1
00:00:01,172 --> 00:00:04,185
خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنان ، وخطوة للأمام

2
00:00:04,187 --> 00:00:06,460
خطوة للأمام ، واثنوا ركبتكم

3
00:00:06,528 --> 00:00:07,764
أداء رائع كابتن

4
00:00:07,832 --> 00:00:09,670
ساقيك تبدو رائعة

5
00:00:09,739 --> 00:00:11,443
(بيرالتا) ما الذي تفعله في " رازماتاز " ؟

6
00:00:11,512 --> 00:00:13,350
احتجنا للتكلم معك خارج القسم.

7
00:00:13,417 --> 00:00:14,620
(دياز) أنتِ هنا ايضًا ؟

8
00:00:14,688 --> 00:00:16,359
- هذا عظيم
- نعم

9
00:00:16,427 --> 00:00:19,603
سيدي، لقد اكتشفنا أن الملازمة (هاوكينز) فاسدة

10
00:00:19,672 --> 00:00:22,613
إن فرقتها لا تحقق في العصابة الذهبية
لسرقة البنوك

11
00:00:22,817 --> 00:00:23,919
إنهم هم السارقون

12
00:00:23,988 --> 00:00:25,625
- ارفع ساقك يا من في الخلف
- آسف ، (بريندا)

13
00:00:25,695 --> 00:00:26,998
إن كانت (هاوكينز) تسرق البنوك

14
00:00:27,065 --> 00:00:28,702
لماذا دعتكم الى فرقة العمل الخاصة بها ؟

15
00:00:28,770 --> 00:00:31,846
واجلسوا جلسة القرفصاء وتحملوا لتعملوا على أفخاذكم .

16
00:00:31,914 --> 00:00:33,551
كنا نعمل على القضية التي من الممكن أن تفضحها

17
00:00:33,619 --> 00:00:34,722
بهذه الطريقة يمكنها مراقبتنا

18
00:00:34,790 --> 00:00:37,297
[ مصطلحات تمارين ]

19
00:00:37,366 --> 00:00:38,802
يا الهي ، لما يعد هذا صعبا للغاية عليّ ؟

20
00:00:38,871 --> 00:00:41,579
- هل لدي أفخاذ من الأساس ؟
- ودُر

21
00:00:41,646 --> 00:00:44,321
في الحالات الطبيعية قد اقل أن نبلغ الشؤون الداخلية

22
00:00:44,390 --> 00:00:46,729
- ودُر مرة اخرى
- لكن (هاوكينز) واحدة من

23
00:00:46,797 --> 00:00:49,671
أبرز المحققين في شرطة نيويورك

24
00:00:49,740 --> 00:00:52,113
- وارقصوا رقصة " الهولا " بأيديكم
- إن كنت ستذهب للقبض عليها

25
00:00:52,182 --> 00:00:53,953
من الأفضل أن تمتلك دليل يثبت مزاعمك.

26
00:00:54,021 --> 00:00:55,859
حسنًا ، أظن أن هذا يتركنا مع خيار واحد فقط

27
00:00:57,934 --> 00:01:00,039
لنكتشف كل شيء يمكننا معرفته عن فرقة العمل

28
00:01:00,108 --> 00:01:01,979
ولنُطيح بها من داخل الفرقة

29
00:01:02,048 --> 00:01:04,789
- استمر بالتحرك يا من بالخلف
- إنني اتحرك يا (بريندا)

30
00:01:04,858 --> 00:01:08,766
ترجمة @isdy
و الأسطورة @andreahamood

31
00:01:09,266 --> 00:01:12,966
<font color=#FFFF00>X MAN تعديــل التوقيـــت</font>

32
00:01:25,560 --> 00:01:26,863
صباح الخير أيتها الملازمة (هاوكينز).

33
00:01:26,931 --> 00:01:29,805
هيه ، هل فكرت يوما أن يطلق عليك اسم (ليدي هاوك)؟
[ LadyHawke اسم فيلم ]

34
00:01:29,874 --> 00:01:31,846
إنه فيلم جيد مع وجود (ماتي برودريك)

35
00:01:31,915 --> 00:01:34,254
و(شيلي فايفر) و(آلف مولينا)

36
00:01:34,323 --> 00:01:35,993
ودعنا لا نخلط بينه وبين (آلف آلف )

37
00:01:36,062 --> 00:01:37,566
- كلنا نحبه
- ماذا تريد ؟

38
00:01:37,633 --> 00:01:39,070
قمنا بتفقد ماضي كل العمال

39
00:01:39,139 --> 00:01:40,274
في الثلاثة بنوك الذين سرقوا

40
00:01:40,343 --> 00:01:41,713
- لا شيء مثير للإهتمام
- قوموا بها مرة اخرى

41
00:01:41,781 --> 00:01:43,117
على أفراد عائلتهم

42
00:01:43,185 --> 00:01:44,522
أو يمكننا التعرف على بعضنا بشكل أفضل

43
00:01:44,591 --> 00:01:45,859
والإنضمام اليك في الميدان

44
00:01:45,928 --> 00:01:47,565
أو يمكنك أن تقوم بتفقد ماضيهم.

45
00:01:47,634 --> 00:01:49,238
أيتها الملازمة ، إن مدير بنك " ثقة العاصمة "

46
00:01:49,306 --> 00:01:50,876
- في "فورت قرين " هنا
- حسنًا

47
00:01:50,944 --> 00:01:52,213
- هل تعرض هذا البنك للسرقة ؟
- لقد قمنا بجلبه

48
00:01:52,283 --> 00:01:53,886
لأننا نظن انه سيكون
هدفهم التالي

49
00:01:53,954 --> 00:01:54,923
هل هذا إجراء معتاد ؟

50
00:01:54,992 --> 00:01:56,796
أنت تسألين الكثير من الأسئلة

51
00:01:56,864 --> 00:01:59,739
إنها حقًا لا تفعل ، مرة من المرات كسرت يدي

52
00:01:59,807 --> 00:02:01,076
وهي حتى لم تسألني كيف حدث ذلك!

53
00:02:01,145 --> 00:02:04,756
وقد كانت قصة مضحكة جدًا

54
00:02:04,824 --> 00:02:06,763
واو ، والآن لا أحد يسألني ما الذي حدث ؟

55
00:02:06,831 --> 00:02:08,000
هذا غريب!

56
00:02:08,069 --> 00:02:10,342
حسنًا ، سأعود في غضون ساعة

57
00:02:10,410 --> 00:02:12,148
إذا رنّ هاتفي المكتبي ، تجاهله فقط

58
00:02:12,215 --> 00:02:14,187
- أنا لا أجيب عليه على أي حال
- لا يجب عليك إخباري

59
00:02:14,256 --> 00:02:16,127
- بأشياء كهذه
- إالى اين ستذهب (جينا) ؟

60
00:02:16,196 --> 00:02:18,001
إن هذه المرة الثالثة التي تخرج فيها هذا الأسبوع

61
00:02:18,069 --> 00:02:19,204
لديها موعد مع الطبيب

62
00:02:19,273 --> 00:02:20,643
أنت تعرف إلى ما يرمز ذلك

63
00:02:20,711 --> 00:02:22,014
إنها ستأخذ قيلولة في غرفة السخان

64
00:02:22,082 --> 00:02:23,418
هل هذا ما تفعله أنت ؟

65
00:02:23,487 --> 00:02:25,157
لأنك يجب عليك فعلاً الذهاب للطبيب

66
00:02:25,226 --> 00:02:26,663
عدما تتنفس يصدر صوت يشبه تحريك

67
00:02:26,731 --> 00:02:28,937
- كيس مليء بالعملات المعدنية
- أنت محق

68
00:02:29,005 --> 00:02:31,010
سأذهب للطبيب على الحال

69
00:02:31,078 --> 00:02:33,016
سارج ، هل تظن أن (جينا) ستكون بخير ؟

70
00:02:33,085 --> 00:02:35,258
تقول أن الطبيب غير متأكد ولكنهم متفاءلون

71
00:02:35,327 --> 00:02:38,068
يبدو أنها مصابة بما يسمى بمتلازمة " انسل اليقروت "
[ انسل اليقروت ممثل مشهور مثّل في فيلم The fault in our stars ]

72
00:02:38,136 --> 00:02:39,204
- اوه ، يا لحظ جينا السيء
- اوه ، يا الهي

73
00:02:39,273 --> 00:02:40,877
اوه ، يا اغبياء

74
00:02:40,944 --> 00:02:43,451
هذا ليس مرض
إن (انسيل ايلقورت) ممثل

75
00:02:43,520 --> 00:02:45,223
ألم يشاهد ايٌ منكم " The
Fault in Our Stars"?

