1
00:00:00,031 --> 00:00:01,951
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,076 --> 00:00:04,998
(تريدني على العرش في (أربورلون -
ستتزوجين بـ(آندر)؟ -

3
00:00:05,124 --> 00:00:08,129
اتخذ الزعيم (وارلوك) تدابير
لضمان أن وفاته ليست النهاية

4
00:00:08,256 --> 00:00:10,844
أتباعه خبأوا قلبه ورأسه وسيفه

5
00:00:10,970 --> 00:00:13,850
على الأقل أخبرني بأنك أخفيت الرأس
في مكان لا يمكن لـ(باندون) إيجاده

6
00:00:14,769 --> 00:00:16,648
هذا الشيء الذي جلبك إلى هنا؟

7
00:00:16,773 --> 00:00:19,153
لتتمكن من مساعدتنا على إيجاد
شيء مهم جداً

8
00:00:19,278 --> 00:00:21,323
(توخّ الحذر يا (ويل -
وأنت أيضاً يا أبي -

9
00:00:26,835 --> 00:00:29,590
الزعيم (وارلوك) قتل زوجي
وسلّمني العرش

10
00:00:29,757 --> 00:00:32,762
(عندما يعود الزعيم (وارلوك
سيتوقع منك احترام اتفاقك

11
00:00:32,889 --> 00:00:34,559
إنه قادم من أجل البئر

12
00:00:34,642 --> 00:00:37,481
(أرسلني (تاملين) لقتل (ريغا
وأعتقد أنه يخطط الآن للانتقام

13
00:00:37,691 --> 00:00:39,360
علينا أن نحذّرهم

14
00:00:41,990 --> 00:00:43,660
هلّا نبدأ؟

15
00:01:00,105 --> 00:01:01,607
!لا

16
00:01:10,334 --> 00:01:11,544
علينا أن نتحرك

17
00:01:13,256 --> 00:01:14,299
لا

18
00:01:20,312 --> 00:01:22,232
!تراجعوا إلى غرفة العرش الآن

19
00:01:33,213 --> 00:01:35,551
لدينا دقيقة واحدة
قبل خلع (ريغا) لهذا الباب

20
00:01:39,476 --> 00:01:41,730
عليك حماية هذا الحجر
مهما كان الثمن

21
00:01:41,855 --> 00:01:44,736
إنه المفتاح لبئر النعيم
ويمكنك فتحه أنت وحسب

22
00:01:44,862 --> 00:01:46,072
لا أفهم

23
00:01:46,991 --> 00:01:50,122
أبرمت اتفاقاً منذ فترة طويلة
لأحمي شعبنا

24
00:01:50,247 --> 00:01:52,460
في ذلك الوقت
لم أكن أعتقد أنه لديّ أي خيار

25
00:01:52,628 --> 00:01:56,301
آمل يوماً ما أن تسامحيني -
حديثك غير منطقي -

26
00:01:56,510 --> 00:01:59,349
(جدي (كوغلاين
سيشرح لك كل شيء

27
00:02:02,690 --> 00:02:06,489
سأحبك دوماً، لطالما أحببتك

28
00:02:06,739 --> 00:02:08,826
عليكما التحرك، الآن

29
00:02:09,412 --> 00:02:13,294
اسلك الأنفاق إلى خارج القصر -
أجل، اتبعيني سمو الأميرة -

30
00:02:14,338 --> 00:02:18,429
لا، ماذا عنك؟ -
حان وقت دفع ثمن خطاياي -

31
00:02:18,722 --> 00:02:24,525
والآن اذهبي -
فلنذهب، هيا، علينا الذهاب -

32
00:02:42,311 --> 00:02:47,447
الاستسلام أو الموت
الخيار لكم

33
00:03:10,159 --> 00:03:13,290
ابحثوا في القصر عن الأميرة
لا يفترض أن تكون قد ابتعدت

34
00:03:19,095 --> 00:03:21,641
أصبح (لي) ينتمي
إلى جماعة (كريمزون) الآن

35
00:03:21,975 --> 00:03:25,816
(حالما آخذ الـ(أربورلون
لن يجرؤ أي أحد على أن يتحداني

36
00:03:26,276 --> 00:03:29,198
لن يعترف شعبي بك أبداً

37
00:03:29,657 --> 00:03:33,206
سيفعلون ما سيملى عليهم
وأنت أيضاً

38
00:03:34,877 --> 00:03:36,421
انحني لي

39
00:03:39,845 --> 00:03:47,025
امتثلي للأمر وإلا سيبدأ رجالي بإعدام
أتباعك واحداً تلو الآخر حتى تفعلي

