1
00:00:01,398 --> 00:00:04,982
"السفر الزمني حقّ، وكذلك عواقبه"

2
00:00:04,984 --> 00:00:07,751
حين وضعت مغالطة زمنية مروعة"
"التاريخ قاطبًا على شفير الخطر

3
00:00:07,753 --> 00:00:09,520
"تشكّل فريق نخبة"

4
00:00:09,522 --> 00:00:13,591
مهمتهم حماية التاريخ"
"وعلاج ما يسمى بالمفارقات الزمنية

5
00:00:13,593 --> 00:00:16,393
"للأسف، ليس فريق نخبة بالقدر الكافي"

6
00:00:16,395 --> 00:00:19,830
إلا أن ذلك الفريق من المتنافرين"
"والمنبوذين عازم

7
00:00:19,832 --> 00:00:21,999
"على إصلاح التاريخ الذي حطموه"

8
00:00:22,002 --> 00:00:25,954
"ليس لأنهم أبطال، بل لأنهم أساطير"

9
00:00:26,437 --> 00:00:28,205
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

10
00:00:28,207 --> 00:00:30,474
...رؤية (شتاين) مع حفيده مؤخرًا

11
00:00:30,476 --> 00:00:32,643
.إنكما لا تنفصلان. حرفيًا

12
00:00:32,645 --> 00:00:34,266
."أريد فصل "فايرستورم

13
00:00:34,301 --> 00:00:35,851
"تزداد قوة طوطمك"

14
00:00:35,854 --> 00:00:39,250
حين تغدو التهديدات"
"التي عليك مواجهتها أقوى

15
00:00:39,252 --> 00:00:41,819
.لا يمكنك مواجهة هذا التهديد بمفردك

16
00:00:41,821 --> 00:00:44,722
.هذه التميمة طوطم
.نحن متصلتان معًا بطريقة ما

17
00:00:45,513 --> 00:00:49,293
.كفاك ترهات وأخبريني بما نواجهه هنا -
.هذه معلومة فائقة السرية -

18
00:00:49,295 --> 00:00:50,961
...الشيء الوحيد الذي عليك معرفته

19
00:00:50,963 --> 00:00:53,264
.فريقك السخيف لن يمكنه معالجة هذا

20
00:00:53,266 --> 00:00:55,699
.إنهم سبب كون (مولاس) تهديدًا

21
00:00:55,701 --> 00:01:00,371
وعليه قد يحل يوم نحتاج فيه
.إلى الأساطير ليفعلوا ما يبرعوا به

22
00:01:01,626 --> 00:01:04,698
{\fad(10,800)\}{\pos(115,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"لندن) عام 1895)"

23
00:01:20,925 --> 00:01:22,844
.الأفضل لك التوقف عن ملاحقتي أيها الرجل

24
00:01:28,975 --> 00:01:31,185
.هذه صرخة مبهرة جدًا

25
00:01:31,394 --> 00:01:33,980
في عصر آخر، كنت لتحترفين
.(التمثيل مع (فينسنت برايس

26
00:01:37,859 --> 00:01:41,571
،جسده لم يتيبس بعد
.مات منذ أقل من 4 ساعات

27
00:01:41,904 --> 00:01:47,368
الشحوب الشديد في وجهه وأظافره يشير
.فقدان سريع للدم، ورغم ذلك لا أرى قطرة

28
00:01:47,451 --> 00:01:52,224
قُتل في مكان آخر ثم أُلقي جسده هنا
.بعيدًا عن الشوارع الحيوية التي نشأ فها

29
00:01:52,259 --> 00:01:55,376
،منديل عليه شعاره الجامعي
.إنه حتمًا هدية تخرجه

30
00:01:58,754 --> 00:02:00,089
بم تفسر هذه العلامة؟

31
00:02:01,799 --> 00:02:06,888
على غير المتوقع، يبدو أن القاتل
.المعني مصاص دماء

32
00:02:07,388 --> 00:02:11,948
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"(( الحلقة الـ 4: عودة اللعوب))"

33
00:02:13,811 --> 00:02:16,623
أموقن أنك تود فعل هذا؟
فصل "فايرستورم"؟

34
00:02:16,658 --> 00:02:19,609
أوقن أن (غراي) يود مبارحة السفينة
وأوقن أن ذلك يتعذر حدوثه

35
00:02:19,692 --> 00:02:21,652
.إن بقينا مرتبطين ببعضنا

36
00:02:21,736 --> 00:02:25,698
،أجل، لكن رباطكما ليس ماديًا فحسب
.بينكما رابطة ذهنية منذ أكثر من 3 سنين

37
00:02:25,781 --> 00:02:28,242
.أجل، وذلك لم يكن ممتعًا، أؤكد لك

38
00:02:28,326 --> 00:02:30,870
،آخر مرة مارست الجنس
:فإذا بـ(غراي) بعدئذ مباشرة يقول لي

39
00:02:30,953 --> 00:02:33,164
...أبدعت صنعًا يا (جيفرسون)". أعني"

40
00:02:33,831 --> 00:02:35,625
.ربما قالها بدون معرفته أمرك

41
00:02:36,667 --> 00:02:40,781
(هل (غراي)، أقصد (مارتي
يعلم أنك تود الانفصال عنه؟

42
00:02:40,816 --> 00:02:43,925
،لا يدري، لكن إن علم
.لقال إن ذلك خطير جدًا

43
00:02:44,008 --> 00:02:46,010
.إن كنت عازمًا فعلًا على فعل ذلك

44
00:02:46,093 --> 00:02:49,875
فصل رابطتكما الذهنية
قد يعطينا الفسحة الذهنية المطلوبة

45
00:02:49,910 --> 00:02:52,453
.لمعرفة كيفية فصل صلتكما النووية

46
00:02:52,488 --> 00:02:54,143
.لنفعلها -
.اتفقنا -

47
00:02:55,019 --> 00:02:56,229
.ها أنتذا

48
00:02:59,232 --> 00:03:02,610
.نسيت أن ربما يكون لذلك بضع آثار جانبية

49
00:03:02,693 --> 00:03:03,986
أية آثار جانبية؟

50
00:03:04,362 --> 00:03:08,449
،أشياء بسيطة، كانتفاخ الوجه
.وربما تمغص معوي

51
00:03:08,533 --> 00:03:09,534
.أو فقدان ذاكرة قصير الأجل

52
00:03:09,617 --> 00:03:10,618
كيف تشعر؟

53
00:03:11,994 --> 00:03:15,549
.بالطبيعية، عدا أنني لا أشتهي الزنباغ

54
00:03:16,499 --> 00:03:17,500
.حسنٌ

55
00:03:18,501 --> 00:03:21,587
.راي)، إنها الـ9 ص ولا أشتهي الزنباغ)

56
00:03:25,146 --> 00:03:26,282
.لذيذ

57
00:03:26,317 --> 00:03:29,387
دعوني أستوضح ذلك، هذه السفينة
يمكنها صنع أي نوع من الأطعمة

