تمزقك انت و(كفين

403
00:14:31,588 --> 00:14:33,284
فقط يجب ان تترابطوا

404
00:14:33,286 --> 00:14:35,099
ماذا قلتي؟  -
لا تقوليها مرة اخرى -

405
00:14:35,101 --> 00:14:37,207
قلت بأنهم يجب ان تترابطوا

406
00:14:37,208 --> 00:14:42,124
(كيف تجرأين ايها المحققة (دياز

407
00:14:42,126 --> 00:14:44,801
انا ضابطكِ

408
00:14:44,802 --> 00:14:46,193
ترابط

409
00:14:46,194 --> 00:14:48,045
ماذا حدث في غرفة نومي ، أيها المحقق

410
00:14:48,047 --> 00:14:50,053
ليس من شأنك

411
00:14:50,054 --> 00:14:51,558
ترابط؟

412
00:14:51,559 --> 00:14:54,201
لا تتحدثي معي هكذا مرة اخرى

413
00:14:57,448 --> 00:14:58,717
لما فعلتي هذا؟

414
00:14:58,719 --> 00:15:00,357
الرجل تكلم ، الأن هو يعرف

415
00:15:00,358 --> 00:15:01,795
المشكلة حُلت

416
00:15:03,363 --> 00:15:05,742
اجتماع ابناء العموم

417
00:15:05,743 --> 00:15:08,852
انظر لهم ، الترابط بين الخنازير

418
00:15:08,854 --> 00:15:10,525
جينا)، تبدين فاقدة لإعصابك)

419
00:15:10,527 --> 00:15:11,997
لا تقومي عادةً باللعب بالكلمات

420
00:15:11,998 --> 00:15:14,171
هذا تلاعب كلامي؟  في ماذا؟

421
00:15:14,173 --> 00:15:16,747
استمع يا (تشارلز) ، سوف أثر على المجلس

422
00:15:16,749 --> 00:15:19,391
لذا استسلم الأن او انت تستمتع بكونك مهان

423
00:15:19,392 --> 00:15:21,029
امام عائلتك

424
00:15:21,030 --> 00:15:22,902
تعتقدين بأنني سوف احرج امامهم؟

425
00:15:22,904 --> 00:15:26,616
امام (دون بولي)؟ لقد غير حفاظاته

426
00:15:26,618 --> 00:15:29,793
وانا على وشك تغير حفاظاتك

427
00:15:29,795 --> 00:15:31,667
مرحبا ، أبناء عمومي

428
00:15:31,669 --> 00:15:33,239
(بوبي، بريندان ، بيل)

429
00:15:33,240 --> 00:15:35,581
(بيرنارد) ، الصبي (كوريي) ، الفتاة (كوريي)

430
00:15:35,583 --> 00:15:40,164
"الاب (بولي) قال مرة " ابقى في الوسط

431
00:15:40,165 --> 00:15:42,003
هذا مكان الأمان

432
00:15:42,005 --> 00:15:43,141
هذا مكان نجاحنا

433
00:15:43,143 --> 00:15:45,349
(هذه مكان (لوا

434
00:15:45,350 --> 00:15:48,326
(تشارلز) يقول لكم أمنوا بتلك (اروبا)