40
00:03:51,368 --> 00:03:54,875
والآن، انحني

41
00:04:19,457 --> 00:04:33,696
<font color="#45B547">ترجمة أصليه مسحوبه من نيتفلكس</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

42
00:05:09,311 --> 00:05:10,727
نحتاج إلى نقالة

43
00:05:12,937 --> 00:05:14,311
بالكاد يتنفس

44
00:05:18,396 --> 00:05:20,063
انقلوه إلى الداخل، الآن

45
00:05:29,609 --> 00:05:32,234
برفق، على رسلك

46
00:05:40,363 --> 00:05:41,821
نبضه يختفي

47
00:05:47,114 --> 00:05:50,156
هذا ليس بجرح عادي
ماذا حصل؟

48
00:05:50,283 --> 00:05:52,157
(أصيب بسيف (وارلوك

49
00:05:52,283 --> 00:05:54,575
أفترض أنك حاولت استخدام
أحجار الجني لتعالجه

50
00:05:54,700 --> 00:05:56,200
جعلت الجرح يسوء وحسب

51
00:05:57,243 --> 00:06:01,410
هل سيموت؟ -
لم أتعامل مع جرح كهذا قط -

52
00:06:02,162 --> 00:06:04,162
لذا لا أعرف بصراحة

53
00:06:19,417 --> 00:06:22,502
سنكون بأمان هنا
على الأقل لفترة من الوقت

54
00:06:24,044 --> 00:06:26,419
لا أستطيع أن أصدّق
أنني تخليت عن والدتي

55
00:06:27,378 --> 00:06:29,087
أرادتك أن تعيشي

56
00:06:29,420 --> 00:06:31,712
...لو بقيت هناك، لكنت -
ميتة؟ -

57
00:06:32,755 --> 00:06:36,006
ربما سيكون العالم أفضل
(لو متت وعاش (آندر

58
00:06:36,131 --> 00:06:38,882
لا تقولي هذا
آندر) مات وهو يحميك)

59
00:06:39,007 --> 00:06:44,133
لا يمكنني فعل هذا، اتفقنا؟
لطالما كان لدى والدتي جواب وخطة

60
00:06:44,259 --> 00:06:46,842
والآن كل ما تريدينه
هو وقوفها هنا

61
00:06:46,968 --> 00:06:49,344
(شعرت بالشيء عينه يا (ليريا
(عندما توفي (سيفيلو

62
00:06:49,468 --> 00:06:54,845
كان رحالاً كاذباً وسارقاً
لكنه ضحى بحياته لأعيش

63
00:06:57,388 --> 00:06:59,055
إذاً ماذا أفعل؟

64
00:07:01,639 --> 00:07:04,348
لا مزيد من الهروب
(سنجد (كوغلاين

65
00:07:04,516 --> 00:07:06,682
قالت أمك إنه سيشرح كل شيء

66
00:07:07,266 --> 00:07:11,726
ليريا)، سنحارب لنستعيد مملكتك)

67
00:07:25,065 --> 00:07:27,482
كلما استنزفنا الدماء
بدا الأمر أسوأ

68
00:07:31,567 --> 00:07:35,651
دخل في غيبوبة -
لا، لا -

69
00:07:35,776 --> 00:07:39,944
لا بد من وجود طريقة لإيقاظه -
أخشى أنه لم يعد لديّ أفكار -

70
00:07:45,571 --> 00:07:49,947
لن نستسلم ببساطة
كان قد بدأ بقبولي

71
00:07:51,156 --> 00:07:54,157
(ماريث) -
(لا، وثقت بك يا (ويل -

72
00:07:54,282 --> 00:07:56,991
باندون) معه الجمجمة)
ووالدي يحتضر الآن

73
00:07:58,450 --> 00:08:01,910
أنت محقة، أنا آسف

74
00:08:11,455 --> 00:08:14,956
هيا، عليك أن تقاوم

75
00:08:15,957 --> 00:08:19,290
يجب أن تقاوم
عليك أن تفعل ذلك

76
00:08:20,458 --> 00:08:22,376
لا يمكنني فعل هذا من دونك

77
00:08:50,186 --> 00:08:51,354
ويل)؟)

78
00:08:57,945 --> 00:08:59,989
مرحباً -
كيف حاله؟ -

79
00:09:00,407 --> 00:09:02,118
ما زال على حاله

80
00:09:03,911 --> 00:09:08,666
...اسمع، بخصوص ما قلته، أنا -
لا تعتذري، كنت محقة -