58
00:03:29,470 --> 00:03:32,306
يمكنكم تصورها
،وإذا بثلاثتكم تختارون الزنباغ

59
00:03:32,390 --> 00:03:35,601
وكعك النخالة والشوفان؟

60
00:03:35,636 --> 00:03:38,216
.بعد تجربتك كل شيء، ستعودين إلى الأساسيات

61
00:03:39,021 --> 00:03:42,275
أمضيت حياتي بأسرها
.أقتات على المؤن والطعام المبتذل

62
00:03:42,441 --> 00:03:45,236
.من الآن فصاعدًا، سأتناول طعام ملكة

63
00:03:46,737 --> 00:03:48,239
.تسرني مغادرتك عام 2042

64
00:03:48,322 --> 00:03:52,201
بالواقع، وددت محادثتكم
.بشأن العودة إلى عام 2042

65
00:03:52,285 --> 00:03:55,329
.أو الأفضل، عام 2041

66
00:03:55,413 --> 00:03:59,583
تساءلت، لمَ عسى أسرتي ميتة
وأنا على متن آلة زمن؟

67
00:04:00,001 --> 00:04:04,255
.للأسف، هذه ليست سنة الأمر -
.خلت أن بوسعكم تغيير الماضي -

68
00:04:04,338 --> 00:04:08,795
يمكننا تصويب الماضي والمستقبل
.لكننا لا نغيرهما

69
00:04:08,830 --> 00:04:09,176
وما المانع؟

70
00:04:09,260 --> 00:04:12,805
لأن فعل ذلك قد يسبب تبعات
،غير متوقعة وربما تكون كارثية

71
00:04:12,888 --> 00:04:15,808
.إنه تأثير فراشة زمني، إن جاز القول

72
00:04:15,891 --> 00:04:18,394
أكنت لتمتنع عن فعل شيء
ينقذ حياة أخيك؟

73
00:04:19,186 --> 00:04:20,521
هل أخت تحتسب؟

74
00:04:23,357 --> 00:04:25,026
"كيف الحال يا رفاق السفينة"

75
00:04:25,109 --> 00:04:29,030
،لدي نبأ مثير لأبلغه
.اجتماع الفريق خلال 10 دقائق

76
00:04:29,323 --> 00:04:31,574
"(دراكولا)" -
.ويا "ميك"، لدي جعة -

77
00:04:35,536 --> 00:04:37,830
.قنينة جعة حقيرة للفطور

78
00:04:38,956 --> 00:04:39,957
هل حان الفطور؟

79
00:04:40,041 --> 00:04:41,709
أجل، متى أخلدت إلى الفراش
ليلة أمس يا صاح؟

80
00:04:41,792 --> 00:04:44,086
،لم أنم. احتسيت الكثير من القهوة
ألا تلاحظ؟

81
00:04:44,170 --> 00:04:46,088
نايت)، لم نحملق بخريطة مفارقات زمنية؟)

82
00:04:46,172 --> 00:04:48,667
لأنني أيتها الربانة، أجريت بحث
عميق في المعطيات

83
00:04:48,702 --> 00:04:52,128
والمفارقات الزمنية التي صنعناها
،تبدو من النظرة الأولى واسعة وعشوائية

84
00:04:52,163 --> 00:04:55,598
لكن طالما التاريخ خاضع لقانون
.السبب والتأثير، قررت إجراء تجربة بسيطة

85
00:04:55,806 --> 00:05:01,145
طويت الخط الزمني الطولي على نفسه
.محتذيًا رياضيات النسبة الذهبية. اتبعوني

86
00:05:05,524 --> 00:05:07,234
.سحقًا يا (غيديون)، تلك كانت إشارتك

87
00:05:07,318 --> 00:05:09,195
"(آسفة يا د.(هايوود"

88
00:05:09,278 --> 00:05:12,156
.لذا المفارقات الزمنية تشكل نمطًا

89
00:05:12,239 --> 00:05:13,240
.تعين أن أحزر ذلك

90
00:05:13,324 --> 00:05:16,994
برغم أن الزمن ربما تحطم
،مثل أي مادة في الكون المعلوم

91
00:05:17,078 --> 00:05:19,349
.إلا أنه ما زال يكتنف إيقاعًا رياضيًا

92
00:05:19,372 --> 00:05:22,291
ليس تحديدًا، ماذا عن هذين؟

93
00:05:22,375 --> 00:05:25,711
،هاتان قيمتان متطرفتان
.الأولى (سياتل) عام 2042

94
00:05:26,128 --> 00:05:27,963
.حين حاولت القاتلة قتلي

95
00:05:28,047 --> 00:05:31,008
،صحيح، برغم أن هذا رائع
.لا أقصد جزئية مقتلك الوشيك

96
00:05:31,092 --> 00:05:32,885
.فإنه ليس بروعة القيمة المتطرفة الأخرى

97
00:05:32,968 --> 00:05:36,681
لندن) عام 1895، كيف أقول ذلك؟)

98
00:05:36,764 --> 00:05:38,057
.كان هناك مصاص دماء

99
00:05:38,891 --> 00:05:45,523
اختطف 6 رجال من الشوارع، لتظهر جثثهم
.بعد 3 أيام مفرغة من الدم تمامًا

100
00:05:45,606 --> 00:05:48,609
.مصاصو دماء
.انتظرت طوال حياتي لقتل واحد

101
00:05:48,693 --> 00:05:51,737
أتحمل هذا معك طوال الوقت؟ -
.طوال حياتي -

102
00:05:51,821 --> 00:05:56,283
.لا وجود لمصاصي الدماء
تزايد الهجرة في نهاية القرن

103
00:05:56,367 --> 00:05:58,786
والخوف من فقدان النساء
الإنجليزيات الشريفات فضيلتهن

104
00:05:58,869 --> 00:06:02,665
إلى الشهوانيين الأجانب
.هو المسؤول عن تلك القصص السخيفة

105
00:06:02,748 --> 00:06:06,085
أرى أن نذهب ونرى ما الشيق جدًا
.حيال تلك المفارقة التاريخية

106
00:06:06,693 --> 00:06:09,936
{\fad(10,800)\}{\pos(115,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"لندن) عام 1895)"

107
00:06:12,758 --> 00:06:17,378
،(لندن) في عهد الملكة (فيكتوريا)
.أوكار الأفيون ومشدات الخصر القصيرة

108
00:06:17,413 --> 00:06:20,141
.آرثر كونان دويل) والضباب المتدفق)

109
00:06:20,224 --> 00:06:22,768
.مرض السفيس والعاهرات ومصاصي الدماء

110
00:06:22,852 --> 00:06:25,479
.هذه رائحة ثوم قوية

111
00:06:25,771 --> 00:06:29,275
.إنني أربطه حول عنقي -
.(أجل، أنت نسخة نمطية من (فان هيلنسغ -

112
00:06:29,358 --> 00:06:32,153
.(تلك من رواية (دراكولا -
.إنني أقرأها، لا تخبرني بنهايتها -

113
00:06:32,236 --> 00:06:34,841
.ضحية مصاص دماء آخر وُجد ميتًا في الشارع

114
00:06:34,876 --> 00:06:36,282
.مهلًا، أعطني ذلك

115
00:06:36,365 --> 00:06:37,992
مصاصي دماء، عم يتكلم بحق السماء؟

116
00:06:38,200 --> 00:06:40,661
المخلوقة التي تمتص الدم
.والتي جئنا إلى هنا لصيدها