76
00:02:45,293 --> 00:02:46,495
لا ، لما شاهدته ؟

77
00:02:46,564 --> 00:02:48,402
رومانسية مراهقين ، حسناء تموت

78
00:02:48,470 --> 00:02:49,807
قناع اكسجين

79
00:02:49,874 --> 00:02:52,080
فيه كل شيء اريده

80
00:02:52,149 --> 00:02:54,021
إذا ما الذي يحدث حقًأ مع (جينا)؟

81
00:02:54,088 --> 00:02:56,027
تمهل ، أنت لا تعتقد أنها ...

82
00:02:56,095 --> 00:02:57,766
تكره العمل ولا تريد أن تكون هنا

83
00:02:57,835 --> 00:03:00,442
- نعم ، أعتقد ذلك
- لا ، أنها حامل

84
00:03:00,510 --> 00:03:02,180
إن كل شيء يتضح لي الآن

85
00:03:02,249 --> 00:03:04,187
في الأسبوع السابق جلبت حليب خنزير غير مبستر

86
00:03:04,256 --> 00:03:05,492
ورفضت أن تشرب

87
00:03:05,560 --> 00:03:07,465
حجة غير مقنعة ، (بويل)

88
00:03:07,534 --> 00:03:09,339
لا ، أظن أن (تشارلز) محق

89
00:03:09,406 --> 00:03:11,178
بالأمس سألتها إن كانت تريد الذهاب للشرب

90
00:03:11,246 --> 00:03:13,317
وقالت هذا يبدو كالكابوس

91
00:03:13,386 --> 00:03:14,388
- اوه ، (إيمي)
- حسنًا

92
00:03:14,457 --> 00:03:15,827
دع لي هذا ، أرجوك

93
00:03:15,895 --> 00:03:17,030
سأشعر بشعور أفضل حول نفسي

94
00:03:17,099 --> 00:03:18,334
إن كان السبب أنها حامل

95
00:03:18,403 --> 00:03:21,914
اوه ، يا الهي أنظروا ما الذي كانت (جينا) تعمل عليه ؟

96
00:03:21,982 --> 00:03:24,122
"البركان" ، "تايبيا" ، "جيراونور" .

97
00:03:24,189 --> 00:03:26,596
"كونسيرتوس" ، "الأحجية"
لقد فقدت عقلها

98
00:03:26,664 --> 00:03:28,970
لا ، انظر إلى اسم الملف

99
00:03:29,039 --> 00:03:30,609
أسماء أطفال.Doc

100
00:03:30,678 --> 00:03:33,217
يا رفاق ، إن (جينا) ستحظى بطفل

101
00:03:34,289 --> 00:03:36,328
نحن آمنون

102
00:03:36,396 --> 00:03:37,900
ما كان العيب في صف التدريب

103
00:03:37,969 --> 00:03:39,272
مكان عام ، لا نريد أن نأخذ تلك المخاطرة

104
00:03:39,340 --> 00:03:41,914
وأيضًا واحد منا تقيأ على نفسه بعد
الخروج من الصف

105
00:03:41,982 --> 00:03:43,953
نعم ، ولا حاجة لنا في معرفة من منا فعل ذلك

106
00:03:44,022 --> 00:03:45,692
ما الذي وجدته حول (هاوكينز)؟

107
00:03:45,761 --> 00:03:48,201
لا شيء قوي ، ولكننا نظن أننا نعرف هدفهم التالي

108
00:03:48,269 --> 00:03:49,973
بنك " ثقة العاصمة " فرع فورت قرين

109
00:03:50,042 --> 00:03:52,348
كجزء من تحقيقنا حول العصابة الذهبية

110
00:03:52,417 --> 00:03:55,191
لقد تمكنت من الحصول على توقيت جرس الإنذار
والمخططات

111
00:03:55,259 --> 00:03:57,064
إنه الغطاء المثالي ، إنها ذكية للغاية

112
00:03:57,133 --> 00:03:58,703
نعم ، إنها مجرمة ذكية

113
00:04:00,444 --> 00:04:02,148
المشكلة هي اننا لسنا ضمن دائرتها الداخلية

114
00:04:02,216 --> 00:04:04,756
إنها نادرًا ما تتكلم معنا ، رغم اني كنت جذاب للغاية
[ دخول جذاب لدرجة العذاب هههههههههههه ]

115
00:04:04,825 --> 00:04:06,663
إذا...

116
00:04:06,731 --> 00:04:10,040
ما المسلسلات التي تشاهديها هذه الأيام ؟

117
00:04:10,109 --> 00:04:11,378
ماذا ؟ الجميع يشاهد مسلسلات هذه الأيام
[ صدقت ي بيرالتا ]

118
00:04:11,447 --> 00:04:12,750
بهذه الطريقة نأخذ المحتوى

119
00:04:12,819 --> 00:04:14,690
نحتاج أن نجد طريقة لنكسب ثقتها

120
00:04:14,758 --> 00:04:17,231
عادةً سأقول أن تعملوا بجهد لتثبتوا أنكم شرطة جيدون

121
00:04:17,300 --> 00:04:19,205
لكنها لا تريد شرطة جيدة حولها

122
00:04:19,273 --> 00:04:21,446
اوه ، إن هذا صحيح كابتن

123
00:04:21,514 --> 00:04:22,817
إنها لا تريد شرطة جيدون حولها

124
00:04:22,885 --> 00:04:24,723
يجب علينا أن نريها

125
00:04:24,792 --> 00:04:26,830
- أننا فاسدون
- كيف تخطط لفعل ذلك ؟

126
00:04:26,898 --> 00:04:29,404
بمساعدة أكثر شخص مشبوه أعرفه

127
00:04:29,473 --> 00:04:31,144
أشعر بالفخر أنكم فكرتم بي يا رفاق

128
00:04:31,213 --> 00:04:33,339
لن تندمون على ذلك

129
00:04:34,517 --> 00:04:35,981
إذًا ، (أدريان)

130
00:04:35,984 --> 00:04:37,594
العمل من المنزل ، هاه ؟
ما الذي حدث للمكتب ؟

131
00:04:37,645 --> 00:04:38,747
لم أستطع تحمل مصاريف الإيجار

132
00:04:39,028 --> 00:04:40,064
سأكون صريحًا معكم يا رفاق

133
00:04:40,132 --> 00:04:42,275
العمل كمحقق خاص لا يجري على ما يرام

134
00:04:42,277 --> 00:04:43,880
حصلت على بعض المراجعات السيئة في الانترنت

135
00:04:43,949 --> 00:04:45,185
وهذا تقريبًا ما حطمني

136
00:04:45,253 --> 00:04:47,393
أعني ما الذي تعنيه " طاقة غريبة " من الأساس ؟

137
00:04:47,462 --> 00:04:48,998
- هل أنا محق ؟
- حسنًا توقعي هو

138
00:04:49,066 --> 00:04:52,007
أن الأشخاص تراك كشخص غريب الأطوار وخطر

139
00:04:52,076 --> 00:04:54,216
حسنًا ، نعم هذا الكلام

140
00:04:54,284 --> 00:04:56,424
لكن الدعابة ترد عليهم
لأنني أحظى بالمتعة الآن

141
00:04:56,492 --> 00:04:58,698
مع كل وقت الفراغ ، أستطيع
أن أقرأ ما فاتني

142
00:04:58,766 --> 00:05:00,403
والتمشي أيضًا ، إنه رائع

143
00:05:00,471 --> 00:05:02,343
في ذلك اليوم مشيت حتى
وصلت لماريلاند

144
00:05:02,412 --> 00:05:04,015
- جمالها خلاب
- حسنًا ، اسمع

145
00:05:04,084 --> 00:05:06,055
- نحتاج الى مساعدتك
- عظيم ، من الشخص الذي سنقتله ؟

146
00:05:06,123 --> 00:05:08,195
لن أقتل الأطفال ، هذه قاعدة

147
00:05:08,264 --> 00:05:10,470
لكنك تستطيع اقناعي إن كان الطفل مزعجًا

148
00:05:10,539 --> 00:05:12,075
لا ، لا نريدك أن تقتل أي أحد

149
00:05:12,143 --> 00:05:13,312
- ماذا؟ حقًا؟
- لا.

