1
00:00:18,855 --> 00:00:20,726
ماهذا بحق الجحيم?

2
00:00:21,803 --> 00:00:24,282
يارجل , لقد نسيو سلطتي.

3
00:00:25,213 --> 00:00:28,296
@kh_alharbi1

4
00:00:28,496 --> 00:00:31,496
<font color=#FFFF00>X MAN تعديــل التوقيـــت</font>

5
00:00:45,945 --> 00:00:47,932
اوه احببت القميص جيك .

6
00:00:47,933 --> 00:00:50,273
ليلث فير 98
كان لديهم اروع فريق

7
00:00:50,275 --> 00:00:52,715
ميشيل كان رائعا تلك السنه.

8
00:00:52,717 --> 00:00:54,254
شكرا بويل
ولكن هذا ليس قميصي.

9
00:00:54,256 --> 00:00:56,428
لقد نمت عن ايمي البارحه
وسكبت صلصله الرانش على ملابسي

10
00:00:56,429 --> 00:00:57,699
الا تملك درج مليئ بالملابس

11
00:00:57,700 --> 00:00:59,070
في بيتها في هذه اللحضه?

12
00:00:59,071 --> 00:01:00,843
نعم لقد سكبت صلصة الرانش
على الدرج .

13
00:01:00,844 --> 00:01:02,649
ماللصعب في فهم هذا
يااصحاب

14
00:01:02,651 --> 00:01:04,221
لما لا تنتقلان للعيش معا

15
00:01:04,222 --> 00:01:05,224
اعتقد انكم تخططون لفعل ذلك.

16
00:01:05,226 --> 00:01:07,264
نحن نفكر بذلك ولكن لم نقرر بعد

17
00:01:07,266 --> 00:01:08,836
اي شقة سنعيش فيها .

18
00:01:08,838 --> 00:01:10,442
اعتقد انك جيك يجب ان ينتقل الى شقتي,

19
00:01:10,443 --> 00:01:13,318
لأنها اكبر واجمل
وانها ليست محاطه بالعفن الاسود.

20
00:01:13,320 --> 00:01:15,426
العفن الاسود ؟
ايمي هذا ليس رائعا

21
00:01:15,427 --> 00:01:17,766
- صحيح تيري ?
- ماذا?

22
00:01:17,768 --> 00:01:20,008
لقد اوضحت فكرتي بجانب,
شقتي ارخص

23
00:01:20,009 --> 00:01:21,412
وتقع في حي رائع

24
00:01:21,414 --> 00:01:24,590
نعم ذلك الحي يدعى كوبلستينك
( حي غير متوازن ونتن ).

25
00:01:24,591 --> 00:01:26,630
حسنا الجميع استمعو

26
00:01:26,632 --> 00:01:28,570
لدينا حاله , قبل عشر دقائق

27
00:01:28,572 --> 00:01:30,644
سيارة سجن انقلبت
في شارع نافينس.

28
00:01:30,646 --> 00:01:33,588
وكانت تحمل 9 مدانين
وهم الان طلقاء

29
00:01:33,589 --> 00:01:35,209
وضيفتنا هي ان نقبض عليهم.

30
00:01:35,815 --> 00:01:37,166
سيدات وساده,

31
00:01:37,168 --> 00:01:38,370
هذه مطارده.

32
00:01:38,371 --> 00:01:40,276
مطارده.

33
00:01:40,278 --> 00:01:43,220
حسنا , ما اريده منكم جميعا

34
00:01:43,221 --> 00:01:44,792
هو ان تبحثو بجديه

35
00:01:44,794 --> 00:01:47,635
في كل محطة غاز ,
وكل نزل

36
00:01:47,637 --> 00:01:50,311
وكل مستودع , مزرعه . بيت دجاج

37
00:01:50,312 --> 00:01:53,488
خارج المنزل وبيت الكلاب

38
00:01:53,490 --> 00:01:57,770
اسم الهارب بك هو ريتشارد كيمبل.

39
00:01:57,771 --> 00:01:59,108
لابد من وجود خطاء.

40
00:01:59,109 --> 00:02:00,277
هناك 9 هاربين,

41
00:02:00,279 --> 00:02:01,883
ولايوجد اي احد منهم اسمه كيمبل.

42
00:02:01,885 --> 00:02:03,757
- انا لم اقتل زوجتي
- ماذا?

43
00:02:03,758 --> 00:02:06,097
يجب ان تذهب انا لا اكترث

44
00:02:06,099 --> 00:02:08,272
- انا لا اكترث.
- دع المطارده تبداء.

45
00:02:08,273 --> 00:02:10,847
لقد امنو الظباط
عشر مربعات .

46
00:02:10,848 --> 00:02:12,553
جميع المدنيين يتم اخلائهم.

47
00:02:12,555 --> 00:02:14,159
هذا ماكان الهاربون
مدانون به  :

48
00:02:14,160 --> 00:02:16,332
الحرق , الاختطاف , الابتزاز

49
00:02:16,334 --> 00:02:19,338
الاعتداء والضرب , والتزوير

50
00:02:19,339 --> 00:02:20,480
قاتل ثلاث اشخاص.

51
00:02:20,482 --> 00:02:22,085
اوه!

52
00:02:22,086 --> 00:02:23,590
ماذا ؟ انا لست متحمس بالقتل

53
00:02:23,592 --> 00:02:25,196
انا متحمس للفرصه للثأر منهم .

54
00:02:25,198 --> 00:02:26,601
انتم غريبين.

55
00:02:26,602 --> 00:02:29,210
دياز , اريدك هنا معي
لأستجواب الشهود .

56
00:02:29,212 --> 00:02:30,815
الباقون منكم سيبحثون في المناطق الموئمنه

57
00:02:30,816 --> 00:02:32,721
في هذه التشكيله , سانتياجو بويل

58
00:02:32,723 --> 00:02:33,725
جيفوردز وبيرالتا.

59
00:02:33,726 --> 00:02:35,163
اذهبو للعمل.

60
00:02:35,165 --> 00:02:37,706
حسنا سنبداء بجنوب نافيس.

61
00:02:37,707 --> 00:02:40,046
انتم ابدئو من البدايه وسنلتقي في الوسط,

62
00:02:40,048 --> 00:02:41,987
على افتراض انني وبويل
قبضنا على

63
00:02:41,988 --> 00:02:44,194
جميع الهاربين بالوقت اللذي تضهرون فيه .

64
00:02:44,196 --> 00:02:45,934
ايمي هناك 9 مجرمين خطيرين

65
00:02:45,935 --> 00:02:47,170
طليقين في الشارع

66
00:02:47,172 --> 00:02:49,312
هذا ليس الوقت المناسب
للحديث الصبياني.

67
00:02:49,313 --> 00:02:50,415
انه الوقت للرهان.

68
00:02:50,416 --> 00:02:52,454
- رهان خطير.
- ماذا تفكرين به ?

69
00:02:52,456 --> 00:02:53,760
من اللذي يقبض على اكثر عدد من الهاربون

70
00:02:53,761 --> 00:02:54,829
يستطيع الابقاء على شقته

71
00:02:54,831 --> 00:02:56,034
الخاسر ينتقل للعيش مع الفائز.

72
00:02:56,036 --> 00:02:57,639
حسنا , اتفقنا .

73
00:02:57,641 --> 00:03:00,249
اتمنى انك تحب النوم في
فراش به آلاف المخدات.

74
00:03:00,250 --> 00:03:03,827
حسنا اتمنى انكي تحبي
مشاركة منشفتي الرماديه.

75
00:03:03,829 --> 00:03:04,998
هل كانت رماديه عندما شريتها ?

76
00:03:04,999 --> 00:03:06,001
لم اشتريها.

77
00:03:06,003 --> 00:03:07,473
كانت في الشقه عندما انتقلت.

78
00:03:07,474 --> 00:03:08,944
هل انت متأكد انك لاتريد فقط ان تنتقل للعيش معي ?

79
00:03:08,946 --> 00:03:10,316
لقد وافقنا , الرهان قائم .

80
00:03:10,317 --> 00:03:12,055
استعدي للموت وبالموت اعني
الانتقال للعيش معي .

81
00:03:12,056 --> 00:03:13,225
هي بنا .

82
00:03:13,227 --> 00:03:14,797
انا افهم ان الشوارع فاضيه ,

83
00:03:14,799 --> 00:03:15,868
ولكن ابطئ السرعه .

84
00:03:15,870 --> 00:03:16,872
تيري نسي ان يأخذ علاجه .

85
00:03:16,873 --> 00:03:18,377
الرهان عالي , كابتن.

86
00:03:18,379 --> 00:03:20,752
انا اعلم انه لايهم لك ,
ولكن انا اريد حقا ان اهزم ايمي .

87
00:03:20,753 --> 00:03:23,995
لايهمني ؟ اسمع
انا افهمك تماما

88
00:03:23,997 --> 00:03:25,534
انت تريد مساحتك .

89
00:03:25,536 --> 00:03:27,541
كان لدي لوحة استديو في شقتي .

90
00:03:27,543 --> 00:03:28,779
اكان ذلك في التسعينات ?

91
00:03:28,781 --> 00:03:30,217
هل ارتديت سترات وليس قميص ?

92
00:03:30,218 --> 00:03:32,658
كل فرصه حصلت عليها .

93
00:03:32,660 --> 00:03:34,064
ولكن انتقلت للعيش مع شارون

94
00:03:34,065 --> 00:03:35,803
وبعد ذلك حصلت على اطفال .

95
00:03:35,804 --> 00:03:37,571
اتعلم اين يجب ان ارسم الان ?

96
00:03:39,851 --> 00:03:41,221
اضافري!

97
00:03:41,222 --> 00:03:43,528
انا لن ادعك تخسر هذا الرهان.

98
00:03:43,530 --> 00:03:46,773
المشي نحو الخزانه يبداء بخطوه .

99
00:03:46,775 --> 00:03:48,713
رائعا اذا
انت تخبرني بأن لا اتزوج

100
00:03:48,714 --> 00:03:50,452
واحصل على اطفال ؟
اي شيء من كاميرات?

101
00:03:50,454 --> 00:03:52,091
المراقبه من البنك القريب
من الحادث.

102
00:03:52,093 --> 00:03:54,834
هاربان ركضو
شمالا ناحية فلاتبيش.

103
00:03:54,835 --> 00:03:56,773
يبدو ان مفتعل الحرائق ومهرب الاسلحه .

104
00:03:56,775 --> 00:03:58,246
لنذهب خلف مفتعل الحرائق

105
00:03:58,247 --> 00:03:59,918
فكرت بشيء رائع
لأقوله عندما اقبض عليه

106
00:03:59,919 --> 00:04:01,523
لااحد يكون فكر بهذا الشيء ...

107
00:04:01,525 --> 00:04:02,590
"لقد احترقت"?

108
00:04:05,121 --> 00:04:06,374
لا.

109
00:04:06,375 --> 00:04:08,446
التقارير الاوليه تقول ان واحد
من الهاربين متجه جنوبا

110
00:04:08,448 --> 00:04:09,785
عند لنكولن .

111
00:04:09,786 --> 00:04:11,123
.

112
00:04:11,124 --> 00:04:13,430
اذا انا اعرف انك افضل اصدقاء جيك...

113
00:04:13,432 --> 00:04:14,802
هل قال ذلك
هل سجلتي ذلك بشريط?

114
00:04:14,803 --> 00:04:16,140
- لا.
- لا , هو لم يقل ذلك

115
00:04:16,141 --> 00:04:17,544
او لا , لم تسجليه بشريط?

116
00:04:17,564 --> 00:04:20,270
لا يهم , في اي الطريقتني
لقد افسدت الامر.

117
00:04:20,288 --> 00:04:23,129
على اي حال , كل اللذي اريد
قوله هو انت صديق جيك

118
00:04:23,131 --> 00:04:24,535
وانت تريده حقا
ان يفوز بهذا الرهان...

119
00:04:24,536 --> 00:04:26,976
هل تمزحين , هذا اخر شيء اريده.

120
00:04:26,978 --> 00:04:30,321
جيك , ينتقل للعيش معك
هذه احد امنياتي.

121
00:04:30,322 --> 00:04:32,094
شقتك تبعد مربعين سكنيين
عن شقتي.

122
00:04:32,096 --> 00:04:34,067
جيك , سيكون قادر ان يمر على شقتي
ب أي وقت.

123
00:04:34,068 --> 00:04:36,375
تخيلي ذلك.

124
00:04:36,377 --> 00:04:38,884
جيك حصل على يوم صعب
انه يتشاجر مع ايمي .

125
00:04:38,885 --> 00:04:40,188
تعرفين كيف انتي
تصعبين الاشياء.

126
00:04:40,189 --> 00:04:42,028
اذا هو يذهب الى شقتي

127
00:04:42,029 --> 00:04:43,499
زجاج من النبيذ في اليد,

128
00:04:43,501 --> 00:04:44,804
ونتكلم بالامر .

129
00:04:44,805 --> 00:04:46,175
وعندما تنتهي زجاجة النبيذ,

130
00:04:46,176 --> 00:04:49,319
انتي تعودين الى منطقك وتعتذرين.

131
00:04:49,321 --> 00:04:51,092
ربما لا اريد ان افوز بهذا الرهان

132
00:04:51,093 --> 00:04:52,530
حسنا نريد ان نحل الامر

133
00:04:52,532 --> 00:04:54,236
لربما كان الحادث حادثه

134
00:04:54,237 --> 00:04:56,176
او خطة تهريب سجين

135
00:04:56,177 --> 00:04:58,115
جينا , اريدك ان تزودي الخط الساخن بالرجال.

136
00:04:58,117 --> 00:05:00,323
هاها , حظا جيدا في التحدث للمجانين.

137
00:05:00,324 --> 00:05:01,326
مجانين

138
00:05:01,328 --> 00:05:03,100
اوه وزا.

139
00:05:03,101 --> 00:05:05,039
زوزا الحزينه.

140
00:05:05,041 --> 00:05:08,317
احضي بالاحترام لأصدقائك
في العمل

141
00:05:08,319 --> 00:05:10,023
ماللذي حدث لك?

142
00:05:10,024 --> 00:05:11,661
سولانج , رفع فيديو

143
00:05:11,663 --> 00:05:14,571
عن ناشط حقوق انساني , في كينيا
عبدالا

144
00:05:14,573 --> 00:05:18,050
وادركت انه هو وانا الوحيدين
القادرين

145
00:05:18,051 --> 00:05:20,191
على انقاذ العالم.

146
00:05:20,192 --> 00:05:21,678
انا متحمس جدا.

147
00:05:24,959 --> 00:05:26,947
حسنا , دياز
هناك فقط شاهدين

148
00:05:26,948 --> 00:05:29,121
الذين كانا قريبين من الحادث.

149
00:05:29,123 --> 00:05:30,192
واحد في طريقه الى هنا.