117
00:06:40,744 --> 00:06:42,329
.لا

118
00:06:42,872 --> 00:06:45,374
،فقدان ذاكرة قصير الأجل
.أحد الأعراض الجانبية للمصل

119
00:06:46,125 --> 00:06:47,543
.صهٍ! هيا

120
00:06:52,923 --> 00:06:55,676
من أنتم؟ -
.(مرحبًا، شرطة (سكوتلاند يارد -

121
00:06:55,843 --> 00:06:58,679
جئنا لنحقق بشأن هجمات
.مصاصي الدماء المزعومة

122
00:06:58,762 --> 00:07:00,389
.(ونحن من شرطة (نيويورك

123
00:07:00,473 --> 00:07:02,933
لا أفضل من تعاون يجيئك عبر المحيط، صحيح؟

124
00:07:03,017 --> 00:07:04,602
!أجل -
أهذا أحد الضحايا؟ -

125
00:07:05,352 --> 00:07:06,645
.شيطان تعيس

126
00:07:08,939 --> 00:07:10,483
!(مهلًا يا (ميك

127
00:07:10,566 --> 00:07:12,318
لا تود عودته إلى الحياة، صحيح؟

128
00:07:13,027 --> 00:07:14,361
ماذا يجري هنا؟

129
00:07:14,612 --> 00:07:16,322
،شرطة (سكوتلاند يارد) زارتني مرتين فعلًا

130
00:07:16,405 --> 00:07:19,241
(وإن كانت شرطة (نيويروك
،تعطي النساء شارات شرطية

131
00:07:19,325 --> 00:07:21,452
.إذًا أنا الملكة اللعينة

132
00:07:27,166 --> 00:07:29,460
من أحضر ذلك الهاتف؟

133
00:07:29,543 --> 00:07:31,545
.ليس أنا. برغم حبي لهذه الأغنية

134
00:07:31,921 --> 00:07:36,717
(ليس هاتفًا، إنها الساعة الذكية (7جي
.لـ(تقنيات بالمر) إصدار 2016

135
00:07:37,092 --> 00:07:40,054
.سلمها -
.أجهل ما تتكلم عنه -

136
00:07:40,137 --> 00:07:41,639
أتود بعضًا من هذا؟

137
00:07:46,894 --> 00:07:48,604
لمن هذه الساعة؟

138
00:07:49,647 --> 00:07:52,149
.لن تجيب؟ لا بأس
.(اطعنه بالوتد يا (ميك

139
00:07:53,280 --> 00:07:54,109
.مهلًا

140
00:07:54,443 --> 00:07:59,657
،كان كاهنًا يسير في الشارع في وهدوء
.فإذا بجثة رجل وقعت من السماء

141
00:07:59,740 --> 00:08:01,700
.ولم تكن جثة عادية أيضًا

142
00:08:01,909 --> 00:08:05,329
،لا تحقيق هوية
.وملابسه غريبة وكانت معه هذه الساعة

143
00:08:05,412 --> 00:08:08,457
.والتي سرقتها -
.ما كنت لأتركها -

144
00:08:08,541 --> 00:08:11,669
،إلا أنني مضطر إلى ذلك الآن
.وهي أروع ساعة رأيتها قط

145
00:08:11,752 --> 00:08:13,462
.(كانت مبيعاتها أفضل في (إنجلترا

146
00:08:14,588 --> 00:08:15,923
إذًا أين الجثة الآن؟

147
00:08:16,590 --> 00:08:23,848
دفنته في (ستون هولو)، وفي اليوم التالي
.اختطف أول ضحية مصاص دماء من الشارع

148
00:08:23,931 --> 00:08:27,621
لأن الجثة التي دفنتها كانت لمصاص
.دماء من المستقبل أيها الأبله

149
00:08:27,656 --> 00:08:28,853
.حان وقت الذهاب

150
00:08:31,939 --> 00:08:33,107
من أنتم؟

151
00:08:33,190 --> 00:08:35,234
.الليلة، نحن نابشو قبور

152
00:08:40,447 --> 00:08:43,679
نبحث عن مقبرة
.غير موسمة بين مئات المقابر

153
00:08:43,714 --> 00:08:45,744
.أقترح أن نتفرق، ولنفحصهم صفًا صفًا

154
00:08:46,579 --> 00:08:50,016
.أو نبدأ بالمقبرة المنبوشة فعليًا

155
00:08:51,417 --> 00:08:52,418
.أجل

156
00:08:53,234 --> 00:08:55,943
.حتمًا أخرج مصاص الدماء نفسه قبل الغروب

157
00:08:55,978 --> 00:08:58,924
سحقًا، جثة المفارقة الزمنية تلك
.كانت خطينا الوحيد

158
00:09:01,343 --> 00:09:03,971
لحظة، أسمعتم ذلك؟

159
00:09:12,855 --> 00:09:14,899
!اقتلوه

160
00:09:19,361 --> 00:09:21,219
.(ريب) -
ريب)؟) -

161
00:09:21,254 --> 00:09:23,073
.(أهلًا بكم في (لندن -
.أنصت أيها الإنجليزي -

162
00:09:23,324 --> 00:09:25,868
،إن حاول أولئك الشرطيون حاولوا اعتقالي
.فسأحرقهم أحياء

163
00:09:25,951 --> 00:09:31,373
،المنضدة الزمنية تجهل مكاني الراهن
،وبرغم أن قولي قد يبدو مفاجئًا

164
00:09:32,958 --> 00:09:34,335
.أحتاج إلى مساعدة الأساطير

165
00:09:42,342 --> 00:09:45,434
آنسة (جوي)، اندهشت لسماعي
.بعودتك إلى الفريق

166
00:09:45,435 --> 00:09:47,026
.ذلك يدهشني أيضًا

167
00:09:47,061 --> 00:09:49,194
أثق أننا لسنا رهن الاعتقال؟

168
00:09:49,278 --> 00:09:51,363
.أبعد ما يكون عن ذلك -
ريب)؟) -

169
00:09:52,448 --> 00:09:54,950
ريب)، من أين جئت بحق السماء؟)

170
00:09:55,242 --> 00:09:58,037
من أين جاء؟ -
من أين يأتي أي شخص منا؟ -

171
00:09:58,120 --> 00:10:02,791
ما أرجحية أن يلقح حيوان منوي واحد
.بويضة مميزة واحدة

172
00:10:02,875 --> 00:10:06,170
العلماء ما زالوا يكافحون لإجابة
.الأسئلة الكبيرة

173
00:10:06,253 --> 00:10:08,589
.(أجبنا تلك الأسئلة يا د.(بالمر

174
00:10:09,882 --> 00:10:13,677
،(أحتاج إلى مساعدة (جاك
ثمة معطيات متموضع هنا

175
00:10:13,761 --> 00:10:17,527
وربما يخبرنا ذلك
،بمصدر الرجل الميت السائر

176
00:10:17,562 --> 00:10:20,851
.وبوجهته. أو وجهتها. لذا أجل

177
00:10:23,562 --> 00:10:25,522
سحقًا، فقدان الذاكرة قصير الأجل
.لديك أسوأ مما توقعتُ