150
00:05:13,381 --> 00:05:14,884
نريد أن تظن الملازمة (هاوكينز)

151
00:05:14,953 --> 00:05:16,222
أن (دياز) و (بيرالتا) فاسدين

152
00:05:16,291 --> 00:05:18,062
عندما كنت في المافيا

153
00:05:18,130 --> 00:05:19,433
كيف أقنعتهم أنك أهل للثقة ؟

154
00:05:19,502 --> 00:05:21,139
سهلة ، خذ أحدًا من رجالهم

155
00:05:21,208 --> 00:05:22,310
واضربه بدون رحمة أمامهم

156
00:05:22,377 --> 00:05:23,914
حسنًا ، هذا كله جيد وذكي

157
00:05:23,983 --> 00:05:25,152
ولكننا لسنا فاسدين في الحقيقة

158
00:05:25,221 --> 00:05:26,524
لا يمكننا ضرب أحدهم فقط

159
00:05:26,592 --> 00:05:29,166
ماذا إن أعطاكم ذلك الشخص الإذن لضربه ؟

160
00:05:29,234 --> 00:05:30,770
عزيزي ، هل تريدنا أن نضربك ؟

161
00:05:30,839 --> 00:05:33,514
نعم ، أرجوك أي شيء لأشعر أني حي
مجددًا

162
00:05:33,582 --> 00:05:35,454
لقد كنت أكذب قبل قليل عندما قلت اني
استمتع بالمشي

163
00:05:35,522 --> 00:05:36,992
إنها سيئة

164
00:05:37,060 --> 00:05:39,300
وماريلاند عبارة عن كومة كبيرة من القمامة

165
00:05:39,368 --> 00:05:41,874
حسنًا ، إذًا نضرب خطيبي بشدة

166
00:05:41,943 --> 00:05:43,380
- وأنت راضٍ بهذا الشيء ؟
- نعم.

167
00:05:43,448 --> 00:05:45,387
- أنا أريد أن أراه سعيد
- اوووه

168
00:05:45,454 --> 00:05:47,928
أنتم يا رفاق تمثلون ثنائي غريب ، ولكن
يبدو أن لدينا خطة

169
00:05:47,996 --> 00:05:49,433
حسنًا ، هذه هي القواعد الأساسية:

170
00:05:49,502 --> 00:05:51,507
تستطيع أن تلكمني ، وتركلني ،وتشد شعري

171
00:05:51,576 --> 00:05:54,015
أنا موافق على التعرض للتطعن

172
00:05:54,084 --> 00:05:56,624
العض و الخدش خيار متاح

173
00:05:56,693 --> 00:05:59,868
- تستطيع استخدام النار
- هذه القواعد الأساسية ؟

174
00:05:59,936 --> 00:06:01,941
هل هناك أي شيء غير متاح ؟

175
00:06:02,010 --> 00:06:03,480
تبًا يا رجل

176
00:06:03,549 --> 00:06:05,387
لديك شيء سقيم تريد أن تفعله ، أليس كذلك ؟

177
00:06:05,455 --> 00:06:07,158
اوه ، أيها المنحرف الصغير

178
00:06:07,227 --> 00:06:09,299
حسنًا ، إن هذا يعجبني ، لا تخبرني

179
00:06:09,368 --> 00:06:11,975
فاجئني ، إن هذا سيكون ممتعًا جدًا

180
00:06:12,044 --> 00:06:13,915
والآن تذكر

181
00:06:13,983 --> 00:06:16,189
إن كانت تنتظر ، فستخبرنا عندما تشعر أنها مستعدة

182
00:06:16,257 --> 00:06:17,927
لا أعلم كيف يمكنها إبقاء ذلك سر عني

183
00:06:17,997 --> 00:06:19,701
أنا أخوها ، أعني عندما أنا وجنيفيف

184
00:06:19,770 --> 00:06:21,641
قررنا أن نتبنى طفلًا ، أخبرتها في الحال

185
00:06:21,709 --> 00:06:23,547
- لقد أخبرت الجميع
- ضع يديك في الاعلى

186
00:06:23,616 --> 00:06:25,387
وابدأ بالتصفيق لي

187
00:06:25,455 --> 00:06:28,664
لأنني سأصبح أبًا

188
00:06:28,733 --> 00:06:30,303
اوووه ، شكرًا لك

189
00:06:30,371 --> 00:06:32,242
يجب عليك أن تكبح حماسك

190
00:06:32,311 --> 00:06:34,149
وتحترم خصوصية (جينا)

191
00:06:34,217 --> 00:06:35,754
حسنًا ، سأفعل

192
00:06:35,823 --> 00:06:38,329
ما هذا ؟ هل هي تشرب القهوة ؟

193
00:06:38,398 --> 00:06:41,206
(بويل) ، لااا

194
00:06:41,274 --> 00:06:43,681
- ما الذي تفعله أيها المجنون؟
- ما الذي تفعلينه أنت ؟

195
00:06:43,750 --> 00:06:45,186
لا يجدر بك أن تحصلي على الكافيين

196
00:06:45,254 --> 00:06:46,189
هذا من شأنه أن يعيق نمو الط...

197
00:06:49,134 --> 00:06:50,369
- لا ، لا  ، لا
- فل ، طفلك

198
00:06:50,438 --> 00:06:52,142
المعذرة ، ما الذي تحاول قوله لي ؟

199
00:06:52,211 --> 00:06:53,581
لا شيء ، نحن لا نظن إنك حامل

200
00:06:53,649 --> 00:06:55,286
شارون حامل ، لا ، هذا ليس صحيح

201
00:06:55,355 --> 00:06:56,658
يا الهي ، آمل أن هذا ليس صحيح

202
00:06:56,726 --> 00:06:58,664
ماذا لو كانت شارون حامل ؟

203
00:06:58,733 --> 00:07:00,571
حسنًا ، يبدو لي أنكم اكتشفتم سري الصغير

204
00:07:00,639 --> 00:07:02,744
نحن لا نعلم أي سر ، انت مجنونةة

205
00:07:02,813 --> 00:07:05,620
انا دائما أتكلم هكذا في "كوكومو"

206
00:07:05,689 --> 00:07:07,259
لا بأس

207
00:07:07,328 --> 00:07:09,501
يجب عليكم أن تعلموا ، أنا حامل بطفل

208
00:07:09,569 --> 00:07:11,775
- مبروك
- سأصبح عمًا

209
00:07:11,844 --> 00:07:13,314
سأصبح عمًا ، حسنُا

210
00:07:13,381 --> 00:07:14,550
هل يمكن لأحدكم أخذ صورة لي وأنا اقبل بطنها

211
00:07:14,619 --> 00:07:16,524
- مرفوض ، اذهب من هنا
- حسنًا

212
00:07:16,593 --> 00:07:17,661
لكنك ستخبرينا كل شيء

213
00:07:17,729 --> 00:07:19,567
كيف تشعرين ؟ ، متى ستضعين الطفل ؟

214
00:07:19,636 --> 00:07:21,306
يا الهي ، اني حتى لا أعرف هوية الأب

215
00:07:21,375 --> 00:07:22,845
- من هو الأب؟
- من هو الأب؟

216
00:07:22,913 --> 00:07:25,922
حسنًا ، لنقل انه محطم العوالم

217
00:07:25,991 --> 00:07:29,835
- وأنا نجومه وقمره
- هذا رائع

218
00:07:29,904 --> 00:07:31,909
لكني لا زلت أحتاج الئ اسمه ورقمه مقاس اقمصته

219
00:07:31,977 --> 00:07:34,284
لدي فكرة رائعة لزي هالوين جماعي

220
00:07:34,351 --> 00:07:35,922
لن أخبركم ما هي

221
00:07:35,990 --> 00:07:37,929
إنها "ثلاثة رجال وطفل" وأنت (قوتنبيرق)
[Three man and a baby هو فيلم من فترة الثمانينات وستيف قوتنبيرق هو أحد ممثليه]

222
00:07:37,997 --> 00:07:40,537
حسنًا ، أنا أود أن أخبرك تلك التفاصيل

223
00:07:40,606 --> 00:07:43,882
ولكن هناك مشكلة واحدة

224
00:07:43,951 --> 00:07:45,722
لقد وقعت على وثيقة " عدم الإفصاح "

225
00:07:45,790 --> 00:07:47,996
مما يمنعني من كشف هويته

226
00:07:48,064 --> 00:07:50,570
مهلًا ، هل هو مشهور ؟

227
00:07:50,639 --> 00:07:53,580
- هل هو (بتالي)؟
- (تشارلز) ، لا يمكنها الإفصاح

228
00:07:53,649 --> 00:07:55,754
- هل هو (بتالي)؟
- قانونيُا ، لا يمكنني الإفصاح

229
00:07:55,823 --> 00:07:58,664
أنا آسفة ، يا رفاق ، ولكن يمكنني أن أعطيكم تلميح
عن هويته

230
00:07:58,733 --> 00:08:00,939
إنه مشهور جدًا

231
00:08:01,008 --> 00:08:02,979
اوه ، أنتم متشوقون للغاية

232
00:08:03,047 --> 00:08:06,891
شوقهم يا جنيني هيا لنرقص

233
00:08:06,961 --> 00:08:09,501
- من هذا الطريق أيها الأحمق
- ابعد يدي الخنزير الخاصة بك عني

234
00:08:09,569 --> 00:08:10,873
- أنتم الخنازير
- هيه ، من هذا ؟

235
00:08:10,940 --> 00:08:12,577
والآن من الذي يسأل الكثير من الاسئلة؟

236
00:08:14,552 --> 00:08:16,657
لقد قلت لها لها هذا من قبل والآن قلبتها عليك

237
00:08:16,726 --> 00:08:19,099
لقد قلبوك يا ولد .