81
00:09:08,876 --> 00:09:12,589
رأى (ألانون) الأمر بكل وضوح
باندون) خدعني)

82
00:09:12,714 --> 00:09:17,219
(أنت إنسان صالح يا (ويل
وتكترث لأمر الناس، هذا ليس بضعف

83
00:09:17,512 --> 00:09:22,643
هذا لا يغيّر واقع أنني سبب دخول
ألانون) في غيبوبة، وأن (فليك) ميت)

84
00:09:24,353 --> 00:09:28,024
في كل مرة أحاول فيها فعل الصواب
تسير الأمور على نحو خاطئ

85
00:09:28,150 --> 00:09:31,362
حقاً؟ تريد الاستمتاع بكونك حزيناً

86
00:09:31,822 --> 00:09:36,118
حسناً، لا بأس، لكن هذا لن يساعدنا
(بإنقاذ (ألانون) أو هزيمة الزعيم (وارلوك

87
00:09:37,328 --> 00:09:40,207
جرّبنا كل الحيل والأدوية

88
00:09:43,211 --> 00:09:45,547
لست متأكداً مما يمكننا فعله أيضاً

89
00:09:54,183 --> 00:09:55,476
حسناً

90
00:10:01,066 --> 00:10:06,948
علاقتي بـ(ألانون) معقدة
لكنه يعني لي الكثير

91
00:10:08,325 --> 00:10:11,162
ولا تخبريه بأنني قلت هذا
اتفقنا؟

92
00:10:12,080 --> 00:10:14,124
متأكدة من أنه يعرف ذلك بالفعل

93
00:10:15,835 --> 00:10:18,379
سنجد طريقة لإنقاذ والدك

94
00:10:23,428 --> 00:10:25,472
لم يحصل أي تغيير

95
00:10:26,473 --> 00:10:32,564
عندما أتى (ألانون) السنة الفائتة ليدرّبك
ترك هذه في عهدتي

96
00:10:32,897 --> 00:10:34,941
اعتقدت بأنها ستكون مفيدة الآن

97
00:10:38,655 --> 00:10:41,534
(مخطوطات (بارانور

98
00:11:07,482 --> 00:11:08,734
(إرتريا)

99
00:11:33,682 --> 00:11:37,729
أمبرلي)؟) -
كاد الظلام يحلّ -

100
00:11:38,772 --> 00:11:42,193
(ويل) في (ستورلوك)
(أحضريه إلى شجرة (إلكريز

101
00:11:42,610 --> 00:11:44,320
إنه الأمل الأخير

102
00:11:52,039 --> 00:11:53,164
!أظهر نفسك

103
00:11:55,584 --> 00:11:56,960
إنه أنا وحسب

104
00:11:58,297 --> 00:12:00,966
كنت أتهرّب من جنود
كريمزون) لساعات)

105
00:12:01,175 --> 00:12:03,135
لحسن الحظ أنكما سالمتان

106
00:12:03,845 --> 00:12:07,057
(سمعت ما حدث للملك (آندر
أملت أن أجدك هنا

107
00:12:10,771 --> 00:12:12,355
ما الأمر يا (إرتريا)؟

108
00:12:14,150 --> 00:12:18,488
أمبرلي)، ظهرت أمامي مجدداً)

109
00:12:23,661 --> 00:12:25,538
لا بد من وجود الجواب
في مكان ما هنا

110
00:12:26,373 --> 00:12:29,126
سيكون الأمر مفيداً
لو كان باستطاعتي قراءة أي من محتواه

111
00:12:31,672 --> 00:12:33,465
انتظر، انتظر، دعني أجرّب

112
00:12:45,480 --> 00:12:49,819
مهلاً، أيمكنك...؟ -
أقرأ لغة قوم (درويد)، أجل -

113
00:12:49,944 --> 00:12:53,865
منذ متى؟ -
علّمتني أمي ذلك -

114
00:12:55,952 --> 00:13:00,499
اعتقدت أنها أرادت أن تبقي بعيدة
(عن الحيل أو (ألانون

115
00:13:01,876 --> 00:13:05,421
احتفظت برسائل
وهو من كتبها لها

116
00:13:06,549 --> 00:13:10,887
كانت تقرأها لي وتقول
إنها كانت بلغة سرية

117
00:13:13,558 --> 00:13:16,060
وحصل ذلك عندما كنت أصغر
قبل معرفتي للحقيقة

118
00:13:18,772 --> 00:13:22,651
(رسائل حب من (ألانون
لا يسعني التخيّل حتى

119
00:13:24,029 --> 00:13:26,908
(قد يكون من قوم (درويد
لكن لديه مشاعر، على الرغم من ذلك