150
00:05:30,193 --> 00:05:32,332
اسمه مارشاون لينش

151
00:05:32,333 --> 00:05:33,703
مارشاون لينش?

152
00:05:33,705 --> 00:05:35,309
مارشاون لينش لاعب كرة القدم?

153
00:05:35,310 --> 00:05:37,181
لااعرف هواياته.
ولكن يقال هنا

154
00:05:37,183 --> 00:05:38,319
انه غير موضف .

155
00:05:38,321 --> 00:05:39,591
متقاعد.

156
00:05:39,592 --> 00:05:41,396
لن نحصل على اي شيء منه.

157
00:05:41,397 --> 00:05:43,436
انه دائم يحصل على غرامه
بسبب رفضه للحديث مع الصحافه.

158
00:05:43,438 --> 00:05:45,577
اوه انه واحد من ابطالي.

159
00:05:45,578 --> 00:05:47,583
حسنا لربما يكون صعبا,
ولربما يأخذ وقت اطول,

160
00:05:47,585 --> 00:05:49,624
ولكن انا متأكد اننا سنجعله يتكلم

161
00:05:49,626 --> 00:05:52,166
سيدي , هناك اناس
انت فقط لاتستطيع ان تجعلهم يتكلمون

162
00:05:52,167 --> 00:05:53,463
انا لم ارى اي شيء .

163
00:05:55,011 --> 00:05:56,815
لقد كنت اكل كويساديلا.

164
00:05:56,816 --> 00:05:59,558
لقد كانت شهيه.
دجاج جبنه , جواك .

165
00:05:59,560 --> 00:06:01,498
ولكن لقد نسيو سلطتي.

166
00:06:01,499 --> 00:06:02,936
اتذكر عندما كنت صغيرا,

167
00:06:02,938 --> 00:06:04,408
امي اعتادت على ان تطبخ هذه,

168
00:06:04,409 --> 00:06:06,147
كانت تسميها جبنة فو."

169
00:06:06,148 --> 00:06:07,986
ماذا جميعكم تدعونها?
جميعكم تدعونها اربعه

170
00:06:07,988 --> 00:06:10,328
كيف انهم لم يصنعو ابدا
كويساديلا مع صلصه?

171
00:06:10,329 --> 00:06:12,535
ترمي طماطم معصوره هناك

172
00:06:12,537 --> 00:06:14,375
وتدعوها بيتزاديلا...
ماذا تعتقد?

173
00:06:14,376 --> 00:06:15,813
ماللذي يجري?

174
00:06:15,815 --> 00:06:17,954
مره انتظرت الليل بطوله لأحاول

175
00:06:17,955 --> 00:06:19,459
القبض على سانتا كلوس?

176
00:06:19,460 --> 00:06:20,695
انت تعرف كيف يخبرونك انه

177
00:06:20,697 --> 00:06:22,134
يجب انت تضع البسكويت
والحليب في الخارج?

178
00:06:22,136 --> 00:06:23,573
انا حقا لا اخبر احد بهذا ,

179
00:06:23,574 --> 00:06:25,479
لكن انا احب النوم والمروحه شغاله

180
00:06:25,481 --> 00:06:27,118
حتى لو كان الجو حارا في الخارج

181
00:06:28,424 --> 00:06:31,098
توقف توقف عن الكلام مارشاون.

182
00:06:31,099 --> 00:06:33,506
هل رأيت شيئا بعد الحادث ?

183
00:06:33,508 --> 00:06:35,279
نعم او لا?

184
00:06:35,280 --> 00:06:37,821
لا , كما اخبرتك
انا كنت فقط اكل كويساديلا.

185
00:06:37,823 --> 00:06:40,029
هل اخبرتكم عن
اختراعي للبيتزاديلا?

186
00:06:40,030 --> 00:06:43,741
نعم , حسنا
لدي بعض الامور الاهم لأحضرها.

187
00:06:43,743 --> 00:06:47,521
اذا دياز
سجلي كل شي

188
00:06:47,522 --> 00:06:49,159
مستر لينش يريد ان يقوله.

189
00:06:49,161 --> 00:06:50,581
كابتن ...

190
00:06:51,954 --> 00:06:54,745
اتعتقد انه سيسمح لي انا اطلق على سلاحه?

191
00:06:54,747 --> 00:06:56,317
جيك انظر.

192
00:06:56,319 --> 00:06:57,421
هل تعتقد انه الهارب

193
00:06:57,423 --> 00:06:58,993
ربما ولكن هذه نيويورك,

194
00:06:58,994 --> 00:07:01,484
هناك فرصه كبيره ان يكون مجرد مجرم اخر."

195
00:07:05,266 --> 00:07:07,270
- شرطة نيويورك توقف!
- توقف!

196
00:07:09,280 --> 00:07:12,773
سيدات والساده مرحبا بكم في
القسم

197
00:07:12,774 --> 00:07:16,156
الهارب رقم واحد!

198
00:07:16,955 --> 00:07:18,225
تيري اين الموسيقى اللتي اتفقنا عليها

199
00:07:18,227 --> 00:07:20,065
لم تكن لدي موسيقى الملكه فيه جوالي.

200
00:07:20,066 --> 00:07:22,104
لم اكن اريد ان ادفع 1.99 $.

201
00:07:22,106 --> 00:07:23,778
عمل لطيف , يمكنك ان تضع
سجينك في الحجز

202
00:07:23,779 --> 00:07:24,981
مع الهاربون الثلاث الاخرون.

203
00:07:24,983 --> 00:07:26,219
- لحضه ثلاثه ?
- نعم.

204
00:07:26,221 --> 00:07:27,657
سانتياجو وبويل احضروهم هنا .

205
00:07:27,658 --> 00:07:29,663
هذا صحيح
النتيجه 3 - 1.

206
00:07:29,665 --> 00:07:31,403
اعتقد انك لن تحتاج هذه بعد الان

207
00:07:31,404 --> 00:07:33,076
بما انك ستنتقل للعيش معي.

208
00:07:33,077 --> 00:07:34,663
- منشفتي.
- نعم , منشفتك .

209
00:07:39,550 --> 00:07:40,601
لماذا لاتحترق?

210
00:07:40,602 --> 00:07:42,307
لأنها دائما رطبه.

211
00:07:42,308 --> 00:07:44,464
المنشفه تعيش , ونحن ايضا!

212
00:07:44,467 --> 00:07:44,834
****

213
00:07:45,180 --> 00:07:46,937
سانتياجو كيف استطعتم

214
00:07:46,939 --> 00:07:48,075
القبض على ثلاث هاربين بهذه السرعه?

215
00:07:48,077 --> 00:07:49,454
لم يكونو حتى قريبين من بعض.

216
00:07:49,489 --> 00:07:51,427
نظرا للوضع السيء ,

217
00:07:51,428 --> 00:07:54,570
لقد اعطونا الحريه للوصول لجميع موارد القسم

218
00:07:54,572 --> 00:07:57,313
هذا صحيح لقد ذهبنا برحله صغيره

219
00:07:57,314 --> 00:08:00,055
الى معرض الاسلحه التكتيكيه.

220
00:08:00,057 --> 00:08:01,327
لا انتي لم تفعلي ذلك!

221
00:08:01,328 --> 00:08:03,233
الروئيه الحراريه .

222
00:08:03,235 --> 00:08:04,572
الروئيه الحراريه?

223
00:08:04,573 --> 00:08:06,311
مفيد جدا في مطاردة الهاربين.

224
00:08:06,312 --> 00:08:07,882
ايضا...

225
00:08:07,884 --> 00:08:10,692
تعلمت هذه التقنيه

226
00:08:10,694 --> 00:08:12,666
الجديده لأمتصاص  الرطوبه.

227
00:08:12,667 --> 00:08:13,802
ابقتني جافا طوال اليوم.

228
00:08:13,804 --> 00:08:16,980
والجفاف يجعلك ذكيا

229
00:08:16,982 --> 00:08:18,787
اوه , انه يستمر في قول ذلك.

230
00:08:18,788 --> 00:08:20,291
تشارز , لقد حصلت على ردة فعل سيه

231
00:08:20,293 --> 00:08:21,663
من كل شخص سمعها .

232
00:08:21,664 --> 00:08:22,800
انا اريد ان اعرف رأي , جيك

233
00:08:22,802 --> 00:08:24,540
- اوه انا اكرهها.
- حقا?

234
00:08:24,541 --> 00:08:27,855
على اي حال , ياساده نحن ذاهبون
للقبض على الهاربون .

235
00:08:27,858 --> 00:08:29,662
اثنان فقط ونفوز.

236
00:08:29,664 --> 00:08:30,544
فقط اثنان ؟

237
00:08:30,546 --> 00:08:32,061
لا عرق.

238
00:08:32,063 --> 00:08:32,935
حرفيا.

239
00:08:32,936 --> 00:08:35,309
اذهبو من هنا وخوذو
قطع الزجاج معكم

240
00:08:35,311 --> 00:08:37,985
اوه هذه الاشياء القديمه

241
00:08:37,986 --> 00:08:39,122
- تسس
- ماذا?

242
00:08:39,124 --> 00:08:41,095
لماذا وضعت اصبعك في ....?

243
00:08:41,097 --> 00:08:43,169
اوه المعذره سيدتي
هل يمكنك

244
00:08:43,170 --> 00:08:44,607
بعض الاسئله عن حادثة السياره

245
00:08:44,609 --> 00:08:45,711
اللتي رأيتيها هذا الصباح.

246
00:08:48,890 --> 00:08:50,193
- ماللذي تحاول ان تقوله لنا?
- انا لا اعلم.

247
00:08:50,194 --> 00:08:51,597
غالبا " لاتقابل ابطالك ابدا "

248
00:08:51,599 --> 00:08:53,003
'لأنهم سيصبحون ودودين

249
00:08:53,004 --> 00:08:54,106
يجب ان تتخطي

250
00:08:54,108 --> 00:08:56,046
حالة مارشاون لينش بسرعه.

251
00:08:56,047 --> 00:08:57,384
الان يجب ان نكتشف

252
00:08:57,386 --> 00:08:59,124
ما اللغه اللتي تتكلمها
كي نحظر مترجم.

253
00:08:59,125 --> 00:09:00,762
هنا , سيدتي .

254
00:09:00,764 --> 00:09:03,605
انظري الى خريطة العالم هذه .

255
00:09:03,607 --> 00:09:05,713
هل تحمل هذه الاشياء معك دائما ?

256
00:09:05,714 --> 00:09:07,652
بالطبع , في حالة اذا اردت
اثبات رأيي

257
00:09:07,653 --> 00:09:08,655
في نقاش.

258
00:09:08,657 --> 00:09:10,897
- لاوس.
- حسنا!

259
00:09:10,898 --> 00:09:12,903
اوه لقد كان افضل من حسنا .

260
00:09:12,905 --> 00:09:14,375
لقد كان لاوس .

261
00:09:14,376 --> 00:09:16,716
امم
- اذا من وين انتي

262
00:09:16,718 --> 00:09:18,991
اين ترعرعتي ؟

263
00:09:18,993 --> 00:09:23,607
اين ولدتي ?

264
00:09:23,608 --> 00:09:24,644
مالذي تحاول فعله سيدي ؟

265
00:09:24,645 --> 00:09:26,115
طفل يربط ربطة عنقه.

266
00:09:26,117 --> 00:09:28,758
اوه انا احاول فعل
ربطة عنق سهله

267
00:09:28,759 --> 00:09:30,362
لكي تعرف انني طفل .

268
00:09:30,364 --> 00:09:34,143
انظري الى هذه
اترين كيف انها ربطة سهله?

269
00:09:34,144 --> 00:09:36,617
احب هذه النظارات الحراريه .

270
00:09:36,619 --> 00:09:38,624
ايمي , استمعي الي جيدا .

271
00:09:38,626 --> 00:09:40,263
اذا انتي وجيك تحاولون الانجاب ,

272
00:09:40,265 --> 00:09:42,003
هذا افضل وقت لكما انتي في فترة الاباضه .

273
00:09:42,004 --> 00:09:44,410
خذ هذه الخوذه بجديه
والا اغلقتها

274
00:09:44,412 --> 00:09:46,719
ماذا؟ حرارتك التحتيه
عالية جدا .

275
00:09:46,720 --> 00:09:47,922
هذا شيء جيد.

276
00:09:47,924 --> 00:09:49,076
بويل!

277
00:09:52,323 --> 00:09:54,044
شرطة نيويورك
انبطح!

278
00:09:54,045 --> 00:09:55,398
توقف

279
00:09:56,972 --> 00:09:59,829
اوه الغرفة ساخنه جدا
لا ارى شيئا.

280
00:09:59,831 --> 00:10:01,251
من هنا هيا .

281
00:10:03,628 --> 00:10:06,352
اوه بالله عليكم
من اين اتيتم حتى ?

282
00:10:06,353 --> 00:10:08,659
من كوابيسك.

283
00:10:08,661 --> 00:10:11,670
مرحبا ايمي اسمحي لي
انا اقدمك ل بيرثا العملاقه.

284
00:10:11,671 --> 00:10:14,714
حسنا اعتقد انني لا استحق
ان تقدمني لشاحنتك ؟ .

285
00:10:14,715 --> 00:10:18,627
هذا صحيح .
لقد ذهبنا الى وزارة الامن الداخلي.

286
00:10:18,629 --> 00:10:21,403
نعم , هذه الجميلة معده بشكل كامل
بأجهزة تصوير حراري

287
00:10:21,404 --> 00:10:23,442
ومتصله بالاقمار الصناعيه
وتستطيع الدخول

288
00:10:23,444 --> 00:10:25,149
لجميع كاميرات المراقبه
في المدينه

289
00:10:25,150 --> 00:10:26,955
ولديها زنزانه بالداخل

290
00:10:26,957 --> 00:10:28,662
كبيره بما فيه الكفايه لتتسع
ل ثلاث مجرمين

291
00:10:28,663 --> 00:10:31,304
جيك مع هذا المجرم
كم قبضنا على مجرم

292
00:10:31,305 --> 00:10:32,976
ووضعناه في الزنزانه الثلاثيه ?

293
00:10:32,977 --> 00:10:34,380
حسنا كابتن وضعنا ثلاث مجرمين

294
00:10:34,382 --> 00:10:35,518
في الزنزانه الثلاثيه اللتي تتسع لثلاث مجرمين.

295
00:10:35,519 --> 00:10:36,989
اذا الزنزانه الثلاثيه اللتي تتسع لثلاث مجرمين ممتلئة?

296
00:10:36,991 --> 00:10:38,394
مليئة ب ثلاث مجرمين الزنزانه الثلاثيه
اللتي تتسع لثلاث مجرمين .

297
00:10:38,395 --> 00:10:40,400
حسنا توقفو عن قول مجرمين"
وزنزانه وثلاثه."

298
00:10:40,402 --> 00:10:42,174
تبدين منزعجه
ماهي النتيجه الان?

