1
00:00:06,634 --> 00:00:08,818
مرحباً

2
00:00:08,904 --> 00:00:10,734
يارفاق،أنظروا،أنظروا

3
00:00:10,760 --> 00:00:12,388
"هيتشكوك"
نائم في غرُفة الراحة

4
00:00:12,424 --> 00:00:14,161
لذلك...وضعت يده في وعاء به ماء دافيء

5
00:00:14,198 --> 00:00:16,036
هيا،يارجل هذه أسخف مزحة على الإطلاق

6
00:00:16,071 --> 00:00:19,247
كلا،هذه الأذكى لأنها تشمل
"البيولوجي"

7
00:00:19,283 --> 00:00:21,188
أرُاهن أن الأمر نجح لنفحصه

8
00:00:22,562 --> 00:00:25,137
"هيتشكوك"،لا"
هو يغرق!يغرق

9
00:00:25,173 --> 00:00:26,432
أنقُذه ،يارجل

10
00:00:29,790 --> 00:00:31,629
سآخُذه للخلف"جيك"مزحة عظيمة

11
00:00:32,965 --> 00:00:37,912
<font color=#00FF00>*@Salman__Rin*</font>
<font color=#00FFFF>ترجمة بواسطة:سلمان الحسن</font>
Alwan555@hotmail.com

12
00:00:38,112 --> 00:00:41,112
<font color=#FFFF00>X MAN تعديــل التوقيـــت</font>

13
00:00:51,851 --> 00:00:53,846
هل الجميع جاهزاً للإحتفالية
الثامنة والعشرون

14
00:00:53,881 --> 00:00:55,552
لمهرجان شرطة الثلاث ولايات؟

15
00:00:55,588 --> 00:00:57,995
سمعت أن"بيل بويل"يعُطي محُاضرة مقُدماً

16
00:00:58,031 --> 00:01:00,237
في قاعة المحكمة بالتقنيات الحديثة

17
00:01:00,273 --> 00:01:01,909
يتحدث عن لايمُكن أن يفوتك

18
00:01:01,946 --> 00:01:03,583
أجل،نحُن لانذهب للندوات،حقاً

19
00:01:03,619 --> 00:01:06,762
نحُن مهتمون أكثر بالإجراءات الأكثر إثارة

20
00:01:06,798 --> 00:01:08,134
خمسة إطلاق الغازات

21
00:01:08,169 --> 00:01:10,642
بالطبع،"روشيستر"لديه الكثير
ليعُرضه في ذللك الجو

22
00:01:10,679 --> 00:01:12,717
للحظة قام بتبخير"الثيرمومتر"للمتحف

23
00:01:12,753 --> 00:01:15,060
"ثيرموموتر المتحف"
كلا،شكراً

24
00:01:15,096 --> 00:01:17,336
إليك مانسعى إليه

25
00:01:17,371 --> 00:01:18,707
أولاً:غُرف فندق مجانية

26
00:01:18,743 --> 00:01:20,748
أنا أنام في السرير بمُفردي

27
00:01:20,784 --> 00:01:24,028
لا زوجة،ولا أولاد،فقط...تيري
يحاول أن يصطاد"كال كينق

28
00:01:24,063 --> 00:01:26,470
إثنان،قاعة ضخمة مليئة بالتقنيات
الشرطية الرائعة

29
00:01:26,506 --> 00:01:28,175
العام الماضي،كان علي تجُربة الأشعة الحرارية

30
00:01:28,202 --> 00:01:31,389
ثلاثة،قسم شرطة "ذا بافالو"دائماً يقُيم
حفلة مفُاجئة

31
00:01:31,425 --> 00:01:32,660
العام الماضي،"إيمي"ثملت

32
00:01:32,696 --> 00:01:34,266
قفزت على حصان شرطي إلى حمام السباحة

33
00:01:34,302 --> 00:01:36,174
ثمانية،شراب"إيمي"مدُهش

34
00:01:36,209 --> 00:01:37,846
وهي سيئة للغاية به

35
00:01:37,883 --> 00:01:39,386
هذا ليس عذر للحفلة لكِ

36
00:01:39,422 --> 00:01:42,431
هذا هو مهرجان الشرطة وليس مهرجان
"نيوبورت فولك"

37
00:01:42,467 --> 00:01:44,237
هيا،ياسيدي لقد كانت سنة صعبة

38
00:01:44,274 --> 00:01:46,834
أعني،بصراحة يمُكننا أن نحضر الحفلة

39
00:01:46,860 --> 00:01:48,085
من أجل الترفية عن النفس
والمخفر كاد أن يغُلق

40
00:01:48,122 --> 00:01:50,060
صدمتني حافلة في الدوام المسائي

41
00:01:50,095 --> 00:01:51,465
لقد صدمتني حافلة في الدوام المسائي

42
00:01:51,501 --> 00:01:52,903
حسناً،في الواقع..لقد مررنا بالكثير

43
00:01:52,940 --> 00:01:56,295
لكن..بصراحة سمعنا على المحك

44
00:01:56,353 --> 00:01:58,961
لهذا السبب أنا أسعى للحصول على مقعد
في مجلس الإدارة

45
00:01:58,996 --> 00:02:01,570
لو فزت،هذا سيبدو جيداً بالنسبة للمخفر

46
00:02:01,606 --> 00:02:03,899
لذلك...رجاءاً لاتفعلوا أي شيء
يعُرض ذلك للخطر

47
00:02:03,926 --> 00:02:05,021
هل هذا مفهوم؟

48
00:02:05,047 --> 00:02:06,275
انتهينا

49
00:02:07,943 --> 00:02:09,117
هذا بأمر كبير

50
00:02:09,144 --> 00:02:10,639
حسناً،يارفاق،إستريحوا فقط

51
00:02:10,674 --> 00:02:12,244
سنقضي فقط...وقتاً رائعاً

52
00:02:12,280 --> 00:02:14,887
لو هُناك شيء واحد أعرفه فهو كيف
أتسلل إلى الحفلة

53
00:02:14,924 --> 00:02:16,427
بدون أن يراني والدي

54
00:02:16,462 --> 00:02:18,613
إعتدُت على فعل ذلك طوال الوقت

55
00:02:18,978 --> 00:02:20,386
حسناً،في الواقع..فعلتُ ذلك كثيراً

56
00:02:21,210 --> 00:02:24,175
بمجُرد،أن يبدأ السحر الحفلة تجتمع

57
00:02:24,201 --> 00:02:26,164
سأعلق في النافذة وكأني ويني الدب

58
00:02:26,200 --> 00:02:28,482
هُناك،حسناً؟الأن،أنتم تعرفون كُل شيء

59
00:02:29,412 --> 00:02:31,585
أمي كان عليها أن تسحبني من الذيل

60
00:02:31,621 --> 00:02:32,622
حسناً،!لنحتفل

61
00:02:32,658 --> 00:02:35,131
ما الذي يجعل المفاتيح تأخذ وقتاً طويلاً
هذه الأيام؟

62
00:02:35,167 --> 00:02:37,607
لأبد أن أنام على الوسادة إنها ساعة الصيد

63
00:02:37,644 --> 00:02:40,117
يارفاق،يارفاق،كيف حال،مهلاً،مهلاً
"بي بي دي"

64
00:02:40,153 --> 00:02:42,761
إختصار لـحفل قسم
"بافالو"