238
00:08:19,168 --> 00:08:20,906
ما الذي فعلته ؟ لم أفعل أي شيء خاطئ

239
00:08:20,973 --> 00:08:22,109
حقًا؟ لأنك لم تدفع لنا

240
00:08:22,178 --> 00:08:23,848
منذ أسبوع

241
00:08:23,917 --> 00:08:26,022
يا الهي ، أقسم أني  سأجلب لكم الأموال

242
00:08:26,091 --> 00:08:27,694
أنا أحتاج القليل من ...

243
00:08:27,763 --> 00:08:29,634
يالهي لقد لكمتني

244
00:08:29,703 --> 00:08:31,708
يا الهي إن هذا مؤلم

245
00:08:31,777 --> 00:08:33,114
- هل أنت بخير ؟
- ماذا؟

246
00:08:33,181 --> 00:08:34,585
هذه شخصيتي ، أنا جبان

247
00:08:34,652 --> 00:08:36,056
هيا ، اضربني بكل ما لديك من قوة

248
00:08:36,125 --> 00:08:37,896
اوه

249
00:08:37,964 --> 00:08:39,434
أين هو مالنا ؟

250
00:08:39,503 --> 00:08:41,608
اوه ، كليتاي

251
00:08:41,676 --> 00:08:43,581
أنا متأكد من أنني أنزف داخليًا

252
00:08:43,649 --> 00:08:45,922
- يا الهي
- قف

253
00:08:45,991 --> 00:08:48,029
أنا آسف جدًا

254
00:08:48,098 --> 00:08:49,434
لماذا؟ إنها تجري بشكل رائع

255
00:08:49,502 --> 00:08:50,638
الكمني بشدة في معدتي

256
00:08:50,706 --> 00:08:52,110
حسنًا

257
00:08:52,178 --> 00:08:54,617
أظن أنك حطمت أضلاعي

258
00:08:54,686 --> 00:08:58,130
أنت حقًا تؤلمني ، توقف عن ايذائي

259
00:08:59,870 --> 00:09:01,540
ما الذي تفعله ؟ لقد طلبت منك أن تتوقف عن ايذائي

260
00:09:01,609 --> 00:09:02,979
ماذا؟ لقد ظننت أنك متنكر بشخصية

261
00:09:03,048 --> 00:09:04,217
لا ، ليس لدي تأمين صحي

262
00:09:04,285 --> 00:09:05,655
- هذا قد يفلسني
- اوه ، أنا آسف

263
00:09:05,723 --> 00:09:07,026
أنا فقط مرتبك ، هيا

264
00:09:08,232 --> 00:09:09,735
اجلب لنا الأموال في يوم الجمعة

265
00:09:09,804 --> 00:09:11,775
وإلا سأكسر المزيد من أضلاعك

266
00:09:11,843 --> 00:09:14,684
(جيك)

267
00:09:14,753 --> 00:09:17,561
تتم مراقبتنا ؟

268
00:09:19,269 --> 00:09:20,972
كم مرة صفعتك

269
00:09:21,041 --> 00:09:22,143
- في وجهك ؟
- لم استطع عدهم

270
00:09:22,212 --> 00:09:23,882
ولا زلت لا تخاف مني

271
00:09:23,951 --> 00:09:24,986
أحاول قراءة موجات رحمك

272
00:09:25,054 --> 00:09:26,724
بالضبط ، توقف عن ذلك

273
00:09:26,793 --> 00:09:28,163
The daddy's your Property
Brother, isn't he?

274
00:09:28,232 --> 00:09:29,935
- It's a Property Baby.
- (تشارلز) أنت تعلم

275
00:09:30,004 --> 00:09:31,173
أنني قانونيُا لا أستطيع إجابتك

276
00:09:31,242 --> 00:09:32,745
هل تريدني أن أنجب طفلي وأنا في السجن ؟

277
00:09:32,813 --> 00:09:34,183
حسنًا لا اسئلة بعد الآن تعليقات فقط

278
00:09:34,252 --> 00:09:36,090
أنت تتوهجين

279
00:09:36,158 --> 00:09:38,096
من أخ إلى أخته
لم أرك أكثر إثارة من الآن

280
00:09:38,165 --> 00:09:39,768
هيا ، يارجل

281
00:09:39,837 --> 00:09:41,207
يا رفاق أنتم تعلمون اني اود البقاء والتكلم

282
00:09:41,275 --> 00:09:43,781
عن الملك او الاميرة التي لم تولد

283
00:09:43,850 --> 00:09:46,056
لكني استلمت رسالة من

284
00:09:46,125 --> 00:09:47,628
محجوب

285
00:09:47,696 --> 00:09:49,367
وهو يريد أن ياخذني على وجبة الغداء في

286
00:09:49,435 --> 00:09:50,972
محجوب

287
00:09:51,041 --> 00:09:53,347
لذا يجب أن أكون هناك
لكن هل تعلمون ماذا؟

288
00:09:53,416 --> 00:09:55,990
سأرجع الئ هنا عند الساعة محجوب

289
00:09:59,268 --> 00:10:01,006
إلئ اللقاء

290
00:10:01,075 --> 00:10:04,184
حسنًا ، إذًا هي ستلتقي بأب طفلها

291
00:10:04,252 --> 00:10:07,026
- والآن فترة الاستراحة ...
- وأنت تعتقد

292
00:10:07,095 --> 00:10:08,765
- أننا سوف نتبعها.
- نعم.

293
00:10:08,834 --> 00:10:10,438
الشخص المشهور الوحيد الذي رأيته في الواقع

294
00:10:10,506 --> 00:10:11,943
كان (بول شافير)

295
00:10:12,011 --> 00:10:14,317
- كان ذلك مبهجًا.
- بلا شك.

296
00:10:14,386 --> 00:10:16,960
كن حذرًا. لا تدعها ترانا.

297
00:10:17,028 --> 00:10:19,167
إذًا كان يجب أن تتنكروا مثلي أيها الحمقى.

298
00:10:19,235 --> 00:10:20,839
لماذا تملك ذلك أصلًا ؟

299
00:10:20,907 --> 00:10:22,979
حُظِرت من دخول مطعم (wing sluts) لاستخدام الصلصة بشكل مفرط

300
00:10:23,048 --> 00:10:24,919
لذا أخذته للتسلل من المضيفة.

301
00:10:24,988 --> 00:10:26,190
للآن لم ينجح الأمر.

302
00:10:26,259 --> 00:10:29,100
انتظروا ، انظروا.
لا يوجد غذاء فاخر.

303
00:10:29,168 --> 00:10:31,809
لا يوجد رجل فاخر.
لقد كذبت علينا.

304
00:10:31,878 --> 00:10:34,485
" محجوب " مؤخرتي

305
00:10:34,553 --> 00:10:35,956
كيف الحال ؟

306
00:10:36,024 --> 00:10:37,528
لست متأكدًا ممّا إذا قال لك (باكستون)

307
00:10:37,596 --> 00:10:39,401
ولكننا أحضرنا مجرمًا سابقًا.

308
00:10:39,470 --> 00:10:40,873
رجل وسيم ، بطاقة غريبة.