299
00:10:42,175 --> 00:10:44,782
هل مازلتم متقدمون?
دعوني اتأكد

300
00:10:44,784 --> 00:10:46,723
اوه ايتها الطائرة
مساعده صغيره

301
00:10:48,731 --> 00:10:51,806
نعم , لا استطيع قرائة النتيجه
ما المكتوب?

302
00:10:51,807 --> 00:10:54,180
على اي حال
انا متأكد انكم تعرفون النتيجه .

303
00:10:54,182 --> 00:10:55,937
حسنا شكرا ايتها ,
الطائره هذا كل شيء .

304
00:10:58,214 --> 00:10:59,800
اوه لم ارى الشجره هناك.

305
00:10:59,802 --> 00:11:02,359
بيرثا العملاقه لديها طائره.
هذا اهم شيء.

306
00:11:05,036 --> 00:11:06,824
ماللذي تحاولين قوله لنا ?

307
00:11:06,825 --> 00:11:08,395
هل هذا دليل على شيئ ما?

308
00:11:09,803 --> 00:11:12,042
ارسمي جيدا
لا نملك اي فكره عن هذا  .

309
00:11:12,043 --> 00:11:14,450
- اعتقد انه بسكويت.
- لا انه بيتزا .

310
00:11:14,452 --> 00:11:17,059
انها بيتزا بالبسكويت!

311
00:11:17,060 --> 00:11:18,865
قضيه اخرى حلت .

312
00:11:18,866 --> 00:11:20,403
لا ايه المحققين نحن...

313
00:11:20,405 --> 00:11:22,460
اشش دعهم يذهبون.

314
00:11:23,935 --> 00:11:26,993
انها تاخذنا الى مكان ما .
هذا جيد هذا جيد.

315
00:11:26,994 --> 00:11:28,665
سوف نحل هذا , دياز .

316
00:11:30,874 --> 00:11:34,049
لا انها فقط ارادت الحمام.

317
00:11:34,051 --> 00:11:35,823
حسنا الاقمار الصناعيه تظهر d

318
00:11:35,824 --> 00:11:37,762
واحد من الهاربان المتبقيان دخل هذا المبنى .

319
00:11:37,764 --> 00:11:40,070
اذا قبضنا عليه
يصبح العدد خمسه انا اكسب الرهان .

320
00:11:40,071 --> 00:11:41,708
ايمي تنتقل للعيش معي .
انا اسيطر عليها .

321
00:11:41,710 --> 00:11:43,114
هي تعيسه .
نعيش بسعاده للأبد

322
00:11:43,116 --> 00:11:44,318
انها مضمونه

323
00:11:44,319 --> 00:11:45,889
هناك على الاقل
30 طابق في هذا المبنى .

324
00:11:45,891 --> 00:11:47,563
هذا سيأخذ للأبد
لمسح المكان بالكامل.

325
00:11:47,564 --> 00:11:49,034
لا , نستطيع استخدام بيرثا العملاقه

326
00:11:49,036 --> 00:11:50,539
للدخول على كاميرات المراقبه .

327
00:11:53,283 --> 00:11:55,924
اوه.

328
00:11:55,925 --> 00:11:58,968
حسنا هذه الغرفة خاليه,
لاكن تفقد هذه الخزانه .

329
00:11:58,970 --> 00:12:01,176
يارجل , هذا مثل لعب افضل لعبة على الاطلاق .

330
00:12:01,177 --> 00:12:02,614
شخصيتي تيري.

331
00:12:02,615 --> 00:12:04,553
- انه مقفل.
- اوه اركله .

332
00:12:04,555 --> 00:12:05,908
ركله اماميه ركله اماميه!

333
00:12:08,519 --> 00:12:10,474
- خاليه.
- الان اهجم اهجم ( باللغه الألمانيه )!

334
00:12:10,475 --> 00:12:11,644
لا اعرف معنى ماتقوله .

335
00:12:11,646 --> 00:12:13,182
- برميل يتدحرج , بطه .
- بطه?

336
00:12:13,184 --> 00:12:14,688
فقط اخبرني اين اذهب.

337
00:12:14,689 --> 00:12:16,962
انتظر لحضه
قدم واحد من اقدامك للأمام

338
00:12:16,964 --> 00:12:18,434
الان بدل .

339
00:12:18,435 --> 00:12:21,243
الان الكم بيديك سويا للأمام.

340
00:12:21,245 --> 00:12:22,548
هل تجعلني افعل ( الرجل الراكض )
" اسم رقصه " ?

341
00:12:22,549 --> 00:12:24,086
نعم الاصليه .

342
00:12:24,088 --> 00:12:25,525
بأستثناء الفيلم .

343
00:12:25,526 --> 00:12:27,129
وقصة الملك ستيفان الكلاسيكيه .

344
00:12:27,131 --> 00:12:28,367
اذا النسخه الثالثه

345
00:12:28,369 --> 00:12:29,672
سأذهب لوحدي.

346
00:12:29,673 --> 00:12:31,043
لديه احساسيه.

347
00:12:31,045 --> 00:12:32,415
انه ويست ورلد."

348
00:12:32,416 --> 00:12:35,425
اوه انتظر كابتن
ليس لدي اعين لتلك الغرفه .

349
00:12:35,426 --> 00:12:38,201
انتظر سأجد الكاميرا.

350
00:12:38,203 --> 00:12:41,462
اوه لا كابتن انتظر
سأتي اليك .

351
00:12:42,272 --> 00:12:42,658
****

352
00:12:47,161 --> 00:12:48,304
ارمي سلاحك.

353
00:12:48,867 --> 00:12:51,140
- انت ارم سلاحك.
- حسنا كن هادئا

354
00:12:51,142 --> 00:12:53,415
نستطيع الاتفاق على شيء
انا مفاوض رهائن .

355
00:12:53,416 --> 00:12:55,722
لدي السائل المنوي حق صديقي
من زوجته السابقه السنه الماضيه.

356
00:12:55,724 --> 00:12:58,666
حسنا هي دمرت بعضه ,
وهو قرر ان يتبنى لكن ...

357
00:12:58,667 --> 00:13:00,138
- بيرالتا!
- حسنا اسف .

358
00:13:00,140 --> 00:13:01,300
ماللذي تريده?

359
00:13:01,321 --> 00:13:03,225
دعني اخرج من هذا المبنى
واحصل على سياره.

360
00:13:03,227 --> 00:13:05,367
- اذا اي شخص حاول ايقافي...
- حصلت عليه .

361
00:13:05,368 --> 00:13:08,209
حسنا انت تعرف اعتقد
هذا يجعل النتيجه 4 - 4 .

362
00:13:08,211 --> 00:13:10,283
لالالا انتي لاتحصلين
على الثناء مقابل هذا الشخص.

363
00:13:10,285 --> 00:13:11,588
لقد كنت في منتصف المفاوضه,

364
00:13:11,589 --> 00:13:13,394
وهو كان على وشك ان يستسلم
اخبره ايها الرجل

365
00:13:13,395 --> 00:13:14,497
لا كنت على الارجح سأقتله ,

366
00:13:14,499 --> 00:13:16,036
ثم ادعك تقتلني.

367
00:13:16,038 --> 00:13:18,411
اوه ياإلهي كان ينبغي
علي ان اخاف اكثر.

368
00:13:18,412 --> 00:13:20,484
حسنا بقي هارب واحد.

369
00:13:20,486 --> 00:13:22,123
من يجده سيفوز.

370
00:13:22,125 --> 00:13:24,130
نعم اعتقد انه ينبغي ان تقولي انه

371
00:13:24,132 --> 00:13:25,535
الواشي الذهبي.

372
00:13:25,537 --> 00:13:27,643
لحضه اكان هذا مرجع من
هاري بوتر?

373
00:13:27,644 --> 00:13:29,382
بالطبع كان .
لقد بدأت بقرائتهم

374
00:13:29,383 --> 00:13:30,920
- 'بسبب انك تحبينهم جدا.
- و?

375
00:13:30,921 --> 00:13:32,023
لقد كنتي محقه انهم رائعون .

376
00:13:32,025 --> 00:13:33,562
اتذكرين عندما اتصلت واخبرتكي اني مريض ذلك اليوم?

377
00:13:33,564 --> 00:13:35,134
لقد كنت بالمنزل اقراء
"العنقاء ." (كتاب من سلسلة هاري بوتر)

378
00:13:35,136 --> 00:13:37,041
اوه هذا يجعلني سعيده جدا!

379
00:13:37,042 --> 00:13:38,379
كيف كنت عندما سمعت بموت سيدرك?

380
00:13:38,380 --> 00:13:39,415
لقد كنت مصدوما .

381
00:13:39,417 --> 00:13:41,757
بكيت عند المرحاض.

382
00:13:41,758 --> 00:13:42,793
اوهه.

383
00:13:42,795 --> 00:13:44,700
شباب الهارب .. الرهان..?

384
00:13:44,702 --> 00:13:45,737
صحيح.

385
00:13:45,738 --> 00:13:47,142
سأقبض على الهارب الاخير,

386
00:13:47,143 --> 00:13:48,580
وسأفوز بالرهان وعندها
سننتقل للعيش جميعا

387
00:13:48,582 --> 00:13:49,885
لما تبقى من علاقتنا .

388
00:13:49,886 --> 00:13:52,326
فقط انتي وانا والمنشفة تجعلنا ثلاثه.

389
00:13:52,328 --> 00:13:54,066
رائع رائع رائع رائع رائع.

390
00:13:54,067 --> 00:13:55,537
فقط لتعلم في نهاية الكتاب السادس

391
00:13:55,539 --> 00:13:56,541
سنيب يموت ...

392
00:13:56,542 --> 00:13:58,079
لالالالا لاحرق !

393
00:13:58,081 --> 00:13:59,250
تيري لنذهب

394
00:14:01,760 --> 00:14:03,030
انها تبدو سلافيك

395
00:14:03,031 --> 00:14:05,036
هل هنا اي شخص
يتكلم اي لغه سلافيكيه?

396
00:14:05,037 --> 00:14:08,514
اوه انا رائع باللغات انظر .

397
00:14:08,516 --> 00:14:12,562
مرحبا انا هيتشكوك

398
00:14:12,563 --> 00:14:15,437
شكرا لك لفكرة بيتزا بالبسكويت!

399
00:14:15,439 --> 00:14:18,816
اعتقد انه كان رئيس حقوق
الانسان " عبدالا "

400
00:14:18,817 --> 00:14:22,729
اللذي قال مره عندما
يصرخ الجوقه بأعلى صوت ,

401
00:14:22,731 --> 00:14:25,405
الاقوى منهم هو الصامت ."

402
00:14:25,406 --> 00:14:26,776
هذا حتى لايعني اي شيء.

403
00:14:26,778 --> 00:14:28,516
حسنا لربما
استخدمت الجمله غلط .

404
00:14:28,517 --> 00:14:31,292
لكن اسمحو لي ان اقدم لكم روب .

405
00:14:31,293 --> 00:14:33,867
روب ادخل .

406
00:14:33,869 --> 00:14:35,172
لقد اتصل بالخط الساخن .

407
00:14:35,173 --> 00:14:37,914
ولكن هو لايبدو جنوني الشكل.

408
00:14:37,915 --> 00:14:40,389
روزا هل عبدالا وانا لم نعلمك شيئا

409
00:14:40,391 --> 00:14:41,694
عن النمطيه?

410
00:14:41,695 --> 00:14:42,797
لقد بدأت اشعر

411
00:14:42,799 --> 00:14:44,637
كأنكي اكبر مشروع لدينا
عزيزتي

412
00:14:44,638 --> 00:14:46,343
هذا يكفي ماللذي قاله لك?

413
00:14:46,345 --> 00:14:48,886
حسنا لنكتشف جميعا.

414
00:14:48,887 --> 00:14:51,695
روب اتريد مشاركة خبرتك مع المجموعه

415
00:14:51,696 --> 00:14:52,965
بكل سرور.

416
00:14:52,966 --> 00:14:54,971
حسنا انت تعرف بالطبع
ان هناك سباق بالانفاق

417
00:14:54,973 --> 00:14:56,645
من الاناس السحالي اللذي يعيشون تحت المدينه

418
00:14:56,646 --> 00:14:58,400
اللذي يسيطرون على عقولنا
بفرموناتهم ?

419
00:15:00,142 --> 00:15:01,177
حسنا انه غريب اطوار .

420
00:15:01,178 --> 00:15:02,933
جينا اخرجي غريب الاطوار من هنا

421
00:15:02,934 --> 00:15:05,307
مرت ساعتان ولم نجد شيئا
عن الشخص الاخير

422
00:15:05,309 --> 00:15:06,311
هكذا سيهرب.

423
00:15:06,313 --> 00:15:07,783
اين انت الرقم تسعه ?

424
00:15:07,784 --> 00:15:11,763
فكر اذا كنت هارب مجرم
اين سأختبئ ?

425
00:15:11,765 --> 00:15:13,135
اين?

426
00:15:13,136 --> 00:15:14,739
اوه انا لا املك اي فكره
فقط فكرت اذا لهثت

427
00:15:14,741 --> 00:15:16,011
قد اجبر استيعابي .

428
00:15:16,012 --> 00:15:17,382
ولقد فعلت

429
00:15:17,383 --> 00:15:18,619
لا هذا لم يفلح ايضا.

430
00:15:18,621 --> 00:15:20,392
او فعل , مازال لا

431
00:15:20,393 --> 00:15:22,499
- الا اذا
- توقف جيك!

432
00:15:22,500 --> 00:15:25,341
حسنا مارشون لينش لن
يترك مكتبك.

433
00:15:25,343 --> 00:15:27,148
هو الان يشاهد فيديو طلب زواج

434
00:15:27,150 --> 00:15:28,988
منتشر بكل مكان , على هاتفه
ويبكي.

435
00:15:28,989 --> 00:15:30,626
ماللذي فعلته لأستحق هذا

436
00:15:30,628 --> 00:15:32,065
حسنا انا لم احقق اي نجاح

437
00:15:32,066 --> 00:15:34,138
انها لاتزال ترسم دوائرها الحمقى

438
00:15:34,140 --> 00:15:35,342
ثم تركض الى الحمام.

439
00:15:36,916 --> 00:15:39,089
نحن نفهم لديك مشكلة في معدتك.

440
00:15:39,090 --> 00:15:41,396
اوه تعتقدون انكم تواجهون مشكله

441
00:15:41,398 --> 00:15:43,370
لقد كنت متعلقه هنا استمع الى روب المجنون

442
00:15:43,372 --> 00:15:45,612
يقول كلامه الممجنون

443
00:15:45,613 --> 00:15:47,752
ماللذي حدث لموقفك الايجابي
عبدالا?

444
00:15:47,753 --> 00:15:49,524
لاتقول حتى هذا الاسم ?

445
00:15:49,525 --> 00:15:51,364
غردت له ولم يرد علي .