178
00:10:25,606 --> 00:10:29,933
.مارتي) حتمًا سيلاحظ) -
.لا بأس. سأتدبر الأمر -

179
00:10:30,027 --> 00:10:32,488
."سأكتب لنفسي ملاحظات، مثل "(ريب) عاد

180
00:10:32,571 --> 00:10:35,491
معذرةً، ماذا يجري؟ -
.لا شيء يا صاح -

181
00:10:35,783 --> 00:10:37,242
.تتصرفان بغرابة رهيبة

182
00:10:37,660 --> 00:10:39,787
.إنه خلل التنسج الزمني -
.خلل التنسج الزمني -

183
00:10:39,870 --> 00:10:41,330
.تعلم ماهية ذلك

184
00:10:45,125 --> 00:10:46,210
.(ليلي) -
.أبي -

185
00:10:46,293 --> 00:10:49,046
هل كل شيء كما يرام؟ -
.روني) يأبى النوم) -

186
00:10:49,254 --> 00:10:51,423
.لا ينومه إلا تهويدتك

187
00:10:51,799 --> 00:10:54,468
.المعذرة، الأوليات

188
00:10:55,177 --> 00:10:58,180
.حان وقت النوم يا صغيري

189
00:10:59,973 --> 00:11:02,935
*صهٍ يا (روني) الصغير*

190
00:11:03,018 --> 00:11:05,813
*لا تنبس بكلمة*

191
00:11:05,896 --> 00:11:10,067
.بالله عليك يا صاح -
.اتفقنا، سنتابع الخطة -

192
00:11:10,150 --> 00:11:13,237
،لكن بعدما نعرف صاحب هذه الساعة
.وهذا قد يكون صعبًا

193
00:11:13,320 --> 00:11:16,573
هيئة "الاستيعاب الرقمي" أعطت
.ترميزي البرمجي تصنيف امتياز تام

194
00:11:19,827 --> 00:11:23,580
.آسفة، لم أقصد المقاطعة
.لم أعلم أنك تصلين

195
00:11:23,664 --> 00:11:26,625
،القبلة من تلك الجهة
.كنت أبحث عن قرطي فحسب

196
00:11:27,710 --> 00:11:29,253
.وددت مخاطبتك عما دار قبلًا

197
00:11:30,170 --> 00:11:32,423
.أعلم أن ذلك قاسٍ -
كوني محرومة من إنقاذ أسرتي؟ -

198
00:11:32,506 --> 00:11:33,590
.أجل، إنه قاس جدًا

199
00:11:34,174 --> 00:11:37,498
عليك إيجاد سلوان في أن أخاك
.أرادك أن ترثي هذا الطوطم

200
00:11:38,011 --> 00:11:41,768
.إنك استعدته، إنه حقك بالولادة
...إنه إرث أسرتك

201
00:11:41,803 --> 00:11:45,823
لا تتكلمي عن أسرتي
.فيما تنهينني عن إنقاذهم

202
00:11:49,356 --> 00:11:50,774
ماذا كان ذلك بحق السماء؟

203
00:11:50,858 --> 00:11:53,754
هذا هو السبب الذي طلبت منك
.بموجبه البقاء في السفينة

204
00:11:54,027 --> 00:11:57,722
.سبب عدم عودتي إلى دياري
.نحن متصلتان

205
00:11:58,474 --> 00:11:59,579
لماذا؟

206
00:12:01,160 --> 00:12:06,498
لا أدري، أملت أن يمكننا إيجاد
.إجابة هذا السؤال معًا

207
00:12:10,836 --> 00:12:15,424
...لا أعمد أن أكون مفرط العاطفية، لكن

208
00:12:16,258 --> 00:12:17,676
.افتقدت هذه السفينة

209
00:12:18,635 --> 00:12:22,222
لأحببنا الاستغراق في الذكريات معك
.لكن المنضدة الزمنية تلاحقنا

210
00:12:22,306 --> 00:12:26,894
.وهذا يجعل مساعدتنا لك بطيئة -
.سأتطرق إلى الموضوع إذًا -

211
00:12:26,977 --> 00:12:28,896
حين أذنت للأساطير بالاحتفاظ
...(بـ(وايفرايدر

212
00:12:28,979 --> 00:12:33,066
.لم يأذن لنا أحد بأي شيء -
.كان لدي حافز خفي -

213
00:12:33,150 --> 00:12:34,818
لم ذلك لا يفاجئني؟

214
00:12:35,861 --> 00:12:38,322
.طيلة الـ5 سنين الخالية، لبثت أطارد شبحًا

215
00:12:38,405 --> 00:12:42,159
.اسم يتردد همسًا عبر الزمن بكل لغة

216
00:12:43,744 --> 00:12:44,912
.(مالاس)

217
00:12:45,996 --> 00:12:49,166
الشبح (مالاسك)، المحار الشرير؟

218
00:12:49,249 --> 00:12:50,417
.(مالاس)

219
00:12:51,126 --> 00:12:56,089
كيان شرير قديم جدًا وقوي لم يجرؤ
.سادة الزمان على نطق اسمه

220
00:12:56,173 --> 00:13:01,220
الآن أظنه يجند حلفاء
.من أرجاء الزمن لأجل قضيته

221
00:13:01,303 --> 00:13:04,890
وهم مفارقات زمنية
.ناجمة عن تحطيمكم الزمن

222
00:13:04,973 --> 00:13:06,225
.كانت فكرتها

223
00:13:06,308 --> 00:13:10,736
،لكن هذه القيم المتطرفة
.(إنها حتمًا من عمل (مالاس

224
00:13:11,230 --> 00:13:18,529
والمنضدة الزمنية بيروقراطية
وتفتقر للمخيلة لفهم هذا التهديد بالذات

225
00:13:18,612 --> 00:13:21,323
.والمدير (بينيت) يعترض على حملتي

226
00:13:26,036 --> 00:13:27,788
.أنا بمفردي هنا

227
00:13:27,871 --> 00:13:30,958
إذًا ما أسمعه هو أن خليلتك
،الفاتنة الجديدة هجرتك

228
00:13:31,041 --> 00:13:35,529
.والآن عدت إلى خليلتك السابقة -
.وأنا لست شريكًا احتياطيًا لأحد -

229
00:13:35,546 --> 00:13:37,865
.أظننا بصدد أمر قيم هنا

230
00:13:38,382 --> 00:13:40,592
.أنصت يا عزيزي

231
00:13:40,676 --> 00:13:44,825
،لأحببنا إعادتك للفريق
.لكننا نجهل كيف نثق بك ثانيةً

232
00:13:46,098 --> 00:13:53,904
هل ستختلف الظروف إن كففت
خليلتي الجديدة عن ملاحقتكم؟

233
00:13:58,694 --> 00:13:59,695
.اتفقنا

234
00:14:02,948 --> 00:14:04,199
ما خطتك؟

235
00:14:04,366 --> 00:14:09,079
،هذه القيمة المتطرفة، مصاص الدماء
.(غالبًا هدف لـ(مالاس