120
00:13:31,455 --> 00:13:36,294
حسناً، انتظر
أعتقد أنني وجدت طريقة لإيقاظه

121
00:13:36,837 --> 00:13:37,921
كيف؟

122
00:13:38,714 --> 00:13:42,926
تشير الكتابة إلى دخول وضعية حلمه
حالما أدخل، يمكنني إعادته

123
00:13:43,053 --> 00:13:44,555
بهذه البساطة؟

124
00:13:45,514 --> 00:13:46,974
ثمة معضلة

125
00:13:49,060 --> 00:13:52,606
إن مات (ألانون) وأنا في الداخل
سأموت أيضاً

126
00:13:54,025 --> 00:13:59,114
لا، محال، هذا خطر جداً -
الحيل لها ثمنها دوماً، صحيح؟ -

127
00:13:59,364 --> 00:14:02,159
أنا مستعدة لتقديم التضحية -
...(ماريث) -

128
00:14:02,285 --> 00:14:06,541
إنه والدي يا (ويل) لا يمكنني
أن أقف مكتوفة الأيدي وأشاهده يموت

129
00:14:07,875 --> 00:14:09,251
كنت لتفعل ذلك

130
00:14:15,552 --> 00:14:20,725
إن طلبتك (ألكريز)، علينا افتراض
أن زعيم (وارلوك) سيستيقظ من سباته

131
00:14:21,475 --> 00:14:24,562
(عليك إيجاد (ويل
(وإحضاره إلى شجرة (إلكريز

132
00:14:24,897 --> 00:14:28,443
ماذا عن (ليريا)؟ -
ستكون تحت حمايتي -

133
00:14:28,776 --> 00:14:31,529
بأسر والدتك
أنت المفتاح لبئر النعيم

134
00:14:31,655 --> 00:14:35,451
عليّ إبعادك بقدر الإمكان -
لا أفهم، ما هو بئر النعيم؟ -

135
00:14:36,370 --> 00:14:40,625
هل سمعت قصة النهر الفضي؟ -
بالطبع، كل ولد في (لي) سمعها -

136
00:14:40,875 --> 00:14:45,088
منذ زمن بعيد، سكب ملك صوفي
رمال عجيبة في النهر وحوّله إلى فضة

137
00:14:45,255 --> 00:14:47,049
مانحاً الحياة للأراضي الأربعة

138
00:14:47,258 --> 00:14:50,594
ككل أسطورة
تحتوي على حقيقة ضئيلة

139
00:14:50,846 --> 00:14:55,518
النهر عجيب وأنت من سلالة
نسب الملك العجيب

140
00:14:56,561 --> 00:14:59,898
مصدر العجائب هو بئر النعيم

141
00:15:01,651 --> 00:15:08,534
(إن عاد زعيم (وارلوك
سيسعى خلف البئر، وخلفك

142
00:15:09,327 --> 00:15:12,790
إلى أين ستأخذها؟ -
إلى المعزل -

143
00:15:12,915 --> 00:15:15,251
ستكون بأمان أكثر
(في (وايلدرن

144
00:15:15,586 --> 00:15:17,087
هذا ما كانت لتريده والدتك

145
00:15:18,172 --> 00:15:22,051
اذهبي واستعدي
علينا المغادرة قبل شروق الشمس

146
00:15:28,476 --> 00:15:33,232
(إن عاد زعيم (وارلوك
ستتأثرين أكثر بالظلام الراقد في داخلك

147
00:15:33,734 --> 00:15:35,985
عليك إيجاد (ويل) مهما كلف الثمن

148
00:15:36,111 --> 00:15:38,280
إنه الوحيد القادر
(على إيقاف زعيم (وارلوك

149
00:15:39,115 --> 00:15:41,242
ويساعدني على إنقاذي من نفسي

150
00:15:52,339 --> 00:15:53,715
إنه يحتضر بسرعة

151
00:15:53,842 --> 00:15:56,762
إن كنت ستخاطرين بفعل هذا
فعلينا التصرّف الآن

152
00:15:57,179 --> 00:16:00,683
علينا حفر الحرف الروني هذا
على جلده، فوق قلبه تماماً

153
00:16:07,650 --> 00:16:10,737
وبعدها الصورة المعكوسة للرمز
يجب أن تحفر على راحة يدي

154
00:16:10,988 --> 00:16:16,327
حالما يجمح الحرفان معاً
سأتلو التعويذة وأنتقَل إلى حلمه