446
00:15:51,366 --> 00:15:54,207
بينما روب غرد له
كلامه المجنون عن الاناس السحالي,

447
00:15:54,209 --> 00:15:57,619
وعطاه رتويت,
ولايك.

448
00:15:57,620 --> 00:15:58,990
فقط اخبرته اني رأيت واحد منهم

449
00:15:58,991 --> 00:16:01,264
ينزلق الى بيت السحالي
تحت الطريق.

450
00:16:01,265 --> 00:16:02,635
هذا المكان اللذي يصنعون منه حسائهم.

451
00:16:02,637 --> 00:16:04,642
اوه ياإلهي انه يحاول قول شيئا.

452
00:16:04,644 --> 00:16:06,014
كابتن لاتحاول ان تكون لطيفا

453
00:16:06,015 --> 00:16:07,519
بأعطاء شخص مجنون رأي

454
00:16:07,521 --> 00:16:09,526
بالأضافه اننا عرفنا ان حقوق الانسان
حماقه .

455
00:16:09,527 --> 00:16:11,130
لا هو قال ان الاناس السحالي يعيشون

456
00:16:11,132 --> 00:16:12,134
تحت الطريق

457
00:16:12,136 --> 00:16:13,808
انه يعني المجاري
لقد رأى شخصا يقفز

458
00:16:13,809 --> 00:16:15,346
من الشاحنه الى المجاري.

459
00:16:15,347 --> 00:16:16,950
انظرو.

460
00:16:16,952 --> 00:16:18,138
انها تغطية فتحة المجاري.

461
00:16:21,000 --> 00:16:22,671
بيرالتا سانتياجو?

462
00:16:22,672 --> 00:16:24,309
- نعم نحن هنا .
- ونحن ايضا كابتن.

463
00:16:24,311 --> 00:16:25,814
لدينا شيء واحد من الشاهدين رأى

464
00:16:25,815 --> 00:16:28,188
الهارب الاخير جيورج
جاسيلينك القاتل

465
00:16:28,190 --> 00:16:30,363
يذهب الى فتحة المجاري
ويهرب عبر المجاري

466
00:16:30,364 --> 00:16:31,466
بقرب مكان الحادث

467
00:16:31,468 --> 00:16:32,604
حسنا سنذهب الان .

468
00:16:32,606 --> 00:16:34,360
حسنا نحن ايضا سنذهب

469
00:16:41,018 --> 00:16:43,892
ارجع قليلا الى الوراء

470
00:16:45,348 --> 00:16:46,668
الى الامام.

471
00:16:48,109 --> 00:16:50,398
الى الخلف.

472
00:16:50,399 --> 00:16:52,270
الى الامام.

473
00:16:52,272 --> 00:16:54,177
الى الخلف.

474
00:16:54,179 --> 00:16:56,285
الى الامام.

475
00:16:56,286 --> 00:16:57,355
الى الخلف.

476
00:16:58,895 --> 00:16:59,897
الى الامام.

477
00:16:59,898 --> 00:17:02,840
ونحن جاهزون لنذهب.

478
00:17:04,915 --> 00:17:06,519
اوه بغيت اصدم صندوق البريد.

479
00:17:06,521 --> 00:17:07,672
انتبهت له .

480
00:17:08,173 --> 00:17:08,828
****

481
00:17:10,290 --> 00:17:13,867
اتمنى ان هذا ماء.
اتمنى ان هذا ماء

482
00:17:13,869 --> 00:17:15,472
لن اكون قادر على معانقة نيكولان
لشهر.

483
00:17:15,474 --> 00:17:16,811
هو لم يأخذ جميع تطعيماته الى الان .

484
00:17:16,812 --> 00:17:19,370
اشش , اعتقد انني سمعت شيء.

485
00:17:22,047 --> 00:17:23,968
لا اصدق ان ليوناردو يعيش هنا
( شخصية ب سلاحف النينجا )

486
00:17:23,970 --> 00:17:26,443
انا اقصد , مايكل انجلو
افهم انه شخص قذر

487
00:17:26,445 --> 00:17:29,119
- ولكن , ليو انيق للغايه.
- جيك , اصمت

488
00:17:29,120 --> 00:17:30,523
كابتن نحن في المجاري.

489
00:17:30,525 --> 00:17:32,230
سوف أتحدث عن السلاحف .

490
00:17:32,231 --> 00:17:34,321
لا جيك اصمت انا اسمع شيئا

491
00:17:36,397 --> 00:17:38,016
شرطة نيويورك توقف !

492
00:17:38,018 --> 00:17:40,357
شرطة نيويورك ابق يديك
حيث نراهم

493
00:17:40,358 --> 00:17:41,995
لديك الحق لتبق صامتا.

494
00:17:41,997 --> 00:17:44,337
اي شيء تقوله سوف يستخدم ضدك في المحكمه.

495
00:17:44,339 --> 00:17:45,709
لديك الحق في الحصول على محامي.

496
00:17:45,710 --> 00:17:46,712
اذا كنت لاتستطيع تحمل نفقة محامي,

497
00:17:46,714 --> 00:17:48,051
سوف نحظر لك واحدا.

498
00:17:48,052 --> 00:17:49,355
لمذا توقفت?

499
00:17:49,356 --> 00:17:50,659
انتهيت , انتي فزتي.

500
00:17:50,660 --> 00:17:51,997
م ماذا?

501
00:17:51,998 --> 00:17:54,137
Iاحبك اريد ان انتقل للعيش معك في شقتك

502
00:17:54,139 --> 00:17:55,375
حقا?

503
00:17:55,376 --> 00:17:56,679
انا احبك ايضا

504
00:17:56,681 --> 00:17:58,151
اوه ياإلهي ماهذه اللحضه الجميله

505
00:17:58,152 --> 00:18:00,525
وانتم ي اصحاب
ايمي في فترة الاباضة بينما نتكلم!

506
00:18:00,527 --> 00:18:01,797
- ماذا?
- تشارلز!

507
00:18:01,798 --> 00:18:03,754
حسنا اذهب الى الخلف.
سوف تبقى بالسجن.

508
00:18:06,867 --> 00:18:08,486
مرحبا.

509
00:18:08,488 --> 00:18:10,961
انا لا افهم لمذا تركتني افوز?

510
00:18:10,963 --> 00:18:13,202
انا لا اعلم حينما كنا بالخلف هناك

511
00:18:13,203 --> 00:18:14,607
نتسابق لقول حقوق ميراندا

512
00:18:14,609 --> 00:18:16,146
فقط نظرت اليك وشعرت,

513
00:18:16,147 --> 00:18:17,650
"انتي رائعه.

514
00:18:17,652 --> 00:18:19,156
وانتي رائعه في فعل الاشياء."

515
00:18:19,158 --> 00:18:22,768
انا اعني اكيد اني سأفتقد المنشفه
ولكن سعادتك تستحق

516
00:18:22,769 --> 00:18:24,524
اكثر بكثير من الفوز برهان غبي .

517
00:18:27,537 --> 00:18:29,391
- هل انت متأكد انك تريد هذا ?
- بالطبع

518
00:18:29,392 --> 00:18:31,798
شقتك افضل من شقتي
بكثير من الامور .

519
00:18:31,800 --> 00:18:32,869
هل تريد ان تعرف اول مافكرت به

520
00:18:32,871 --> 00:18:34,006
عندما نزلنا للمجاري

521
00:18:34,007 --> 00:18:35,043
الرائحه تشبه رائحة المنزل

522
00:18:35,045 --> 00:18:36,214
انه يكذب ايمي .

523
00:18:36,216 --> 00:18:38,054
اول مافكر به هو سلاحف النينجا.

524
00:18:38,055 --> 00:18:39,708
بالله عليك تيري كنا في المجاري .

525
00:18:39,710 --> 00:18:41,498
هو سوف يفكر بالسلاحف .

526
00:18:41,499 --> 00:18:42,836
نعم انا سوف افعل
تيري

527
00:18:42,837 --> 00:18:44,642
- توقف عن كونك مالفوي ( الشخصيه المنافسه ل هاري بوتر ).
- نعم تيري

528
00:18:44,644 --> 00:18:46,616
يااصحاب لدينا مشكله

529
00:18:46,618 --> 00:18:47,820
انه ليس هاربنا

530
00:18:47,821 --> 00:18:49,458
ماذا الشخص في الزي البرتقالي

531
00:18:49,460 --> 00:18:51,431
اللذي وجدناه مختبئا في المجاري
ليس هاربنا?

532
00:18:51,433 --> 00:18:52,703
انه سائق الشاحنه

533
00:18:52,704 --> 00:18:54,074
رجل اتى إلي الاسبوع الماضي

534
00:18:54,075 --> 00:18:56,465
واخبرني انه يجب ان اساعد
جاسيلينك على الهروب .

535
00:18:56,467 --> 00:18:57,954
لديه صور عائلتي.

536
00:18:57,956 --> 00:18:59,359
اخبرني انه سيقتلهم اذا لم اساعده.

537
00:18:59,360 --> 00:19:01,667
لذا اصطدمت بالحافله وجاسيلينك
اخذ ملابسي.

538
00:19:01,669 --> 00:19:03,272
ولكن الشخص اللذي اعتقدنا انه سائق الشاحنه?

539
00:19:03,274 --> 00:19:05,547
لقد اختفى جيورج جاسيلينك,

540
00:19:05,548 --> 00:19:07,386
تضاهر بأنه من قسم مصححي الطرق,

541
00:19:07,387 --> 00:19:08,589
اخذ الى المستشفى,

542
00:19:08,591 --> 00:19:10,028
وهرب بعد عدة ساعات.

543
00:19:10,030 --> 00:19:11,735
انه في غاية الخطر
على الاغلب مسلح,

544
00:19:11,736 --> 00:19:13,006
ويمكن ان يكون في اي مكان.

545
00:19:13,007 --> 00:19:15,012
المحققه دياز لديها بعض المعلومات
الخلفيه عنه

546
00:19:15,014 --> 00:19:16,016
قد تساعد في البحث عنه.

547
00:19:16,017 --> 00:19:17,722
اذا هذا الشخص المخيف .

548
00:19:17,723 --> 00:19:19,059
ليس لدينا سجلات كامله عنه

549
00:19:19,060 --> 00:19:20,497
لأن لديه الكثير من الحلفاء,

550
00:19:20,499 --> 00:19:22,739
ولكن نعلم انه قتل على الاقل
خمس اشخاص .

551
00:19:22,740 --> 00:19:24,343
لقد كان في عالم الاجرام منذ ان كان عمره 11 .

552
00:19:24,345 --> 00:19:27,354
عندما سرق 4000 دولار
من عائلته الحاضنه

553
00:19:27,355 --> 00:19:29,227
واحرق منزلهم

554
00:19:29,229 --> 00:19:32,405
انتظر لحضه
اهذه العائله الحاضنه?

555
00:19:32,406 --> 00:19:33,641
- نعم لماذا؟
- هل رأيت

556
00:19:33,643 --> 00:19:35,381
من هو شقيقه?

557
00:19:35,383 --> 00:19:36,853
احتاج الى ايصال رساله لشخص ما.

558
00:19:36,854 --> 00:19:39,362
هذا مهم جدا اخبره ان
جيك بيرالتا يريد رؤيته.

559
00:19:39,363 --> 00:19:41,453
انا لا الاحقه انا فقط اريده ان يساعدني.

560
00:19:44,331 --> 00:19:45,681
مرحبا?

561
00:19:47,056 --> 00:19:48,828
لقد اتبعت شروطك

562
00:19:48,829 --> 00:19:51,371
انا غير مسلح
انا لا ارتدي اي سماعات

563
00:19:52,240 --> 00:19:54,396
اتيت لوحدي
لايوجد اي دعم

564
00:19:56,573 --> 00:19:59,447
هيا يارجل اريد مساعدتك
لأقبض على شقيقك.

565
00:20:03,664 --> 00:20:05,852
دوغ جودي , لص بوندنتياك

566
00:20:05,853 --> 00:20:06,939
مرحبا

567
00:20:06,940 --> 00:20:08,058
ارجل لطيفه

568
00:20:08,060 --> 00:20:09,330
لماذا انت في ملابسك الداخليه?

569
00:20:09,331 --> 00:20:11,437
لترى ان ليس لدي اي سسماعات.

570
00:20:11,438 --> 00:20:13,042
صديقك سكوت اخبرني انه يجب علي .

571
00:20:13,044 --> 00:20:15,150
اوه هذا منطقي , سكوت منحرف .

572
00:20:15,151 --> 00:20:17,491
هي سكوت من اي مكان تشاهدنا ,

573
00:20:17,493 --> 00:20:18,662
اذهب الى المنزل!

574
00:20:18,664 --> 00:20:20,301
اسف ي رجل .

575
00:20:20,303 --> 00:20:21,538
اذا ماهو المهم ?

576
00:20:21,539 --> 00:20:23,377
انا ابحث عن شقيقك بالحضانه
جيورج .

577
00:20:23,379 --> 00:20:25,184
اكره ذلك الرجل سرق النقود من امي .

578
00:20:25,185 --> 00:20:26,321
واحرق منزلنا .

579
00:20:26,323 --> 00:20:27,525
الاسوء من هذا كله لقد هرب

580
00:20:27,527 --> 00:20:30,034
مع اسطوانة فيل كولينز'
"السترة غير مطلوبه." ( اسم الألبوم )

581
00:20:30,035 --> 00:20:31,238
البومي المفضل

582
00:20:31,240 --> 00:20:32,375
لم اسمعه منذ 20 سنه

583
00:20:32,376 --> 00:20:34,381
الا تستطيع فقط تسجيله ؟

584
00:20:39,166 --> 00:20:41,573
جيورج قاتل الان
ولقد هرب من السجن.

585
00:20:41,575 --> 00:20:43,413
نعتقد انه ربما يهرب من الدوله.

586
00:20:43,414 --> 00:20:44,449
تريدني ان اساعدك بالقبض عليه?

587
00:20:44,450 --> 00:20:46,122
هذا مثل عندما تعاون اكس مان مع ماغنيتو

588
00:20:46,124 --> 00:20:47,359
ليوقفو نهاية العالم.

589
00:20:47,360 --> 00:20:49,132
- سمعت انه كان سيء
- لم يكن عظيما

590
00:20:49,134 --> 00:20:50,972
- على الرغم مازلت اريد رؤيته .
- انا اود رؤيته مجددا.

591
00:20:50,973 --> 00:20:52,410
- اذا ايعني هذا انك مشارك?
- بالطبع

592
00:20:52,412 --> 00:20:54,952
انه شعور رائع ان نكون في نفس الفريق لمره .

593
00:20:54,953 --> 00:20:57,594
شرطي ومجرج يعملون مع بعض .

594
00:20:57,595 --> 00:20:59,367
نحتاج اغنيه

595
00:20:59,368 --> 00:21:01,992
? لص بونتياج والشرطي جيك ?

596
00:21:01,994 --> 00:21:03,414
- اوه
- ? يقضون على المحتالين ?

