1
00:00:01,862 --> 00:00:03,840
مرحبا بويل
كيف كانت اجازتك ?

2
00:00:03,841 --> 00:00:05,605
حسننا في الواقع مرضت قليلا.

3
00:00:05,642 --> 00:00:07,641
حقا
انا اسف لسماع ذلك.

4
00:00:07,642 --> 00:00:10,674
رصاص في برودواي كان على التلفاز.

5
00:00:26,414 --> 00:00:31,137
تم الترجمه بواسطة @kh_alharbi

6
00:00:31,337 --> 00:00:34,337
<font color=#FFFF00>X MAN تعديــل التوقيـــت</font>

7
00:00:47,017 --> 00:00:49,049
انا بنسق مع شرطة المرور بينما انت

8
00:00:49,051 --> 00:00:53,250
اذهب الى مكتب المدعي العام...
هل استطيع مساعدتك,

9
00:00:53,252 --> 00:00:56,451
- كابتن ستانتلي?
- مرحاب , هل رأيتم

10
00:00:56,452 --> 00:00:58,384
حقيبة ظهر سوداء ?

11
00:00:58,420 --> 00:00:59,752
- لم ارى شيئا.
- لا.

12
00:00:59,753 --> 00:01:01,785
حسنا هذه مشكله كبيره

13
00:01:01,787 --> 00:01:02,819
لمذا?
ماللذي يوجد في الحقيبه?

14
00:01:02,820 --> 00:01:04,552
اوه فقط بعض الادله.
هل تعرفون

15
00:01:04,554 --> 00:01:06,687
- تاجر مخدرات اسمه فلاكو?
- نعم انه مشهور

16
00:01:06,688 --> 00:01:09,387
مزود مخدرات  في اغلب انحاء بروكلين.

17
00:01:09,389 --> 00:01:10,954
حسنا الحقيبه تنتمي ل احد موزعيه,

18
00:01:10,956 --> 00:01:13,887
وتحتوي على كميه من الكوكايين...

19
00:01:13,922 --> 00:01:15,888
وجوال .

20
00:01:15,890 --> 00:01:17,188
وانت تعتقد ان الجوال

21
00:01:17,190 --> 00:01:18,589
يوجد فيه معلومات تقودنا ل فلاكو.

22
00:01:18,591 --> 00:01:20,922
انا اعلم .
هذه نظريه ممتازه!

23
00:01:20,958 --> 00:01:24,357
واو.
لاكن الحقيبه مفقوده...

24
00:01:24,358 --> 00:01:27,623
ماحجم المشكله اذا لم اجد الحقيبه?

25
00:01:27,660 --> 00:01:29,125
- حسنا ابقول انها كبيــ ...
- .

26
00:01:29,127 --> 00:01:32,593
- كن لطيفا معي .
- حسنا ليست كبيره.

27
00:01:32,594 --> 00:01:35,160
اوه هذه اخبار جيده شكرا لك .

28
00:01:35,161 --> 00:01:37,160
هيه اذا رأيت شيئا قل شيئا .

29
00:01:37,161 --> 00:01:40,594
اوه هذا مدهش كأنني

30
00:01:40,596 --> 00:01:42,395
- اخترعت اغنية .
- لا

31
00:01:42,396 --> 00:01:44,561
- هذه مقوله شرطيه شائعه.
- اذا رأيت شيئا ' ?

32
00:01:44,563 --> 00:01:48,330
قل شيئا',
هيا احتفلو  ?

33
00:01:50,331 --> 00:01:52,529
هذه فرصتنا اذا ستانلي لم يجد

34
00:01:52,564 --> 00:01:54,430
الدليل قد يطرد  هذه فرصتنا

35
00:01:54,432 --> 00:01:58,098
للعوده للدوريات النهاريه
هيا احتفلو ?

36
00:01:58,099 --> 00:01:59,464
واو!
في الحقيقه

37
00:01:59,466 --> 00:02:01,932
- انها اغنيه مدهشه.
- لايوجد شيء للأحتفال به .

38
00:02:01,933 --> 00:02:03,532
كابتن ستانلي سيجد الدليل

39
00:02:03,534 --> 00:02:06,100
- لأننا سنساعده
- لا هذه فرصتنا

40
00:02:06,101 --> 00:02:08,434
لنضعفه .
هيا لنحتفل.

41
00:02:08,435 --> 00:02:11,668
بيرالتا نحن مكتب التحقيقات .

42
00:02:11,670 --> 00:02:14,302
لدينا واجبات
.حماية هذه المدينه

43
00:02:14,304 --> 00:02:18,736
لقدا حلفنا باليمين
ماذا لو انتهت هذه العقاقير

44
00:02:18,737 --> 00:02:21,803
بالشارع او مجرم خطير اطلق سراحه

45
00:02:21,805 --> 00:02:24,171
- بسبب فقدان دليل?

46
00:02:24,172 --> 00:02:27,171
Okay, you know, you're trying
to say it's whatever

47
00:02:27,173 --> 00:02:29,506
because you just...

48
00:02:29,507 --> 00:02:31,005
- انت تتمتم.
- بالطبع انا اتمتم.

49
00:02:31,007 --> 00:02:32,906
حسنا سنجد الحقيبه
هيا احتفلو الليله.

50
00:02:32,907 --> 00:02:34,205
تبا.

51
00:02:34,207 --> 00:02:37,473
مرحبا شباب القسم لديه مبادره
جديد.

52
00:02:37,475 --> 00:02:40,708
يجب ان نقلل استخدام الطاقه ب 15%.

53
00:02:40,709 --> 00:02:42,675
هذه يعني لا للمزيد من التحميض سانتياجو

54
00:02:42,676 --> 00:02:45,441
حسنا .
انه ليس الشيء الوحيد

55
00:02:45,443 --> 00:02:47,475
الذي يمتعني في هذا العالم .

56
00:02:47,477 --> 00:02:50,076
التواصل مع الاخرين هذا مايسعدني.

57
00:02:50,078 --> 00:02:52,411
سكلي هيتشكوك
ابعدو نافورة الشكولاته .

58
00:02:52,412 --> 00:02:54,811
اين نغمس الفراوله اذا  ?

59
00:02:54,812 --> 00:02:57,345
نافورة جبن الناتشو
هذا جنوني .

60
00:02:57,346 --> 00:02:58,611
الا اذا

61
00:03:02,314 --> 00:03:06,246
- كابتن , ايها الجميل الوقح .
- تخلصو منهن .

62
00:03:06,248 --> 00:03:09,447
وجينا لايمكنك تشغيل الدفايه
24 ساعه بعد الان .

63
00:03:09,449 --> 00:03:12,148
دفايه ?
المعذره هذه

64
00:03:12,150 --> 00:03:16,382
اشعه ضوئيه مريحه
واسمها جاسينتا.

65
00:03:16,383 --> 00:03:18,248
حسنا,
جاسينتا يجب ان تذهب .

66
00:03:18,284 --> 00:03:20,684
- لم يقصد هذا عزيزتي.
- انا جاد اطفئي

67
00:03:20,685 --> 00:03:22,317
- الدفايه.
- لا.