155
00:16:16,453 --> 00:16:18,455
إلى المكان الذي قد لا تعودين منه

156
00:16:18,664 --> 00:16:20,750
لا يمكنني السماح لك بفعل هذا
دعيني أذهب

157
00:16:20,875 --> 00:16:24,087
(إنه والدي يا (ويل
يجب أن تفهم هذا أكثر من أحد

158
00:16:28,928 --> 00:16:34,602
حسناً، لعلمك، لن أبارح مكاني
إلى أن تعودا بخير

159
00:16:39,607 --> 00:16:40,983
أنا بين يديك

160
00:17:22,661 --> 00:17:23,995
اقبضوا عليه

161
00:17:39,682 --> 00:17:43,311
أطالب بهذه القلعة
(باسم الزعيم (وارلوك

162
00:18:16,521 --> 00:18:18,607
سينهض اليوم

163
00:18:28,617 --> 00:18:33,537
كدت أنتهي، أنت تبلين حسناً -
أذكر أسلوب محادثة المرضى هذا -

164
00:18:36,204 --> 00:18:37,413
حسناً

165
00:18:46,587 --> 00:18:49,797
حظاً موفقاً -
شكراً -

166
00:19:08,350 --> 00:19:11,268
(خذني إلى (ألانون) من قوم (درويد

167
00:19:11,560 --> 00:19:17,188
دعني أنضم إليه في عالم الحلم
الذي يختبره الآن

168
00:19:23,568 --> 00:19:25,610
ربما قرأتها بشكل خاطئ

169
00:19:54,420 --> 00:19:55,711
ألانون)؟)

170
00:19:57,797 --> 00:19:59,172
!(ألانون)

171
00:20:15,433 --> 00:20:22,645
(سنضم اليوم مملكتا (لي) و(أربورلون
ونطهر عالم الحيل من مناصريه

172
00:20:22,979 --> 00:20:24,896
(أحضروا جثة (آندر

173
00:20:42,366 --> 00:20:45,034
هذا عدم احترام للميت

174
00:21:05,839 --> 00:21:09,716
اتهمت بالخيانة وارتكاب الجرائم
ضد الدولة

175
00:21:10,717 --> 00:21:12,259
العقاب هو الموت

176
00:21:19,055 --> 00:21:24,224
تآمرت ضد اغتيالي وحميت ودافعت
عن مستخدمي الحيل في الأراضي الأربعة

177
00:21:25,017 --> 00:21:31,646
اعترفي بجرائمك، توبي وتعهدي
بالولاء لـ(كريمزون) وسأمنحك الرحمة

178
00:21:36,483 --> 00:21:41,277
أرفض الاعتراف بك
أو سلطة هذه المحكمة

179
00:21:42,986 --> 00:21:45,237
ويمكنك الاحتفاظ برحمتك

180
00:21:46,864 --> 00:21:48,282
...يمكنك وضعها

181
00:21:54,743 --> 00:21:56,202
فليكن

182
00:21:59,538 --> 00:22:03,998
اطرقوا كل باب، أريد جمع
كل رجل وامرأة وطفل في الشوارع

183
00:22:04,125 --> 00:22:05,792
(ليشهدوا على عدالة (كريمزون

184
00:22:07,085 --> 00:22:10,419
سينفّذ الحكم عند غروب الشمس

185
00:22:53,321 --> 00:22:57,782
ماذا تفعلين هنا؟ -
أحاول إنقاذك -

186
00:22:58,199 --> 00:23:00,701
لا أحتاج إلى إنقاذ

187
00:23:01,993 --> 00:23:06,078
أتعلم؟ الشكر قد يكون لطيفاً
كاد هذا المخلوق يقتلني

188
00:23:06,204 --> 00:23:09,497
هذا السبب الأمثل لوجودك
في (ستورلوك) وليس هنا

189
00:23:10,499 --> 00:23:14,626
لن أغادر المكان من دونك -
لست مستعداً للعودة إلى اليقظة -

190
00:23:14,751 --> 00:23:16,169
لم يحن الوقت بعد

191
00:23:16,461 --> 00:23:21,254
قضيت كل حياتي أتساءل عنك
ما هي طبيعتك وما رأيك بي

192
00:23:21,464 --> 00:23:24,090
وبعد أن وجدتك الآن
لن أسمح باختفائك مجدداً

193
00:23:25,425 --> 00:23:29,176
ثمة أمور ليتم اعتبارها
أكثر من مشاعرك

194
00:23:29,927 --> 00:23:33,471
أنت أبي، لا شيء مهم
أكثر من ذلك

195
00:23:36,348 --> 00:23:40,475
حتى إن كنت لا تكترث لأمري
أعرف أن حماية الحيل تهمك