597
00:21:03,415 --> 00:21:04,952
? في الشوارع  ?

598
00:21:04,954 --> 00:21:07,394
? يغازلون الفتيات اللواتي
يشعرن بالاثاره من الشاره  ?

599
00:21:07,396 --> 00:21:10,204
? هناك كلب شرطي متكلم
يساعدهم على حل الجرايم ?

600
00:21:10,205 --> 00:21:14,150
عطيته حصانه كامله
هل انت مجنون?

601
00:21:14,152 --> 00:21:15,655
اخبرتني ان اعقد صفقه

602
00:21:15,656 --> 00:21:19,000
اعتقد انك ربما تسقط
تهمة او اثنتان

603
00:21:19,001 --> 00:21:21,408
لكن اتعرف كم جريمه سوف نسقط ?

604
00:21:21,410 --> 00:21:23,097
- ست
- هذا ليس سيئا

605
00:21:23,098 --> 00:21:24,953
- ميه
- اوه هذا كثير جدا

606
00:21:24,955 --> 00:21:26,526
"جراند ثيفت اوتو , جراند ثيفت اوتو.

607
00:21:26,528 --> 00:21:28,399
جراند ثيفت اوتو , محتال الكلاب."

608
00:21:28,400 --> 00:21:30,172
بعت لشخص كلب مزيف.

609
00:21:30,173 --> 00:21:31,576
'كانت قطه .

610
00:21:31,578 --> 00:21:34,620
لن تحاول اقناعي ."

611
00:21:34,621 --> 00:21:36,158
لم اكن احاول حتى

612
00:21:36,160 --> 00:21:38,199
انت بكل وضوح صديق لهذا الشخص,

613
00:21:38,201 --> 00:21:40,407
ولقد ضيعت اهدافك بيرالتا.

614
00:21:40,408 --> 00:21:42,213
او انت اللذي ضيع اهدافك?

615
00:21:42,214 --> 00:21:43,282
ماللذي تفعله?

616
00:21:43,284 --> 00:21:44,420
خطئي ضننت اننا راحلين.

617
00:21:44,421 --> 00:21:46,560
لا انا فقط احاول ايضاح فكره هنا
اجلس .

618
00:21:46,562 --> 00:21:48,066
انظر سيدي هناك قاتل

619
00:21:48,067 --> 00:21:50,072
طليق في بروكلين ومهمتنا
هي القبض عليه

620
00:21:50,074 --> 00:21:52,213
حتى اذا هذا يتطلب مسامحة
رجل سرق كم سياره,

621
00:21:52,214 --> 00:21:54,320
ونعم باع بعض  القطط والكلاب .

622
00:21:54,321 --> 00:21:55,423
اكثر من بعض .

623
00:21:55,425 --> 00:21:56,695
غريب كم شخص اقتنع بذلك

624
00:21:56,696 --> 00:21:58,200
بالاضافه الى ان الصفقه مشروطه .

625
00:21:58,202 --> 00:21:59,639
اذا جودي لم يقودنا الى اخيه,

626
00:21:59,640 --> 00:22:00,742
لايحصل على الحصانه .

627
00:22:00,744 --> 00:22:02,649
انظر كابتن انا اريد
ان ارى جيورج خلف القضبان

628
00:22:02,650 --> 00:22:03,652
كما تريد انت

629
00:22:03,654 --> 00:22:05,024
انا اكره اخي.

630
00:22:05,025 --> 00:22:06,160
يمكنك ان تربط ذلك ب

631
00:22:06,162 --> 00:22:07,398
اتذكر كيف شعرت بالغضب

632
00:22:07,400 --> 00:22:09,438
عندما ارسلت لك اختك
ايميل منتهي ب شكرا"

633
00:22:09,440 --> 00:22:10,442
بدلا من شكرا جزيلا"?

634
00:22:10,443 --> 00:22:11,813
لماذا تذكر هذا ?

635
00:22:11,814 --> 00:22:13,016
- شعرت ان له صله بالموضوع.
- حسنا.

636
00:22:13,018 --> 00:22:14,422
لنرى اين يقودنا هذا .

637
00:22:14,424 --> 00:22:15,409
انصراف.

638
00:22:16,611 --> 00:22:18,101
حسنا نحن لا نعرف اذا اي شخص ساعد
جيورج جودي

639
00:22:18,102 --> 00:22:19,304
للهرب من المستشفى

640
00:22:19,306 --> 00:22:21,111
الكاميرات الامنيه تضهر انه
دخل هذا الفناء

641
00:22:21,113 --> 00:22:22,282
ولكن لم يعد ابدا.

642
00:22:22,283 --> 00:22:23,318
لقد اختفى.

643
00:22:23,320 --> 00:22:25,693
اوه تيري يكره المستشفيات.

644
00:22:25,695 --> 00:22:26,697
تفوح منها رائحة الموتى .

645
00:22:26,698 --> 00:22:28,002
امم

646
00:22:28,003 --> 00:22:29,941
اوه ليس انتي سيدتي

647
00:22:29,943 --> 00:22:31,898
تفوح منكي رائحة الحياه.

648
00:22:34,108 --> 00:22:35,594
ربما تسلق الجدار

649
00:22:35,595 --> 00:22:36,814
مثل كذا

650
00:22:39,776 --> 00:22:41,948
لاتهتمي انه مستحيل .

651
00:22:41,950 --> 00:22:43,622
هل انت متأكد?

652
00:22:46,633 --> 00:22:49,207
تبا روزا كيف فعتي ذلك?

653
00:22:49,208 --> 00:22:50,528
لدي ماضي سيء.

654
00:22:56,332 --> 00:22:57,736
الان تعرف اعمق عار لدي

655
00:22:57,738 --> 00:22:59,776
رائع بما اني رأيتك كيف فعلتيها

656
00:22:59,777 --> 00:23:01,297
عرفت كيف افعلها ايضا

657
00:23:04,244 --> 00:23:07,067
اوه تبا تيري

658
00:23:07,069 --> 00:23:08,907
مرحبا ي اصحاب توقعو ماذا

659
00:23:08,908 --> 00:23:11,047
لأشكركم لكونكم اصدقاء رائعون,

660
00:23:11,049 --> 00:23:13,054
حصلت لكم على سلة كعك

661
00:23:13,055 --> 00:23:14,325
اتبعوني

662
00:23:14,326 --> 00:23:16,499
- هيا
- حصلت على جميع انواع الكعك!

663
00:23:16,501 --> 00:23:18,841
كعك بالتوت الازرق , كعك ببذور الخشخاش

664
00:23:18,842 --> 00:23:21,550
كعك الموز والجوز والشوكولاته...

665
00:23:21,552 --> 00:23:24,159
اوه لحضه لايوجد اي كعك

666
00:23:24,160 --> 00:23:25,296
ماللذي يجري الان?

667
00:23:25,298 --> 00:23:27,203
كيف تشعرون بينما كذبت عليكم

668
00:23:27,204 --> 00:23:29,410
انا اقصد انا بخير انا لم استثممر

669
00:23:29,412 --> 00:23:30,815
- بالكعكات
- انا فعلت

670
00:23:30,816 --> 00:23:32,186
هل اعتقدتم انه يمكنكم
اخفاء سر عني?

671
00:23:32,187 --> 00:23:33,724
حسنا انا اعرف كل شيء.

672
00:23:33,726 --> 00:23:36,267
هيتشكوك نسي هاتفه بالحمام
مره اخرى .

673
00:23:36,268 --> 00:23:37,905
وتوقعو ماذا وجدت فيه

674
00:23:37,907 --> 00:23:39,745
اجتجت المال لم اكن اعلم انهم سيصورون !.

675
00:23:39,746 --> 00:23:42,621
سلسلة رسائل , ( قروب ).

676
00:23:42,623 --> 00:23:44,594
وانا لست متواجد فيه

677
00:23:44,596 --> 00:23:46,368
انظرو الى هذه اللوحه

678
00:23:46,369 --> 00:23:50,079
هناك سلسلة رسائل بين
ايمي جينا هيتشكوك روزا تيري جيك

679
00:23:50,081 --> 00:23:53,825
هناك سلسلة رسائل بين
هيتشكوك تيري ايمي روزا

680
00:23:53,827 --> 00:23:57,204
وهناك سلسلة رسائل بين
هيتشكوك جينا سكلي .

681
00:23:57,205 --> 00:23:58,877
انا اعني ماللذي حدث هناك

682
00:23:58,878 --> 00:24:01,284
حسنا نحن على الارجح تبادلنا
"نظريات جيم اوف ثرونز

683
00:24:01,286 --> 00:24:03,224
الشخص الصغير سيتزوج تنين

684
00:24:03,226 --> 00:24:04,228
نحن نعتقد

685
00:24:04,229 --> 00:24:05,866
حسنا شيء واحد على الارجح

686
00:24:05,868 --> 00:24:08,008
تشارلز بويل

687
00:24:08,009 --> 00:24:09,312
خارج سلسلة الرسائل

688
00:24:09,313 --> 00:24:10,683
انا اسفه

689
00:24:10,685 --> 00:24:13,142
نحن فقط استبعدناك
لأنك نوع ما ...

690
00:24:13,144 --> 00:24:14,329
مدمن رسائل

691
00:24:14,330 --> 00:24:16,369
مدمن رسائل ؟
هذا ليس شيء حتى .

692
00:24:16,371 --> 00:24:18,209
اوه حقا
اذا انت لاتتذكر

693
00:24:18,211 --> 00:24:21,387
عندما ارسلت لي 97 رساله
في خمس دقائق?

694
00:24:21,388 --> 00:24:23,560
هاتفي سقط من الطاوله
من الاهتزاز.

695
00:24:23,562 --> 00:24:25,267
اعتقد انه سينتحر

696
00:24:25,268 --> 00:24:27,374
حسنا انا بخير
ليست المره الاولى اللتي اترك فيها لوحدي.

697
00:24:27,375 --> 00:24:30,250
في المخيم لم يرد احد ان يكون صديقي.

698
00:24:30,252 --> 00:24:31,889
اضطررت ان اجلس مع سيدة الغداء.

699
00:24:31,891 --> 00:24:36,003
بعد نهاية الصيف
لم يرد اي منهم على رسايلي

700
00:24:36,005 --> 00:24:37,575
اوه هذا محزن حقا

701
00:24:37,576 --> 00:24:39,548
لايوجد اي كعكات على الاطلاق

702
00:24:39,550 --> 00:24:41,288
- !
- ماهذا?

703
00:24:41,289 --> 00:24:42,592
هذا هو المزاد

704
00:24:42,593 --> 00:24:44,732
اللذي سيسرقه جيورج الليله

705
00:24:44,733 --> 00:24:46,572
- لماذا هي لزجه للغايه
- لقد كان يأكل حلوى .

706
00:24:46,574 --> 00:24:48,612
هذا جنوني اهذا ماتختار
ان تركز عليه.

707
00:24:48,614 --> 00:24:49,884
دوج جودي حصل عليها لنا

708
00:24:49,885 --> 00:24:51,070
هذا ماسيحاول
جيورج ان يسرق

709
00:24:51,072 --> 00:24:53,562
بيضه ذهبيه تساوي 20 مليون دولار.

710
00:24:53,564 --> 00:24:55,804
هذذه بيضه رائعه
لكن كيف تعلمون انه سيكون هناك?

711
00:24:55,805 --> 00:24:57,978
صديق دوج باركر
قاله انه كان يسأل عن المكان.

712
00:24:57,979 --> 00:24:59,582
وماذا يفعل هذا المدعو باركر?

713
00:24:59,584 --> 00:25:01,256
اتعلم , انا لا اعلم
لا استطيع التذكر حقا

714
00:25:01,257 --> 00:25:02,492
نوع من صناعهة السيارات

715
00:25:02,494 --> 00:25:04,199
ربما مثل سارق سيارات
او شيء ما

716
00:25:04,200 --> 00:25:06,941
اوه اذا الشيء الوحيد اللذي
لدينا للمضي قدما به

717
00:25:06,943 --> 00:25:08,848
كلمة من احد اصدقائك المجرمين?

718
00:25:08,849 --> 00:25:10,554
مجرمين اهذا كيف ترانا

719
00:25:10,555 --> 00:25:13,630
اتعتبر هذه جريمه سرقت خبز لأطعام عائلتك

720
00:25:13,632 --> 00:25:16,340
او سرقت الحشيش لأشتراء
العاب الفديو?

721
00:25:16,341 --> 00:25:18,681
او سرقت العاب الفديو لأنك
دخنت جميع الحشيش

722
00:25:18,683 --> 00:25:20,822
- اللذي كان مفترض بيعه?
- نعم جميه هذا تعتبر جرائم

723
00:25:20,823 --> 00:25:23,531
- تبا , حتى حقت الخبز ؟
- خاصتا حقت الخبز

724
00:25:23,533 --> 00:25:25,872
ولكن بينما هذا الدليل الوحيد
لديكم

725
00:25:25,873 --> 00:25:26,909
اذهبو لفعل شيء معه

726
00:25:26,911 --> 00:25:29,017
اوه نحن سوف نذهب لفعل شيء معه

727
00:25:29,018 --> 00:25:31,391
نحن سوف نذهب لفعل شيء معه كله

728
00:25:38,817 --> 00:25:40,856
لالالا

729
00:25:40,858 --> 00:25:41,860
انه ليس شرطي

730
00:25:41,862 --> 00:25:43,633
انه لايستيطع ارتداء اي من هذا

731
00:25:43,634 --> 00:25:44,803
انها مجرد سترة واقيه

732
00:25:44,805 --> 00:25:46,643
انه ليس مثل اني اعطيته
شارة وسلاح .

733
00:25:46,644 --> 00:25:48,850
- اوه لديه شارة وسلاح.
- ليس به ذخيره

734
00:25:48,851 --> 00:25:51,091
انا فقط اريد ان اقول عباره
شرطة نيويورك المشهوره.

735
00:25:52,397 --> 00:25:55,038
شرطة نيويورك الحمقى
حصلو على المزيد من الحمقى

736
00:25:55,039 --> 00:25:56,376
اعطني ذلك

737
00:25:56,378 --> 00:25:57,915
سأضع نفسي بهذه القضيه

738
00:25:57,916 --> 00:25:59,821
حسنا كابتن

739
00:25:59,823 --> 00:26:02,330
يبدو انك حمقى شرطة نيويورك اجتمعو...

740
00:26:02,331 --> 00:26:03,801
- لنذهب
- حسنا

741
00:26:06,095 --> 00:26:06,682
****

742
00:26:06,923 --> 00:26:09,378
اوهه حسنا

743
00:26:09,380 --> 00:26:11,988
كيف ابدو ?
هل ابدو مثل شخص سيشتري اشياء غاليه

744
00:26:11,989 --> 00:26:13,894
بالطبع
وليس مجرد لوحات فقط .