309
00:10:40,941 --> 00:10:42,043
نعم ، هل حصلتم على شيء ؟

310
00:10:42,112 --> 00:10:43,415
لم يعرف شيئًا

311
00:10:43,483 --> 00:10:45,321
ولكننا تفاجأنا بملاحظة

312
00:10:45,389 --> 00:10:46,892
أن هناك كاميرا في الغرفة

313
00:10:46,961 --> 00:10:48,163
ونحن نحتاج لتلك اللقطات حقًا

314
00:10:48,232 --> 00:10:49,367
- لماذا ؟
- لنقل فقط

315
00:10:49,436 --> 00:10:51,174
أن أثناء استجوابنا له

316
00:10:51,242 --> 00:10:53,515
قد يكون سقط من غير قصد

317
00:10:53,584 --> 00:10:55,254
- عدة مرات.
- إنه شديد الحماقة.

318
00:10:55,323 --> 00:10:57,194
لو رأى الشخص الخاطئ ذلك الشريط

319
00:10:57,262 --> 00:10:59,200
قد يأخذ فكرة خاطئة.

320
00:10:59,269 --> 00:11:02,645
لعلمكم ، لقد رأيت الشريط وكان صادمًا

321
00:11:02,714 --> 00:11:05,053
مدى حمق ذلك الرجل.

322
00:11:05,122 --> 00:11:08,131
- أليس كذلك ؟
- والشيء الطريف

323
00:11:08,199 --> 00:11:10,237
أنّي قصدت حفظ الملف

324
00:11:10,306 --> 00:11:12,646
ولكنّي حذفته خطأً.

325
00:11:12,713 --> 00:11:14,083
أعتقد أننا جميعًا حمقى بعض الشيء.

326
00:11:14,152 --> 00:11:15,354
نعم ، بالفعل.

327
00:11:15,423 --> 00:11:17,294
لقد خطوت على عجة البيض خاصتي هذا الصباح.

328
00:11:17,362 --> 00:11:19,434
ليس ذو صلة بالموضوع ، لنكمل محادثتنا السرية.

329
00:11:19,503 --> 00:11:21,709
أتعلمون ، بعضنا سيذهب للشرب الليلة

330
00:11:21,778 --> 00:11:24,051
- هل تودون المجيء ؟
- بالتأكيد.

331
00:11:24,118 --> 00:11:26,023
لكن ربما عليّ أن أحذرك

332
00:11:26,092 --> 00:11:27,462
أنا و (روزا) نأخذ الصنف القوي.

333
00:11:27,530 --> 00:11:29,133
رائع. أحضرا معكما بعض الكوكايين.

334
00:11:29,202 --> 00:11:30,539
أوه ، أنتِ تعنين الصنف القوي ، القوي.

335
00:11:30,606 --> 00:11:32,210
- اممم
- حسنًا ، لطيف.

336
00:11:32,279 --> 00:11:33,582
لطيف ، لطيف ، لطيف ، لطيف ،
لطيف ، لطيف ، لطيف

337
00:11:33,650 --> 00:11:35,488
لطيف ، لطيف ، لطيف ، لطيف

338
00:11:35,557 --> 00:11:38,988
كوكايين. كوكايينا.

339
00:11:38,998 --> 00:11:40,200
- لا
- لا ؟

340
00:11:40,869 --> 00:11:41,934
ما الذي حدث مع (هاوكينز) ؟

341
00:11:42,138 --> 00:11:44,093
هل ابتلعت الطُعم كسمكة غبية ؟

342
00:11:44,096 --> 00:11:45,331
نعم ، لقد دعتنا للخروج مع عصابتها الليلة.

343
00:11:45,400 --> 00:11:47,499
- رائع
- بالحديث عن ذلك ، كابتن

344
00:11:47,502 --> 00:11:48,872
هل حالفك الحظ في الحصول على كوكايين من الأدلة ؟

345
00:11:48,940 --> 00:11:52,484
حقيبة من " العاصفة الأُولى " كما يسموها

346
00:11:52,553 --> 00:11:54,624
لا زالت لدي بعض التحفظات بخصوص هذه الخطة.

347
00:11:54,693 --> 00:11:56,498
ربما بإمكانك القول أن بائعك نفذت منه الكمية

348
00:11:56,566 --> 00:11:58,371
أو أنه يصيّف في "نانتوكيت"

349
00:11:58,438 --> 00:12:00,410
لا ، هذا مثالي. إذا ثملت

350
00:12:00,479 --> 00:12:01,849
ربما ستصبح مهملة وستبدأ في الكلام.

351
00:12:01,916 --> 00:12:04,021
بالإضافة إلى أن بإمكاني تعليمكم يا رفاق

352
00:12:04,091 --> 00:12:05,728
كيفية تزييف أخذكم للمخدرات كمحترفين.

353
00:12:05,797 --> 00:12:07,535
اعتدت فعل ذلك طوال الوقت عندما كنت أعمل متخفيًا.

354
00:12:07,603 --> 00:12:09,776
كل ما عليكم فعله هو أن تغلقوا فتحات أنوفكم عندما تنزلون للأسفل

355
00:12:09,843 --> 00:12:11,681
راقبوا هذا.

356
00:12:11,750 --> 00:12:13,923
أوه ، لا.
لم أفعلها هذه المرة.

357
00:12:13,991 --> 00:12:15,461
حصلت على أنف مليء ، اووووه

358
00:12:15,529 --> 00:12:17,600
حسنًا ، دعوني أحاول مرةً أخرى

359
00:12:17,669 --> 00:12:19,106
مهارتي صدئة قليلًا. كل ما عليكم فعله

360
00:12:19,175 --> 00:12:20,878
أن تغلق فتحة الأنف السابقة ، و ...

361
00:12:20,947 --> 00:12:22,885
يا إلهي ، لقد أخذت أكثر من المرة السابقة

362
00:12:22,954 --> 00:12:24,725
أوه

363
00:12:24,793 --> 00:12:26,966
من أين أتيت بهذا ؟

364
00:12:27,034 --> 00:12:28,504
- (أدريان) ، هذا يكفي.
- أوه

365
00:12:28,573 --> 00:12:29,808
بإمكاننا أن نصنع كوكايين مزيف لنا

366
00:12:29,877 --> 00:12:31,949
- مكون من مسحوق فيتامين ب
- أووه ، فيتامين ب

367
00:12:32,017 --> 00:12:34,022
- ثاني أفضل فيتامين
- يا رفاق ، صدقوني

368
00:12:34,091 --> 00:12:35,795
طريقة الشم المزيف ستنجح. راقبوا.

369
00:12:35,864 --> 00:12:36,932
أوه

370
00:12:39,743 --> 00:12:41,949
أوه ، لقد حصلت على الكثير هذه المرة.

371
00:12:42,017 --> 00:12:44,190
اووه ، هل يريد أحدكم الاستماع إلى (جاميروكواي) الآن ؟

372
00:12:44,259 --> 00:12:46,632
حسنًا ، سوف أُبعِد هذا عن فتحات أنفك

373
00:12:46,699 --> 00:12:48,236
حسنًا ، أنتما الاثنان يجب أن تذهبا

374
00:12:48,305 --> 00:12:50,143
إذا أخبرتكم (هاوكينز) بأي شيء راسلوني مباشرةً

375
00:12:50,212 --> 00:12:51,649
أنا سأبقى هنا وأراقب (أدريان)

376
00:12:51,716 --> 00:12:53,253
(أدريان) من ؟ ، أجل ، حسنًا

377
00:12:53,322 --> 00:12:54,926
هيه ، هل يعزف أحدكم على آلة موسيقية ؟

378
00:12:54,994 --> 00:12:56,565
أتعلمون أنّي أعزف على البزق قليلًا
( البزق آلة موسيقية تشبه آلة المندولين )

379
00:12:56,633 --> 00:12:57,902
هل يعزف أحدكم على آلة وترية موسيقية قديمة ؟

380
00:12:57,971 --> 00:12:59,675
لا ؟
هل تريدون الذهاب إلى الشاطئ يا رفاق ؟

381
00:12:59,743 --> 00:13:00,845
إنه يوم جميل. ربما نخرج هناك

382
00:13:00,914 --> 00:13:02,585
ونرمي بعض الأقراص.
أليس كذلك ؟

383
00:13:02,653 --> 00:13:04,023
هل ذهبت إلى تمثال الحرية من قبل يا كابتن ؟

384
00:13:04,091 --> 00:13:05,695
هل ذهبت ؟ هل ذهبت إلى الداخل ؟

385
00:13:05,763 --> 00:13:07,568
أي تحت التنورة ؟
ماذا يوجد هنالك ؟

386
00:13:07,636 --> 00:13:09,206
هل بنوا ....
أنتم تعلمون ما الذي أقصده ؟

387
00:13:09,275 --> 00:13:10,645
أوه ، يا رفاق راقبوا هذا.
سأقوم باللعب بالسكاكين

388
00:13:10,714 --> 00:13:13,723
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

389
00:13:13,790 --> 00:13:15,762
اعترفي يا (جينا) لم يكن هنالك شخص مشهور

390
00:13:15,830 --> 00:13:17,601
ولم يكن هنالك غذاء فاخر في " محجوب "

391
00:13:17,670 --> 00:13:19,340
حسنًا ، هذا غريب ، لأنني أتذكر أكل

392
00:13:19,409 --> 00:13:21,915
لحم بقر يأكل السرطان. انه النوع الأفضل.