236
00:14:09,162 --> 00:14:12,833
.(أمسكوا مصاص الدماء، تُمسكوا (مالاس

237
00:14:12,916 --> 00:14:14,918
.يبدو أننا سنحتاج إلى طعم لمصاص دماء

238
00:14:19,590 --> 00:14:20,591
أنا؟

239
00:14:21,508 --> 00:14:22,676
هل لأنني وسيم؟

240
00:14:22,759 --> 00:14:24,886
.جميل -
.وسيم جدًا -

241
00:14:32,352 --> 00:14:35,522
الاكتظاظ السكاني والفقر
جعلا (وايت تشابل) أرضًا خصبة

242
00:14:35,606 --> 00:14:39,818
للنشاط الإجرامي الموجه
...إلى جرائم القتل في الفترة

243
00:14:39,901 --> 00:14:42,988
.الراهنة
أليس التاريخ ساحرًا؟

244
00:14:43,071 --> 00:14:47,701
.إنه قطعًا ساحر -
.الثقة بالإنجليزي كانت خطأ لعينًا -

245
00:14:48,160 --> 00:14:50,662
،تعلم أننا جميعًا على قناة اتصال واحدة
أليس كذلك يا سيد (روري)؟

246
00:14:50,746 --> 00:14:52,831
.لا أبالي

247
00:14:53,415 --> 00:14:54,875
.لا أثر لأي مصاصي دماء

248
00:14:55,626 --> 00:14:57,919
آمل أن يكون نوع مصاص الدماء
.(أشبه بدور (كريستين ستيوارت

249
00:14:58,003 --> 00:15:00,005
.يمكنه التناسل والتلألؤ

250
00:15:00,088 --> 00:15:02,007
.مصاصو الدماء لا يتلألأون

251
00:15:02,090 --> 00:15:04,926
لعلمك يا (ميك)، بينك وبين
.مصاصي الدماء قواسم مشتركة كثيرة

252
00:15:05,469 --> 00:15:10,515
...أنت وهم تستغرقون في النوم نهارًا
.وأجل، تقتلون الناس

253
00:15:19,191 --> 00:15:21,443
شتاين)؟ ماذا تفعل هنا؟)

254
00:15:21,944 --> 00:15:23,904
.أبحث عنك يا فتاي العزيز

255
00:15:28,617 --> 00:15:29,618
.(نايت)

256
00:15:29,868 --> 00:15:30,869
.(نايت)

257
00:15:33,956 --> 00:15:36,875
.(يبدو أننا فقدنا د.(هايوود -
.(رد علي يا (نايت -

258
00:15:37,793 --> 00:15:38,538
.انظرا

259
00:15:42,214 --> 00:15:43,298
.(إنه يحوز د.(هايوود

260
00:15:43,382 --> 00:15:44,383
.لنحرره

261
00:16:01,274 --> 00:16:03,610
.ذلك كان نشاطًا منعشًا

262
00:16:07,155 --> 00:16:09,950
هل وجدتما الجميل؟ -
.كلا، فقدناه -

263
00:16:10,033 --> 00:16:11,576
.وجدنا بطاطس

264
00:16:13,829 --> 00:16:16,373
.لا تخافي. الطريد يفر على قدميه

265
00:16:33,306 --> 00:16:37,853
خلتني سمعت صوتًا يبكي"
"قائلاً: لا نوم بعد الآن

266
00:16:38,770 --> 00:16:40,188
البروفيسور (شتاين)؟

267
00:16:41,440 --> 00:16:46,653
.(كلا، بالواقع هذا الاقتباس لـ(شكسبير
.وإنني السيد (شتاين) إليك

268
00:16:46,737 --> 00:16:49,740
.ليس كل ممثل بفارس

269
00:16:49,823 --> 00:16:51,992
.رباه، لا يمكن أن هذا يحدث

270
00:16:52,075 --> 00:16:58,180
،بفضل دم المحاياة خاصتك
.سيعود سيدي أخيرًا إلى الحياة

271
00:16:58,290 --> 00:17:01,418
.لكن ثمة أعمال كثيرة يجب إنجازها حاليًا

272
00:17:06,214 --> 00:17:08,216
.أجل، ذلك لم يكن مخيفًا

273
00:17:11,636 --> 00:17:13,472
سارة)؟) -
.(نايت) -

274
00:17:13,555 --> 00:17:15,515
أين أنت؟ -
.لا أدري -

275
00:17:15,599 --> 00:17:19,603
لكنني حادثت للتو إلى النسيب الشرير
.(غريب الهيئة المطابق للبروفسيور (شتاين

276
00:17:19,686 --> 00:17:21,897
"جد جده على وجه الدقة"

277
00:17:21,980 --> 00:17:24,107
"(ممثل المسرح الشهير السيد (هنري شتاين"

278
00:17:24,191 --> 00:17:25,275
.مذهل

279
00:17:26,234 --> 00:17:30,405
احتمالات مصادفتنا أحد أجدادي
.أمر مذهل

280
00:17:30,489 --> 00:17:33,909
.اعتبرته أسرتنا شخصًا غريب الأطوار

281
00:17:33,992 --> 00:17:36,536
لكن ما المتوقع من ممثل؟

282
00:17:36,620 --> 00:17:40,207
إنه أيضًا مريب مهووس بالسحر
.اختطفني لتغذية سيده

283
00:17:40,290 --> 00:17:42,793
.(ممتاز، مصاص الدماء سيقودنا إلى (مالاس

284
00:17:42,876 --> 00:17:44,336
.(ابق محلك يا د.(هايوود

285
00:17:44,419 --> 00:17:45,295
.أجل، تلك لن تكون مشكلة

286
00:17:45,378 --> 00:17:48,173
.أيًا يكن ما خدروني به يعطل قدراتي

287
00:17:48,256 --> 00:17:50,258
أيمكنك وصف مكانك؟

288
00:17:50,342 --> 00:17:53,965
...أظنها
غرفة عمليات؟

289
00:17:54,330 --> 00:17:58,642
كل ما أعلمه هو وجود لوحة مرعبة
.لقمر دامٍ على الجدار

290
00:18:01,061 --> 00:18:03,855
ما ذلك؟ -
.(بعض أبحاثي عن (مالاس -

291
00:18:03,939 --> 00:18:09,195
حذارٍ من القمر الأحمر الدامي حين يُفتح"
"الباب الفاصل بين الموت والحياة

292
00:18:09,528 --> 00:18:12,697
إنها أول جملة من القسم
.الذي قطعته أخوية البوصلة المُكفنة

293
00:18:12,781 --> 00:18:15,700
إنه مجتمع سري شائن
(من أرستقراطي (لندن

294
00:18:15,784 --> 00:18:17,494
.مهووس بالسحر

295
00:18:17,577 --> 00:18:21,482
يبدو ملجأً ممتازًا لمصاص
.دماء قادم من زمن آخر

296
00:18:21,540 --> 00:18:25,919
تلك الأخوية تؤمن أيضًا بالخصائص
...السحرية المصاحبة لـ