65
00:02:42,796 --> 00:02:44,868
هذا ذهب

66
00:02:44,904 --> 00:02:46,273
يارفاق،أنتم ستأتون الليلة،أليس كذلك؟

67
00:02:46,309 --> 00:02:48,549
من الواضح،أن السبب الوحيد لأي منا
هو أننا ضُباط

68
00:02:48,584 --> 00:02:52,128
حسناً،أيها المحُققون إليكم تخصيصات غُرفكم

69
00:02:52,166 --> 00:02:54,605
مهلاً،ماذا يحدث هنا؟

70
00:02:54,641 --> 00:02:55,992
يارفاق،هل تخُططون لحفل؟
ماذا؟

71
00:02:56,019 --> 00:02:57,450
كلا،نحُن كُنا نتحدث فقط

72
00:02:57,485 --> 00:02:58,654
عن أفضل أجزاء لنا من المؤتمر

73
00:02:58,690 --> 00:03:00,294
هو يحُب أسلوب السؤال،والإجابة

74
00:03:00,329 --> 00:03:01,732
أنا أحبه بدون الأسئلة

75
00:03:02,025 --> 00:03:03,789
لماذا ذلك؟
أنا فقط

76
00:03:04,184 --> 00:03:05,270
أنا...فقط

77
00:03:06,123 --> 00:03:08,395
مملتُ من قاعدة الموديراتور

78
00:03:10,300 --> 00:03:12,351
لايمُكنني أن أوافق قصتك معروفة

79
00:03:13,365 --> 00:03:14,404
أراكم في الحفل

80
00:03:14,818 --> 00:03:16,220
لنفحص بعض التقنيات

81
00:03:16,442 --> 00:03:18,012
أنـظروا

82
00:03:18,038 --> 00:03:20,068
هذا مقياس لنبضات القلب طويل المدى

83
00:03:20,105 --> 00:03:22,010
يمُكنكِ سماع نبضات إنسان عبر الحائط

84
00:03:22,045 --> 00:03:23,850
أنا آسفة للغاية

85
00:03:23,886 --> 00:03:25,298
أعذرنــي

86
00:03:25,325 --> 00:03:27,863
ياإلهي،يبدو إنها أحبته

87
00:03:27,889 --> 00:03:30,299
مرحباً،أنا
"هاي نورم"

88
00:03:30,511 --> 00:03:32,349
من أنتِ؟
"شاتز"

89
00:03:32,384 --> 00:03:33,783
"سيندي شاتز"

90
00:03:34,545 --> 00:03:37,352
سكولي"،صافحها
حسناً

91
00:03:37,538 --> 00:03:39,878
أنا سعيد بلقائكِ يا"شاتز
يديك مُريحة للغاية

92
00:03:39,914 --> 00:03:42,254
تناولت الكثير من المهُدئات مبُكراً ومازال
بها رائحة

93
00:03:42,289 --> 00:03:44,227
لا،هي لم تعني ذلك
لا ،بل كانت تعني ذلك

94
00:03:44,264 --> 00:03:47,596
على أي حال،أنا مسرورة للغاية بلقائك
لماذا؟

95
00:03:48,613 --> 00:03:51,522
حسناً،أراك في الجوار

96
00:03:54,135 --> 00:03:56,976
يارفاق،أنا كنت أتحدث للتو لإمرأة مذُهلة

97
00:03:57,012 --> 00:03:58,749
وإرتبكت،حصلت على رقمها؟

98
00:03:58,786 --> 00:04:01,305
كلا،لقد إرتبكت بالفعل
بالطبع

99
00:04:01,415 --> 00:04:03,287
أنا لستُ"هيتشكوك"عندما يتعلق
الأمر بالفتيات

100
00:04:03,313 --> 00:04:05,118
لاينبغي عليك ذلك
هو لايخاف

101
00:04:05,199 --> 00:04:07,481
ذات مرة رأيته يطُلب أن يرضع من أم

102
00:04:07,862 --> 00:04:09,298
أنـظروا

103
00:04:09,324 --> 00:04:11,865
هذا الروبوت يمُكن أن يقوم بدورية في
مبنى بمُفرده

104
00:04:11,891 --> 00:04:14,867
كلا،هكذا يتم تشغليه

105
00:04:15,047 --> 00:04:17,487
إنه"سكاي نيت"في كُل مكان مرة أخرى هنا
لننتظر لثواني

106
00:04:17,523 --> 00:04:18,725
ونرى،عبيد مُستقبلنا يظهرون

107
00:04:18,762 --> 00:04:20,088
ويخبروننا أن ندُمرهم

108
00:04:21,839 --> 00:04:23,410
كلا،يبدو أننا سالمين

109
00:04:23,446 --> 00:04:25,223
هذا لطيف
مهلاً،،أنـظروا

110
00:04:25,364 --> 00:04:26,709
هذا إسمه
"ذا واسب"

111
00:04:27,361 --> 00:04:29,332
هذا من أجل تفريق الجماهير من الشباب

112
00:04:29,369 --> 00:04:31,910
يصُدر صوتاً يمُكنك أن تسمعه
فقط لو كنت أقل من 35 عاماً

113
00:04:34,287 --> 00:04:36,560
أنا أيضاً أكره هذا الصوت

114
00:04:36,596 --> 00:04:38,366
الذي أسمعه بالتأكيد
وأنا أيضاً

115
00:04:38,403 --> 00:04:40,270
إنه لديه مستوى عالي، أو ، مستوى منفخض

116
00:04:40,444 --> 00:04:42,952
هذا كان مخُفياً للغاية

117
00:04:42,987 --> 00:04:44,657
إذاً،"بوغس"وليس
"توبولار"

118
00:04:44,694 --> 00:04:47,134
أذني ترن من ألم أني صغير

119
00:04:47,170 --> 00:04:48,339
مؤذي للغاية

120
00:04:48,407 --> 00:04:50,479
"كابتن"
أنت نسيت معرض التقنية

121
00:04:50,516 --> 00:04:51,784
لقد حصلنا على كل هذا

122
00:04:51,821 --> 00:04:54,227
6 من الحقائب
تيري"يمُكنه الحصول على أي شيء

123
00:04:54,263 --> 00:04:55,565
أنُظر،لذلك...الشيء سأعرضه عليك

124
00:04:55,601 --> 00:04:57,017
كـلا

125
00:04:57,486 --> 00:04:58,622
إثبت

126
00:04:59,751 --> 00:05:01,431
سأختفي خلفك،وكأنك شجرة

127
00:05:01,740 --> 00:05:03,711
لماذا تفعل ذلك؟

128
00:05:03,738 --> 00:05:05,011
على الجانب الآخر،من شاحنتك

129
00:05:05,038 --> 00:05:06,273
أسوا شخصية قابُلتها في حياتي

130
00:05:06,309 --> 00:05:09,887
كابتن"جيفري بوتشي"النموذج الحي للشيطان

131
00:05:09,922 --> 00:05:13,299
"رايموند هولت"
مثلما أحيا وأتنفس

132
00:05:13,336 --> 00:05:15,508
لقد كبر عُمرك في يوم

133
00:05:15,544 --> 00:05:17,349
إذاً،كيف حال"كيفن"؟
كيف حال"شيدار"؟

134
00:05:17,384 --> 00:05:18,586
هيا،أخبرني كُل شيء

135
00:05:18,623 --> 00:05:19,725
"كيفن"
بخير"شيدار"عبارة عن كلب

136
00:05:19,760 --> 00:05:21,364
هو ليس لديه مفُهوم الخير،أو الشر

137
00:05:21,400 --> 00:05:22,535
لم أكُن متُأكداً من ذلك

138
00:05:22,571 --> 00:05:24,576
هو كلب ماهر للغاية

139
00:05:24,612 --> 00:05:26,717
مهلاً،أردتُ أن أقول لك أني أيضاً

140
00:05:26,744 --> 00:05:28,586
أدُير مجلس المُدراء
أنت،ماذا؟

141
00:05:28,612 --> 00:05:30,532
أجل،لم يكُن لدي فكرة أنك كُنت تترشح

142
00:05:30,567 --> 00:05:32,740
لكن..إسمع لايهُم لأنك ستفوز على أي حال

143
00:05:32,777 --> 00:05:34,815
أعني،أنت
"راي هولت"