68
00:03:22,319 --> 00:03:24,818
- اطفئيها الان هذا امر .
- حسنا انت لاتريد

69
00:03:24,819 --> 00:03:27,985
ان تبداء حرب الاراده مع جينا بسبب

70
00:03:27,986 --> 00:03:30,452
انك ستخرج من هذه الحرب رجل محطم.

71
00:03:30,453 --> 00:03:32,052
لا للتباهي ,

72
00:03:32,054 --> 00:03:34,919
.

73
00:03:34,921 --> 00:03:36,334
.

74
00:03:37,288 --> 00:03:38,887
هل هناك اخبار عن الحقيبه المفقوده ?

75
00:03:38,889 --> 00:03:41,654
لا لكني وجدت محفضة ستانلي وسلاحه وشارته

76
00:03:41,656 --> 00:03:43,121
في الحمام.

77
00:03:43,122 --> 00:03:44,521
انا على يقين انه لا يعلم انهن مفقودات.

78
00:03:44,523 --> 00:03:45,655
- امم.لمذا تساعد

79
00:03:45,657 --> 00:03:46,890
هذا الشاب ?
انه على عكس

80
00:03:46,891 --> 00:03:48,923
اي شيء نفعله .
عبارته المفضله

81
00:03:48,924 --> 00:03:50,489
هل هذا سيترك بقعه."

82
00:03:50,491 --> 00:03:51,770
وهو لايستخدمها بشكل صحيح ايضا.

83
00:03:53,159 --> 00:03:55,625
اوهه هذا الحساء جيد
انه سيترك بقعه .

84
00:03:55,626 --> 00:03:57,058
ماذا?

85
00:03:57,060 --> 00:03:58,825
حسنا انه ليس من افضل محققينا ولكن
لن اكون طرف

86
00:03:58,826 --> 00:04:01,092
ب أي لعبه مصممه للقضاء عليه
.

87
00:04:01,094 --> 00:04:02,926
تعتقد انك رائع بسبب انك دائما

88
00:04:02,927 --> 00:04:04,492
تفعل الصحيح .
حسنا لدي اخبار لك

89
00:04:04,494 --> 00:04:07,427
- انت ممل .
- هل تعلم شخص اخر

90
00:04:07,429 --> 00:04:10,461
قيل له انت ممل "?
اندرياس مارجراف .

91
00:04:10,462 --> 00:04:12,194
- اتعلم ماذا فعل ?
- اكتشف النحاس ,

92
00:04:12,196 --> 00:04:13,795
لأنك استخدمت هذه المقوله قبل لأنك ,

93
00:04:13,797 --> 00:04:15,195
ممل .

94
00:04:15,197 --> 00:04:17,029
حسنا اذا انا ممل ,
لكني وجدت دليل ?

95
00:04:17,030 --> 00:04:19,662
تعال انظر لهذه
هذه كاميرات المراقبه

96
00:04:19,664 --> 00:04:21,263
من اليوم اللذي فقدت فيه الحقيبه.

97
00:04:21,265 --> 00:04:22,863
الساعه الحاديه عشر الحقيبه فوق الكرسي

98
00:04:22,865 --> 00:04:24,998
دعنا نرى ماسيحدث .

99
00:04:24,999 --> 00:04:27,864
لحضه هذا كان قبل ساعتين
اين ستانلي في هذه اللحضه ?

100
00:04:27,866 --> 00:04:31,566
? لديك الحق لتبقى صامتا  ?

101
00:04:31,567 --> 00:04:33,232
- ? تعال واحتفل الليله ?

102
00:04:33,234 --> 00:04:36,267
الرجل لديه كلمات جيده ?

103
00:04:36,268 --> 00:04:38,634
لحضه من هذا الرجل
ربما فالكو ارسله

104
00:04:38,635 --> 00:04:40,767
ليحصل على الحقيبه,
دخلو بسهوله

105
00:04:40,769 --> 00:04:44,735
وحصلو عليه من داخل القسم.
اوه ستانلي وقع بمشكله كبيره.

106
00:04:44,737 --> 00:04:46,269
You think that disapproving
glare works on me

107
00:04:46,270 --> 00:04:47,502
after all the times
I've seen it?

108
00:04:47,503 --> 00:04:50,602
Step it up, find something new,
ya boring.

109
00:04:50,604 --> 00:04:53,370
'مرحبا ي فتاتي .
انه رجلك العطوف '

110
00:04:53,372 --> 00:04:55,204
Charlie Boyle, innit, love?

111
00:04:55,205 --> 00:04:56,537
اوه انها الساعه الثانيه ظهرا

112
00:04:56,539 --> 00:04:58,571
ونحن نعمل .
كيف لك ان تكون سعيدا?

113
00:04:58,573 --> 00:05:01,305
لأنني اكتشفت السر لأنجو من الدوريات الليليه.

114
00:05:01,307 --> 00:05:05,007
اترين هذا الاصبع الصغير
ذهب الى المستودع.

115
00:05:05,008 --> 00:05:07,773
وهذا الاصبع الصغير ذهب معه وهذا ايضا...

116
00:05:07,775 --> 00:05:09,741
توقف فقط قل ماتريد

117
00:05:09,742 --> 00:05:12,641
- بطريقه اخرى
وجدت مساج مفتوح 24 ساعه

118
00:05:12,643 --> 00:05:15,209
مساج للأقدام ,
انه رائع.

119
00:05:15,210 --> 00:05:17,543
انها اعظم تجربه حضيت بها .

120
00:05:17,544 --> 00:05:23,177
امممم

121
00:05:25,412 --> 00:05:27,111
اوقف تلك الاصوات .

122
00:05:27,113 --> 00:05:28,978
تعالي معي دعيني اريك اعظم شي

123
00:05:28,979 --> 00:05:30,778
والمتعه الوحيده للدوريات الليليه.

124
00:05:30,780 --> 00:05:34,013
افضل ان اموت على ان ادع شخص غريب يلمس قدماي .

125
00:05:34,014 --> 00:05:35,446
انا اخبرك عندما يلمسون قدماك

126
00:05:35,448 --> 00:05:38,113
ب اصابعهم القويه
بين اصابع قدميك ,

127
00:05:38,115 --> 00:05:42,214
انهه فقط امم

128
00:05:42,216 --> 00:05:44,615
انا المخطئ لم ينبغي ان اغلق عيناي ,

129
00:05:44,616 --> 00:05:45,981
.

130
00:05:45,983 --> 00:05:48,416
- مرحبا ستانلي هل انت متضايق

131
00:05:48,417 --> 00:05:50,950
عن شيئ ربما شيئ عن عملك ?

132
00:05:50,951 --> 00:05:53,750
نعم انا اخبرت الظباط
انني اضعت الحقيبه

133
00:05:53,752 --> 00:05:55,751
انا افسدت قضية فلاكو ,

134
00:05:55,752 --> 00:05:57,584
وانت كنت مخطئ.انها مشكلة كبيره

135
00:05:57,586 --> 00:05:59,150
نعم انت اخبرتني ان اتلطف بالكلام.

136
00:05:59,187 --> 00:06:01,319
- وخطاء من هذا جاك ؟
خطاءك .

137
00:06:01,320 --> 00:06:04,353
- انا اعلم .
- حسنا اذا ماللذي حدث ?

138
00:06:04,355 --> 00:06:06,354
انا اعني انهم لم يطردوك اليس كذلك ?