745
00:26:13,896 --> 00:26:16,274
انت تبدو مثل تمثال غني

746
00:26:16,276 --> 00:26:18,014
لم اعرف انه يجب علينا دفع لتوصيل السياره

747
00:26:18,015 --> 00:26:19,285
ربما لم ينبغي ان احظر غيرتي

748
00:26:19,287 --> 00:26:20,489
من غيرتي

749
00:26:20,490 --> 00:26:22,863
تلك الشيطانه الماكره
اللتي قدناها الى هنا

750
00:26:22,865 --> 00:26:24,436
غيرتي , لا ي رجل

751
00:26:24,438 --> 00:26:26,677
السياره يجب ان تحصل على اسم مثير
مثل بروكي .

752
00:26:26,678 --> 00:26:29,051
او تيفاني او ساندرا او كانديس

753
00:26:29,053 --> 00:26:31,661
نعم او سوزي او دانا او كارين

754
00:26:31,662 --> 00:26:33,835
اوه لا لحضه
هذا اسم امي

755
00:26:33,836 --> 00:26:35,674
- لماذا قلت اسم امي ?
- اغهه

756
00:26:35,676 --> 00:26:38,484
شكل المنظؤ وواحد راكبها يجعلني
اشعر بالمرض.

757
00:26:38,486 --> 00:26:40,993
نعم انا لست معجب بهذه المحادثه.

758
00:26:40,994 --> 00:26:42,832
عاملها جيدا!

759
00:26:42,833 --> 00:26:44,705
انت تعلم ان هذه ليست سياره جيده?

760
00:26:44,707 --> 00:26:46,043
قل هذا مجددا.

761
00:26:46,044 --> 00:26:47,280
تبا كابتن كن هادئا.

762
00:26:47,282 --> 00:26:49,973
قل ذلك مجددا.

763
00:26:51,312 --> 00:26:52,517
هذا ما اعتقدته.

764
00:26:53,503 --> 00:26:54,555
سوف اكون بالمسرح

765
00:26:56,096 --> 00:26:58,117
- هيا بويل .
- ماللذي تفعلينه

766
00:26:58,119 --> 00:26:59,857
اسمعي اذا كنتي تقوديني الى

767
00:26:59,858 --> 00:27:02,432
مفاجئة اعتذار
حيث الجميع هناك

768
00:27:02,433 --> 00:27:04,974
وانت جميعا تريدوني ان انظم
الى قروبكم الغبي .

769
00:27:04,975 --> 00:27:06,345
انا ميه بالميه موافق

770
00:27:06,347 --> 00:27:08,753
اخر اربع وعشرين ساعه كانت كالجحيم.

771
00:27:08,754 --> 00:27:11,429
اوه انها فقط حبيبتي السابقه
مرحبا اختي .

772
00:27:11,431 --> 00:27:13,770
اغهه , اكرهه عندما تقول
هذه الجملتين ورا بعض .

773
00:27:13,771 --> 00:27:15,476
- هنا.
- اخذتي هاتفي ؟

774
00:27:15,477 --> 00:27:17,515
اضطررت ان امسح الصور المتحركه في هاتفك

775
00:27:17,517 --> 00:27:19,991
وبرنامج الفيسات .

776
00:27:19,993 --> 00:27:21,831
لحضه هل مسحتيهم لأنكم

777
00:27:21,833 --> 00:27:23,904
نعم انت في القروب

778
00:27:23,906 --> 00:27:25,745
هل انتي محقه؟ هذا رائع

779
00:27:25,746 --> 00:27:27,316
نعم انا كنت ضده تماما

780
00:27:27,318 --> 00:27:29,859
لكن ايمي شعرت بسوء
انت بدوت مثير للشفقه.

781
00:27:29,860 --> 00:27:30,928
- لا تقولي هذا
- لقد نجحت!

782
00:27:30,930 --> 00:27:32,166
انا اعني قصتك عن المخيم

783
00:27:32,168 --> 00:27:34,240
كانت احزن قصة طفوله سمعتها قط,

784
00:27:34,242 --> 00:27:36,180
ولقد استمعت الى ايمي
تتحدث عن حضور

785
00:27:36,181 --> 00:27:38,219
"مهرجان تنظيم السير

786
00:27:38,221 --> 00:27:40,193
هذا كان رائع , لقد كنا ننظم السير

787
00:27:40,195 --> 00:27:41,397
في ممرات الفندق

788
00:27:41,399 --> 00:27:42,903
الناس كانو مندهشين

789
00:27:42,904 --> 00:27:44,709
فقط لاتجعلنا نندم على هذا

790
00:27:44,711 --> 00:27:45,879
لا افعل اقسم لن افعل

791
00:27:45,880 --> 00:27:47,636
يجب ان اخبر ابي.

792
00:27:48,958 --> 00:27:50,528
اعلم انكي لم تكوني موافقه على هذا,

793
00:27:50,530 --> 00:27:52,235
لكن انظري كيف جعلناه سعيدا.

794
00:27:52,236 --> 00:27:54,074
- ولم يتطلب منا شيئا
- اوه .

795
00:27:54,075 --> 00:27:55,913
- وهاهو يبداء.
- لا.

796
00:27:55,915 --> 00:27:58,122
- هذه فقط واحده...
- اوهه

797
00:27:58,123 --> 00:27:59,894
اراهن انه فقط

798
00:27:59,895 --> 00:28:01,265
- كان مكبوت قليلا
- اوه نعم

799
00:28:01,266 --> 00:28:02,937
انا متأكده انها ستكون فتره قصيره.

800
00:28:02,938 --> 00:28:05,245
على مايبدو ان ذلك الامير الروسي
اعطى البيضه المذهبه

801
00:28:05,247 --> 00:28:06,683
لحبيبته كهديه.

802
00:28:06,684 --> 00:28:08,824
انا لم احضى ابدا
ب أي شي مرصع بالجواهر , ايمي الغبيه .

803
00:28:08,826 --> 00:28:11,667
حسنا انا اشك ان مجرمنا سيضهر هنا .

804
00:28:11,668 --> 00:28:13,506
دوغ جودي قال انه سكون هنا
وانا اصدقه.

805
00:28:13,508 --> 00:28:16,049
كابتن احصل على بعض المقبلات

806
00:28:16,050 --> 00:28:17,755
انا لا اعلم ماللذي تفضله
ولكن اعتقد :

807
00:28:17,756 --> 00:28:19,627
الفجل وضع بالجانب للزينه?

808
00:28:19,628 --> 00:28:22,068
امم شكرا , مقطعه على شكل ورده ?

809
00:28:22,070 --> 00:28:23,340
اين نحن لاس فيجاس?

810
00:28:23,341 --> 00:28:24,945
شباب انظرو هناك , عند المدخل

811
00:28:24,947 --> 00:28:26,350
المرأة بالفستان الاحمر?

812
00:28:26,352 --> 00:28:28,190
اعتقد ان تلك حبيبة اخي
فران .

813
00:28:28,191 --> 00:28:30,113
لا اريدها ان تلاحضني.

814
00:28:30,115 --> 00:28:32,070
هل لديها ندبه على خدها الايسر

815
00:28:32,071 --> 00:28:33,942
ربما ,
ماشكل الندبه

816
00:28:33,944 --> 00:28:35,749
- كأي ندبه اخرى , على شكل خط.
- اوه ياإلهي.

817
00:28:35,750 --> 00:28:37,287
لقد كنت اقراء الكثير
من هاري بوتر في الاونه الاخيره.

818
00:28:37,289 --> 00:28:38,559
وكنت اتمنى شيء اكثر متعه .

819
00:28:38,560 --> 00:28:40,130
حسنا سأذهب بأتجاهها

820
00:28:40,132 --> 00:28:44,445
اذهب من الخلف في حالة انها اردات الهرب .

821
00:28:44,446 --> 00:28:46,050
انها تتحرك.

822
00:28:46,052 --> 00:28:47,689
المعذره سيدتي

823
00:28:47,691 --> 00:28:50,667
- ارجوكي توقفي
- توقفي شرطة نيويورك.

824
00:28:50,668 --> 00:28:53,041
- ماللذي يجري?
- لا ندبه انها ليست فران.

825
00:28:53,043 --> 00:28:54,479
اذا لماذا كانت تركض?

826
00:28:54,480 --> 00:28:56,620
بسبب ان رجل غريب
يلاحقني الى الحمام.

827
00:28:56,621 --> 00:28:57,756
نعم لأن الرجال حمقى

828
00:28:57,758 --> 00:28:59,195
والعالم عبارة عن كابوس , نعم.

829
00:28:59,197 --> 00:29:01,337
- اوه لا اين دوغ جودي?
- اين تركناه ? لماذا ؟

830
00:29:01,338 --> 00:29:03,343
ندبة الوجه مجرد حيله.

831
00:29:03,344 --> 00:29:05,349
يريدنا ان نخرج من هناك ليستطيع
مساعدة اخيه

832
00:29:05,351 --> 00:29:07,339
لسرقة البيضه!

833
00:29:09,650 --> 00:29:11,537
تحققو من ذلك , شراب مصنوع من الحساء.

834
00:29:11,538 --> 00:29:13,678
تتسائلون كيف حصلت على صحن كامل?

835
00:29:13,679 --> 00:29:14,982
لقد سحرتها

836
00:29:20,955 --> 00:29:21,989
اتريد بعض الحساء?

837
00:29:29,316 --> 00:29:32,676
- اكنت هنا طوال اليوم?
- نعم فقط ابحث عن ادله.

838
00:29:32,677 --> 00:29:35,251
احاول ان ارى كيف جيورج هرب.

839
00:29:35,252 --> 00:29:37,459
- انت  معرق .
- تيري نشط الحراره

840
00:29:37,460 --> 00:29:38,896
تيري نشط الحراره.

841
00:29:38,898 --> 00:29:40,134
انت تحاول ان ترى اذا كنت
تستطيع تسلق الجدار .

842
00:29:40,136 --> 00:29:41,706
- اليس كذلك?
- نعم

843
00:29:41,708 --> 00:29:44,516
وانا لا استطيع انا كبير بالسن.

844
00:29:44,517 --> 00:29:46,455
لأنك لاتستطيع قفز الجدار?

845
00:29:46,457 --> 00:29:47,927
انه كل شيء.

846
00:29:47,929 --> 00:29:49,634
التلفاز دائما قصير الصوت .

847
00:29:49,635 --> 00:29:52,443
لا احب كيف ان سروايل
كرة السلة واسعه .

848
00:29:52,444 --> 00:29:55,185
انا حتى انني عصبت على بعض
المتزلجين ذلك اليوم.

849
00:29:55,187 --> 00:29:57,192
- اوف
- وهناك ماهو اسوء.

850
00:29:57,194 --> 00:29:58,965
اسوء بكثير.

851
00:30:04,235 --> 00:30:05,888
تيري يحتاج نظارات للقراءه.

852
00:30:05,890 --> 00:30:08,363
- انه ليس بذلك السوء كابتن.
- نعم انه اسوء!

853
00:30:08,365 --> 00:30:10,370
اعتدت ان اكون باتمان."

854
00:30:10,371 --> 00:30:12,109
الا انا ابوه

855
00:30:12,111 --> 00:30:16,558
ابوه الغبي الضعيف
اللذي يحصل على الشراب في دار الاوبرا.

856
00:30:16,559 --> 00:30:18,598
حسنا , المزاد انتهى

857
00:30:18,600 --> 00:30:19,869
لا استطيع التصديق انك اعتقدت
ان دوغ جودي

858
00:30:19,870 --> 00:30:21,474
حاول مخادعتنا
ليستطيع سرقة البيضه.

859
00:30:21,476 --> 00:30:23,046
اذا اي شخص كان يحاول سرقة البيضه
انه انت

860
00:30:23,048 --> 00:30:24,786
'لان وجهك عباره عن بيضه

861
00:30:24,787 --> 00:30:26,792
الهذا كنت صامتا اخر اربع دقائق ?

862
00:30:26,794 --> 00:30:28,398
- كنت تفكر بهذه الذبه؟
- اممم , اكانت تستحق ؟

863
00:30:28,400 --> 00:30:30,138
- بالطبع .
- اوه حرق سام

864
00:30:30,139 --> 00:30:31,810
امتص السم.

865
00:30:33,852 --> 00:30:35,255
واو.

866
00:30:35,256 --> 00:30:37,295
هو ربما لم يكن يخطط لشيء هناك بالخلف

867
00:30:37,297 --> 00:30:39,101
لاكن كلاكما كنتم مخطئان بشأن جيورج .

868
00:30:39,102 --> 00:30:41,442
لم يضهر على الاطلاق , اضعنا وقتنا

869
00:30:41,444 --> 00:30:44,118
واذا اي شخص يملك وجه على شكل بيضه
فهو انتما.

870
00:30:44,119 --> 00:30:47,228
دوغ البيضه و بيرالتا البيضه.

871
00:30:47,230 --> 00:30:49,135
هذا في الواقع اسم مخدر.

872
00:30:49,137 --> 00:30:50,909
ماللذي يجري هناك

873
00:30:50,910 --> 00:30:53,919
مرحبا , جيك بيرالتا شرطة نيويورك .
ماللذي يجري هنا

874
00:30:53,920 --> 00:30:56,126
شخص ما اقتحم المزاد وسرق
جميع السيارات .

875
00:30:56,127 --> 00:30:58,701
- كل السيارات .
- اذا جيورج كان هنا .

876
00:30:58,702 --> 00:31:00,674
لم يكن يحاول سرقة البيضه ,
كان يحاول سرقة السيارات.

877
00:31:00,676 --> 00:31:04,922
حسنا يبدو ان دوغي كان محقا
بعد كل شي , كابتن?

878
00:31:04,923 --> 00:31:06,193
لماذا لا تقول اي شيء ?

879
00:31:06,194 --> 00:31:07,698
ابسبب انك محرج للغايه
لأنك كنت مخطئا?

880
00:31:07,700 --> 00:31:09,197
غيرتي!

881
00:31:09,975 --> 00:31:12,716
? ماهذه المشكله سيارة الكابتن سرقت ?

882
00:31:12,717 --> 00:31:15,400
اصمتو اصمتو!

883
00:31:15,695 --> 00:31:16,503
****

884
00:31:16,551 --> 00:31:18,505
انا لا افهمه لماذا جيورج

885
00:31:18,508 --> 00:31:20,012
سرق كل السيارات وليس البيضه?

886
00:31:20,014 --> 00:31:21,617
اسهل للبيع ان كنت مستعجلا

887
00:31:21,619 --> 00:31:23,726
بالاضافه الى ان هذه السيارات غاليه.

888
00:31:23,727 --> 00:31:25,665
- بوغاتي فيراري...
- غيرتي

889
00:31:25,666 --> 00:31:27,303
لا اعتقد ان غيرتي كانت
هدفا رئيسيا.

890
00:31:27,305 --> 00:31:29,979
اتعلم كم اعمال يدويه
كانت عليها ?

891
00:31:29,981 --> 00:31:32,354
انا عطلت قناة ال اف ام
من الراديو .