297
00:18:26,920 --> 00:18:32,425
الخسوف القمري التام
.(والذي سيحدث الليلة هنا في (لندن

298
00:18:49,568 --> 00:18:50,848
،لو لم أكن أصطاد مصاص دماء

299
00:18:50,849 --> 00:18:53,648
لسرقت أولئك الأثرياء الملاعين
.وما تركت شيئًا

300
00:18:53,822 --> 00:18:57,367
.صيد نمر على سبيل التسلية، هذا سلوك منحرف

301
00:18:57,450 --> 00:18:59,244
لا أصدق أننا في زمن محرومة
فيه النساء من حق التصويت

302
00:18:59,327 --> 00:19:01,997
.ولا وجود لشبكة المعلومات. همج

303
00:19:05,792 --> 00:19:07,669
،أي أحد لا يظهر في المرآة

304
00:19:08,503 --> 00:19:09,838
.يُطعن بوتد

305
00:19:10,338 --> 00:19:13,967
سيداتي وسادتي، هل لي بانتباهكم، رجاء؟

306
00:19:14,050 --> 00:19:15,594
.غريب بحق

307
00:19:15,677 --> 00:19:18,221
.ذلك الشارب مبهر

308
00:19:18,305 --> 00:19:23,143
أعلم أنكم لم تجيئوا لأجل الدردشة
.الفارغة وتناول المشهيات

309
00:19:23,268 --> 00:19:26,897
.لذا اسمحوا لي بتقديم نجمة الأمسية

310
00:19:27,355 --> 00:19:34,321
(امرأة ذات شهرة روحانية جاءت من (أميركا
.للتواصل مع الموتى

311
00:19:34,165 --> 00:19:36,733
.(السيّدة (إليانور

312
00:19:42,771 --> 00:19:45,192
.لا أصدّق أن الناس يصدقون هذا الهراء

313
00:19:45,195 --> 00:19:52,278
أشعر بوجود شخص في الغرفة
.يتوق للتحدث مع حبيب ميّت

314
00:19:55,287 --> 00:19:57,587
.هلمّي

315
00:19:57,589 --> 00:19:59,756
،اجلسي على مائدتي
.إذا لم تكوني خائفة

316
00:20:02,727 --> 00:20:05,776
بما أننا لا يمكننا اختراق الساعة
،لمعرفة بيانات نظام تموضعها

317
00:20:05,779 --> 00:20:08,380
سنضطرّ لحل هذا الأمر
.بالطريقة القديمة

318
00:20:08,383 --> 00:20:10,900
.بمعرفة بصمات الأصابع

319
00:20:10,902 --> 00:20:13,581
حسناً، لدينا بصمات أصابع
.الطبيب الشرعي

320
00:20:13,616 --> 00:20:15,359
،والبصمة الثانية هي بصمتي، بالتأكيد

321
00:20:15,394 --> 00:20:19,342
،والثالثة يتعذّر تعريفها
...والرابعة تخصّ

322
00:20:19,344 --> 00:20:22,204
أوليفر كوين)؟)...

323
00:20:22,207 --> 00:20:25,075
أوليفر) مسافر عبر الزمن)
مصاص دماء من المستقبل؟

324
00:20:25,078 --> 00:20:28,318
،"علينا الإتصال بفريق "السهم
.لنعرف ما يجري بحقّ الجحيم

325
00:20:28,320 --> 00:20:31,487
"عودة الرجل اللعوب"

326
00:20:31,489 --> 00:20:32,880
"ليزيد حماس العالم"

327
00:20:32,883 --> 00:20:34,618
"عودة الرجل اللعوب"

328
00:20:34,621 --> 00:20:36,121
"شاهدوا تدفّقي"

329
00:20:36,124 --> 00:20:38,141
"...عودة الرجل اللعوب، تعلمون"

330
00:20:38,144 --> 00:20:39,880
.حان الوقت

331
00:20:43,168 --> 00:20:46,002
.أنا متحمّس مثلك تماماً

332
00:20:46,004 --> 00:20:51,441
لكن علينا جميعاً أن ننتظر القمر
.الأحمر الدموي قبل بدء المراسم

333
00:20:52,677 --> 00:20:55,378
!مقزّز

334
00:20:55,380 --> 00:20:57,113
...إذا كنت بحاجة لي، سأكون

335
00:20:57,115 --> 00:20:58,147
.سأكون هنا

336
00:20:59,684 --> 00:21:04,387
.سارّة)، أحتاج للإنقاذ في الحال) -
.نحن نعمل على ذلك -

337
00:21:06,291 --> 00:21:08,658
هل تتذكّرين مهمتنا
في مبنى (غرايهيل)؟

338
00:21:08,660 --> 00:21:10,360
.كأنّها كانت البارحة

339
00:21:12,764 --> 00:21:15,164
.معذرةً

340
00:21:15,166 --> 00:21:18,591
هلّا أخبرتني أين المرحاض؟

341
00:21:25,210 --> 00:21:26,843
.لقد اشتقت إلى هذا

342
00:21:30,115 --> 00:21:32,749
.من فضلكم جميعاً ضمّوا أيديكم

343
00:21:36,300 --> 00:21:40,523
.هناك شكّاك بيننا

344
00:21:40,525 --> 00:21:46,662
،أنا أيضاً كنت متشكّكة ذات مرة
.قبل أن تتحدّث معي الأرواح

345
00:21:46,664 --> 00:21:50,266
.لكن الآن أنا ناقلة كلامهم

346
00:22:07,886 --> 00:22:10,486
"أختاه"

347
00:22:11,754 --> 00:22:15,322
"أتذكرين الليلة التي جاءوا من أجلنا؟"

348
00:22:15,325 --> 00:22:17,459
بأيّ سرعة ركضتِ؟

349
00:22:19,999 --> 00:22:23,126
.لقد تخليتِ عنّي يا أختاه

350
00:22:25,135 --> 00:22:28,336
سمحتِ لهم بقتلي
.حتى تتمكّني من النجاة

351
00:22:31,543 --> 00:22:35,500
.كلّا -
...أنتِ خائفة الآن -

352
00:22:37,273 --> 00:22:42,518
تماماً كما كنتِ خائفة...
.من (أرغوس) وقتها

353
00:22:42,520 --> 00:22:44,367
.الكثير من الخوف

354
00:22:45,723 --> 00:22:48,008
.كنتِ أختي الكبيرة

355
00:22:50,161 --> 00:22:52,094
.كان يتوجّب عليكِ حمايتي

356
00:22:52,096 --> 00:22:54,163
...أرجوك -
.أوقفي هذا في الحال -

357
00:22:54,165 --> 00:22:56,132
.سمعتِ السيّدة

358
00:22:57,936 --> 00:23:00,778
.سارّة)، لقد انكشف أمرنا)
.علينا أن نغادر

359
00:23:03,741 --> 00:23:07,009
...مهلاً، مصاص الدماء
كان ذلك أنت؟

360
00:23:07,011 --> 00:23:11,514
إبرة ذات شقّين من اختراعي
.ليست مصاصة للدماء

361
00:23:11,516 --> 00:23:12,815
مَن صاحب الجثّة إذن؟

362
00:23:14,686 --> 00:23:17,364
نيت)، هل أنت بخير؟) -
هل يبدو لكِ أنني بخير؟ -

363
00:23:17,367 --> 00:23:20,556
،بدلاً من مصاص دماء جذّاب
.أنا عالق مع غريب الأطوار ذلك