196
00:23:40,934 --> 00:23:45,353
ألا تريد نقل تلك المعرفة؟ -
هل قلت إنني لن أعود؟ -

197
00:23:45,646 --> 00:23:49,565
قلت إنه لم يحن الوقت بعد
ثمة شخص عليّ إيجاده

198
00:23:49,689 --> 00:23:52,232
والذي يمكنني التواصل معه
في هذا العالم

199
00:23:53,609 --> 00:23:55,568
إذاً فلنذهب ونجده

200
00:24:02,948 --> 00:24:05,157
(يمكنك فعل هذا يا (ماريث

201
00:24:16,623 --> 00:24:17,831
مرحباً

202
00:24:23,961 --> 00:24:27,171
ماذا تفعلين هنا؟ -
قصدتني (أمبرلي) مجدداً -

203
00:24:27,755 --> 00:24:31,007
قالت إن الظلام كاد يحلّ
وأنك الأمل الأخير

204
00:24:47,527 --> 00:24:52,074
(هذه (هاديشورن -
(البحيرة المقدسة لقوم (درويد -

205
00:25:08,678 --> 00:25:09,929
تعالي

206
00:25:17,981 --> 00:25:19,400
إنها جميلة

207
00:25:22,153 --> 00:25:27,827
لا تسمحي لعينيك بخداعك
المياه قاتلة لمن لم يتم استدعاؤهم

208
00:25:28,370 --> 00:25:29,788
تقصد أنا

209
00:25:32,041 --> 00:25:33,459
ابقي هنا

210
00:25:43,931 --> 00:25:48,727
من ضباب هذا المكان المقدس

211
00:25:50,313 --> 00:25:53,024
أستدعي ظل معلمي

212
00:26:11,340 --> 00:26:14,552
(بريمين) -
مرّ وقت طويل -

213
00:26:15,095 --> 00:26:20,309
عندما تحدثنا آخر مرة، تنبأت
أن فرداً آخر من قوم (درويد) قد نشأ

214
00:26:21,228 --> 00:26:24,481
درّبت (باندون) معتقداً
أنه كان المنشود

215
00:26:24,607 --> 00:26:32,074
دفعته للسيطرة على قواه
لكنه سلك الآن طريق الظلام

216
00:26:32,200 --> 00:26:36,705
قلت إن آخراً قد نشأ
لكن (باندون) لم يكن من تحدثت عنه

217
00:26:37,957 --> 00:26:44,172
كنت أشير إلى أحد آخر
شخص يمتلك الحيل بالفطرة

218
00:26:53,477 --> 00:26:57,648
كيف يعقل ذلك؟
إنها ابنتي

219
00:26:57,774 --> 00:27:01,194
أجل، وقريباً ستتفوق قواها
على قواك

220
00:27:02,112 --> 00:27:05,198
لكنها ستحتاج إلى مساعدتك
لاستخدام هباتها

221
00:27:18,591 --> 00:27:23,012
آمل أن يكون لديك الوقت الكافي
لتدربها قبل انتهاء رحلتك الفانية

222
00:27:45,708 --> 00:27:50,256
أمبرلي) كانت واضحة جداً)
(علينا الذهاب إلى شجرة (إلكريز

223
00:27:50,632 --> 00:27:52,425
هذا أصعب مما يبدو

224
00:27:52,759 --> 00:27:56,221
قضيت أسابيع في المعبد
واضعاً يدي على تلك الشجرة

225
00:27:56,347 --> 00:28:00,644
متوسلاً لـ(أمبرلي) أن تظهر نفسها لي
لكنها لم تفعل قط

226
00:28:01,562 --> 00:28:05,691
لكن لا بد من وجود وسيلة
فلمَ ظهرت أمامي؟

227
00:28:07,069 --> 00:28:10,198
ويل)، إنهما يستفيقان)

228
00:28:17,832 --> 00:28:27,511
(بدم (ألانون) من قوم (درويد
الذي يغطي دمه هذا السيف

229
00:28:38,400 --> 00:28:40,987
أقدّس هذا الطقس

230
00:28:41,111 --> 00:28:44,866
الآن أستدعي نفس زعيمي ومعلّمي

231
00:28:53,001 --> 00:28:54,211
(ويل)