139
00:06:06,355 --> 00:06:08,020
هذا جنوني .
انا اعني انهم يستطيعون ,

140
00:06:08,022 --> 00:06:10,021
بالتأكيد لديهم الحق ليطردوك

141
00:06:10,022 --> 00:06:12,288
- هل طردوك ?
- اسوء.

142
00:06:12,290 --> 00:06:14,322
- انهم يسحبون نقلي .
- اي نقل ?

143
00:06:14,323 --> 00:06:17,289
اوه انا فقط اشعر بالضغوط بالعمل

144
00:06:17,291 --> 00:06:18,423
وانا لا اعلم اذا لاحظت ,

145
00:06:18,424 --> 00:06:19,855
ولاكن اشععر اني فاشل

146
00:06:19,891 --> 00:06:23,124
- غير مؤهل تمام .
- انه رائع كيف انك تفهمني تمام.

147
00:06:23,125 --> 00:06:24,457
- نعم.
- على اي حال سمعت انهم

148
00:06:24,459 --> 00:06:27,025
راح يعينون مدير اكاديمية الشرطه ,

149
00:06:27,026 --> 00:06:28,691
- كنت سأحصل على الوضيفه.
- لحضه انت تريد

150
00:06:28,693 --> 00:06:30,792
- تدريب الطلاب ?
- حسنا , التسع سنوات

151
00:06:30,793 --> 00:06:33,092
كانو افضل لحضات حياتي .

152
00:06:33,127 --> 00:06:35,859
- انه برنامج ل ست شهور !.
- بالتأكيد للأغلب الناس

153
00:06:35,861 --> 00:06:38,260
على اي حال لقد اخبروني
ان الوضيفه لي ,

154
00:06:38,261 --> 00:06:40,960
والآن انه متضايقون
يبدو انني

155
00:06:40,962 --> 00:06:43,828
عالق هنا للأبد.

156
00:06:43,830 --> 00:06:45,562
لا لا لا لا.

157
00:06:45,564 --> 00:06:47,261
مازلنا نستطيع اصلاح هذا .

158
00:06:47,297 --> 00:06:49,129
اذا بالتاكيد لاتستطيع الحصول
على الحقيبه مره اخرى ,

159
00:06:49,131 --> 00:06:51,163
ولكن تستطيع فعل شيء افضل .

160
00:06:51,164 --> 00:06:53,530
مثل ماذا اذا
انت بدون مساعده

161
00:06:53,531 --> 00:06:56,397
تكتشف من هو فلاكو وتقضي عليه .

162
00:06:56,399 --> 00:06:58,765
بالله عليك ياجاك.

163
00:06:58,766 --> 00:07:01,365
انا فقط سأفسده
مثل ما افسد كل شيء.

164
00:07:01,367 --> 00:07:02,932
لا لن تفعل
لأنني سأكون بجانبك

165
00:07:02,934 --> 00:07:05,200
لأساعدك ولاكن لاتقلق,
انت وحدك من سيحصل على الاضواء

166
00:07:05,201 --> 00:07:08,266
اسمع ستانلي سنساعدك لتخرج من هذا المكان .

167
00:07:08,268 --> 00:07:10,234
هل انت تتلطف بالكلام معي ?

168
00:07:10,235 --> 00:07:11,567
بالتاكيد لا.

169
00:07:11,569 --> 00:07:14,134
هذا سيترك بقعه .

170
00:07:14,169 --> 00:07:15,567
اوهه.

171
00:07:18,053 --> 00:07:19,785
كابتن كنت افكر حوله قضية

172
00:07:19,787 --> 00:07:23,187
فقدان الحقيبه
ماذا اذا وجدنا فلاكو

173
00:07:23,188 --> 00:07:25,020
- ونقضي عليه?
- اوه هل تحاول حل

174
00:07:25,022 --> 00:07:26,687
قضية ستانلي من خلف ضهره لتحاول ان تحرجه?

175
00:07:26,689 --> 00:07:29,388
لا .
في الحقيقه انا اعتقد ستانلي .

176
00:07:29,390 --> 00:07:32,155
يجب ان يأتي معي
انا ادركت فقط اهمية

177
00:07:32,156 --> 00:07:34,689
واجباتي ك شرطي
انت تعرف ?

178
00:07:34,690 --> 00:07:37,622
الحلف اللي اتخذته .
خطابك حفزني بالفعل .

179
00:07:37,624 --> 00:07:39,156
حسنا كان من افضل خطاباتي .

180
00:07:39,158 --> 00:07:40,656
شعرت بشعور رائع عندما كنت اقوله.

181
00:07:40,692 --> 00:07:42,857
- نعم .
- اذا ماهي الخطه ابني ?

182
00:07:42,892 --> 00:07:45,490
حسنا ابي نحن لانعرف
اين فلاكو ولكن لدي

183
00:07:45,526 --> 00:07:48,292
مخبر اخبرني انه حصل
على اتفاك مع ماركو سيفرينو.

184
00:07:48,294 --> 00:07:50,726
اذا تعتقد ان ندعي
اننا بائعي مخدرات نبحث عن

185
00:07:50,727 --> 00:07:52,960
مزود هيروين
وندع سيفرينو

186
00:07:52,961 --> 00:07:54,693
يقابل فلاكو.
وتعتقد ان

187
00:07:54,695 --> 00:07:56,894
- ستانلي يستطيع فعلها.
- اعرف ان ماعنده خبره ,

188
00:07:56,895 --> 00:07:58,194
ولكن انه شخص مبدع .

189
00:07:58,196 --> 00:07:59,593
اعتقد انه سيصبح رائع تحت الغطا.

190
00:07:59,629 --> 00:08:04,629
حسنا ايه الصبيه دعونا
نقبض على هؤلا الصبيه.

191
00:08:04,630 --> 00:08:07,328
بداية عظيم وحبيت استخدامك ل كلمة الصبيه مرتين ."

192
00:08:07,364 --> 00:08:10,029
مرحبا انه ستانلي .,
على اي حال .

193
00:08:10,065 --> 00:08:14,731
-
- اوهه هذا عمل رائع .

194
00:08:14,732 --> 00:08:16,664
هذه تذهب الى مدونتي .

195
00:08:17,934 --> 00:08:20,065
مرحبا كابتن ماالأمر ي صديقي ?

196
00:08:20,100 --> 00:08:21,832
"ماالأمر ياصديقي ?"
انتي تحمضين

197
00:08:21,868 --> 00:08:23,834
- هنا اليس كذلك?
- انا اسفه.

198
00:08:23,835 --> 00:08:25,333
انا اسفه انا فقط احب التحميض كثيرا.

199
00:08:25,335 --> 00:08:28,267
حسننا لقد اعتدت على الامر .
لا احد يستمع إلي

200
00:08:28,269 --> 00:08:31,368
- انا كابتن سيء .
- ماذا لا لاتقل هذا .

201
00:08:31,369 --> 00:08:34,068
- لمذا تقول هذا ?
- اذا اخبرتك شيئا ,

202
00:08:34,070 --> 00:08:35,601
اتعدني ان لاتخبر احدا ?