364
00:23:20,558 --> 00:23:22,425
.إنّه طوع أمركِ

365
00:23:29,214 --> 00:23:32,201
الأخويّة" لديها خطط من أجل"
.جثّتنا النازحة عن الزمن

366
00:23:32,203 --> 00:23:34,804
لهذا السبب يختطفون الرجال
.ويستنزفون دمائهم

367
00:23:34,806 --> 00:23:36,372
.إنّه من أجل طقوسهم

368
00:23:37,059 --> 00:23:38,525
أيتعيّن علينا اكتشاف هويته؟

369
00:23:41,045 --> 00:23:43,913
.عجباً يا رفاق، أنا منبهر

370
00:23:43,915 --> 00:23:45,715
.أعني، أنا أحسدكم على ذلك المختبر

371
00:23:45,717 --> 00:23:47,149
حقاً؟
.حسناً، شاهد هذا

372
00:23:48,605 --> 00:23:49,797
!يا للهول، حسناً، عجباً

373
00:23:49,800 --> 00:23:52,321
حسناً، لقد قمت بتحليل
...البصمة مجهولة الهويّة

374
00:23:52,323 --> 00:23:56,083
وحصلت على 100 ألف حالة محتملة
.على مستوى حافة الإصبع

375
00:23:56,086 --> 00:23:57,894
حسناً، إذاً، هل لدينا تطابق؟

376
00:23:57,896 --> 00:24:00,848
للأسف. آمل أن يكون لديكم حانة
،على تلكَ السفينة

377
00:24:00,851 --> 00:24:02,278
.لأنكما ستحتاجان إلى مشروب

378
00:24:02,281 --> 00:24:03,933
...الساعة تنتمي إلى

379
00:24:07,872 --> 00:24:09,781
.(داميان دارك)

380
00:24:14,979 --> 00:24:17,487
لابد أن (دارك) جزء هام
.(في خطّة (مالاس

381
00:24:17,490 --> 00:24:20,162
(لا يمكننا ترك جثّة (داميان دارك
.ليتم إحياءه

382
00:24:20,164 --> 00:24:24,567
دارك) قد يكون مجنوناً، لكنه)
.ليس المجنون الذي نبحث عنه حالياً

383
00:24:24,569 --> 00:24:26,469
.لقد أطلنا البقاء بالفعل يا رفاق

384
00:24:32,376 --> 00:24:34,110
.ترجعوا

385
00:24:39,183 --> 00:24:40,925
ماذا يجري بحقّ الجحيم؟

386
00:24:40,928 --> 00:24:42,651
ألم نعد نقتل مصاصي الدماء بعد الآن؟

387
00:24:42,653 --> 00:24:44,402
...كابتن (لانس)، هل أحتاج لتذكيركِ

388
00:24:44,405 --> 00:24:46,755
أننا لم نعد نتعامل مع...
.مفارقات تاريخية عادية هنا

389
00:24:46,757 --> 00:24:48,524
.مالاس) هو الأمر الوحيد الذي يهمّ)

390
00:24:48,526 --> 00:24:50,081
.كلّا، هذا الأمر يخصّك

391
00:24:50,084 --> 00:24:52,361
.علينا ردع عودة (داميان دارك) للحياة

392
00:24:52,363 --> 00:24:57,199
وسنفعل، لكن كلّ المؤشرات تقول أن
.(مالاس) قادم إلى هنا لتجنيد (دارك)

393
00:24:57,201 --> 00:24:59,401
،(إذا دمّرنا جثّة (دارك
...سندمّر أيّ فرصة

394
00:24:59,403 --> 00:25:01,484
.للقبض على (مالاس) في طقس البعث...

395
00:25:01,487 --> 00:25:03,800
"(إذا قالت (سارّة): "اقتلوا (دارك
..."أو: "اقتلوا (دارك) مرة أخرى

396
00:25:03,803 --> 00:25:06,308
"أو: "ضعوه في سيارة مكشوفة
..."كما في فيلم "ويكيند أت بيرنيز

397
00:25:06,310 --> 00:25:08,511
.ذلك ما سنفعله، لأنّها القائدة...

398
00:25:08,513 --> 00:25:11,881
.أعلم أنكم تريدون قتل (دارك) للأبد

399
00:25:11,883 --> 00:25:14,116
.عليكم فقط أن تتحلّوا بالصبر

400
00:25:14,118 --> 00:25:16,218
.أودّ التحدث معك على انفراد

401
00:25:17,428 --> 00:25:18,886
.حظّ سعيد هناك

402
00:25:22,026 --> 00:25:25,561
(لن أسمح لـ(داميان دارك
.بالعودة للحياة

403
00:25:25,563 --> 00:25:28,364
.نهاية الأمر -
.أنتِ تفتقدين وجهة النظر -

404
00:25:28,366 --> 00:25:30,766
أنتِ تسمحين لتحيّزكِ الشخصي
.بالتأثير على حكمكِ

405
00:25:30,768 --> 00:25:34,036
،إذا كنت قد فعلت ذلك
...(ما كنت سأعيد (داميان دارك

406
00:25:34,038 --> 00:25:39,074
إلى الجدول الزمني مجدداً ومحوت...
.ذاكرته لكي يتمكّن من قتل أختي

407
00:25:39,076 --> 00:25:40,242
.مرّة أخرى

408
00:25:40,244 --> 00:25:42,545
.(انظري يا (سارّة

409
00:25:42,547 --> 00:25:46,982
أنا أفهم مدى خطورة عودة
.(السيّد (دارك

410
00:25:46,984 --> 00:25:48,245
حقاً؟

411
00:25:48,248 --> 00:25:53,519
لأنني الوحيدة في هذه الغرفة التي
.تمّ إعادتها للحياة، ولم يكن تحسناً

412
00:25:53,522 --> 00:25:54,878
.حسناً

413
00:25:57,156 --> 00:25:58,691
.أنتِ محقّة

414
00:26:00,731 --> 00:26:05,834
عليكِ أن تفهمي يا (سارّة)، أنّني كنت
...أطارد (مالاس) لفترة طويلة لدرجة

415
00:26:05,836 --> 00:26:08,437
.أنّه ربّما أنا مَن فقد وجهة نظره...