435
00:15:48,328 --> 00:15:52,073
اليست من اجل عائلة (بويل) ولكن تخيلوا هذه

436
00:15:52,074 --> 00:15:55,216
قارب موز كبير نركبه نحن ال15

437
00:15:55,218 --> 00:15:57,257
نمسك بعضنا البعض في الخصر

438
00:15:57,258 --> 00:16:00,334
نحظى بوقت بحياتنا

439
00:16:00,336 --> 00:16:02,810
"هل حقاً نريد ان نذهب مكان " قراصنة الكاربي

440
00:16:02,812 --> 00:16:04,149
ذهابهم ؟  -
نعم -

441
00:16:04,150 --> 00:16:06,189
لا

442
00:16:06,190 --> 00:16:08,028
ذلك الفلم اعطانا كوابيس لشهور

443
00:16:09,503 --> 00:16:11,809
(جلبت لككم جواب (اجوا

444
00:16:11,811 --> 00:16:14,486
قياس 7 للجميع

445
00:16:14,487 --> 00:16:18,399
في الختام ، (بويل) لاشيء اذا لم يكونوا مخلصين

446
00:16:18,400 --> 00:16:22,112
(مخلصين لشعارنا من زبدة الفول ، السيد (نوتس

447
00:16:22,114 --> 00:16:25,926
(مخلصين لبعضنا ومخلصين لـ(لوا

448
00:16:25,928 --> 00:16:28,412
احبكم -
نحبك -

449
00:16:28,414 --> 00:16:32,148
انا (جينا لينتي) و اوافق على هذه الرسالة

450
00:16:32,150 --> 00:16:34,156
احبكم

451
00:16:34,157 --> 00:16:35,928
نحبك

452
00:16:35,930 --> 00:16:39,742
احبكم ايضاً -
كلاكما قام بعمل رائع -

453
00:16:39,743 --> 00:16:41,821
اعتقد بأننا سننام و سوف نقوم بالتصويت في الصباح

454
00:16:41,823 --> 00:16:43,827
تأجيل المجلس

455
00:16:43,828 --> 00:16:46,298
احبكم  -
نحبك -

456
00:16:48,924 --> 00:16:50,280
مرحبا

457
00:16:50,281 --> 00:16:51,283
كيف حالكم يا رفاق؟ أنظروا ، انا اسف

458
00:16:51,284 --> 00:16:52,286
انا مشغول قليلاً الأن

459
00:16:52,288 --> 00:16:54,327
لدي صحبة نسائية كما تعرف

460
00:16:54,328 --> 00:16:55,463
حقاً؟ من منهم

461
00:16:55,465 --> 00:16:58,006
مثل بعض مشجعين الخيال العلمي او

462
00:16:58,008 --> 00:16:59,613
ياألهي

463
00:16:59,614 --> 00:17:00,827
لا أعرف على ماذا انظر

464
00:17:00,829 --> 00:17:04,362
قلت لك يارجل، أنه ينجذب ، ينجذب

465
00:17:04,364 --> 00:17:06,175
"حسناً، توقف عن قول " ينجذب

466
00:17:06,176 --> 00:17:07,887
السيد (بلاروف) ، يجب ان نتحدث إليك

467
00:17:07,889 --> 00:17:09,935
الأن ، نحن لا نستجوبك بأي شيء

468
00:17:09,936 --> 00:17:11,622
فقط نريد سؤال بعض الأسئلة

469
00:17:11,624 --> 00:17:13,461
تعرف ، ربما نحن مخطئين

470
00:17:13,463 --> 00:17:15,234
يجب ان نذهب  -
ايها النقيب لا -

471
00:17:15,236 --> 00:17:16,338
ياألهي ، أنت قوي

472
00:17:16,339 --> 00:17:18,177
السيد (بلاروف) ، هل ارسلت لنفسك

473
00:17:18,179 --> 00:17:19,483
تلك التهديدات بالقتل للدعاية؟

474
00:17:19,484 --> 00:17:20,486
هل تمزح معي؟

475
00:17:20,488 --> 00:17:22,049
لستُ بحاجة للدعاية

476
00:17:22,050 --> 00:17:23,363
الكتابة اليدوية في رسالة التهديد

477
00:17:23,364 --> 00:17:25,002
تطابق تماماً نقشك

478
00:17:25,004 --> 00:17:26,040
(التي كتبته لـ(تيري

479
00:17:26,041 --> 00:17:27,511
نعم، دعوني اقول لكم الحقيقة

480
00:17:27,513 --> 00:17:29,944
لم اكتب حقاً هذا النقش بنفسي

481
00:17:29,945 --> 00:17:31,123
ماذا؟

482
00:17:31,125 --> 00:17:32,529
بحقكم يارفاق أكبروا

483
00:17:32,530 --> 00:17:34,301
تعتقدون بأنه لدي الوقت لأجيب على كل رسالة تصلني