203
00:08:35,637 --> 00:08:37,603
- بالطبع .
- انت تعرف انني اخذت

204
00:08:37,605 --> 00:08:39,471
- اختبار الملازم الاسبوع اللي فات ?
- اوه.

205
00:08:39,472 --> 00:08:41,037
اكتشفت انني لم انجح بالاختبار.

206
00:08:41,039 --> 00:08:45,271
اوهه لا لكن لايجب ان تشعري بالأسئ
فقط 10%

207
00:08:45,273 --> 00:08:46,638
ينجحون ب أول اختبار.

208
00:08:46,640 --> 00:08:48,372
انا اعلم , وانا منهكه

209
00:08:48,373 --> 00:08:50,673
بسبب الدوريات الليليه ,
وايضا عندما ذهبت لدورة المياه

210
00:08:50,674 --> 00:08:52,905
في الاختبار اخذت اطول من الوقت المتوقع.

211
00:08:52,942 --> 00:08:54,941
هل استطيع الذهاب غرفة الاستراحه

212
00:08:54,942 --> 00:08:58,341
لايوجد شيء لتروه هنا .

213
00:08:58,342 --> 00:09:00,875
المعذره انا اسف .

214
00:09:00,876 --> 00:09:04,676
عشان كذا يقولون
"وقت الاختبار البس حفاظات."

215
00:09:04,678 --> 00:09:06,143
لم اسمع بهذه المقوله من قبل .

216
00:09:06,144 --> 00:09:07,943
لم اسمع من قبل عن تحذيرات بالحفاظات خلال الامتحان
من اللذي يلبس

217
00:09:07,945 --> 00:09:09,643
حفاظات خلال الامتحان ?
هذا سخيف , انا اقصد

218
00:09:09,645 --> 00:09:12,811
- سانتياجو.
- اسفه اسمع لاتستسلم

219
00:09:12,812 --> 00:09:15,378
عن مبادرة تقليص الطاقه
انت كابتن رائع.

220
00:09:15,379 --> 00:09:17,145
- ستجعلهم يستمعون اليك جميعا .
- الا جينا .

221
00:09:17,147 --> 00:09:20,680
نعم جينا تستطيع جعلها تستمع اليك .

222
00:09:20,681 --> 00:09:22,880
كابتن انه وقت الاختبار.

223
00:09:22,881 --> 00:09:25,012
البس الحفاظه .

224
00:09:25,049 --> 00:09:27,381
شكرا لأنك اتيتي معي في هذه المطارده.

225
00:09:27,382 --> 00:09:28,981
- احتجت المساعده .
- لاتوجد مشكله ,

226
00:09:28,983 --> 00:09:31,082
- من اللذي نبحث عنه ?
- انه مهرب بيد واحده

227
00:09:31,083 --> 00:09:33,483
من تونس
اسمه

228
00:09:33,484 --> 00:09:35,816
- سينور ريف راف .
- انت تاخذني

229
00:09:35,817 --> 00:09:37,683
- الى محل مساج القدمين.
- انا سوف اخذك

230
00:09:37,685 --> 00:09:39,950
الى محل مساجد القدمين
خططت لهذا كله

231
00:09:39,985 --> 00:09:41,550
- صدمه .
- انظري الدوريات الليليه

232
00:09:41,552 --> 00:09:43,418
لم تكن سهله علينا .

233
00:09:43,419 --> 00:09:44,851
دعيني اجعلها افضل لنا

234
00:09:44,853 --> 00:09:46,451
سوف اشتري لك مساج رائع

235
00:09:46,453 --> 00:09:48,918
لتخفف الضغط من قدميك.
بأستخدام حمام من الحليب للقدمين

236
00:09:48,954 --> 00:09:51,286
- فقط اصمت سأفعلها مره واحده .
-

237
00:09:51,287 --> 00:09:52,752
- نعم!
- طالما تعدني

238
00:09:52,754 --> 00:09:55,520
انك لن تتكلم ابدا عن
مساج القدمين.

239
00:09:55,522 --> 00:09:58,419
- اتفقنا سوف تحبينه .
- اضمن لك انني لن افعل  .

240
00:09:58,423 --> 00:10:02,188
اممم .

241
00:10:02,224 --> 00:10:04,790
حسنا هذا مطعم سيفرينو .

242
00:10:04,791 --> 00:10:07,623
- مخبري يقول انه في الداخل .
- اوهه انا متحمس انا جاهز .

243
00:10:07,625 --> 00:10:10,356
للفضول فقط هل انتم خائفون ?

244
00:10:10,391 --> 00:10:13,457
- لا ماذا عنك ?
- انا منخرش ,

245
00:10:13,459 --> 00:10:14,824
لاكن انت تعلم
استمر بقول هذا لنفسي ,

246
00:10:14,826 --> 00:10:16,792
اذا حدث الاسواء فقط اطلق النار على اي شيء?

247
00:10:16,793 --> 00:10:18,592
اعتقد انه من الافضل ان تبقى في السياره .

248
00:10:18,594 --> 00:10:19,860
لحضه هل تحاول ان تهمشني ?

249
00:10:19,861 --> 00:10:21,259
- نعم .
- اوه الحمدالله .

250
00:10:21,261 --> 00:10:22,993
-
- ولكن حتى لو كنت بالسياره

251
00:10:22,995 --> 00:10:24,360
هذه لا يعني انك لست مهم

252
00:10:24,362 --> 00:10:25,794
في هذه المهمه
عملك سيكون

253
00:10:25,795 --> 00:10:26,961
مراقبة المطعم .

254
00:10:26,963 --> 00:10:28,928
واذا رأيت اي شخص مثير للأشتباه
يدخل المطعم  ...

255
00:10:28,929 --> 00:10:30,528
ادعسهم جميعا بالسياره

256
00:10:30,530 --> 00:10:31,828
ثم اصدمهم مره ثانيه اذا مازالو يتحركون

257
00:10:31,830 --> 00:10:33,262
لاتحاول تتوقع وش اقصد .

258
00:10:33,264 --> 00:10:35,330
استمر بمراقبة الباب اذا اي احد دخل ,

259
00:10:35,331 --> 00:10:37,296
- علمنا بالسماعات .
- حسنا

260
00:10:37,298 --> 00:10:39,097
انا استطيع فعل ذلك .
في الحقيقه انا شاهدت مره

261
00:10:39,098 --> 00:10:41,864
هذه السماعات في برنامج " ايلين ."
عندما كان الضيف جاستن بيبر ,

262
00:10:41,866 --> 00:10:44,298
وهو كان من المفترض ان يكون حارس امن ,

263
00:10:44,299 --> 00:10:45,965
ستانلي قصة رائعه ,
ولكن علينا الذهاب .

264
00:10:45,967 --> 00:10:47,264
- سأخبركم بها لاحقا .
- .

265
00:10:49,234 --> 00:10:51,166
شكرا لأنك تحمضين باليدين .

266
00:10:51,168 --> 00:10:56,235
بالطبع , الحفاض على الطاقه من
اولوياتي .

267
00:10:56,236 --> 00:10:59,368
- اوه جينا لم اراكي هنا .
- جينا . هل أطفئتي

268
00:10:59,369 --> 00:11:02,335
- دفايتك ?
- دفاية !...

269
00:11:02,337 --> 00:11:04,369
- لا اعلم ماذا تقصد .
- جاسينتا .