892
00:31:32,355 --> 00:31:34,595
الرجل قال , اوه انت فقط تستطيع ان لا تسمعها,"

893
00:31:34,597 --> 00:31:36,770
ولكن قلت اوه
انا سأعلم دائما انها هناك ."

894
00:31:36,771 --> 00:31:39,980
بوم شيلبي كوبرا , 427 اس سي .

895
00:31:39,982 --> 00:31:41,920
قيمتها تقريبا مليون دولار .

896
00:31:41,921 --> 00:31:43,224
هذا مايبحث عنه جيورج.

897
00:31:43,225 --> 00:31:44,695
كيف نعرف حتى ان جيورج فعلها

898
00:31:44,697 --> 00:31:46,034
انا اقصد , لم يره احد

899
00:31:46,035 --> 00:31:49,379
ولكن كان هناك مجرم سيارات
في موقع الجريمه .

900
00:31:49,380 --> 00:31:51,251
اتتحدث عني انا شرطي الان .

901
00:31:51,253 --> 00:31:52,690
- لا انت لست كذلك.
- اذا لماذا لدي شارة

902
00:31:52,691 --> 00:31:54,529
وسلاح?

903
00:31:54,531 --> 00:31:56,269
الخط الازرق النحيف فقط اصبح
ضخم كالجحيم.

904
00:31:56,270 --> 00:31:57,472
- اعطي ذلك !
- هيا جودي

905
00:31:57,474 --> 00:31:58,710
انه ليس به ذخيره

906
00:31:58,712 --> 00:32:00,149
انظر اذا كنت سأسرق بعض السيارات,

907
00:32:00,150 --> 00:32:01,988
هل سأحضر افضل محققين نيويورك معي

908
00:32:01,989 --> 00:32:03,559
الى موقع الجريمه .

909
00:32:03,561 --> 00:32:05,233
- اوو تعتقد اننا الافضل ?
- المدح لن يعمل معنا .

910
00:32:05,234 --> 00:32:06,938
- ماذا?
- هذا غير منطقي.

911
00:32:06,939 --> 00:32:09,312
- انت خارج القضيه.
- وو سيدي بالله عليك .

912
00:32:09,314 --> 00:32:10,885
نحن نطارد قاتل .

913
00:32:10,887 --> 00:32:12,791
قاتل سرق العديد من السيارات.

914
00:32:12,792 --> 00:32:14,697
من يعرف عن عالم سرقة السيارات
اكثر من دوغ جودي?

915
00:32:14,699 --> 00:32:16,504
بالاضافه هو لن يحصل على الحصانه

916
00:32:16,505 --> 00:32:17,808
الا اذا ساعدنا لنقضي على اخيه

917
00:32:17,809 --> 00:32:18,945
انا اعلم لكن ...

918
00:32:18,947 --> 00:32:20,952
اتريد ان تحصل على غيرتي او لا ?

919
00:32:20,954 --> 00:32:23,227
- حسنا هو سيضل بالقضيه
- اوه

920
00:32:23,228 --> 00:32:25,835
? لص بونتياك وجيك شرطيان  ?

921
00:32:25,837 --> 00:32:28,913
? مع حكمتهم وذكائهم
وكابتنهم المهم ?

922
00:32:28,914 --> 00:32:31,789
? سيحضون بالمغامرات اينما يذهبون  ?

923
00:32:31,791 --> 00:32:34,665
? الكلب المتكلم يحلق عاليا في السما  ?

924
00:32:34,667 --> 00:32:37,508
?  ?

925
00:32:37,510 --> 00:32:39,950
-
-  حلق حلق حلق ياكلب  ?

926
00:32:42,627 --> 00:32:44,967
حسنا تشارلز انا فعلا اردتك ان تكون في القروب .

927
00:32:44,969 --> 00:32:47,577
ولكن منذ ان انضممت امس ,

928
00:32:47,578 --> 00:32:49,884
لقد ارسلت 71 رساله.

929
00:32:49,885 --> 00:32:52,593
الباقون من القروب ارسلو بالاجماع
رسالتان .

930
00:32:52,595 --> 00:32:56,440
اتعلم حقا انا افضل ان اصدم بحافله
بدلا

931
00:32:56,441 --> 00:32:58,647
من الحصول على رساله اخرى
منك تشارلز.

932
00:32:58,648 --> 00:33:00,586
حسنا , لقد طردت من اشياء من قبل .

933
00:33:00,588 --> 00:33:01,992
في المخيم وجدت مذكره فيها كلام عني

934
00:33:01,994 --> 00:33:03,799
كتبت بواسطة سيدة الطعام .

935
00:33:03,800 --> 00:33:05,638
انا اسفه تشارلز , ولكن لايوجد اي قصه

936
00:33:05,639 --> 00:33:06,774
حزينه بما فيه الكفايه لتنقذك

937
00:33:06,776 --> 00:33:08,714
قبل التحدي

938
00:33:08,716 --> 00:33:11,725
مره عندما كنت مراهقا قضيبي دخل...

939
00:33:11,726 --> 00:33:12,962
حسنا توقف لالالالالا .

940
00:33:12,964 --> 00:33:15,705
خطتنا كانت فقط لنجعلك ترسل احسن .

941
00:33:15,706 --> 00:33:18,915
اتعلمون الكثير من الناس
يحبون طريقة رسايلي.

942
00:33:18,917 --> 00:33:20,822
انظرو اذا كنتم لاتستطيعون تقبلي
على حقيقتي,

943
00:33:20,824 --> 00:33:22,428
- اذا انا لا احتاج هذا القروب.
- حسنا , عظيم.

944
00:33:22,430 --> 00:33:24,033
لالالا انا اريد ان اكون بالقروب بشده.

945
00:33:24,034 --> 00:33:25,873
سأفعل ماتريدون
انا حرفيا لدي صفر كرامه .

946
00:33:25,875 --> 00:33:27,077
وهذا ما اود سماعه .

947
00:33:27,079 --> 00:33:29,385
اوه تشارلز

948
00:33:29,386 --> 00:33:31,927
حسنا , اذا انتم ي اصحاب اوروبيين اغنيا

949
00:33:31,928 --> 00:33:34,101
تبحثون عن شراء شيلبي
سأبداء بالمقدمه .

950
00:33:34,103 --> 00:33:35,540
لحضه لايمكننا فقط ان نكون اوروبيين.

951
00:33:35,541 --> 00:33:37,379
- من اي دوله نحن ?
- ماهي اللغه اللتي نتحدثها?

952
00:33:37,381 --> 00:33:40,523
فرنسي اسباني , بعض البرتغاليه .

953
00:33:40,524 --> 00:33:42,830
بالطبع يوناني فيلمش بما فيه الكفايه لبعض الحالات.

954
00:33:42,832 --> 00:33:45,005
جيد , ماذا عنك بيرالتا?

955
00:33:45,006 --> 00:33:47,346
امم استطيع ان اتحدث
الايطاليه بشكل جيد.

956
00:33:47,347 --> 00:33:49,085
"اتعتقد انك تستطيع ان تفعل الجنس معي ?"

957
00:33:49,087 --> 00:33:51,125
اذا انت فقط تعتقد انك تستطيع تقليد
دي نيرو من ( قابل الاباء ) ?"

958
00:33:51,127 --> 00:33:52,631
انا لا اعلم
هل انا؟

959
00:33:52,632 --> 00:33:54,503
- هذا تقليد سيء.
- انا لا اعلم .

960
00:33:54,505 --> 00:33:56,645
- هذا دي نيرو.
- اعتقد انه جيد للغايه .

961
00:33:56,646 --> 00:33:58,484
- تقليدي افضل
- انه رائع جدا.

962
00:33:58,485 --> 00:33:59,788
- اذا فقط كن امريكي .
- حسنا.

963
00:33:59,789 --> 00:34:02,664
- جريف.
- مرحبا دوغي .

964
00:34:02,666 --> 00:34:04,169
- مرحبا.
- ماللذي استطيع فعله لك ?

965
00:34:04,171 --> 00:34:05,508
هل اخي مر عليك?

966
00:34:05,509 --> 00:34:08,250
لقد سمعت انه سرق بعض السيارات الغاليه
ولربما لدي بعض المشترين.

967
00:34:08,252 --> 00:34:10,725
هذا ماكسيم ديبويس
غني عالمي .

968
00:34:10,727 --> 00:34:12,766
- صباح الخير.
- هو لا يتحدث الانجليزيه.

969
00:34:12,767 --> 00:34:14,070
هذا محاميه كارل مانجينسون.

970
00:34:14,072 --> 00:34:15,342
مرحبا انا محامي.

971
00:34:15,343 --> 00:34:17,181
ماكسين يريد شراء شيلبي.

972
00:34:17,182 --> 00:34:18,284
سمعت ان جيورج لربما لديه واحده.

973
00:34:18,286 --> 00:34:19,923
هو فقط ترك بعض السيارات ,

974
00:34:19,925 --> 00:34:22,533
ولكن لم يقل اي شيء عن شيلبي كوبرا.

975
00:34:22,534 --> 00:34:25,108
انا غالبا اتعامل من الخرده
انت تعلم ?

976
00:34:25,109 --> 00:34:26,713
ابن العاهره.

977
00:34:26,715 --> 00:34:28,553
هي هي اكل شيء على مايرام هنا
ماكسيم?

978
00:34:28,554 --> 00:34:29,890
انت تتكلم انجليزيه جيده.

979
00:34:29,892 --> 00:34:32,901
اوه فقط بضع الكلمات
التقطها من الافلام .

980
00:34:32,902 --> 00:34:35,510
انه فقط متشائم
لأنه لم يحصل على شيلبي كوبرا.

981
00:34:35,511 --> 00:34:36,981
انت تعلم الفرنسيين عاطفيين جدا,

982
00:34:36,983 --> 00:34:38,821
حتى ظربانهم بيبي لا بيو
( شخصية كرتونيه فرنسيه على شكل حيوان ظربان رومنسي)

983
00:34:38,822 --> 00:34:40,660
انه لا يهم , انا محامي
لامزيد من التعليقات.

984
00:34:40,661 --> 00:34:41,965
اتعلم اين جيورج ؟

985
00:34:41,967 --> 00:34:44,038
لربما اتعامل مه

986
00:34:44,040 --> 00:34:45,344
- غيرتي!
- ماذا?

987
00:34:45,345 --> 00:34:49,424
اوه هذا كان بالفرنسي ...

988
00:34:50,963 --> 00:34:52,651
"يعني انه يريد ان يتصل على احد ."

989
00:34:52,652 --> 00:34:54,474
انه مظطر ان يحصل على مكالمه.

990
00:34:54,476 --> 00:34:55,846
الفرنسيين

991
00:34:55,847 --> 00:34:59,156
لاتستطيع احضارهم الى اي مكان.

992
00:34:59,158 --> 00:35:00,662
اذا اذا جيورج تسلق ذلك الجدار

993
00:35:00,663 --> 00:35:03,337
على الاقل سيظهر بالكاميرا
بالجهة المقابله...

994
00:35:03,339 --> 00:35:05,479
- ماللذي تأكله ?
- كريم بالقمح .

995
00:35:05,480 --> 00:35:07,485
انه سهل الهظم ويبقيك منتظم.

996
00:35:07,487 --> 00:35:09,191
انه الطبق المفضل للكبار.

997
00:35:09,192 --> 00:35:10,696
توقف عن الخوف من هذا .

998
00:35:10,698 --> 00:35:12,536
نعم نعم انا اعرف .
انا صغير بقلبي

999
00:35:12,537 --> 00:35:14,208
لا انت كبير جدا بقلبك

1000
00:35:14,209 --> 00:35:15,713
انت لطالما كنت تحب الزبادي.

1001
00:35:15,715 --> 00:35:17,218
انت تتطوع في انتخاباتك.

1002
00:35:17,219 --> 00:35:19,994
انت ترفض ان تودع المال
في الصرافات .

1003
00:35:19,996 --> 00:35:21,800
انها آلة انا لا اثق بها

1004
00:35:21,801 --> 00:35:23,238
افهم ماللذي تقوله

1005
00:35:23,240 --> 00:35:25,814
ولكن على الاقل انا اعتدت ان اكون
صاحب افضل جسم .

1006
00:35:25,815 --> 00:35:27,419
يارجل انت لديك على الاقل 1% دهون

1007
00:35:27,421 --> 00:35:29,894
لا انا 1.8 دهون

1008
00:35:29,896 --> 00:35:31,768
انا سمين اصلع كبير السن

1009
00:35:31,769 --> 00:35:33,205
- انت تحلق رأسك
- نعم دياز.

1010
00:35:33,207 --> 00:35:34,644
فان ديزل وانا نحلق رؤوسنا

1011
00:35:34,645 --> 00:35:36,115
لأننا نشعر انه رائع هكذا.

1012
00:35:36,117 --> 00:35:37,654
حسنا من الواضح انك تريد ان جلس هنا

1013
00:35:37,655 --> 00:35:40,196
تشعر بالاسف لنفسك ,
ولكن لدينا عمل لنفعله

1014
00:35:40,197 --> 00:35:41,834
اذا انا لا اعلم لماذا
لا احصل لك على كرسي متحرك

1015
00:35:41,836 --> 00:35:45,347
- وبعض الحفاضات .
- الكرسي المتحرك !

1016
00:35:45,349 --> 00:35:48,090
ذلك كيف هرب
لقد لبس كعجوز

1017
00:35:48,091 --> 00:35:49,461
ذلك الممرض يدفعه للخارج

1018
00:35:49,463 --> 00:35:50,899
لديه متواطئ.

1019
00:35:50,900 --> 00:35:52,872
سوف اعثر على هذا الأحمق

1020
00:35:52,874 --> 00:35:55,180
لا احتاج هذا بعد الان

1021
00:35:55,181 --> 00:35:57,053
ينبغي على ان احضر معطفي على الرغم

1022
00:35:57,055 --> 00:36:01,301
انا اعني انه يناير , انا لست مجنون

1023
00:36:04,714 --> 00:36:06,920
اوه غيرتي

1024
00:36:11,622 --> 00:36:13,576
جيورج هنا

1025
00:36:13,578 --> 00:36:17,623
- انه بالخارج
- لنذهب الان

1026
00:36:17,624 --> 00:36:19,529
شرطة نيويورك لاتتحرك

1027
00:36:19,531 --> 00:36:22,524
سحقا انه يهرب !

1028
00:36:24,533 --> 00:36:26,320
حسنا.

1029
00:36:26,321 --> 00:36:28,359
يمكننا الهرب عبرها هذه البدل
مقاومه للحرق .

1030
00:36:28,361 --> 00:36:30,032
هذه البدل ليست مقاومه للحرق

1031
00:36:30,033 --> 00:36:31,705
اليسو كذلك ؟
اذا لماذا هن غاليات?

1032
00:36:31,706 --> 00:36:34,648
الى اللقاء بيرالتا.