393
00:13:21,984 --> 00:13:24,792
الأبقار تعيش بالقرب من البحر وتأكل السرطانات فقط.

394
00:13:24,861 --> 00:13:27,034
- نعرف أنك تكذبين
- أشعر بالإهانة

395
00:13:27,101 --> 00:13:29,876
- لا ، بل غاضبة من ...
- رأيناكِ وأنتِ تأكلين بيتزا الجبن

396
00:13:29,944 --> 00:13:32,016
- بمفردك.
- أوه ، حسنًا إذًا ، لقد كشفتموني.

397
00:13:32,085 --> 00:13:33,789
(جينا) ما الذي يجري حقًا ؟

398
00:13:33,857 --> 00:13:35,796
- حملٌ طاهر ؟
- لا.

399
00:13:35,863 --> 00:13:37,735
لماذا اختلقتي كل تلك الأمور ؟

400
00:13:37,804 --> 00:13:39,307
لأني أقدر خصوصيتي

401
00:13:39,376 --> 00:13:41,080
وأنتم يا رفاق دائمً تتدخلوا في شؤوني

402
00:13:41,148 --> 00:13:43,187
- خصوصًا (تشارلز)
- انظري ، الأمر فقط

403
00:13:43,255 --> 00:13:45,662
أنا أخوك وأحبك وأهتم لأمرك

404
00:13:45,730 --> 00:13:47,100
ولكن إذا كان هذا ما تريدينه

405
00:13:47,168 --> 00:13:49,073
إذًا سأتركك وشأنك.

406
00:13:49,141 --> 00:13:51,246
حسنًا

407
00:13:51,316 --> 00:13:53,387
سأخبركم من أب الطفل

408
00:13:53,456 --> 00:13:57,200
- ولكن يجب عليك أن تهدئ.
- سأكون هادئًا جدًا.

409
00:13:57,268 --> 00:13:59,474
أب الطفل من عائلة (بويل)

410
00:13:59,543 --> 00:14:01,314
انه من (بويل)!

411
00:14:02,888 --> 00:14:04,993
رائحة هذا المكان تشبه رائحة

412
00:14:05,061 --> 00:14:06,398
الندم ؟ الفشل ؟

413
00:14:06,466 --> 00:14:08,972
- الكاتشب
- هيه ، (دياز) ، (بيرالتا)

414
00:14:09,041 --> 00:14:11,079
- تعالوا هنا
- ما الأمر يا ملازمة ؟

415
00:14:11,148 --> 00:14:12,485
الجوالات في الكيس

416
00:14:12,553 --> 00:14:14,089
- لماذا ؟
- انه إجراء اعتيادي.

417
00:14:14,158 --> 00:14:15,862
لا نحب وجود الهواتف في الحفلات.

418
00:14:15,931 --> 00:14:18,337
أجل ، كأنه " انتبهوا من شاشاتكم أيها الناس

419
00:14:18,406 --> 00:14:20,311
أنتم تضيعون أفضل تطبيق موجود

420
00:14:20,379 --> 00:14:22,117
- الحياة الواقعية. "
- كما ترى ، سوف نكون

421
00:14:22,185 --> 00:14:24,358
تحت تأثير الكثير من المخدرات ، ونحن شرطة

422
00:14:24,426 --> 00:14:25,561
لذا لا نريد أن تُلتقط لنا صور.

423
00:14:25,630 --> 00:14:27,368
نعم ، سببك أفضل.

424
00:14:27,436 --> 00:14:29,474
- تفضلي.
- حسنًا إذًا.

425
00:14:29,543 --> 00:14:33,020
- ها نحن ذا.
- لنصبح مهملين.

426
00:14:43,088 --> 00:14:44,190
لقد أعجبني.

427
00:14:44,258 --> 00:14:46,866
يا رفاق ، لقد عرفت لِم كذبت (جينا)

428
00:14:46,935 --> 00:14:48,940
بشأن إتفاقية عدم الإفصاح

429
00:14:49,008 --> 00:14:50,378
بسبب عدائيتك وجنونك ؟

430
00:14:50,446 --> 00:14:52,551
أوه (تيري) أيها الريفي الأخرق الساذج.

431
00:14:52,620 --> 00:14:54,926
إنه بسبب مَن مِن أبناء العمومة هو.

432
00:14:54,995 --> 00:14:57,268
هذا صحيح. لقد عرفت بذرة أي (بويل)

433
00:14:57,336 --> 00:14:58,471
فعلت تلك الفعلة.

434
00:14:58,540 --> 00:15:01,080
الأب هو (ميلتون)

435
00:15:01,148 --> 00:15:03,455
من هو (ميلتون) ؟ نحن لسنا جزءًا من عائلتك.

436
00:15:03,523 --> 00:15:05,127
انه شخص فاشل تمامًا.

437
00:15:05,195 --> 00:15:07,300
أعني ، من بين كل شخص في عائلة (بويل) لمضاجعته

438
00:15:07,370 --> 00:15:09,108
لما تضاجعين (ميلتون) ؟

439
00:15:09,175 --> 00:15:11,014
- هل هو بذلك السوء ؟
- " هل هو بذلك السوء ؟ "

440
00:15:11,081 --> 00:15:14,157
واو ، (تيري) أنت بالفعل ريفي أخرق.
(ميلتون) قزم.

441
00:15:14,226 --> 00:15:16,632
حسنًا ، انظر ، يجب علينا أن نكون داعمين

442
00:15:16,700 --> 00:15:18,471
(جينا) صديقتنا.

443
00:15:18,540 --> 00:15:20,679
يا إلهي ، إنه هنا.
يا رفاق حاولوا ألّا تتقيؤوا

444
00:15:20,747 --> 00:15:22,151
على أنفسكم عندما تروه.

445
00:15:22,218 --> 00:15:24,257
- مرحبًا (ميلتون)
- أوه ، مرحبًا (تشارلز)

446
00:15:24,325 --> 00:15:26,230
- هل هو من عائلة (بويل) ؟
- أليس كذلك ؟

447
00:15:26,299 --> 00:15:28,204
لا تنظر إلى وجهه الغريب.
ستجعله يشعر بسوء.

448
00:15:28,272 --> 00:15:30,110
هل رأيت (جينا) ؟

449
00:15:30,179 --> 00:15:31,281
تقصد على الإطلاق ؟

450
00:15:31,349 --> 00:15:33,188
كن أكثر تحديدًا يا (ميلتون).

451
00:15:33,255 --> 00:15:34,524
(ميلتي)!!

452
00:15:34,593 --> 00:15:36,097
هيه!

453
00:15:36,165 --> 00:15:37,234
اممم

454
00:15:37,303 --> 00:15:38,706
ما الذي تفعله هنا ؟

455
00:15:38,774 --> 00:15:40,478
فكرت في أن آخذ إلاهتي المحاربة

456
00:15:40,546 --> 00:15:42,786
- إلى عشاء مفاجئ
- أوه ، هل المفاجئة

457
00:15:42,855 --> 00:15:44,291
أنك تستطيع تحمل تكاليف العشاء

458
00:15:44,359 --> 00:15:45,729
علمًا بأنك انسحبت من المدرسة الثانوية ؟

459
00:15:45,798 --> 00:15:47,235
لقد غادرت بعد السنة الثانية

460
00:15:47,302 --> 00:15:48,304
لأصبح متزلجًا محترفًا

461
00:15:48,373 --> 00:15:50,111
- أوه.
- والآن يملك

462
00:15:50,179 --> 00:15:53,656
شركة ملابس شتوية والتي تتبرع بالثلج للفقراء.

463
00:15:53,724 --> 00:15:55,695
- ماء.
- أنت رائع جدًا.

464
00:15:55,764 --> 00:15:58,271
أنتِ رائعة جدًا.

465
00:15:59,577 --> 00:16:02,185
أوه ، إنهما يرقصان الآن.