270
00:11:04,370 --> 00:11:06,069
اوه لا مازالت تعمل .

271
00:11:06,071 --> 00:11:10,270
سأخذها منك بالقوه اذا اضطررت .

272
00:11:10,272 --> 00:11:13,471
- حسنا تعال وخذها .
- هل انتي جاده ?

273
00:11:13,472 --> 00:11:16,705
- الدفاية تحت تنورتك ?
- ربما لاتستطيع ان تثبت ذلك .

274
00:11:16,707 --> 00:11:19,073
نعم استطيع .
هناك توصيل بجانبك ,

275
00:11:19,074 --> 00:11:22,672
- واعتقد انك تحترقين .
- واذا ?

276
00:11:22,708 --> 00:11:26,107
- ماذا تقدين واذا "?
- لن اعطيك جاسينتا .

277
00:11:26,109 --> 00:11:29,674
انت تحترقين جينا .
انت لا تملك اليد العليا

278
00:11:29,710 --> 00:11:33,276
- في هذه المسأله .
- انا دائما املك اليد العليا .

279
00:11:33,277 --> 00:11:35,509
ليس عندما تكون هناك حريقه في مؤخرتك !

280
00:11:35,544 --> 00:11:38,642
خصوصا اذا كانت هناك حريقة في مؤخرتي .

281
00:11:46,680 --> 00:11:48,412
تبا

282
00:11:52,481 --> 00:11:54,312
كيف خسرت ?

283
00:11:54,349 --> 00:11:57,281
- مرحبا هل انت سيفرينو ?
- من يريد ان يعرف ?

284
00:11:57,282 --> 00:11:59,914
انا كال وهذا بيلي .
اعتدنا الشراء من روسرينو ,

285
00:11:59,916 --> 00:12:01,515
ولكن فبض عليه من مكافحة المخدرات
ونحن نبحث عن

286
00:12:01,517 --> 00:12:03,582
- بائع جديد
- يااصحاب لدينا رفقه .

287
00:12:03,583 --> 00:12:05,949
هناك امرأة مع كلب ,
ورجل تسريحة شعره ذيل الحصان .

288
00:12:05,951 --> 00:12:08,616
امرأه اخرى مع كلب ,
وكلبان يمشيان عكس بعضهما  .

289
00:12:08,652 --> 00:12:10,718
- هل هذا مريب ?
- انا اعرف روسيرينو .

290
00:12:10,719 --> 00:12:12,251
- يبدو مريبا لي ...
- كيف ...

291
00:12:12,253 --> 00:12:14,719
- يوجد الكثير من الكلاب هنا ...
- لم اسمع بكما من قبل ?

292
00:12:14,720 --> 00:12:16,085
حسنا تستطيع ان تسأل اصحاب روسيرينو عننا .

293
00:12:16,087 --> 00:12:17,452
هناكك الكثيره منهم .

294
00:12:17,454 --> 00:12:19,253
اذا تعتقد انه غريب كح مره ل نعم ,

295
00:12:19,254 --> 00:12:20,685
- مرتين ل لا .
- لم آتي الى هنا

296
00:12:20,687 --> 00:12:22,786
لتتهمني ب شيء .
نستطيع الشراء من شخص اخر .

297
00:12:22,788 --> 00:12:24,420
جاك احتاج جواب لمذا لا احد يكح ?

298
00:12:24,421 --> 00:12:26,320
[
انظرو علي ان اعرف

299
00:12:26,322 --> 00:12:28,255
- من الاشخاص اللذين اتعامل معهم .
- اريد جوابا

300
00:12:28,256 --> 00:12:30,488
عدد الكلاب غريب
اريد شخص ان يكح ?

301
00:12:31,757 --> 00:12:33,222
من الذي كح هل هذا انت بيرالتا ?

302
00:12:33,223 --> 00:12:35,623
اذا كان هذا انت كح مرتان
اذا لم يكن انت ,

303
00:12:35,625 --> 00:12:37,090
- كح ثلاث مرات .
-

304
00:12:37,091 --> 00:12:40,090
انا اسف عندي حساسيه
pollen count is off the charts.

305
00:12:40,092 --> 00:12:42,991
اوه كيف تفكر بهذه الاشياء ?

306
00:12:42,993 --> 00:12:45,125
- اذا ماهي مناطقك ?
- الآن عرفت لمذا انتم هناك

307
00:12:45,126 --> 00:12:47,058
- وانا هنا .
- نحن لا نبيع في الشارع .

308
00:12:47,060 --> 00:12:48,459
لدينا شرائون يأتون الينا

309
00:12:48,461 --> 00:12:49,993
- بالمايك ...
- نريد مخدرات بجودة عاليه ,

310
00:12:49,994 --> 00:12:51,993
- عملائنا مميزين .
- اختبار واحد اختبار اثنين,

311
00:12:51,995 --> 00:12:54,894
- اختبار دي جي ستانلي على المايك .
- لدي شخص يستطيع ان يجلب لكم

312
00:12:54,896 --> 00:12:56,828
- افضل مخدر بالمدينه .
- هل تعلم انني كنت مشغل اسطوانات دي جي

313
00:12:56,829 --> 00:12:58,394
- بزواج اختي .
- لاكنه لن يكون رخيص .

314
00:12:58,396 --> 00:13:00,095
ولكن ادائي لم يكن جيدا

315
00:13:00,097 --> 00:13:02,196
- .
- انا اسف ولكن عل تعتقد اننا

316
00:13:02,197 --> 00:13:03,595
- سنتفق مع شخص غريب
- احيانا انظر

317
00:13:03,597 --> 00:13:05,062
- الى اختي ...
- انا اعني اننا يجب

318
00:13:05,064 --> 00:13:06,463
- نغطي على انفسنا .
- لديها طفلان ,

319
00:13:06,465 --> 00:13:08,130
- لديها منزل جميل ...
- كيف نعرف هذا الشخص

320
00:13:08,131 --> 00:13:09,530
-
- واقول لنفسي ماذا فعلت ب حياتك

321
00:13:09,532 --> 00:13:10,597
-
- اصصمت !

322
00:13:10,598 --> 00:13:11,597
- توقف عن الكلام !
-

323
00:13:11,599 --> 00:13:12,598
- اصصصصمت !
- يا إلهي .

324
00:13:12,599 --> 00:13:13,698
اصصصمت ستانلي .

325
00:13:13,699 --> 00:13:14,932
اوه اوه ,
هل انتم شرطه ?

326
00:13:14,933 --> 00:13:16,365
نعم من الواضح اننا شرطه .
ضع يديك عاليا .

327
00:13:16,367 --> 00:13:17,999
اوه لمذا اخبرتهم اننا من الشرطه ?
لم نحصل على

328
00:13:18,001 --> 00:13:20,766
اي معلومات .
جاك انت تفسد الامر يارجل .

329
00:13:20,767 --> 00:13:23,318
اصصمت !

330
00:13:25,226 --> 00:13:27,027
فتشنا كل انش في مطعم رسيفرينو

331
00:13:27,029 --> 00:13:28,698
لم نجد شيئا

332
00:13:28,699 --> 00:13:30,986
حسنا لانستطيع القبض عليه طويلا
وهو لايتكلم .