144
00:05:34,851 --> 00:05:37,231
لكن..ينبغي علي أن أذهب،سأراك لاحقاً

145
00:05:37,394 --> 00:05:38,837
لا أتمنى ذلك

146
00:05:39,134 --> 00:05:41,012
أنت كُنت قاسياً بعض الشيء عليه ،ياكابتن

147
00:05:41,038 --> 00:05:43,816
أنا كنت أسعى للترقيات ضد هذا الرجل
في ستة مُناسبات

148
00:05:43,852 --> 00:05:45,489
وهو يتغلب علي كُل مرة

149
00:05:45,524 --> 00:05:47,879
لماذا؟،لأنه ثعُبان

150
00:05:47,906 --> 00:05:50,140
أليس من الممكن أن يحصل على الترقيات

151
00:05:50,176 --> 00:05:52,817
لأنه،لطيف والناس تحبه؟

152
00:05:52,853 --> 00:05:54,958
أرجوك،أكره قول ذلك على أي شخص

153
00:05:54,994 --> 00:05:56,531
دعك من الشرطي

154
00:05:56,567 --> 00:05:58,639
لكن..ذلك الرجل مليء بالخبث

155
00:05:58,674 --> 00:06:00,334
"الخبث"
أنت على حق

156
00:06:00,516 --> 00:06:02,052
هو شرير للغاية

157
00:06:02,088 --> 00:06:03,741
وسخيف،يمفهوم الكلمة الأمريكية المتُحضرة

158
00:06:03,928 --> 00:06:05,448
هو مليء بالنفاق

159
00:06:05,475 --> 00:06:06,770
"هولت"
نام مُبكراً

160
00:06:06,806 --> 00:06:08,443
بسبب خطابة الكبير في المستشفى

161
00:06:08,479 --> 00:06:10,149
حسناً،كيف تعرف إنه موجود الليلة؟

162
00:06:10,186 --> 00:06:12,525
لأنه طلب فطوره أمام عتبه بابه

163
00:06:12,561 --> 00:06:13,896
والماء

164
00:06:13,933 --> 00:06:15,335
والمحشو،وغير ذلك بالإنجليزية

165
00:06:15,371 --> 00:06:18,748
وهذا يعني،إنه حان الوقت لنا أن نحصل
على حفلة قوية

166
00:06:20,257 --> 00:06:22,463
مهلاً،ماذا حدث؟
آسف،يا أخي،لقد قبضوا علينا

167
00:06:22,499 --> 00:06:23,834
لأن،الحفلة أصبحت مجنونة؟

168
00:06:23,871 --> 00:06:26,277
أجل،بصورة كاملة
لقد كانوا يحصلون على الرشوة

169
00:06:26,313 --> 00:06:27,582
كلا،لقد كان بسبب تلك الحفلة

170
00:06:27,619 --> 00:06:28,787
هذا ماينبغي عليك أن تقول للجميع

171
00:06:28,823 --> 00:06:30,889
كـلا

172
00:06:31,366 --> 00:06:32,701
الحفلة لن تحدث

173
00:06:32,728 --> 00:06:34,002
هذا يعني...أننا

174
00:06:34,511 --> 00:06:37,654
في فندق"روشتهستر"هذا كابوس

175
00:06:37,690 --> 00:06:39,595
لقد عرفت بعض الرقصات الجديدة لليلة

176
00:06:39,630 --> 00:06:41,870
رقصة يمُكنكِ تحريك مؤخرتكِ
دعكِ من ذلك

177
00:06:41,906 --> 00:06:43,677
سأقود عائده إلى"بروكلين"مع بعض من الدفاتر

178
00:06:43,713 --> 00:06:45,618
كلا،لقد جئنا هنا لنقوم بإشعال الحفل

179
00:06:45,653 --> 00:06:48,058
ونحُن لن نيأس لأننا

180
00:06:48,197 --> 00:06:51,206
نحُن سنفعل المطلوب بأيدينا بأسلوب
"تسعة،تسعة"

181
00:06:51,241 --> 00:06:52,878
هذا صحيح،يا أصدقائي

182
00:06:52,915 --> 00:06:54,585
"تسعة،تسعة ستُقيم"

183
00:06:54,622 --> 00:06:56,325
حفلة هل يمُكنني إستعارة 200 دولار للكحول؟

184
00:06:56,361 --> 00:06:58,257
"تسعة،تسعة يرمي الحفلة"

185
00:06:59,350 --> 00:07:02,711
حسناً،تحدثت إلى بعض من البائعين

186
00:07:02,737 --> 00:07:04,327
و وافقوا على إقامة حفل لنا

187
00:07:04,354 --> 00:07:06,259
إفحص الأمر،أضواء الديسكو

188
00:07:06,368 --> 00:07:09,209
ونظام التشغيل الصوتي،و

189
00:07:09,246 --> 00:07:10,414
مُبرد البيرة

190
00:07:10,450 --> 00:07:12,020
حقيبة معزولة ولا يمُكن أن تُسرب

191
00:07:12,056 --> 00:07:14,664
البيرة الخاصة بنا ستُدخل

192
00:07:14,699 --> 00:07:15,868
لا أدري،يارجل

193
00:07:15,904 --> 00:07:17,674
"هولت"
لم يرغب منا أن يذهب أحداً للحفل

194
00:07:17,710 --> 00:07:19,214
بالتأكيد،لايرُيدنا أن نقُيم حفلاً

195
00:07:19,250 --> 00:07:20,352
"تيري"
البسيط المسكين

196
00:07:21,860 --> 00:07:23,029
بالتأكيد،تخاف بسهولة

197
00:07:23,064 --> 00:07:25,036
أعدك"هولت"لن يعرف

198
00:07:25,072 --> 00:07:26,842
غُرفته بعيدة عن غُرفتنا بالفندق

199
00:07:26,879 --> 00:07:29,285
لقد أصر على ذلك حتى نُشاهد
"روشيستر سكايلاين"

200
00:07:29,355 --> 00:07:31,494
إشرب يا
"بيرالاتا"

201
00:07:31,530 --> 00:07:33,324
مدينة المُسطردة

202
00:07:33,472 --> 00:07:35,075
إلى جانب ذلك،لو إنه يترك غُرفته

203
00:07:35,110 --> 00:07:36,512
شريكتي الجديدة ستُحذرني

204
00:07:36,549 --> 00:07:38,219
شريكتك الجديدة؟
"كي 13"

205
00:07:38,246 --> 00:07:39,716
مرحباً
إنه"روبوت

206
00:07:39,742 --> 00:07:41,566
يمُكنني برمجته للإنتظار خارج باب
"هولت"