232
00:29:02,723 --> 00:29:04,767
أحد حروفك الرونية اختفى تواً

233
00:29:09,773 --> 00:29:11,066
أنت بخير

234
00:29:15,071 --> 00:29:18,032
هل أنت بخير؟ -
لا أعرف، هذا مؤلم -

235
00:29:24,041 --> 00:29:28,296
ماذا يحدث؟ -
كل شيء على وشك أن يتغير -

236
00:29:30,424 --> 00:29:32,760
(أنت الفرد التالي من قوم (درويد

237
00:29:45,421 --> 00:29:49,388
أحرف الـ(درويد) الرونية على رقبتي
عبارة عن المظهر المادي للحيل

238
00:29:49,512 --> 00:29:52,978
وقد بدأت بالتلاشي -
وحيلك معها؟ -

239
00:29:54,064 --> 00:29:55,984
نشأ غيرها

240
00:29:58,030 --> 00:30:01,787
تم استدعاؤك
(لحمل شعلة (درويد

241
00:30:02,164 --> 00:30:05,170
أجل، يا لها من طريقة
للإخبار بالأمر

242
00:30:05,546 --> 00:30:08,259
ماذا يحدث عندما تختفي
كل أحرفك الرونية؟

243
00:30:09,471 --> 00:30:12,184
لدينا شواغل أكثر جدية أمامنا

244
00:30:16,902 --> 00:30:18,864
دعتك مجدداً

245
00:30:21,830 --> 00:30:23,917
راودتني في رؤية

246
00:30:25,546 --> 00:30:30,431
أتطلع حقاً لتعلم لطريقة قراءة الأفكار
الخاصة بـ(درويد)، عمّ نتحدث؟

247
00:30:30,556 --> 00:30:34,898
قصدتني (أمبرلي) مجدداً
(قالت إنها بحاجة إلى التحدث مع (ويل

248
00:30:35,524 --> 00:30:37,403
وأنه أملها الأخير

249
00:30:37,612 --> 00:30:40,993
لكن لا أعرف كيفية الدخول إلى الشجرة
أحتاج إلى مساعدتك

250
00:30:41,120 --> 00:30:45,796
لا تحتاج إلى مساعدة، لدى شجرة
إلكريز) الإجابات التي تسعى إليها)

251
00:30:46,172 --> 00:30:49,762
ألانون)، أنت لا تفهم)
...قصدت الشجرة عدة مرات ولم

252
00:30:49,888 --> 00:30:51,724
هذا مختلف

253
00:30:52,727 --> 00:30:58,572
تم استدعاؤك هذه المرة
عليك الوصول إلى (أربورلون) حالاً

254
00:31:22,246 --> 00:31:24,458
هل أنت بخير، سموّك؟

255
00:31:27,298 --> 00:31:32,057
أشعر أنني متأملة
أفترض أن هذا أمر متوقع

256
00:31:34,021 --> 00:31:36,693
يصعب رؤية ماهية الحياة
عندما تعيشينها

257
00:31:37,653 --> 00:31:41,661
كان أبي يقول إنه بغض النظر عن مدى
السنوات التي يجوبها المرء في الأرض

258
00:31:42,246 --> 00:31:45,209
تأتي النهاية دوماً
بشكل أسرع مما كنت تتوقع

259
00:31:46,463 --> 00:31:50,805
يبدو كرجل متشائم -
كان ليعتبر بلا فائدة لو لم يكن عملياً -

260
00:31:52,183 --> 00:32:02,412
كل ما أردته هو حماية مملكتي
وأحمي ابنتي وأعيل أولاد أولادها

261
00:32:04,792 --> 00:32:07,255
كانت نواياي صافية تماماً

262
00:32:09,845 --> 00:32:14,896
أجل، أعتقد أننا كلنا
نبدأ هكذا

263
00:32:16,066 --> 00:32:18,237
وبعدها نصطدم بالواقع

264
00:32:24,250 --> 00:32:30,596
قد حانت النهاية الآن
وفات الأوان لتصحيح أي أخطاء

265
00:32:35,606 --> 00:32:39,488
أتوسل إليك، جد (ليريا) واحمها

266
00:32:40,283 --> 00:32:43,456
احم بئر النعيم مهما كلف الثمن

267
00:32:54,563 --> 00:32:55,940
حان الوقت

268
00:32:58,362 --> 00:32:59,781
أنا مستعدة

269
00:33:27,965 --> 00:33:32,808
آسف لأنه عليّ الرحيل هكذا -
لا بأس، عليك الذهاب -