1033
00:36:34,649 --> 00:36:36,654
لا جودي

1034
00:36:36,656 --> 00:36:39,582
جودي

1035
00:36:39,584 --> 00:36:40,560
****

1036
00:36:40,626 --> 00:36:42,011
اوه لا استطيع تصديق ذلك

1037
00:36:42,524 --> 00:36:44,395
انا حقا اعتقد اني استطيع الوثوق
بدوغ جودي هذه المره .

1038
00:36:44,398 --> 00:36:46,504
لقد اخبرتك بذلك
ولكنك رفضت ان تستمع لي .

1039
00:36:46,506 --> 00:36:48,545
كنت مشغولا تغني اغانيكم

1040
00:36:48,548 --> 00:36:50,118
وتخططون لرحله الى شلالات نياجرا.

1041
00:36:50,120 --> 00:36:51,590
لقد فقط قلنا اننا لم نذهب اليهن قط .

1042
00:36:51,592 --> 00:36:53,363
لم نكن نخطط

1043
00:36:53,364 --> 00:36:55,269
انه مهين.

1044
00:36:55,271 --> 00:36:58,113
دوغ جودي اعتقد انه يستطيع التلاعب بي
ولقد استطاع.

1045
00:36:58,115 --> 00:36:59,927
اشعر اني شرطي سيء.

1046
00:37:01,826 --> 00:37:03,163
واو انا حقا اعتقدت انك ستقاطعني

1047
00:37:03,165 --> 00:37:04,134
خاصة مع شيء مثل هذا

1048
00:37:04,135 --> 00:37:05,571
يجب ان نذهب .

1049
00:37:05,572 --> 00:37:07,611
كابتن

1050
00:37:07,613 --> 00:37:10,354
حسنا تشارلز هذا اختبارك الاخير

1051
00:37:10,356 --> 00:37:11,424
سنريك رساله

1052
00:37:11,425 --> 00:37:13,330
وبعض الردود

1053
00:37:13,332 --> 00:37:15,171
واخبرنا اي واحده مناسبه اكثر.

1054
00:37:15,172 --> 00:37:17,879
ايمي تكتب
مغادرة حفلة العذارى ..."

1055
00:37:17,881 --> 00:37:20,087
- جينا
- سأكون هنا خلال 10 دقائق ."

1056
00:37:20,088 --> 00:37:22,328
هل ترد ,

1057
00:37:22,330 --> 00:37:24,168
"سوف اعد تنازلي .

1058
00:37:24,169 --> 00:37:28,649
"600, 599, 598,

1059
00:37:28,651 --> 00:37:31,894
"597, 596, وجه مبتسم وجه مبتسم,

1060
00:37:31,896 --> 00:37:33,834
قطه مبتسمه علامة اللايك ( الفيسات )."

1061
00:37:33,835 --> 00:37:36,175
او حسنا

1062
00:37:36,177 --> 00:37:38,583
انه سؤال مخادع
الرساله لاتتطلب اي رد

1063
00:37:38,585 --> 00:37:42,229
تشارلز بويل مرحبا بك من جديد
الى قروب 99

1064
00:37:42,230 --> 00:37:44,135
نعم , يجب ان ندعوه
حفلة 99

1065
00:37:44,137 --> 00:37:45,875
- سوف اعيد تسمية القروب
- تشارلز

1066
00:37:45,876 --> 00:37:47,581
اسف , سوف اكون افضل سوف اكون افضل .

1067
00:37:50,926 --> 00:37:53,300
هذه السياره
كيف عرفت انهم سيكونون هنا ?

1068
00:37:53,302 --> 00:37:55,909
غرائز المحقق

1069
00:37:55,910 --> 00:37:57,982
حسنا حسنا , لقد ذهبنا الى حانة داف وبيسترز

1070
00:37:57,984 --> 00:38:03,131
وافترقنا
واضطررنا الى تشغيل تحديد مواقع الاصدقاء
( برنامج بال آيفون يحدد المواقع ).

1071
00:38:06,464 --> 00:38:08,075
الدرج في الخلف.

1072
00:38:09,255 --> 00:38:10,625
تبحثون عنا ؟

1073
00:38:10,627 --> 00:38:13,619
ضعو اسلحتكم ارضا ببطئ

1074
00:38:17,334 --> 00:38:19,958
ماللذي حدث جودي ؟
اعتقدت اننا اصدقاء

1075
00:38:19,959 --> 00:38:21,362
انا لا اعلم لماذا اعتقدت ذلك.

1076
00:38:21,363 --> 00:38:22,532
'لأنك استمريت في قوله

1077
00:38:22,534 --> 00:38:24,472
لقد خططنا للذهاب الى شلالات نياجرا.

1078
00:38:24,474 --> 00:38:26,614
هل انت صديق هذا الشرطي?

1079
00:38:26,615 --> 00:38:28,286
لا هذا مجرد نشبه عاهر

1080
00:38:28,287 --> 00:38:29,624
انه فقط يبحث عن الاهتمام

1081
00:38:29,625 --> 00:38:31,162
عاهر نشبه ?

1082
00:38:31,164 --> 00:38:33,603
حسنا كابتن انا الان اعلم
انك ستتقدم وتدافع عني .

1083
00:38:33,605 --> 00:38:35,745
حسنا , انت كنت تترجاني لأمدحك من قبل .

1084
00:38:35,746 --> 00:38:37,451
ياإلهي هذا اسوء يوم في حياتي .

1085
00:38:37,452 --> 00:38:40,126
- اين تشارلز?
- اذا اذا نحن لسنا اصدقا,

1086
00:38:40,127 --> 00:38:41,664
انت لا تمانع اذا قتلته اليس كذلك?

1087
00:38:41,666 --> 00:38:44,072
بالطبع يمانع انا اعني
بالتأكيد نحن اعداء

1088
00:38:44,074 --> 00:38:46,447
ولكن بطريقه مرحه
نحن مثل توم وجيري

1089
00:38:46,449 --> 00:38:49,638
ياإلهي اكان توم يحاوي ان يأكل جيري ?

1090
00:38:50,697 --> 00:38:52,033
- حياتي كلها عباره عن كذبه
- اطلق عليه

1091
00:38:52,034 --> 00:38:53,839
لالا هذه لايمكن ان تكون كلماتي الاخيره.

1092
00:38:53,840 --> 00:38:56,113
Uh, اي كرامبا .
بالاسباني تعني ياإلهي

1093
00:38:56,115 --> 00:38:57,752
ماهذا بحق الجحيم?

1094
00:38:59,928 --> 00:39:02,134
اوبس , يبدو انه شخص ما نسي ان يضع رصاصه

1095
00:39:02,135 --> 00:39:04,207
- في سلاح شقيقه.
- اوه

1096
00:39:04,209 --> 00:39:06,014
علمت انك لن تخونني

1097
00:39:06,016 --> 00:39:08,222
قلت ذلك مرارا,
ولكن انا سعيد جدا

1098
00:39:08,223 --> 00:39:10,997
? دوغ جودي وبيرالتا والكابتن في القضيه ?

1099
00:39:10,999 --> 00:39:13,339
? الاضحوكه انت لقد كانو دائما اصدقا ?

1100
00:39:13,340 --> 00:39:16,014
? الان سوف احصل على حصانتي  ?

1101
00:39:16,016 --> 00:39:19,460
? شبح الكلب المتكلم
يطارد القسم ?

1102
00:39:19,461 --> 00:39:21,132
- الكلب المتكلم مات.
- اووه يارجل

1103
00:39:21,133 --> 00:39:23,155
انا اعلم لقد كان خبر محزن

1104
00:39:25,231 --> 00:39:26,884
- قبضت على الممرض
- اتضح انه لم يكن حقا

1105
00:39:26,886 --> 00:39:27,888
يعمل في المستشفى,

1106
00:39:27,889 --> 00:39:29,058
ولكنه ترك بصمته في

1107
00:39:29,060 --> 00:39:30,732
الغرفه حيث سرق الكرسي.

1108
00:39:30,733 --> 00:39:32,437
لم يأخذ مني وقت كثير لأتبعه واقبض عليه

1109
00:39:32,438 --> 00:39:34,176
اوه هذا وفكرة الكرسي المتحرك ,

1110
00:39:34,177 --> 00:39:35,949
هذا عمل شرطي رائع كابتن.

1111
00:39:35,951 --> 00:39:37,689
انا اعلم.

1112
00:39:37,690 --> 00:39:40,398
اتعلمين عضلاتي لربما لاتكون قويه

1113
00:39:40,399 --> 00:39:43,424
كما كانت عندما كنت صغيرا
ولكن هناك شيء اصبح اقوى

1114
00:39:43,425 --> 00:39:45,715
دماغي السمين

1115
00:39:45,717 --> 00:39:50,733
الان اذا سمحتي لي يجب ان اعالج...

1116
00:39:50,734 --> 00:39:52,137
دافيد ويلياز

1117
00:39:52,138 --> 00:39:54,378
اوو حصلت على قلاده صغير لنظاراتك.

1118
00:39:54,380 --> 00:39:56,853
انا مضطر كدت اضيعهم الليله الماضيه
last night during "Wheel."

1119
00:39:56,855 --> 00:40:00,499
مرحبا روزا , خذي حلوى

1120
00:40:00,500 --> 00:40:02,455
تيري على وفاق مع عمره.

1121
00:40:03,595 --> 00:40:05,115
لتوي اغلقت الهاتف من مكتب المدعي العام

1122
00:40:05,117 --> 00:40:07,223
وللمساعده في القبض على جيورج ,

1123
00:40:07,224 --> 00:40:09,262
لقد وافقو على رسميا على الحصانه

1124
00:40:09,264 --> 00:40:10,601
من جميع جرائمك السابقه.

1125
00:40:10,602 --> 00:40:12,239
- اذا انا رجل حر
- امم.

1126
00:40:12,241 --> 00:40:15,651
لا مازالت الرائحه نفسها.

1127
00:40:15,652 --> 00:40:17,055
انا اسف اني شككت فيك

1128
00:40:17,056 --> 00:40:18,861
ولكن انت كنت تقود بالشخص
اللذي نطارده

1129
00:40:18,863 --> 00:40:20,601
اضطررت , رأيت انه على وشك الهرب

1130
00:40:20,602 --> 00:40:22,742
لذا خدعته ليضن انني بجانبه .

1131
00:40:22,743 --> 00:40:24,046
انه جنوني , كيف انني جيد في عملك

1132
00:40:24,047 --> 00:40:26,855
اسمعو انا ادين لكم جميعا بإعتذار

1133
00:40:26,857 --> 00:40:29,531
دوغ جودي لقد استهنت بصدقك.

1134
00:40:29,532 --> 00:40:33,009
وبيرالتا , لقد استهنت بغرائزك.

1135
00:40:33,011 --> 00:40:34,548
نعم انا اريد منك الكثير مثل ذلك.

1136
00:40:34,549 --> 00:40:36,856
حسنا , انت شرطي جيد...

1137
00:40:36,858 --> 00:40:39,197
حتى لو كنت عاهر نشبه.

1138
00:40:39,198 --> 00:40:41,170
واو حسنا

1139
00:40:41,172 --> 00:40:43,779
حللت قضية قاتل وانت تتمصخر علي .

1140
00:40:43,780 --> 00:40:48,060
هيه كابتن حصلت لك على شيء.

1141
00:40:48,062 --> 00:40:49,366
- غيرتي?
- لا.

1142
00:40:49,367 --> 00:40:53,512
لاكن هي نفس الصناعه والموديل واللون.

1143
00:40:53,514 --> 00:40:55,419
ياإلهي لقد سرقت هذه ؟.

1144
00:40:55,420 --> 00:40:57,760
- لا استطيع قيادة سياره مسروقه...
- استرخ يارجل

1145
00:40:57,762 --> 00:41:00,201
لقد اشتريتها مستعمله
ب 600 دولار .

1146
00:41:00,203 --> 00:41:02,275
- هذه ليست سيارة رائعه.
- نعم انها ليست كذلك

1147
00:41:02,277 --> 00:41:04,082
وبالمناسبه اسمها ليس غيرتي

1148
00:41:04,083 --> 00:41:06,523
اسمها المثيره

1149
00:41:06,525 --> 00:41:10,337
مرحبا ايتها المثيره.

1150
00:41:10,338 --> 00:41:12,610
اذا ماللذي ستفعله دوغ جودي?

1151
00:41:12,612 --> 00:41:14,284
سأبدا صفحة جديده.

1152
00:41:14,285 --> 00:41:15,922
سأعيش حياه حقيقيه.

1153
00:41:15,924 --> 00:41:17,561
ربما سأفتح مخبز

1154
00:41:17,563 --> 00:41:19,634
اشتري منزل صغير
سأثتسمر لتقاعدي

1155
00:41:19,636 --> 00:41:21,007
سوف تذهب لسرقة السيارات ,

1156
00:41:21,008 --> 00:41:22,378
- اليس كذلك?
- بالطبع هذا الخيار موجود

1157
00:41:22,379 --> 00:41:24,317
- نعم
- وعندما تفعل ..

1158
00:41:24,319 --> 00:41:25,722
- سأكون هناك لإيقافك
- لا لن تفعل

1159
00:41:25,723 --> 00:41:27,260
- نعم سوف افعل
- لا لن تفعل .

1160
00:41:27,262 --> 00:41:29,034
- نعم سوف افعل
- سوف اشتاق لك يارجل.

1161
00:41:29,035 --> 00:41:31,709
- سوف اشتاق لك ي أخي .
- الى اللقاء فايفل (شخصية كرتونيه)

1162
00:41:31,710 --> 00:41:33,748
الى اللقاء , بابا ( شخصية كرتونيه من نفس الانميشن )

1163
00:41:36,761 --> 00:41:38,165
- حسنا مع السلامه.
- اوهه

1164
00:41:38,166 --> 00:41:40,037
- كان من الرائع رؤيتك.
- من الرائع رؤيتك يارجل

1165
00:41:40,038 --> 00:41:42,077
هي يااصحاب لقد فكرت
برد مضحك

1166
00:41:42,079 --> 00:41:43,615
لرسالة تيري .

1167
00:41:43,617 --> 00:41:44,954
اتريدون ان تروها قبل ان ارسلها ?

1168
00:41:44,955 --> 00:41:47,261
تشارلز لقد دربناك لهذه اللحضه?

1169
00:41:47,263 --> 00:41:48,784
نحن نثق بك فقط ارسلها.

1170
00:41:48,785 --> 00:41:52,546
هيا , عمل رائع.

1171
00:41:52,548 --> 00:41:55,056
- حسنا سوف افعلها .
- امم

1172
00:41:57,532 --> 00:41:59,520
احسنت , تشار...

1173
00:42:01,664 --> 00:42:03,664
@kh_alharbi1

1174
00:42:03,864 --> 00:42:06,864
<font color=#FFFF00>X MAN تعديــل التوقيـــت</font>