333
00:13:30,987 --> 00:13:33,266
الاستجواب لم يأتي بنتيجه .

334
00:13:33,302 --> 00:13:34,834
ستخبرنا من هو فالكو

335
00:13:34,836 --> 00:13:36,634
ستخبرنا الان .

336
00:13:36,669 --> 00:13:39,002
اوه هذا جنوني .

337
00:13:39,003 --> 00:13:40,600
حسنا لدينا معلومه جيده .

338
00:13:40,637 --> 00:13:42,803
تعقبنا اخر مكالمه ب جوال سيفرينو

339
00:13:42,804 --> 00:13:44,835
نعتقد انه فلاكو .
تعقبنا مكانه

340
00:13:44,871 --> 00:13:47,338
مستودع عند البحر.
سنحاصر المكان .

341
00:13:47,339 --> 00:13:50,437
- Gرائع سأحضر ستانلي .
- لمذا ! لمذا انت

342
00:13:50,472 --> 00:13:52,203
انت مصمم لتجعله جزء من هذه العمليه ?

343
00:13:52,239 --> 00:13:54,272
- لايوجد سبب .
- اذا كنت تكترث

344
00:13:54,273 --> 00:13:56,238
بحلفك ستعرف انه

345
00:13:56,240 --> 00:13:58,506
- لايصلح لهذه العمليه .
-

346
00:13:58,507 --> 00:14:02,973
اوه خطابي لم يحفزك بالفعل اليس كذلك ?

347
00:14:02,975 --> 00:14:05,342
حسنا سأخبرك بالحقيقه

348
00:14:05,343 --> 00:14:07,809
اذا قبضنا على فلاكو ,
وستانلي حصل على الفضل بإلقاء القبض عليه ,

349
00:14:07,810 --> 00:14:10,142
سوف يحصل على نقل من دائرة 99 .

350
00:14:10,143 --> 00:14:11,675
اها انت مازلت تحاول

351
00:14:11,677 --> 00:14:13,343
- ان تضعفه  ?
- ماذا لا !

352
00:14:13,345 --> 00:14:15,610
على العكس تماما .
اريد ان اراه ينجح .

353
00:14:15,611 --> 00:14:18,111
- انا احاول ان اجعله ناجح .
- انا تعلم انني اكرهه

354
00:14:18,112 --> 00:14:19,877
- عندما تحاول اصلاح الكلمات .
- هل مازلت غاضب مني

355
00:14:19,878 --> 00:14:21,510
- لأنني قلت سناكسدينت"?
- نعم .

356
00:14:21,512 --> 00:14:22,678
ارجوك فقط دعه يأتي .

357
00:14:22,679 --> 00:14:23,677
- لا .
- فقط ليضهر اسمه

358
00:14:23,680 --> 00:14:24,913
- على اللائحه المشاركه في العمليه .
- لا

359
00:14:24,914 --> 00:14:26,312
سأضعه في سياره بعيدا عن موقع العمليه .

360
00:14:27,714 --> 00:14:30,746
حسنا .على الاقل اخبرني

361
00:14:30,748 --> 00:14:32,480
هل خطابي اثر عليك .

362
00:14:32,482 --> 00:14:34,114
اوه اذا اضطررت فقط

363
00:14:34,115 --> 00:14:36,114
لأختصار الخطاب ب كلمه واحد ,

364
00:14:36,116 --> 00:14:38,482
اعتقد انها ستكون
انت ممل .

365
00:14:38,483 --> 00:14:40,515
لكن دعه يأتي
عظيم .

366
00:14:40,516 --> 00:14:42,849
- ماهذا ؟

367
00:14:42,851 --> 00:14:45,750
اوه هاي كابتن .
انا ازرع نباتات استوائيه

368
00:14:45,751 --> 00:14:48,482
في هذا الجو الدافئ
بفضل دفاياتي الثلاث

369
00:14:48,518 --> 00:14:50,217
اليس  الجو حار قليلا ?

370
00:14:50,219 --> 00:14:51,984
اوه نعم

371
00:14:51,986 --> 00:14:55,353
على الارجح يجب ان اشغل مكيفي .

372
00:14:55,354 --> 00:14:56,486
- بوب .
- لن تستطيعي

373
00:14:56,487 --> 00:14:59,720
هزيمتي جينا .
هذه وقفتي الاخيره .

374
00:14:59,722 --> 00:15:03,887
- حياتي كلها عباره عن وقفه اخيره .
- جينا هل استطيع التحدث اليك

375
00:15:03,888 --> 00:15:05,319
-
- ما الأمر ?

376
00:15:07,156 --> 00:15:09,189
انتي وجاك لديكم مشاكل ;

377
00:15:09,190 --> 00:15:10,621
تريدين ان اعلمك كيف تقبلين ?

378
00:15:10,623 --> 00:15:12,556
- ماذا لا .

379
00:15:12,558 --> 00:15:14,423
اعرف كيف اقبل
لقد قرأت كتب .

380
00:15:14,424 --> 00:15:16,023
الموضوع عن تيري .
لاتخبري احد

381
00:15:16,025 --> 00:15:18,024
- عن هذا تيري لم ينجح

382
00:15:18,025 --> 00:15:19,757
- ب أختبار الظباط .
- كيف تعرفين ذلك ?

383
00:15:19,759 --> 00:15:21,157
دعينا فقط نقول ان عصافيري الصغير

384
00:15:21,159 --> 00:15:23,825
في كل مكان تجمع الاخبار لي .

385
00:15:23,827 --> 00:15:25,625
لقد ترك الرساله على مكتبه وانا قرأتها .

386
00:15:25,626 --> 00:15:27,759
حسنا اذا كنت تعلمين انه
مستاء

387
00:15:27,761 --> 00:15:29,426
- لمذا تتصرفين هكذا معه ?
- لاتقلقي ,

388
00:15:29,427 --> 00:15:31,560
فقط افسحي الطريق

389
00:15:31,562 --> 00:15:35,527
- ودعي جينا تتصرف .
- ماذا ؟.

390
00:15:35,529 --> 00:15:38,362
جينا , اغلقتي الباب علي .

391
00:15:38,363 --> 00:15:40,161
ذاهبه للغداء .

392
00:15:40,163 --> 00:15:42,795
جينا تعرفين
انني اخاف الاماكن المغلقه .

393
00:15:42,797 --> 00:15:45,663
الجميع جاهز ?
اين ستانلي .?

394
00:15:45,665 --> 00:15:48,031
يبعد عنا مربع سكني .

395
00:15:48,032 --> 00:15:49,231
لاتقلق
لن يذهب الى اي مكان .

396
00:15:49,232 --> 00:15:51,064
حملت برنامج على جوال

397
00:15:51,066 --> 00:15:53,599
- يجعل كلماتك تجشوئا.
- ذكي

398
00:15:53,600 --> 00:15:55,466
- نعم .
- هيا عند العد على ثلاثه ,

399
00:15:55,467 --> 00:15:58,466
اثنين واحد .

400
00:15:58,468 --> 00:16:01,400
- مكافحة المخدرات .
- انبطحو !

401
00:16:01,402 --> 00:16:04,468
- فلاكو اهرب !
- ذالك فلاكو .

402
00:16:09,204 --> 00:16:10,969
انه مقفل ارجع للوراء.