207
00:07:41,602 --> 00:07:43,239
ولو هُناك أي حركة سيُرسل لنا تنبيهاً

208
00:07:43,274 --> 00:07:44,377
حسناً،موافق

209
00:07:44,412 --> 00:07:46,116
لكن..فقط لأن الروبوت الخاص بك رائع للغاية

210
00:07:46,152 --> 00:07:47,756
لا أدري،هذا ليس بالروعة

211
00:07:47,792 --> 00:07:49,562
أعني،كل مايفعله الحراسة

212
00:07:49,599 --> 00:07:51,537
أعني،يمُكنني فعل ذلك
رائع،لو فعلت ذلك

213
00:07:51,573 --> 00:07:53,244
بالتالي،"كي 13"يمُكنن المجيء للحفل

214
00:07:53,279 --> 00:07:55,485
أنا مُبرمج لكي أقف

215
00:07:55,522 --> 00:07:57,360
كلا،أنا سأذهب للحفل

216
00:07:57,395 --> 00:07:59,289
الناس تفُضلني على الروبوت

217
00:07:59,895 --> 00:08:00,859
صحيح؟

218
00:08:01,678 --> 00:08:04,654
مهلاً،تستمتعون،أليس كذلك؟
أجل

219
00:08:04,689 --> 00:08:06,527
هذه تُشبه فرقة"روني رايت"هنا

220
00:08:06,564 --> 00:08:07,733
كلا
مرحباً

221
00:08:07,768 --> 00:08:09,070
نحُن على وشك أن نقُيم تحدي الصعق

222
00:08:09,107 --> 00:08:11,011
تُريدون الإشتراك؟
ماهو تحدي الصعق؟

223
00:08:11,047 --> 00:08:12,416
سنصعق بعضنا ببعض بعدها نشرب الخمر

224
00:08:12,452 --> 00:08:13,821
كيف ستفوزين؟
ماذا؟أأنت محُامي؟

225
00:08:13,858 --> 00:08:15,160
أتُريد الإشتراك،أم لا؟
أجل،"تيري

226
00:08:15,196 --> 00:08:16,432
ماذا أنت محُامي؟،هذا صاعق

227
00:08:16,468 --> 00:08:18,406
سيتم صعقك في الحفل،يارجل هيا

228
00:08:18,442 --> 00:08:19,979
هي هنا،وصلت

229
00:08:20,014 --> 00:08:22,119
"سيندي شاتس"
هنا ماذا سأفعل؟

230
00:08:22,156 --> 00:08:24,295
وجهي مبُتل للغاية وفمي جاف للغاية أيضاً

231
00:08:24,331 --> 00:08:25,634
حسناً،إهدأ

232
00:08:25,669 --> 00:08:27,106
تذكر،كُن واضحاً

233
00:08:27,141 --> 00:08:28,711
النساء لاتحُب الخداع

234
00:08:28,748 --> 00:08:30,251
أعتقد،إنه ينبغي علينا أن نبدأ ببساطة

235
00:08:30,287 --> 00:08:33,262
حسناً،"سكولي"إبتسم لها لاتخرج الغازات

236
00:08:33,299 --> 00:08:35,404
هو يعرف،آلا أنت تكتب ذلك

237
00:08:35,440 --> 00:08:36,809
هذا شيء جيد،ماذا لديكِ أيضاً؟

238
00:08:36,846 --> 00:08:38,282
لاتتحدث عن فطريات قدميك

239
00:08:38,318 --> 00:08:39,754
لاتتحدث عن فطريات عيناك

240
00:08:39,790 --> 00:08:41,895
لنقول أن الفطريات غير موجودة

241
00:08:41,931 --> 00:08:44,238
لا شاهد،أنت كتبت للتو كلمة الفطريات

242
00:08:44,274 --> 00:08:46,179
وأشعُر أنك تكتب وأنت لاتفهم

243
00:08:46,214 --> 00:08:48,842
إرسم دائرة حولها وضع خط خلالها

244
00:08:48,869 --> 00:08:50,597
ها أنت ذا
تعامل بأسلوب جيد

245
00:08:50,623 --> 00:08:52,126
كُن واثقاً،أنت رجل لطيف

246
00:08:52,153 --> 00:08:54,586
بقلب كبير
هذا بحجم الزراقة

247
00:08:54,747 --> 00:08:57,153
يدفع باقي أعضائي
حسنا،ستفعلُها

248
00:08:57,189 --> 00:08:58,492
لاتتحدث عن قلب الزرافة

249
00:08:58,528 --> 00:09:00,947
حسناً،إبتعد من هنا

250
00:09:01,585 --> 00:09:03,675
مرحباً،"سندي
مرحباً

251
00:09:03,702 --> 00:09:05,786
إذاً،أعتقد أن عيني وقدمي لديهما نفس الرغبة؟

252
00:09:05,822 --> 00:09:06,874
ماذا؟

253
00:09:09,407 --> 00:09:10,521
لايمُكنني القول

254
00:09:10,799 --> 00:09:12,535
حسناً،وداعاً

255
00:09:14,025 --> 00:09:15,590
"شونغ"

256
00:09:15,626 --> 00:09:18,602
"جيك"
هذه الحفلة غير معقولة إنسى أمر الأرنب"رايت

257
00:09:18,637 --> 00:09:20,476
هذا مجُرد فيديو لـ"حب شب"هنا

258
00:09:20,511 --> 00:09:23,620
هذا هو الأغظم

259
00:09:23,656 --> 00:09:25,528
ياإلهي،هذا شريكي الجديد

260
00:09:25,564 --> 00:09:26,800
أنتم تتبادلون الرسائل لبعضكما البعض،الآن؟

261
00:09:26,835 --> 00:09:27,944
يبدأ التنبيهات

262
00:09:27,970 --> 00:09:29,616
"هولت"
غادر غُرفته للتو هو في طريقة إلى هنا

263
00:09:29,643 --> 00:09:31,146
حسناً،علينا أن نخُرج الجميع من الصالة

264
00:09:31,353 --> 00:09:34,027
حسناً،إصمتوا فليصمت الجميع

265
00:09:34,063 --> 00:09:36,068
هُم لايستمعون إليك أين"إيمي"؟

266
00:09:36,104 --> 00:09:37,206
هي تستحم

267
00:09:37,241 --> 00:09:39,252
مهلاً،كل تلك الضوضاء لأقل من خمسة وثلاثين

268
00:09:40,688 --> 00:09:42,225
لنستخدم ذا واسب
كـلا

269
00:09:42,261 --> 00:09:43,965
هذا سيؤذي أذُناي الصغيريتين

270
00:09:44,000 --> 00:09:45,144
هيا،بحقك

271
00:09:47,547 --> 00:09:49,854
انتباه،رئيُسنا قادم من هذا الطريق

272
00:09:49,890 --> 00:09:51,795
الجميع عليه تنظيف الصالة،الآن

273
00:09:55,110 --> 00:09:56,780
ياللروعة،هي رائعة في الإسكات

274
00:09:56,816 --> 00:09:58,286
أعرف،هي تُشبه موظفة المكتبة

275
00:09:58,322 --> 00:09:59,424
تعني،مثل موظفة المكتبة المثُيرة؟

276
00:09:59,460 --> 00:10:01,298
كلا،العادية

277
00:10:01,333 --> 00:10:02,837
يارفاق، جميعكم ستذهبون إلى الغُرف

278
00:10:02,872 --> 00:10:04,376
وستفلعون ذلك،الآن

279
00:10:04,412 --> 00:10:05,949
لاتجعلوني أعد إلى الثلاثة

280
00:10:17,093 --> 00:10:18,362
مرحباً،كابتن،ما الأمر؟

281
00:10:18,398 --> 00:10:19,835
أي غُرفة يوجد بها الرقيب"جيفوردس"؟

282
00:10:19,870 --> 00:10:21,608
"تيري"
هنا معي و"إيمي

283
00:10:21,644 --> 00:10:22,846
تعرف،نحُن لدينا ليلة هادئة

284
00:10:22,882 --> 00:10:24,386
نشُاهد
"صيادوا المنزل المحُترفين"

285
00:10:24,421 --> 00:10:26,728
هذا ذو تقويم الأسنان يُريد المعيشة
في"بينما"حقاً