484
00:17:34,303 --> 00:17:35,917
من كل طفل سمين حزين كتب لي؟

485
00:17:35,919 --> 00:17:37,447
بحقكم، لهذا لدي مساعدين

486
00:17:37,448 --> 00:17:39,487
على وجه التحديد لهذه الحماقة

487
00:17:39,488 --> 00:17:40,624
لكنك قلت بانك تتذكرني

488
00:17:40,626 --> 00:17:42,430
لأنك كنت الشرطي المعين بقضيتي

489
00:17:42,432 --> 00:17:44,270
انظر، لم ارد ازعاجكم

490
00:17:44,272 --> 00:17:46,479
الرجل الذي تبحث عنه هو مساعدي السابق

491
00:17:46,480 --> 00:17:47,984
(اسمه (اديموند جرايل

492
00:17:47,985 --> 00:17:49,087
الرجل يكرهني

493
00:17:49,089 --> 00:17:50,125
مارست الجنس مع زوجته

494
00:17:50,127 --> 00:17:51,248
لذا طبيعياً، وجب علي طرده

495
00:17:51,249 --> 00:17:52,543
نعم، هذه قصة رائعة

496
00:17:52,545 --> 00:17:54,541
بعد ذلك، كان لدي رابط مع اخته

497
00:17:54,542 --> 00:17:55,880
كان نوعاً ما مثيراً  -
ارجوك توقف عن الحديث -

498
00:17:55,881 --> 00:17:57,284
حسناً

499
00:17:57,285 --> 00:17:59,491
لدي بعض البحوث التي اريد اجراءها بنفسي

500
00:17:59,492 --> 00:18:01,063
اذا كنت تفهم ما اعنيه

501
00:18:01,065 --> 00:18:02,469
تمتع بالجنس

502
00:18:02,470 --> 00:18:04,644
مع ثلاث نساء رائعات في نظري

503
00:18:04,645 --> 00:18:08,022
حسناً، هذا اخذ منحنى رهيب

504
00:18:08,024 --> 00:18:09,293
انا اسف

505
00:18:09,295 --> 00:18:10,598
هل تريد دقيقة لوحدك

506
00:18:10,599 --> 00:18:11,869
او تريد الحديث عنه او

507
00:18:13,509 --> 00:18:15,059
نعم نعم، هذا  ينفع أيضاً

508
00:18:15,060 --> 00:18:17,415
مرحبا، أخبار جديدة

509
00:18:17,417 --> 00:18:19,288
وجدت عنوان مساعد (بيلاروف) القديم

510
00:18:19,290 --> 00:18:20,493
سوف اذهب لهناك واستجوبه

511
00:18:20,495 --> 00:18:22,501
تريد المجيئ؟

512
00:18:22,502 --> 00:18:23,939
ربما لن يفتح الباب

513
00:18:23,940 --> 00:18:25,109
وسوف يكون عليك كسره

514
00:18:25,111 --> 00:18:26,448
هذا دائماً يسعدك

515
00:18:26,449 --> 00:18:28,253
لا اشعر بالرغبة بكسر ابواب

516
00:18:28,255 --> 00:18:29,826
ماذا عن الجري بسرعة نحو الحائط

517
00:18:29,827 --> 00:18:31,431
تترك علامة جميلة على جسمك؟

518
00:18:31,433 --> 00:18:32,503
مثل افلام الكرتون؟

519
00:18:32,505 --> 00:18:33,875
لا

520
00:18:33,876 --> 00:18:35,346
فقط سوف اجلس هنا وافكر حول

521
00:18:35,347 --> 00:18:37,788
عن كيف الكلمات التي دخلت حياتي

522
00:18:37,790 --> 00:18:39,193
كم هي كذبة كبيرة

523
00:18:39,194 --> 00:18:41,133
انظر ايها النقيب ، أنا اتفهم كيف هو الشعور

524
00:18:41,134 --> 00:18:43,642
بان يكون لديك بطل الذي لا يتصرف بالطريقة التي اردتها

525
00:18:43,644 --> 00:18:45,650
لن تكون حول (باتريك ايونغ) مرة اخرى ، أليس كذلك؟