403
00:16:20,306 --> 00:16:23,772
- اوه اسف .
- ستانلي هذا فلاكو .

404
00:16:23,773 --> 00:16:25,305
- قبضت عليه .
-

405
00:16:25,307 --> 00:16:27,106
انه فاقد للوعي ,
كيف فعلتها ?

406
00:16:27,108 --> 00:16:28,973
لا انتظر .
دعني اتوقع .

407
00:16:28,974 --> 00:16:30,339
فتحت باب سيارتك واصدم به .

408
00:16:30,341 --> 00:16:31,574
- نعم .
- لم يتوقع هذا .

409
00:16:31,575 --> 00:16:32,774
- نعم .
- ولا انت توقعت ذلك.

410
00:16:32,775 --> 00:16:34,140
كان بالخطاء ;
كنت خارجا من السياره

411
00:16:34,142 --> 00:16:35,907
- لتذهب الى الحمام .
- لا !

412
00:16:35,909 --> 00:16:37,742
كان هناك هنكبوت في السياره
لقد خفت .

413
00:16:37,743 --> 00:16:39,174
تبا كيف لم اتوقع ذلك ?

414
00:16:39,176 --> 00:16:41,309
يجب ان ترى هذا العنكبوت
انه عملاق

415
00:16:41,311 --> 00:16:44,110
-
- تشارلز , هذا رائع .

416
00:16:44,111 --> 00:16:46,876
انا اعلم مت اخرى مره بكيت مثل كذا ?

417
00:16:46,878 --> 00:16:49,010
- ماذا انت بكيت ?
- بالطبع فعلت.

418
00:16:49,012 --> 00:16:52,011
اوه اعتقد اننا سنعود للقسم .

419
00:16:52,012 --> 00:16:54,711
دعينا لا نتسرع .
لايوجد لدينا

420
00:16:54,713 --> 00:16:59,580
قضايا مفتوحه ,
اذا هل نخبر الفتيات

421
00:16:59,581 --> 00:17:01,680
- اننا جاهزو للمرحله الثانيه
- لنفعلها ,

422
00:17:01,682 --> 00:17:04,513
- ايتها الفتاه المدمنه .
- سأذهب لأحضارهم .

423
00:17:04,548 --> 00:17:05,723
.

424
00:17:11,350 --> 00:17:12,915
تشارلز هذا المكان للشبه ,

425
00:17:12,917 --> 00:17:14,850
- انه غسيل للأموال .
- يجب ان نخرج

426
00:17:14,851 --> 00:17:16,083
من هنا الان .

427
00:17:16,085 --> 00:17:17,151
للتو انهيت مكالمه

428
00:17:17,152 --> 00:17:19,284
مع شرطة بلازا انهم سعيدين جدا

429
00:17:19,285 --> 00:17:21,051
كابتن ستانتلي ,
حصلت على نقلك .

430
00:17:21,053 --> 00:17:22,285
- اوهه!
- لن اذهب .

431
00:17:22,286 --> 00:17:23,818
- ماذا لمذا
- السبب الذي

432
00:17:23,820 --> 00:17:25,352
يجعلني اريد ان اذهب في المقام الاول

433
00:17:25,353 --> 00:17:27,419
هو انني لم اشعر انني استطيع فعل هذا العمل ,

434
00:17:27,421 --> 00:17:30,487
لكن المهم الليله
قبضي على فلاكو ...

435
00:17:30,488 --> 00:17:32,153
- الباب اكثر منك .
- جعلني ارى

436
00:17:32,155 --> 00:17:34,920
انني استطيع فعلها
وانا اشعر

437
00:17:34,922 --> 00:17:35,954
انني انتمي لهذا المكان .

438
00:17:35,989 --> 00:17:39,155
شكرا لكم ي اصحاب ...

439
00:17:39,157 --> 00:17:40,922
لجعلي اؤمن بنفسي .

440
00:17:40,923 --> 00:17:44,089
- اوه .
- تعال هنا .

441
00:17:44,091 --> 00:17:45,813
هذا سيترك بقعه

442
00:17:46,492 --> 00:17:48,546
لا استطيع تصديق هذا .

443
00:17:48,547 --> 00:17:50,346
ليس لأننا عالقون بالدوريات الليليه
فقط ,

444
00:17:50,348 --> 00:17:52,514
لكن علينا رؤية ستانلي
يحصل على ميدالية

445
00:17:52,515 --> 00:17:54,781
مذا هناك الكثير من الصحفيين
حتى جريدة التايمز موجوده
.

446
00:17:54,782 --> 00:17:57,348
لحضه حقا?
من ارسلو ?

447
00:17:57,349 --> 00:18:00,715
ويلسون, بالمير, سكنير ,
لافين, روجرز, تايلر, باكر,

448
00:18:00,717 --> 00:18:03,082
كورياال, بروميتش,
روبين سكوميدت ?

449
00:18:03,117 --> 00:18:05,417
توقف عن قول اسماء صحفيين .
كيف تعرف الكثير من الاسماء?

450
00:18:05,418 --> 00:18:07,250
.

451
00:18:07,252 --> 00:18:08,750
- حسنا .
- مرحبا , نحن هنا اليوم

452
00:18:08,752 --> 00:18:12,152
لنشرف كابتن ستانلي ,
الذي لوحده القى القبض

453
00:18:12,153 --> 00:18:13,985
على اهم بائعي المخدرات

454
00:18:13,987 --> 00:18:15,986
ويشرفني
ان اسلمه

455
00:18:15,987 --> 00:18:18,553
ميدالية الفخر .
كابتن ستانلي .

456
00:18:18,554 --> 00:18:20,953
سلمها لي .

457
00:18:20,954 --> 00:18:23,020
اوه واو ,

458
00:18:23,021 --> 00:18:25,620
هناك الكثير من الناس ...

459
00:18:25,622 --> 00:18:28,088
.

460
00:18:30,524 --> 00:18:32,923
هذا كل ماأردت قوله .

461
00:18:32,924 --> 00:18:33,956
هل يوجد اسئله ?

462
00:18:33,957 --> 00:18:35,756
هل القضاء على بائع مخدرات واحد

463
00:18:35,758 --> 00:18:37,623
راح يأثر على قضية المخدرات بشكل عام

464
00:18:37,658 --> 00:18:39,690
- في المدينه ?
- لا املك اي فكره , ?

465
00:18:39,692 --> 00:18:40,925
ماهي فلسفتك على التعامل مع

466
00:18:40,926 --> 00:18:42,624
قضية توريد المخدرات عالميا ?

467
00:18:42,659 --> 00:18:44,123
لم افهم السؤال .

468
00:18:44,160 --> 00:18:46,726
لمذا
تم استهداف فلاكو بهذه العمليه ?

469
00:18:46,727 --> 00:18:49,193
حسنا هذا سؤال استطيع ان اجيب عليه .

470
00:18:49,194 --> 00:18:53,693
حسنا , لقد بداء عندما اضعت حقيبه كوكايين

471
00:18:53,695 --> 00:18:55,694
...

472
00:18:55,695 --> 00:18:57,227
- شكرا كابتن .
- اوه .

473
00:18:57,229 --> 00:19:00,228
- حسنا هذا كان كثيرا .
- لقد فشل فشلا ذريعا .