286
00:10:26,764 --> 00:10:29,070
مع زوجته العجوز الغريبة ولا يقول السبب

287
00:10:29,106 --> 00:10:31,167
هل يمُكنني الحيث معه؟
دعني أرى

288
00:10:34,293 --> 00:10:36,766
أجل،كلا هو نائم هل يمُكنني مُساعدتك؟

289
00:10:36,802 --> 00:10:38,472
أنا مهُتم بتقديمي

290
00:10:38,509 --> 00:10:40,347
لن يكون"مبُهرج"بالقدر الكافي
مقُارنة بعض"جيفري

291
00:10:40,382 --> 00:10:41,986
هو رجل ممتاز في العرض
أجـل

292
00:10:42,021 --> 00:10:44,060
أنا أفكُر في عرض بعض الجرافيك

293
00:10:44,096 --> 00:10:45,078
مــع

294
00:10:47,040 --> 00:10:48,209
"الألوان"
سيدي

295
00:10:48,245 --> 00:10:49,949
أعرف،أنا أشتُت نفسي

296
00:10:49,985 --> 00:10:53,570
على أي حال،أعطِ هذه إلى"جيفوردس"هو فنان

297
00:10:53,596 --> 00:10:55,001
أود أن يختار

298
00:10:55,038 --> 00:10:56,340
اللون؟
أجـل

299
00:10:56,377 --> 00:10:58,281
حسناً،حان وقت الدخول

300
00:10:58,317 --> 00:10:59,391
تصُبح على خير

301
00:11:00,921 --> 00:11:02,496
حسناً،لقد ذهب

302
00:11:02,666 --> 00:11:05,073
الآن،علينا الإنتظار "لكي 13"ليعطينا الإشارة

303
00:11:05,109 --> 00:11:06,311
أجل،ماكنت لأكتم نفسك

304
00:11:06,348 --> 00:11:08,153
الروبوت الأحمق ربما وقع على السلالم

305
00:11:08,188 --> 00:11:09,993
لهذا السبب لاينبغي عليك أن تعتبره
أفضل صديق

306
00:11:10,028 --> 00:11:12,702
"كي 13"
يقول إننا"جي 2 جي"،"إيمي"؟

307
00:11:12,739 --> 00:11:14,811
وقت السكوت انتهى،حان وقت الحفلة

308
00:11:17,222 --> 00:11:18,586
أعطني الجعة

309
00:11:21,773 --> 00:11:23,543
أجـل

310
00:11:41,917 --> 00:11:43,554
مرحباً،كابتن

311
00:11:43,589 --> 00:11:45,193
هل استيقظت للتو؟،الساعة 11 صباحاً

312
00:11:45,229 --> 00:11:48,003
كلا،كلا أنا مُتعب فقط

313
00:11:48,040 --> 00:11:50,313
لأني عملت حتى صباح اليوم

314
00:11:50,348 --> 00:11:51,717
تعرف،سكوات 400

315
00:11:51,753 --> 00:11:53,765
على إحدى الألعاب الرياضية

316
00:11:54,029 --> 00:11:55,398
ما الأمر؟
أنا بحاجة لجهاز الكمبيوتر الخاص بك

317
00:11:55,435 --> 00:11:57,406
أرُيد أن أتدرب على خطابي
مع الألوان الجديدة

318
00:11:57,442 --> 00:11:59,179
حتى لايتم تنبيهي بهم

319
00:11:59,215 --> 00:12:01,421
صحيح،صحيح،أعرف أن
"تيري"

320
00:12:01,458 --> 00:12:02,928
بالتأكيد،فعل ذلك العمل

321
00:12:02,963 --> 00:12:04,433
لذلك...سأذهب وأحضره
حسناً

322
00:12:04,469 --> 00:12:06,306
أنتظر هنا،لايمُكنك الدخول بسبب

323
00:12:07,224 --> 00:12:08,426
"إيمي عارية"

324
00:12:08,452 --> 00:12:10,521
وهي محُرجة من جسمها الغريب

325
00:12:12,667 --> 00:12:14,424
"تيري،تيري"

326
00:12:14,808 --> 00:12:17,248
"تيري،تيري"

327
00:12:17,284 --> 00:12:18,788
لماذا لساني كبير للغاية؟

328
00:12:18,823 --> 00:12:20,092
لأنك شخصاً كبير

329
00:12:20,128 --> 00:12:21,531
"هولت"
هنا ويرغب في العرض التقديمي

330
00:12:21,567 --> 00:12:23,500
العرض!لم أفعله

331
00:12:23,947 --> 00:12:26,019
حسناً،أنا بحاجة فقط لإضافة اللون

332
00:12:26,046 --> 00:12:27,253
هذا سيستغرق دقيقتين فقط

333
00:12:27,289 --> 00:12:28,691
قُم بالممُاطلة معه
حسناً،لامُشكلة

334
00:12:28,728 --> 00:12:30,532
أنا بالتأكيد،لدي دقيقتين كافية
لتركيب الإضافة

335
00:12:30,568 --> 00:12:32,385
حسناً،"سيرج"سيأتي حالاً

336
00:12:33,312 --> 00:12:36,221
وفي هذه الأثناء لماذا لاندُردش أنا وأنت

337
00:12:36,256 --> 00:12:38,154
تعرف،لدققيتين عن

338
00:12:39,468 --> 00:12:41,324
"التفاهات"

339
00:12:41,809 --> 00:12:42,920
التفاهات؟

340
00:12:43,250 --> 00:12:44,393
أنتظر

341
00:12:45,857 --> 00:12:48,163
لم أستطيع الممُاطلة معه هو ماهر للغاية
هذا ليس خطأي

342
00:12:48,190 --> 00:12:49,374
أين أنت ،في العرض التقديمي؟

343
00:12:49,400 --> 00:12:53,025
"جيك"
كمبيوتر"هولت"ليس هنا لقد إختفى

344
00:12:53,313 --> 00:12:55,330
أين أنت ،على الرسوم البيانية الخاصة بي؟
العرض هو

345
00:12:55,357 --> 00:12:57,761
خلال 90 دقيقة
أنا متُأكد أن كل شيء انتهى

346
00:12:57,788 --> 00:13:00,164
لكني..قلق لو أنك ستواجه
"جيفري"

347
00:13:00,191 --> 00:13:01,627
هل ستكون الألوان كافية؟

348
00:13:01,653 --> 00:13:04,160
كُنت أفكُر في إنتقال شرائح

349
00:13:04,196 --> 00:13:05,637
حزين بالقدر الكافي

350
00:13:05,969 --> 00:13:07,673
جيد جداً،ربما يمُكنك إضافة المؤثرات

351
00:13:07,709 --> 00:13:10,618
لكن..يا"جيفوردس"لو رأيت حتى نجمة

352
00:13:10,653 --> 00:13:13,060
أنا بحاجة فقط لنصف ساعة
ربما ينبغي أن أشُرف عليك

353
00:13:13,096 --> 00:13:14,901
كلا،ينبغي عليك أن تصفي ذهنك

354
00:13:14,970 --> 00:13:16,908
إستعد"روا"اتجهت للتو إلى الصالة الرياضية

355
00:13:16,944 --> 00:13:19,317
ستُبقيك هُناك سأعود حالاً

356
00:13:19,353 --> 00:13:22,228
"روزا"
أرُيدكِ أن تشُغلي "هولت"لمدة ساعة

357
00:13:22,265 --> 00:13:24,336
جيد

358
00:13:24,372 --> 00:13:25,703
سأحُضر لكِ حذاءكِ

359
00:13:26,480 --> 00:13:28,753
هذا تنشيط،أليس كذلك؟

360
00:13:31,934 --> 00:13:34,451
لايمُكنني تصديق أنك فقدت الكمبيوتر الخاص
بالكابتن