526
00:18:45,651 --> 00:18:47,221
لا، انها ليست حول (جون ستارك) أيضاً

527
00:18:47,222 --> 00:18:48,191
الذي ايضاً قمت بانزال بنطاله

528
00:18:48,193 --> 00:18:49,814
كم شخص قمت بانزال بنطاله؟

529
00:18:49,815 --> 00:18:52,821
يتضمن مدربين ، خمس لكن هذه ليست وجهة النظر

530
00:18:52,823 --> 00:18:55,216
البطل الذي اتكلم عنه هو انت

531
00:18:55,218 --> 00:18:58,996
انت شرطي عظيم واب ومتزوج ورئيسي

532
00:18:58,998 --> 00:19:01,052
(وايضاً، انت دائماً تبتسم قليلاً مثل الـ(فانيلا

533
00:19:01,053 --> 00:19:02,543
هذا حسائي

534
00:19:02,544 --> 00:19:04,014
اكلته على الغداء

535
00:19:04,016 --> 00:19:05,888
(انت من اريد ان اكونه عندما اكبر يا (تيري

536
00:19:05,889 --> 00:19:07,493
ويجب ان تعرف بان بعض النقش

537
00:19:07,495 --> 00:19:09,835
في كتاب غبي ليس من صنعك

538
00:19:09,837 --> 00:19:11,876
ويزعجني بانك لا ترى ذلك

539
00:19:11,877 --> 00:19:14,050
الان ، سوف اذهب لاستجوب ذلك الشخص السيء

540
00:19:14,051 --> 00:19:16,498
لان ذلك ما علمتني اياه

541
00:19:18,138 --> 00:19:20,238
وايضاً ماذا كان اسم قصة الحساء مرة ااخرى؟

542
00:19:20,240 --> 00:19:21,762
انسى ذلك، سوف ابحث عنها في الانترنت

543
00:19:22,883 --> 00:19:24,453
حسناً، كلانا هنا يا (سام)، أكمل

544
00:19:24,454 --> 00:19:26,198
حسناً، كان خيار صعب جداً

545
00:19:26,200 --> 00:19:27,396
لكن قررنا ان نقرر

546
00:19:27,398 --> 00:19:28,736
(عائلة (بويل) سوف تذهب لـ(اروبا

547
00:19:30,744 --> 00:19:32,582
حسناً يا (سام)، سعيد بسماع ذلك

548
00:19:32,584 --> 00:19:34,288
اعتقد بان الشمس سوف تكون حقاً جيدة

549
00:19:34,290 --> 00:19:35,928
لصدف الجميع

550
00:19:35,929 --> 00:19:38,104
نحن ايضاً متحمسين

551
00:19:38,105 --> 00:19:40,109
(حسناً ، نحبك يا (تشارلز) ، نحبك يا (جينا

552
00:19:40,111 --> 00:19:41,279
خسرت

553
00:19:41,280 --> 00:19:43,453
كان تقريباً سهل جداً

554
00:19:43,455 --> 00:19:45,957
(انا مثل معبد (جراندين) لرعاية عائلة (بويل

555
00:19:45,959 --> 00:19:47,295
نعم، أنتي

556
00:19:47,296 --> 00:19:49,242
ماذا؟ لما تضحك؟

557
00:19:49,243 --> 00:19:50,580
لم افهم لقد ربحت

558
00:19:50,581 --> 00:19:52,185
هل ربحتي؟

559
00:19:52,186 --> 00:19:53,894
كنتي مشغولة بمحاولة هزيمة عائلة (بويل) ، لقد اصبحتي واحدة منهم