474
00:19:00,230 --> 00:19:02,329
نعم لم ينبغي عليهم
ان يضعوه في هذا المكان .

475
00:19:02,330 --> 00:19:04,763
لقد فشل الشخص اللذي وضعه في هذا المكان

476
00:19:04,764 --> 00:19:08,497
واستدعى جميع الصحفيين .

477
00:19:08,498 --> 00:19:10,564
- لحضه ماللذي  تحاول قوله ?
- اوه لاشيء.

478
00:19:10,566 --> 00:19:14,932
يبدو ان ستانلي اصبح .

479
00:19:14,933 --> 00:19:16,264
- هل فعلت ذلك ?
- نعم فعلت .

480
00:19:16,300 --> 00:19:19,533
- وانت استعملت اصلاحي للكلمات
- انا اكرههه ."

481
00:19:19,535 --> 00:19:21,734
ماللذي يحدث لي
هل كل هذا كان يستحقه

482
00:19:21,735 --> 00:19:24,337
- even worth it?
- It was no snaccident.

483
00:19:26,669 --> 00:19:28,968
مذكور هنا ان محل مساج القدمين
كسبو 7 ملايين

484
00:19:28,969 --> 00:19:30,601
في السنه اللي فاتت
ليستطيعو الحصول على ذلك المبلغ ,

485
00:19:30,603 --> 00:19:33,936
عليهم ان يمسجون 100 قدم في الساعه
لمدة 24

486
00:19:33,937 --> 00:19:36,070
ساعه كل 7 ايام
لمدة سنه

487
00:19:36,072 --> 00:19:37,570
تبا ينبغي علينا
ان نغلق المكان .

488
00:19:37,572 --> 00:19:40,005
انتظر .
دعينا لانستعجل في هذا الامر .

489
00:19:40,006 --> 00:19:42,005
دعينا نفكر جيدا في هذه المسأله .

490
00:19:42,006 --> 00:19:44,505
انا اعني اذا قبضنا عليهم الليله

491
00:19:44,506 --> 00:19:46,675
وغدا نطارد مجرم ,

492
00:19:46,706 --> 00:19:48,439
وانا على وشك القبض عليه
ولكن قدمي تشنجت ?

493
00:19:48,441 --> 00:19:49,939
- بسبب نقص المساج .
- وبذلك المجرم

494
00:19:49,941 --> 00:19:51,940
- يهرب بعيدا .
- اتعلم من ضحيته التاليه  ?

495
00:19:51,941 --> 00:19:53,207
- العمده .
- يا إلهي

496
00:19:53,208 --> 00:19:54,374
- المدينه لايوجد بها عمده .
- انها فوضى .

497
00:19:54,375 --> 00:19:56,040
شغب ونهب ,
الذعر في الشوارع .

498
00:19:56,042 --> 00:19:57,374
عليهم ان يتصلو في الحرس الوطني
يوجد

499
00:19:57,376 --> 00:19:59,742
دبابات في شارع 5
اعلان قانون عسكري .

500
00:19:59,743 --> 00:20:01,241
هذا جنوني .
كله بسبب اننا اغلقنا

501
00:20:01,243 --> 00:20:03,543
- محل مساج القدمين ...
- المحل كان يعمل عمل الاله .

502
00:20:03,544 --> 00:20:05,341
- ماللذي كنا نفكر فيه
اذا اتفقنا ان

503
00:20:05,378 --> 00:20:07,911
ندعهم يعملون لمصلحه المدينه .

504
00:20:07,912 --> 00:20:09,376
لمصلحة المدينه .

505
00:20:11,232 --> 00:20:12,843
يجب ان نفعل عملنا الغبي اليس كذلك ?

506
00:20:12,879 --> 00:20:15,446
نعم دعني احصل على سلاحي الغبي .

507
00:20:15,447 --> 00:20:17,515
شرطة نيويورك انبطحو على
الارضيه المريحه .

508
00:20:17,547 --> 00:20:19,079
ضعو ايديكم السحريه في مكان نستطيع رؤيتهم
.

509
00:20:19,081 --> 00:20:21,080
سيتم القاء القبض عليكم
لأفساد هذا المكان الجميل .

510
00:20:21,082 --> 00:20:22,081
وغسيل الاموال .

511
00:20:22,082 --> 00:20:23,725
نعم, غسيل الاموال
على اي حال .

512
00:20:24,782 --> 00:20:26,848
جينا لقد كنت افكر
كثيرا حول رفضك

513
00:20:26,849 --> 00:20:28,748
- لتسليم جاسينتا .
- هذا صحيح

514
00:20:28,750 --> 00:20:30,916
- انها لن ترحل ابدا .
- انا اعلم . لذلك

515
00:20:30,917 --> 00:20:32,748
قررت ان اعطي .

516
00:20:32,784 --> 00:20:36,149
- دفايه للجميع .
- اذا ماذا , هذا يبدو رائعا.

517
00:20:36,185 --> 00:20:39,217
- الجميع.
- اوه ,

518
00:20:39,219 --> 00:20:41,818
- ان الجو حار هنا .
- انتي ستنظرين

519
00:20:41,820 --> 00:20:43,351
الى هذا طوال اليوم .

520
00:20:43,352 --> 00:20:44,651
اوه اعتقد انه

521
00:20:44,653 --> 00:20:48,319
يريد ان يأكل ساندويتش.
هل هذاك مايونيز او عرق ?

522
00:20:48,321 --> 00:20:51,019
حسنا , انا استسلم.
تستطيع الحصول على جاسينتا .

523
00:20:51,054 --> 00:20:53,152
حقا?
والدفايات الاخرى

524
00:20:53,189 --> 00:20:55,188
جميعهم , لقد فزت .

525
00:20:55,189 --> 00:20:57,655
انا افوز ؟
لقد فزت

526
00:20:57,656 --> 00:20:59,955
- ايمي لقد فزت !
- لقد فعلتها كابتن .

527
00:20:59,956 --> 00:21:01,521
ستقلص استخدام الطاقه .

528
00:21:01,523 --> 00:21:05,256
لا اكرتث للطاقه .
لقد هزمت جينا .

529
00:21:05,257 --> 00:21:09,290
لقد فعلت المستحيل.
لقد عاد تيري في القمه .

530
00:21:09,292 --> 00:21:12,491
- Diaper up! What!
- Ladies and gentlemen,

531
00:21:12,493 --> 00:21:15,759
كابتن ستانلي تم نقله

532
00:21:15,760 --> 00:21:18,193
وتم تعيين كابتن هولت

533
00:21:18,194 --> 00:21:21,178
ليأخذ مكانه,
ونعم سيأخذنا معه

534
00:21:21,180 --> 00:21:22,935
انت تقصد

535
00:21:22,937 --> 00:21:25,180
نعم ايمي .
عودة الدوريات النهاريه!

536
00:21:25,181 --> 00:21:28,228
99!
99!

537
00:21:28,230 --> 00:21:30,053
? هيا احتفلو الليله! ?

538
00:21:30,056 --> 00:21:32,016
تم الترجمه بواسطة @kh_alharbi1

539
00:21:32,116 --> 00:21:34,116
<font color=#FFFF00>X MAN تعديــل التوقيـــت</font>