361
00:13:34,611 --> 00:13:36,248
أنت كُنت خارج السيطرة الليلة الماضية

362
00:13:36,284 --> 00:13:37,721
غير صحيح

363
00:13:37,756 --> 00:13:40,063
رغُم ذلك،متُأكد للغاية أن أضلاعي مكسورة

364
00:13:40,099 --> 00:13:42,104
وأعتقد،أني أرتدي غلاف وسادة فصلته

365
00:13:42,139 --> 00:13:44,312
كـ قميص
علينا التفكير

366
00:13:44,349 --> 00:13:46,590
هل أي أحد يتذكر أين وضعنا الكمبيوتر؟

367
00:13:46,616 --> 00:13:49,207
مهلاً،لقد غادرنا جمُيعاً  الغُرفة وذهبنا
إلى مكان ما

368
00:13:49,233 --> 00:13:51,205
ولم أرغب في أن أترك الكمبيوتر

369
00:13:51,241 --> 00:13:53,313
مع الكثير من الغرباء لذلك...أخذته

370
00:13:53,349 --> 00:13:54,551
أجل،"تشارليس"أنت عبقري

371
00:13:54,587 --> 00:13:57,193
حسناً،علينا أن ننفصل ونفُتش الفندق

372
00:13:57,665 --> 00:14:00,322
مهلاً،لماذا حذائي مُبتل؟

373
00:14:00,878 --> 00:14:01,997
"حمام السباحة"

374
00:14:02,216 --> 00:14:04,315
اللعنة،لاتوجد  أي علامة على الكمبيوتر

375
00:14:04,525 --> 00:14:05,961
ما الذي كُنا نفعله هنا؟

376
00:14:05,997 --> 00:14:08,671
أنُظر،لقيمص "جيك"يبدو محُترق

377
00:14:08,707 --> 00:14:10,914
لأن،النيران اشتعلت بي هنا قيمص الوسادة

378
00:14:10,949 --> 00:14:12,185
لقد تذكرت كل شيء

379
00:14:12,221 --> 00:14:14,341
أنا الكشاف البشري

380
00:14:16,404 --> 00:14:17,573
كلا،لقد كانت ذاكرة واحدة

381
00:14:17,608 --> 00:14:18,777
وكانت النهاية

382
00:14:18,812 --> 00:14:20,181
أتذكر لماذا اشتعلت بنا النيران

383
00:14:20,218 --> 00:14:21,487
قوات الولاية أحضروا الألعاب النارية معهم

384
00:14:21,523 --> 00:14:23,093
أجل،سنكتشف اللغُز

385
00:14:23,129 --> 00:14:24,666
نحُن محُققون
أجل،نحُن محُققون

386
00:14:24,702 --> 00:14:26,540
صحيح،شيئاً آخر تذكرناه

387
00:14:26,575 --> 00:14:27,763
هذا عظيم

388
00:14:28,415 --> 00:14:29,818
"رايموند"

389
00:14:29,854 --> 00:14:31,591
بالطبع،أنت هزمتني في الصالة الرياضية

390
00:14:31,628 --> 00:14:34,034
أنت تعيش الحياة بصورة
صحيحة هذا مذهل

391
00:14:34,070 --> 00:14:35,841
نشط ساقيك،يا"جيفري"وليس فمك

392
00:14:35,877 --> 00:14:38,618
أنت فظيع

393
00:14:38,655 --> 00:14:41,028
أنا متحُمس للغاية بعرضك التقديمي

394
00:14:41,064 --> 00:14:43,036
أنا متُأكد إنه سيكون مذهل
سأحقك

395
00:14:43,072 --> 00:14:44,809
وكأنك مثل،علبة الماء المعدني الدايت

396
00:14:44,845 --> 00:14:47,521
لا أشك في ذلك،سأذهب للقيام ببعض المهام

397
00:14:48,760 --> 00:14:50,063
أحمق

398
00:14:51,705 --> 00:14:54,680
حسناً،إذاً بالتأكيد هذا هو المكان الذي
أشعلنا به الألعاب النارية

399
00:14:54,716 --> 00:14:56,252
لكن..لم نجد الكمبيوتر

400
00:14:56,289 --> 00:14:57,959
كيف اشتعلت النيران بي؟

401
00:14:57,995 --> 00:15:00,541
كلا،لقد تذكرت للتو شيئاً ما

402
00:15:00,973 --> 00:15:02,845
"تيري"
يشعُر بالسوء

403
00:15:02,880 --> 00:15:05,621
ما كان هذا بحق الجحيم؟

404
00:15:11,647 --> 00:15:13,184
ثم بدأ ألم الصدر

405
00:15:13,219 --> 00:15:14,690
لكن..كل ذلك كان صدمة ضخمة؟

406
00:15:14,725 --> 00:15:16,362
أعتقد،أن ذلك ربما أنا

407
00:15:16,398 --> 00:15:18,548
أراك في الجحيم يا شريكي

408
00:15:20,882 --> 00:15:22,118
أنت قتلتها؟

409
00:15:22,153 --> 00:15:24,258
هي؟
يا إلهي،هل كانت هي؟

410
00:15:24,295 --> 00:15:26,133
أنت كُنت تستبدل"إيمي"وليس أنا

411
00:15:26,169 --> 00:15:28,677
ما الذي فعلته؟
مهلاً،الروبوت به كاميرا

412
00:15:28,712 --> 00:15:30,517
ربما شاهدتك وأنت تأخُذ الكمبيوتر

413
00:15:30,552 --> 00:15:32,256
هُناك حقيبة الكمبيوتر
تعتقد أنك

414
00:15:32,292 --> 00:15:33,858
أفضل مني للغاية

415
00:15:34,601 --> 00:15:36,740
معك حق
أنا بالتأكيد متُسرع

416
00:15:36,776 --> 00:15:38,026
مهلا،يا
"روبوت"

417
00:15:38,160 --> 00:15:40,433
أنا لدي شيئاً رائعاً سأرُيه لك في البلكونة

418
00:15:40,657 --> 00:15:42,266
أعتقد،أن "حليف"سحُب ذلك

419
00:15:43,268 --> 00:15:44,537
أنت ثقيل

420
00:15:44,572 --> 00:15:46,878
أسرع للأمام
هل رأيتم ذلك، يارفاق؟

421
00:15:46,915 --> 00:15:48,652
لقد وضع الحقيبة خلف النبات

422
00:15:48,688 --> 00:15:50,057
لنذهب

423
00:15:50,093 --> 00:15:52,215
هل هو هُناك؟،هل هو هُناك؟

424
00:15:52,636 --> 00:15:54,373
إنه هنا فعلناها

425
00:15:54,410 --> 00:15:56,883
عثرنا على الحقيبة

426
00:15:56,919 --> 00:15:58,991
مهلاً،أشعُر بالتعب ممنوع الدوران

427
00:15:59,027 --> 00:16:00,564
حسناً،حسناً،حسناً،حسناً

428
00:16:00,600 --> 00:16:02,973
أنا بخير

429
00:16:03,009 --> 00:16:04,178
مهلاً،مهلاً

430
00:16:04,213 --> 00:16:05,974
"سكولي"

431
00:16:06,088 --> 00:16:07,323
أنتِ أخطأتِ في
"ساندي"

432
00:16:07,359 --> 00:16:09,632
أم إنكِ تشعُرِ بإنكِ في المنزل عندما تكون
في الحقيبة الخاصة بالجسد؟