466
00:16:02,252 --> 00:16:03,689
هل ترقصان "اللامبادا" يا رفاق ؟

467
00:16:03,758 --> 00:16:05,629
اممم ، أعتقد بأننا كذلك.

468
00:16:05,697 --> 00:16:08,371
لم ألاحظ.
أحيانًا نفعل ذلك.

469
00:16:08,440 --> 00:16:10,212
أنتم يا رفاق تشكلون ثنائي جذاب

470
00:16:10,279 --> 00:16:13,322
عفوًا. والآن استمتعوا بمشاهدتنا نخرج.

471
00:16:13,389 --> 00:16:15,261
هيه ، لدي اقتراح رائع لأسم الطفل

472
00:16:15,330 --> 00:16:16,933
- ما هو ؟
- إذا كانت فتاة

473
00:16:17,002 --> 00:16:18,840
ما رأيكِ في (الأحجية) ؟

474
00:16:18,908 --> 00:16:20,445
يا إلهي ، لقد فكرت في ذلك أيضًا

475
00:16:20,513 --> 00:16:22,285
وإذا كان صبيًا
بإمكانه أن يكون

476
00:16:22,353 --> 00:16:24,960
(اللغز)

477
00:16:25,028 --> 00:16:26,297
وداعًا (تشارلز). أحبك.

478
00:16:26,366 --> 00:16:28,371
وداعًا (ميلتون). أحبك أيضًا.

479
00:16:28,439 --> 00:16:30,278
هيا يا (تشارلز) عليك أن تعترف

480
00:16:30,346 --> 00:16:31,716
أنهما ملائمان لبعضهما البعض

481
00:16:31,784 --> 00:16:33,321
نعم ، أعتقد أني سعيد لأجلها

482
00:16:33,390 --> 00:16:35,663
لنتمنى فقط أن لا يأخذ الطفل مظهره

483
00:16:35,730 --> 00:16:38,505
- يا له من مغفل
- لا ، انه مثير.

484
00:16:39,811 --> 00:16:42,419
أوه ، واو ، إنه من النوع الجيد.

485
00:16:42,486 --> 00:16:44,425
- من هو بائعك ؟
- في الحقيقة إنها إمرأة.

486
00:16:44,493 --> 00:16:47,033
النساء بإمكانهم أن يكونوا تاجرات مخدرات أيضًا #أنا_معها

487
00:16:47,102 --> 00:16:48,940
- خذ.
- أوه ، لا ، أنا بخير

488
00:16:49,008 --> 00:16:50,545
ليس القصد بأن أكون متكبرًا

489
00:16:50,613 --> 00:16:52,652
ولكن لدي خاصتي. إنه القنبلة.

490
00:16:52,721 --> 00:16:54,358
هربت هذه القارورة عبر الطائرة

491
00:16:54,426 --> 00:16:56,733
خبئتها في مؤخرتي مباشرة

492
00:16:56,801 --> 00:16:57,803
- تريدين القليل ؟
- لا ، شكرًا.

493
00:16:57,871 --> 00:16:59,073
سأكتفي بالكوكايين الذي ليس من المؤخرة.

494
00:16:59,142 --> 00:17:01,682
كما تشائين.

495
00:17:03,055 --> 00:17:04,826
الساقي صنع لي مشروبي المفضل.

496
00:17:04,895 --> 00:17:07,435
- انه يسمى زجاجة ويسكي
- يعجبني أسلوبك

497
00:17:07,504 --> 00:17:08,672
أتعلمان ، عندما التقيت بكما أنتما الإثنان

498
00:17:08,741 --> 00:17:09,777
اعتقدت بأنكما ملتزمان بشدة

499
00:17:09,844 --> 00:17:11,381
بل مهملين جدًا.

500
00:17:11,450 --> 00:17:12,787
هذا لا شيء.

501
00:17:12,854 --> 00:17:14,023
هيه ، بخصوص غرفة الاستجواب

502
00:17:14,092 --> 00:17:15,429
لا تقلقي بشأنها.

503
00:17:15,496 --> 00:17:16,866
أحيانًا يتوجب عليك فعل بعض الأمور.

504
00:17:16,935 --> 00:17:19,576
أنا وفرقتي نفعل بعض الأشياء أحيانًا أيضًا.

505
00:17:19,644 --> 00:17:20,947
مفهوم ، وانظري

506
00:17:21,015 --> 00:17:22,986
إذا احتجتِ أبدًا للمساعدة في بعض الأشياء

507
00:17:23,055 --> 00:17:24,893
- ربما تضعينا في الحسبان.
- سأفعل

508
00:17:24,962 --> 00:17:27,502
يكفي حديثًا عن العمل

509
00:17:28,975 --> 00:17:30,913
نعم!

510
00:17:34,828 --> 00:17:36,097
نعم!

511
00:17:36,166 --> 00:17:41,449
?

512
00:17:41,517 --> 00:17:43,622
استقيظوا ، استيقظوا ، وإصحوا

513
00:17:43,690 --> 00:17:45,662
- إنه وقت الذهاب.
- وقت الذهاب ؟

514
00:17:45,731 --> 00:17:47,502
- ما هو وقت الذهاب ؟
- قلت بأنّي سأضعكم في الحسبان.

515
00:17:47,571 --> 00:17:49,509
هل تتذكر ؟ حسنًا ، لدينا مهمة

516
00:17:49,577 --> 00:17:51,147
- أي عمل ؟
- سوف نسرق بنكًا

517
00:17:51,216 --> 00:17:52,485
دائمًا ما نحتفل في الليلة التي قبلها

518
00:17:52,554 --> 00:17:54,090
تجعلنا أحرار.

519
00:17:54,159 --> 00:17:56,164
خذوا أقنعتكم.

520
00:17:56,233 --> 00:17:58,773
أوه ، عظيم ، رائع.

521
00:17:58,841 --> 00:18:01,081
من الواضح أننا معكم ، لكن هنالك شيء واحد

522
00:18:01,149 --> 00:18:03,187
إذا لم تأخذ (روزا) وجبة الإفطار فإنها تصبح كالدب.

523
00:18:03,256 --> 00:18:05,027
بالإضافة إلى أنه يجب علي الذهاب للمنزل والاستحمام

524
00:18:05,096 --> 00:18:07,269
وعلي مشاهدة "Michael and Kelly."

525
00:18:07,337 --> 00:18:08,873
سنذهب الآن.

526
00:18:08,942 --> 00:18:10,880
بالتأكيد ، تمامًا."Groban" يحل مكانه على أي حال.

527
00:18:10,948 --> 00:18:12,084
لنذهب لسرقة البنك.

528
00:18:14,682 --> 00:18:16,216
حسنًا ، عندما نصل هناك

529
00:18:16,264 --> 00:18:18,202
سنقوم بذلك بقوة وبسرعة.

530
00:18:18,270 --> 00:18:19,740
(باكستون) وأنا سنتولى أمر الخزائن

531
00:18:19,809 --> 00:18:20,844
لأننا نعرف كيفية إستخدام الأدوات

532
00:18:20,913 --> 00:18:22,148
أنتما ستتوليان مسؤولية التحكم في الحشد

533
00:18:22,217 --> 00:18:23,721
بينوا لهم بأنكم المتحكمين

534
00:18:23,788 --> 00:18:25,560
وإلا ستكون الأمور فوضوية
هل لديكم أية أسئلة ؟

535
00:18:25,629 --> 00:18:26,664
- مليون سؤال
- لا يوجد وقت

536
00:18:26,732 --> 00:18:28,335
إتبعوا خطواتنا!

537
00:18:28,404 --> 00:18:30,376
ما الذي سنفعله ؟

538
00:18:30,444 --> 00:18:32,283
لا نستطيع الإتصال من أجل طلب الدعم.
لقد أعطيناهم هواتفنا.

539
00:18:32,350 --> 00:18:34,690
ليست لدينا هواتفنا ولكن لدينا هاتف

540
00:18:34,759 --> 00:18:36,095
أخذته من الحانة في الليلة الماضية.

541
00:18:36,163 --> 00:18:39,104
يا إلهي ، يجب عليك إخباري المزيد عن فرقة البلوز خاصتك

542
00:18:39,173 --> 00:18:40,375
وكلكم يا رفاق محاسبين ؟

543
00:18:40,444 --> 00:18:41,881
هذا مرحٌ جدًا.

544
00:18:41,950 --> 00:18:43,921
لا أستطيع معرفتك. ولكني أحب الفكرة

545
00:18:43,990 --> 00:18:45,092
حسنًا ، دعيني أراسل (هولت)

546
00:18:45,160 --> 00:18:46,797
أنا (جيك)

547
00:18:46,865 --> 00:18:49,305
سنسرق فرع فورت جرين الآن.