270
00:33:34,019 --> 00:33:36,816
سررت أنك عدت سالمة

271
00:33:37,025 --> 00:33:39,029
بالإضافة إلى كوني
(من قوم (درويد

272
00:33:41,785 --> 00:33:45,334
إذاً، ماذا تريد (أمبرلي) برأيك؟

273
00:33:46,503 --> 00:33:53,225
لست متأكداً، آمل أن تخبرني
(بما عليّ معرفته لهزيمة زعيم (وارلوك

274
00:33:53,685 --> 00:33:55,773
متأكدة من أن الأمر
لا يقتصر على هذا

275
00:33:57,567 --> 00:33:59,362
أعلم ما كانت بالنسبة إليك

276
00:34:03,873 --> 00:34:08,841
أردت رؤيتها منذ سنة
والآن ستسنح لي الفرصة

277
00:34:10,845 --> 00:34:12,265
أنت خائف

278
00:34:13,851 --> 00:34:16,189
إلى جانب المشاعر الأخرى الكثيرة

279
00:34:26,962 --> 00:34:28,548
هل أنت متأكدة من أنك بخير؟

280
00:34:29,718 --> 00:34:34,518
بصرف النظر عن الطلب
الذي يبلغ عمره آلاف السنوات؟ أنا بخير

281
00:34:36,356 --> 00:34:37,483
حسناً

282
00:34:38,026 --> 00:34:40,615
أعرف أن (ألانون) لم يكن
الوالد الأفضل في العالم

283
00:34:40,740 --> 00:34:42,201
لكن متأكد من أنه معلّم رائع

284
00:34:44,373 --> 00:34:48,548
ويل)، علينا الذهاب)
قبل حلول الظلام

285
00:34:50,719 --> 00:34:54,685
حظاً موفقاً -
ولك أيضاً -

286
00:35:02,077 --> 00:35:06,502
لا ترهقي نفسك، لست أول فتاة
تعجب بـ(ويل أومسفورد) بشدة

287
00:35:07,212 --> 00:35:11,804
هذا جليّ عليّ، صحيح؟ -
فلنقل إنني كنت مكانك مرة -

288
00:35:12,932 --> 00:35:14,811
يمكنني تمييز تلك النظرة
في أي مكان

289
00:35:16,732 --> 00:35:19,362
هل الأمر غريب
أنني أشعر بالغيرة من شجرة؟

290
00:35:54,728 --> 00:35:58,653
لم تقولي 3 كلمات
منذ غادرنا (ستورلوك)، ما الأمر؟

291
00:35:58,821 --> 00:36:03,915
لا شيء، أنا بخير -
أصبح لون أذنيك أحمر -

292
00:36:04,041 --> 00:36:05,460
سرقت جملتي

293
00:36:09,513 --> 00:36:12,477
ثمة شيء عليّ إخبارك به -
حسناً -

294
00:36:14,524 --> 00:36:17,698
(مات (آندر)، قتله (ريغا

295
00:36:21,584 --> 00:36:23,380
كان رجلاً صالحاً

296
00:36:23,839 --> 00:36:26,846
لكن بما أنه مات الآن
ما الذي سيحب بقوم (إلفين)؟

297
00:36:27,181 --> 00:36:29,979
كان الأخير في السلالة الملكية

298
00:36:32,903 --> 00:36:34,866
إلا أنه لم يكن

299
00:36:37,121 --> 00:36:39,334
ماذا؟ -
لم يكن (آندر) الأخير -

300
00:36:39,585 --> 00:36:45,975
...(والده وإخوانه وحتى (أمبرلي -
كان لدى شقيقة الملك (إفينتاين) ابنة -

301
00:36:46,895 --> 00:36:51,739
ماريث)، (ماريث) هي التالية)
(على عرش (أربورلون

302
00:37:00,970 --> 00:37:04,437
سيف (درويد)؟ خاص بي؟

303
00:37:05,607 --> 00:37:07,110
حان الوقت

304
00:37:13,835 --> 00:37:18,555
كيف يعمل؟ -
عليك أن تركّزي -

305
00:37:26,157 --> 00:37:29,164
حاولي تصفية ذهنك
من أي إلهاء

306
00:37:39,856 --> 00:37:41,151
جيد جداً

307
00:37:43,240 --> 00:37:46,706
عليك الآن تعلّم كيفية استخدامه
كي تقاتلي

308
00:39:23,357 --> 00:39:27,616
بواسطة الاتحاد غير المقدّس
للشمس والقمر

309
00:39:27,826 --> 00:39:30,875
(أستدعي زعيم (وارلوك

310
00:41:27,241 --> 00:41:34,241
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