433
00:16:09,668 --> 00:16:11,138
نحُن نستخدم نفس المسحوق العلاجي

434
00:16:11,173 --> 00:16:12,500
يمُكنني أن أشم ذلك

435
00:16:12,914 --> 00:16:15,688
هي توأم روحي يا"إيمي
هي لاتحُبك

436
00:16:15,724 --> 00:16:17,796
هذا يحدث،أعني ليس أنا

437
00:16:17,832 --> 00:16:20,340
لكن..ليس الجميع لديه تركيبتي

438
00:16:20,375 --> 00:16:23,652
الخاصة بالسحر،والنعمة،والروعة

439
00:16:23,688 --> 00:16:26,228
وبعد ذلك..الموهبة بعضهم يقولون
"جيف"

440
00:16:26,264 --> 00:16:28,034
لكن..بعدها يقول أحد إنه
"ِشراباً"

441
00:16:28,071 --> 00:16:30,712
مهلاً،ماذا لو أعطينا"سكولي"شخصياتنا؟

442
00:16:30,748 --> 00:16:32,653
سيحُب ذلك

443
00:16:32,688 --> 00:16:34,158
يمُكننا الحديث معه عبر السماعة

444
00:16:34,195 --> 00:16:35,964
ونخُبره مايقوله
حسناً

445
00:16:36,436 --> 00:16:38,140
لكن..هل يمُكننا أن نوصلة بسلسلة؟

446
00:16:38,176 --> 00:16:40,231
المرة السابقة التي ارتديت فيها السماعة سقطت

447
00:16:40,518 --> 00:16:42,155
كيف حالك يا"سكولي"؟
مُتوتراً

448
00:16:42,191 --> 00:16:44,296
أشعُر بساقي هذا لايحدث أبداً

449
00:16:44,333 --> 00:16:46,238
شيئاً ما خاطئ
حسناً،عليك أن تذهب إليها فحسب

450
00:16:46,274 --> 00:16:47,543
وتكُرر مانقوله

451
00:16:47,578 --> 00:16:49,249
لم أكُن
مرحباً

452
00:16:49,285 --> 00:16:50,822
"سكولي"
مرحباً

453
00:16:51,087 --> 00:16:53,498
"سيدني"
هُناك شيئاً ما أرُيد أن أقوله لكِ

454
00:16:53,535 --> 00:16:55,005
اللحظة الأولى:التي رأُيتُكِ فيها

455
00:16:55,040 --> 00:16:56,242
حبستِ أنفاسي

456
00:16:56,279 --> 00:16:58,049
عندما أكون معكِ

457
00:16:58,086 --> 00:16:59,421
قلبي يدق بسرعة

458
00:16:59,458 --> 00:17:00,961
أعرف،إنكِ ستذهبين إلى المنزل اليوم

459
00:17:00,996 --> 00:17:03,068
لكني..لن اسمح لكِ بالرحيل
بدون أن أطُلب منكِ الخروج

460
00:17:03,105 --> 00:17:04,608
"سيندي شاتز"
"سيندي ساتز"

461
00:17:04,643 --> 00:17:06,655
هل يمُكنني أن أشتري لكِ شراباً؟

462
00:17:08,898 --> 00:17:10,267
كلا،أنا آسفة

463
00:17:10,398 --> 00:17:12,237
أنا غير مهُتمة

464
00:17:12,589 --> 00:17:14,651
ماذا؟
كـلا

465
00:17:14,677 --> 00:17:16,983
يارفاق،لقد وقعت السماعة

466
00:17:17,091 --> 00:17:18,628
ما الذي آخركم؟

467
00:17:18,664 --> 00:17:20,234
أجل،أين كنتم بحق الجحيم؟

468
00:17:20,270 --> 00:17:21,706
كُنت أحاول وضع الألوان الصحيحة

469
00:17:21,742 --> 00:17:23,144
لكن..في النهاية

470
00:17:23,181 --> 00:17:25,654
قررت أن أذهب بالأبيض،والأسود

471
00:17:25,690 --> 00:17:27,595
ربما يكون لون واحد كثير

472
00:17:27,665 --> 00:17:30,286
على أي حال،تفضل

473
00:17:30,818 --> 00:17:32,079
يبدو جيداً يا
"دياز"

474
00:17:32,114 --> 00:17:33,551
اللعنة عليك
حسناً

475
00:17:33,588 --> 00:17:35,291
مرحباً،أنا الكابتن
"ريموند هولت"

476
00:17:35,327 --> 00:17:37,198
ويسعُدني لو التحقت معكم في المجلس الإداري

477
00:17:37,235 --> 00:17:38,705
إليكم ببعض الأمور التي سأفعلها

478
00:17:38,740 --> 00:17:40,177
أترى؟
نجح الأمر بالكامل

479
00:17:40,212 --> 00:17:43,121
لقد أقمنا حفلة رائعة وبالتأكيد العواقب صفر

480
00:17:43,156 --> 00:17:44,818
"جيك"
ثمة خطأ

481
00:17:47,168 --> 00:17:50,048
لا أدري،كيف وصل ذلك هنا أو ماذا هذا

482
00:17:50,083 --> 00:17:52,243
سأذهب فقط إلى الشريحة الأخرىى

483
00:17:52,459 --> 00:17:54,866
حسناً،هذا غريب الشريحة التالية

484
00:17:54,901 --> 00:17:56,379
التالية،التالية

485
00:17:57,077 --> 00:17:59,115
أرى مايحدث هنا

486
00:17:59,151 --> 00:18:01,624
نظراً لمُشكلة في الإنترنت

487
00:18:01,660 --> 00:18:03,197
أنتم تُشاهدون سلسلة من الصور

488
00:18:03,233 --> 00:18:05,238
التي لا علاقة لها بي

489
00:18:05,275 --> 00:18:07,246
أو مخفر 99

490
00:18:07,282 --> 00:18:09,555
أنا لا أفهم الأمر من التقط تلك الصور؟

491
00:18:09,591 --> 00:18:10,860
أنا التقطتها

492
00:18:10,895 --> 00:18:13,035
يارفاق،ينبغي عليكم أن تكونوا حذرين أكثر

493
00:18:13,070 --> 00:18:15,008
بخصوص ترك الكمبيوتر

494
00:18:16,216 --> 00:18:18,389
من أجل،العام التالي

495
00:18:19,246 --> 00:18:20,892
العواقب

496
00:18:21,673 --> 00:18:24,884
"بويل"
يمُكنك أن تقول لي

497
00:18:24,910 --> 00:18:26,313
ما الذي يحدث في تلك الصور؟

498
00:18:26,340 --> 00:18:28,713
هذا،هذا أنا أمثُل شخصية
"جون كلود فان"

499
00:18:28,748 --> 00:18:30,149
وإنتقاله بين سريرين

500
00:18:30,177 --> 00:18:31,922
كان علي إرتداء ملابسي الداخلية للمرونة

501
00:18:31,948 --> 00:18:34,427
و"سانتياغو"؟

502
00:18:34,455 --> 00:18:36,059
أعتقد،إنها أنا أتقيأ

503
00:18:36,085 --> 00:18:38,157
على الوسادة

504
00:18:38,184 --> 00:18:39,755
جمعُيكم أحرجتم المنطقة

505
00:18:39,791 --> 00:18:42,670
الأن،عندما يُظن الناس بـ
"تسعة،تسعة سيفكرون في"

506
00:18:43,037 --> 00:18:46,536
المحُققة"دياز"تملأ المكوا بالتكيلا

507
00:18:46,563 --> 00:18:47,828
حتى أجعل التكيلا تتبخر

508
00:18:47,854 --> 00:18:49,525
يمُكنني تصديق ما سأقوله

509
00:18:49,561 --> 00:18:51,807
لكن..أنا آسف لأني جئتُ إلى
"روشستر"

510
00:18:56,320 --> 00:18:58,693
مهلاً،الأمر على مايرُام يا"سكولي"سنعثر
على طريقة للوصول إليه