560
00:19:53,896 --> 00:19:56,032
تعلمتي ما نحب وما لا نحب

561
00:19:56,033 --> 00:19:57,705
حساسيتنا ورهابنا

562
00:19:57,707 --> 00:19:59,993
حتى قمتي بشراء للعم (شيرمين) ربطة لحصانه

563
00:19:59,994 --> 00:20:01,551
نعم، حتى اربح

564
00:20:01,553 --> 00:20:02,555
ولقد ربحتي

565
00:20:02,556 --> 00:20:05,089
قطعة ارض في مقبرة العائلة

566
00:20:05,091 --> 00:20:06,217
جميعنا مع بعضنا البعض

567
00:20:06,219 --> 00:20:08,390
مستلقيين في الكهف الى الابد

568
00:20:08,391 --> 00:20:09,545
الكهف ، بصيغة المفرد؟

569
00:20:09,547 --> 00:20:11,313
تشارلز) الكهف بصيغة المفرد)

570
00:20:11,315 --> 00:20:13,327
ايها الكابتن ، اعرف بانك لم ترد

571
00:20:13,328 --> 00:20:15,700
التكلم حول (مونتي هال) لكن قمت بالحساب

572
00:20:15,702 --> 00:20:17,508
ليس بحاجة يا (سنتياغو)، الامور بخير

573
00:20:17,510 --> 00:20:18,578
المعركة مع (كيفين) انتهت؟

574
00:20:18,579 --> 00:20:19,616
نعم

575
00:20:19,618 --> 00:20:20,519
لانك تفهم الرياضيات الان؟

576
00:20:20,520 --> 00:20:21,522
لا

577
00:20:21,524 --> 00:20:22,526
لانكم انتم يارفاق   -
نعم -

578
00:20:22,527 --> 00:20:24,867
عرفتموها

579
00:20:24,869 --> 00:20:26,809
افهم، ما حدث هو والديكم مارسوا الجنس

580
00:20:26,810 --> 00:20:27,897
(حسناً، (روزا

581
00:20:30,824 --> 00:20:32,294
ايدميند جريل)؟)

582
00:20:32,296 --> 00:20:33,667
الذي يريد ان يعرف؟

583
00:20:33,668 --> 00:20:34,502
شرطة نيويورك

584
00:20:34,503 --> 00:20:35,907
اريد سؤال بعض الاسئلة

585
00:20:35,908 --> 00:20:36,837
(حول (دي سي بيلاروف

586
00:20:36,839 --> 00:20:38,349
حسناً

587
00:20:38,350 --> 00:20:39,520
دعني فقط افتح القفل

588
00:20:46,278 --> 00:20:47,884
ابن العاهرة

589
00:20:52,400 --> 00:20:53,771
توقف

590
00:20:54,910 --> 00:20:59,056
(تذوق جبروت (كلار

591
00:20:59,057 --> 00:21:00,562
اخرجه من هنا

592
00:21:02,704 --> 00:21:03,697
عمل جيد ايها النقيب

593
00:21:03,698 --> 00:21:04,842
كنت محق

594
00:21:04,844 --> 00:21:06,749
(من يهتم بـ(بيلاروف

595
00:21:06,751 --> 00:21:08,222
كتبنا قصتنا بأنفسنا

596
00:21:08,223 --> 00:21:10,562
(على الرحب والسعة ، لتاريخ (تيري

597
00:21:10,564 --> 00:21:11,701
الكتاب الأول

598
00:21:11,703 --> 00:21:13,775
(اعتقال (اديمند جريل

599
00:21:13,776 --> 00:21:15,480
يتبعه الكتاب الثاني

600
00:21:15,482 --> 00:21:17,287
(السحر من (شيرون

601
00:21:17,288 --> 00:21:18,591
انا اسف

602
00:21:18,593 --> 00:21:19,730
لقد دمرت مقدمتك

603
00:21:19,731 --> 00:21:21,067
لن ادعك

604
00:21:21,068 --> 00:21:23,642
ولهذا انت بطلي

605
00:21:23,644 --> 00:21:25,448
هيا ، احظني ، فلتّي الكبيرة

606
00:21:26,789 --> 00:21:27,791
لا

607
00:21:27,793 --> 00:21:29,530
لقد حدث مرة اخرى

608
00:21:29,532 --> 00:21:31,514
(لقد حدث مرة اخرى يا (تيري

609
00:21:31,714 --> 00:21:34,714
<font color=#FFFF00>X MAN تعديــل التوقيـــت</font>