548
00:18:49,374 --> 00:18:51,847
أحضر الدعم. أسرع.

549
00:18:51,916 --> 00:18:53,988
رمز صفارة إنذار, رمز أيادٍ بيضاء تصفق

550
00:18:54,056 --> 00:18:55,158
رمز أيادٍ سمراء تصفق

551
00:18:55,227 --> 00:18:56,329
- فقط أرسلها.
- حسنًا.

552
00:18:56,398 --> 00:18:57,801
لقد تلقيت رسالة من (بيرالتا) للتو

553
00:18:57,869 --> 00:18:59,206
أريد الجميع أن يكون بكامل عتاده التكتيكي

554
00:18:59,273 --> 00:19:01,848
خلال ثلاث دقائق. تحركوا ، تحركوا ، تحركوا.

555
00:19:07,067 --> 00:19:09,072
?

556
00:19:09,140 --> 00:19:11,747
حسنًا ما الذي يقوله كل واحد ؟
أنا سأقول " الجميع إلى الأسفل "

557
00:19:11,816 --> 00:19:12,918
- إذا لم يحجزها أحد
- صه

558
00:19:12,986 --> 00:19:15,259
حسنًا ، فهمت ذلك.

559
00:19:16,933 --> 00:19:18,035
الجميع إلى الأسفل!

560
00:19:18,103 --> 00:19:20,208
لقد حجزت ذلك. الجميع إلى الأسفل!

561
00:19:20,278 --> 00:19:21,748
ليست جيدة الآن. لقد نزلوا للأسفل من قبل

562
00:19:21,816 --> 00:19:22,918
أيديكم على الأرض!
أريد رؤية أيديكم!

563
00:19:22,986 --> 00:19:24,390
أنا أيضًا أريد رؤية أيديكم!

564
00:19:24,458 --> 00:19:26,262
أنتِ تأخذين كل الجمل الجيدة.

565
00:19:26,331 --> 00:19:28,103
كونوا نشطين أيها الفريق. ليس لدينا الكثير من الوقت.

566
00:19:28,170 --> 00:19:30,275
إذا حصل ل(جيك) أي مكروه
لن أسامح نفسي أبدًا.

567
00:19:30,344 --> 00:19:32,817
آخر كلماتي له كانت "لا ، أنت الرجل."

568
00:19:32,886 --> 00:19:34,289
هذا يبدو لطيفًا يا (بويل)

569
00:19:34,357 --> 00:19:35,927
لطيف ليس جيدًا كفاية يا سارج

570
00:19:37,300 --> 00:19:38,604
حسنًا ، الجميع يبقى هادئًا

571
00:19:38,672 --> 00:19:40,812
ولن يتأذى أحد

572
00:19:40,880 --> 00:19:41,982
إنهم على وشك الإنتهاء من أمر الخزائن

573
00:19:42,049 --> 00:19:43,185
متى ستأتي الفرقة إلى هنا ؟

574
00:19:43,254 --> 00:19:45,493
?

575
00:19:45,562 --> 00:19:47,433
- (بيرالتا) ، إنها الشرطة
- أجل

576
00:19:47,501 --> 00:19:49,841
أعني ، أوه لا ، يا لها من خيبة أمل

577
00:19:49,910 --> 00:19:51,948
إنهم الشرطة. ولكن قد يكون هذا درس

578
00:19:52,017 --> 00:19:54,190
لنا جميعًا أن الجريمة لا تنفع.

579
00:19:54,257 --> 00:19:55,961
سندخل من الباب الأمامي ، سنستخدم تشكيل الإسفين

580
00:19:56,030 --> 00:19:57,567
- عند إشارتي.
- هيه ، انتظروا ، انتظروا ، انتظروا ، انتظروا.

581
00:19:57,635 --> 00:19:59,975
انتظروا ، انتظروا ، انتظروني.
أنا هنا ، أنا هنا.

582
00:20:00,044 --> 00:20:02,317
تبعتكم إلى هنا طوال الطريق على دراجتي.

583
00:20:02,384 --> 00:20:04,223
- لقد كنا نسرع.
- أعرف ذلك.

584
00:20:04,291 --> 00:20:06,598
لا زلت تحت تأثير الكوكايين.
لنفعل هذا. ناين ناين

585
00:20:06,665 --> 00:20:08,670
أنت لست شرطي.
لست جزءًا من هذه المهمة.

586
00:20:08,739 --> 00:20:10,409
صحيح ، حسنًا.

587
00:20:10,478 --> 00:20:12,951
إذًا أنا سأدخل هذا البنك لأصرف شيكًا.

588
00:20:13,020 --> 00:20:14,690
وليحدث ما يحدث ، هل أنا محق ؟

589
00:20:14,759 --> 00:20:18,403
لنفعل هذا !

590
00:20:18,472 --> 00:20:20,443
شرطة نيويورك ، أيديكم للأعلى ، أسلحتكم للأسفل!

591
00:20:20,512 --> 00:20:22,317
- أنزلوهم للأسفل ، الآن!
- أزيلوا أقنعتكم!

592
00:20:22,385 --> 00:20:24,423
- لنرى أيديكم.
- عمل رائع يا رفاق

593
00:20:24,492 --> 00:20:26,497
نحن من الشرطة.

594
00:20:26,565 --> 00:20:28,772
- انتظروا ، أين كابتن (هولت) ؟
- من هو كابتن (هولت) ؟

595
00:20:28,839 --> 00:20:30,744
- لا أعرف كابتن (هولت)
- ماذا ؟

596
00:20:30,813 --> 00:20:32,751
شرطة نيويورك ، ضعوا أسحلتكم على الأرض!

597
00:20:32,819 --> 00:20:34,489
- أوه!
- ما الأمر ؟

598
00:20:34,558 --> 00:20:36,663
- ما الذي يحدث ؟
- نحن في البنك الخاطئ

599
00:20:39,508 --> 00:20:40,544
أنا أنهار.

600
00:20:40,612 --> 00:20:41,815
نحن من شرطة نيويورك.

601
00:20:41,883 --> 00:20:43,487
هذه عملية تخفي.

602
00:20:43,555 --> 00:20:45,493
هذه كذبة يا (بيرالتا)

603
00:20:45,562 --> 00:20:47,367
أنت من العصابة الذهبية

604
00:20:47,435 --> 00:20:50,176
لقد كنا نطاردك لأسابيع ، وأخيرًا قبضنا عليك.

605
00:20:50,244 --> 00:20:51,814
(هاوكينز) ؟ كيف وصلتِ إلى هناك ؟

606
00:20:51,883 --> 00:20:53,587
- من هؤلاء ؟
- أنت أخبرني

607
00:20:53,655 --> 00:20:55,159
إنهم فرقتك

608
00:20:55,228 --> 00:20:57,333
لقد قبضوا علينا يا (جيك) ، انتهى الأمر.

609
00:20:57,402 --> 00:20:58,838
لم أراهم من قبل.

610
00:20:58,906 --> 00:21:01,747
- ما الذي يحدث ؟
- أحسنتم عملًا جميعًا

611
00:21:01,816 --> 00:21:04,757
أمسكنا بالعصابة الذهبية أخيرًا.

612
00:21:04,826 --> 00:21:07,434
لا أصدق أنك ظننت أنك ستقبض علي.

613
00:21:07,501 --> 00:21:09,273
لن تفلتي من هذا.

614
00:21:09,341 --> 00:21:11,246
أوه ، لقد فعلت هذا للتو

615
00:21:11,314 --> 00:21:14,557
وكابتن (هولت) لن يكون قادرًا على إخراجك من هذا.

616
00:21:14,625 --> 00:21:16,296
أبعدوهم عن ناظري.

617
00:21:16,364 --> 00:21:18,136
الشرطة الفاسدون يشعرونني بالإشمئزاز

618
00:21:18,205 --> 00:21:20,678
يشعروني أنا بالإشمئزاز! أنا المشمئز!

619
00:21:20,745 --> 00:21:22,817
هي الفاسدة! أنا شريف!

620
00:21:22,887 --> 00:21:24,324
أنا رجل مستقيم!

621
00:21:24,388 --> 00:21:26,356
ترجمة @isdqy و @andreahamood
شكرًا لمتابعتكم

622
00:21:26,456 --> 00:21:28,356
<font color=#FFFF00>X MAN تعديــل التوقيـــت</font>