511
00:18:58,730 --> 00:19:00,368
الأمر لس عنه يا
"جيك"

512
00:19:00,394 --> 00:19:03,671
أنا حزين فقط...لأني عبارة عن كيس من
الفطريات الغير مرُحب بها

513
00:19:03,698 --> 00:19:05,168
وأنا سأظُل وحيداً للأبد

514
00:19:07,229 --> 00:19:09,234
مهلاً،ربما هُناك شخصية

515
00:19:09,269 --> 00:19:10,638
تولينا ذلك الأمر

516
00:19:10,674 --> 00:19:13,850
ياللروعة،قطرة لبن على الصخور

517
00:19:13,887 --> 00:19:15,957
سكولي"الحقيقي يتحرك
هل يمُكنني مسُاعدتكم؟

518
00:19:15,984 --> 00:19:17,541
مرحباً،نحُن أصدقاء
"سكولي"

519
00:19:17,568 --> 00:19:19,808
ونحُن لانعرف لماذا رفضيته؟

520
00:19:19,843 --> 00:19:21,748
الآن،نعرف أن"سكولي"ليس رائعاً

521
00:19:21,783 --> 00:19:23,989
ورائحة يديه تُشبه رائحة الرخويات"،أجل

522
00:19:24,026 --> 00:19:26,533
مايزيد عن 75%من جسدة مات و

523
00:19:26,569 --> 00:19:28,272
"جينا"
يمُكنكِ التوقف عن الإستماع لتلك الأشياء

524
00:19:28,309 --> 00:19:30,414
وجهة النظر هي،إنه رجل صالح

525
00:19:30,450 --> 00:19:31,652
يبنغي عليكِ أن تمنحيه فرُصة

526
00:19:31,688 --> 00:19:34,590
أعرف،عندما قابلته أول مرة كُنت مبهورة

527
00:19:34,683 --> 00:19:36,579
لكن..بعدها السيد الواثق في نفسه ظهر

528
00:19:37,109 --> 00:19:38,311
أنا لستُ مهُتمة بذلك

529
00:19:38,347 --> 00:19:40,820
الناس الواثقون بأنفسهم قساة وأنانيون

530
00:19:40,856 --> 00:19:43,899
مهلاً،أنتِ أحببتِ"سكولي"الجبان؟

531
00:19:43,935 --> 00:19:45,137
"سكولي"
ذو قلب الزرافة؟

532
00:19:45,173 --> 00:19:47,279
ياإلهي،لديه قلب زرافة؟

533
00:19:47,549 --> 00:19:50,022
أراهن،أن ذلك يدفع أعضاءه

534
00:19:52,200 --> 00:19:54,442
سنعود خلال خمسة دقائق أنتظري هنا

535
00:19:54,468 --> 00:19:56,111
أيها النادل،هل يمثكن أن تعُطينا اللبن؟

536
00:19:57,921 --> 00:19:59,558
مرحباً
مرحباً

537
00:19:59,595 --> 00:20:01,165
تُريدين سماع نكُتة؟
حسناً

538
00:20:01,200 --> 00:20:02,904
لا أعرف،أي نكُت ينبغي علي أن أذهب

539
00:20:02,940 --> 00:20:05,595
الأمر على مايُرام
أنا لا أعرف أي نُكت أيضاً

540
00:20:06,675 --> 00:20:08,660
نمتُ في حقيبة جسد الليلة الماضية

541
00:20:12,577 --> 00:20:15,420
إنهما لطيفان للغاية

542
00:20:15,756 --> 00:20:17,986
لا"سكولي"لاتضع أصبعك في فمها

543
00:20:18,365 --> 00:20:20,215
هي تحُب ذلك

544
00:20:24,456 --> 00:20:26,963
كابتن،أنا آسف أن الأمور خرجبت عن السيطرة

545
00:20:26,999 --> 00:20:29,004
لكن..لايزال يمكُنك الإلتحاق بالإدارة

546
00:20:29,039 --> 00:20:31,412
قرأت 85 صفحة من اللوائح الداخلية

547
00:20:31,449 --> 00:20:33,052
و
هذا لم يكُن ضرورياً

548
00:20:33,089 --> 00:20:35,194
أنا لا أرغب في الإلتحاق بالإدارة
لكني قرأت اللوائح الداخلية

549
00:20:35,230 --> 00:20:36,366
أرُيد أن أرُيك صورتك من الليلة الماضية

550
00:20:36,401 --> 00:20:37,670
إنها تزُعجني للغاية
حسناً

551
00:20:37,706 --> 00:20:39,477
لكن..في دفاعاً عن نفسي"روزا"راهنتني
على 50 سنتا

552
00:20:39,513 --> 00:20:40,782
أني غير قادارً على شرب الشامبو بالكامل

553
00:20:40,817 --> 00:20:42,922
هذا لم أرغب به أنت شربت الشامبو؟

554
00:20:42,960 --> 00:20:44,295
ماذا؟،كلا

555
00:20:44,331 --> 00:20:45,705
أنت ستقوم بإخراج غازات فقُاعية

556
00:20:45,955 --> 00:20:47,425
هذا ما أردت أن أرُيه لك

557
00:20:47,844 --> 00:20:49,180
هل ترف مايحُبطني للغاية

558
00:20:49,216 --> 00:20:51,489
بشأن تلك الصورة.هي أني لستُ بها

559
00:20:51,526 --> 00:20:53,163
لايمُكنني تذكر آخر مرة

560
00:20:53,198 --> 00:20:54,745
رأيتُ فيا"تسعة،تسعة"سعيد للغاية

561
00:20:55,909 --> 00:20:57,646
ولم أكُن هنُاك
لأنك كُنت تعمل

562
00:20:57,682 --> 00:20:58,984
على عرضك التقديمي لتجعلنا نفوز

563
00:20:59,021 --> 00:21:01,035
أجل،حسناً،لم يكُن فوزاً حقيقاً

564
00:21:01,530 --> 00:21:04,011
أتمنى لو كُنت في تلك الصورة
أعرف

565
00:21:04,240 --> 00:21:06,586
وأنا آسف،لأنك لم يكُن لديك مايكفي من المتعة
في الإجازة الأسبوعية

566
00:21:07,452 --> 00:21:08,752
لكن..الأمر لم ينتهي

567
00:21:09,292 --> 00:21:11,236
ومازلنا في
"روشستر"

568
00:21:11,568 --> 00:21:12,906
ما الذي تقوله؟

569
00:21:12,933 --> 00:21:14,577
أعتقد،أنك تعرف ما أقوله

570
00:21:14,613 --> 00:21:16,383
ياله من ثيرمومتر

571
00:21:16,420 --> 00:21:19,463
أنُظر،إلى الزئبق يتحرك في ذلك الشيء

572
00:21:19,498 --> 00:21:22,875
"بيرالتا"
هذا مذهُلاً أنا أطفوا في الهواء

573
00:21:22,912 --> 00:21:24,681
مهلاً،يارفاق،تعالوا لنلتقط صورة

574
00:21:25,086 --> 00:21:26,891
المعذرة،ياسيدي هل يمُكنك إلتقاط صورة لنا؟

575
00:21:26,927 --> 00:21:28,129
أجل،بالطبع
شكراً لك

576
00:21:28,165 --> 00:21:30,940
الجميع يقول
"دانيال جابريال فيرينايت"

577
00:21:31,968 --> 00:21:34,323
[<font color=#00FF00>*@Salman__Rin*</font>
<font color=#00FFFF>ترجمة بواسطة:سلمان الحسن</font>
Alwan555@hotmail.com

578
00:21:34,423 --> 00:21:36,523
<font color=#FFFF00>X MAN تعديــل التوقيـــت</font>