416
00:26:21,319 --> 00:26:23,652
لن تتعلّمي أبداً طرق الباب، صحيح؟

417
00:26:26,090 --> 00:26:27,957
.أنا قلقة بشأنكِ

418
00:26:27,959 --> 00:26:30,626
أعلم أنكِ تظنين أن تلك المرأة
.استحضرت روح شقيقكِ

419
00:26:32,096 --> 00:26:34,029
.(اسمه كان (بيهراد

420
00:26:34,031 --> 00:26:38,267
في الليلة التي باغتتنا
.فيها (أرغوس)، ركضت

421
00:26:38,269 --> 00:26:41,555
،كنت أعلم أنه سيبقى للقتال
.لكنني كنت خائفة

422
00:26:44,662 --> 00:26:47,977
.تركت أخي هناك للموت

423
00:26:47,979 --> 00:26:49,678
هل أنتِ سعيدة؟

424
00:26:49,680 --> 00:26:51,213
.الآن صرتِ تعلمين سرّي

425
00:26:51,215 --> 00:26:52,597
.آسفة

426
00:26:52,600 --> 00:26:54,701
.أتعلمين، لم أعد أريد هذا بعد الآن

427
00:26:54,704 --> 00:26:58,554
أياً كان ما يشوبه
.أو ما يجري بيننا، لا أبالي

428
00:26:58,556 --> 00:27:01,724
.ذلك الطوطم هو آخر ما يصلكِ به

429
00:27:01,726 --> 00:27:06,120
،إنّه ليس اتصالاً
...بل تذكير

430
00:27:06,123 --> 00:27:09,231
.أنّه كان يجب أن أكون مَن يموت...

431
00:27:14,138 --> 00:27:19,742
أتعلم، من الغريب أن أكون غير قادراً
.(على الشعور بمشاعر (شتاين

432
00:27:19,744 --> 00:27:22,478
.لا تخبرني أنّك تفتقد إتّصالك الروحي

433
00:27:22,480 --> 00:27:25,247
.بربّك، بالطبع لا

434
00:27:25,249 --> 00:27:27,112
...حسناً، ربّما قليلاً، لكن

435
00:27:28,295 --> 00:27:30,853
لقد كشفت حيلتكما
...كنتما تستخدمان مختبري

436
00:27:30,855 --> 00:27:31,714
مختبرك؟

437
00:27:31,717 --> 00:27:33,659
.لإعاقة إتصالنا الروحي...

438
00:27:33,662 --> 00:27:37,030
."إنّه أساس "فايرستورم

439
00:27:37,033 --> 00:27:38,308
...في الواقع، ذلك

440
00:27:38,311 --> 00:27:40,110
."ذلك أساس "فايرستورم

441
00:27:40,113 --> 00:27:42,919
.إنّها تركيبة لصناعة نواة حرارية

442
00:27:42,922 --> 00:27:46,334
.كلّا، كنت ألعب... لعبة الكلمات

443
00:27:46,337 --> 00:27:47,369
!"س"

444
00:27:47,371 --> 00:27:49,071
..."س"

445
00:27:49,073 --> 00:27:51,740
.(غراي)، لا تلم (راي)

446
00:27:51,742 --> 00:27:54,243
كان فقط يساعدني على
...اكتشاف طريقة تمكّننا من

447
00:27:54,245 --> 00:27:56,145
."تفريق "فايرستورم...

448
00:27:56,147 --> 00:27:59,214
،حتى تتمكّن من العودة لمنزلك
.ويمكنني البقاء على متن السفينة

449
00:27:59,216 --> 00:28:01,402
.فهمت

450
00:28:01,405 --> 00:28:05,387
هل أنت موافق على هذا إذن؟ -
ولما لا؟ -

451
00:28:05,389 --> 00:28:07,022
...على أي حال، أنتما هنا

452
00:28:07,024 --> 00:28:11,994
تتلاعبان في السرّ، لمعرفة كيف...
.تفصلان مفاعل نووي حيّ يرزق

453
00:28:11,996 --> 00:28:14,196
.بالطبع أنا موافق على ذلك -
.حسناً -

454
00:28:14,198 --> 00:28:17,232
،بعد كلّ ما مررنا به

455
00:28:17,234 --> 00:28:21,503
كيف تحاول فعل شيء
بهذا الحجم دون علمي؟

456
00:28:21,505 --> 00:28:22,805
...غراي)، الأمر ليس)

457
00:28:31,349 --> 00:28:35,050
.يبدو أن كلانا يحبّ العزلة

458
00:28:35,052 --> 00:28:38,354
هل الجميع على متن السفينة؟ -
.على حدّ علمي -

459
00:28:38,356 --> 00:28:40,689
هل هناك شيء يمكنني فعله من أجلك؟

460
00:28:40,691 --> 00:28:42,058
.في الواقع، ثمّة شيء

461
00:28:42,061 --> 00:28:45,094
...(هلّا تكرمت وأخبرت كابتن (لانس

462
00:28:45,096 --> 00:28:46,061
.أنني آسف...

463
00:28:47,631 --> 00:28:49,128
ماذا تفعل؟

464
00:28:49,131 --> 00:28:51,600
.غيديون)، أطلقي مدّرعة السادة)

465
00:28:51,602 --> 00:28:54,870
،تمّ التعرّف على رمز الأمر"
"هل أنت متأكّد أيها المدير (هانتر)؟

466
00:28:54,872 --> 00:28:56,638
.لم تترك ليّ خياراً

467
00:28:58,676 --> 00:29:01,477
"...سبعة، ستّة، خمسة" -
!(غيديون) -

468
00:29:01,479 --> 00:29:03,712
"...أربعة، ثلاثة، اثنان"

469
00:29:03,714 --> 00:29:04,913
.(إنّه السيّد (هانتر

470
00:29:04,915 --> 00:29:06,215
"واحد" -
ماذا فعل؟ -

471
00:29:16,193 --> 00:29:19,261
.كلّ المخارج مغلقة -
.ولا يمكنني تجاوز الأمر -

472
00:29:19,263 --> 00:29:20,495
.(سحقاً يا (ريب

473
00:29:20,498 --> 00:29:23,165
أخبرتكِ أنه ما كان علينا الثقة
.بالرجل الإنكليزي

474
00:29:23,167 --> 00:29:25,067
أين (زاري)؟

475
00:29:28,139 --> 00:29:29,838
.تفضّلي

476
00:29:31,842 --> 00:29:34,176
.كنت آمل أن نلتقي مجدداً

477
00:29:40,249 --> 00:29:43,868
،لقد استحضرتِ روح أخي باكراً
.أحتاج إلى التحدّث معه مجدداً

478
00:29:43,870 --> 00:29:46,403
.حسناً، أنا آسفة

479
00:29:46,405 --> 00:29:48,906
.لا يمكنني إستدعاء الموتى متى شئت

480
00:29:48,908 --> 00:29:51,775
.أرجوكِ، أريد أن أخبره أنني آسفة

481
00:29:51,777 --> 00:29:53,210
.وأنني لديّ طريقة لإعادته للحياة

482
00:29:53,212 --> 00:29:55,946
.يمكنني إنقاذه هذه المرّة

483
00:29:55,948 --> 00:29:58,582
.يمكنني المحاولة

484
00:29:58,584 --> 00:30:02,520
،سأحتاج إلى تِذكار
...شيء ينتمي له

485
00:30:02,522 --> 00:30:04,455
.شيء يمكنني تركيز طاقتي عليه

486
00:30:06,158 --> 00:30:07,958
هل سيؤدي هذا الغرض؟

487
00:30:14,300 --> 00:30:16,476
.الكثير من القوّة

488
00:30:18,693 --> 00:30:20,992
.وتسلمينها بهذه البساطة

489
00:30:27,880 --> 00:30:30,213
.خطأ غير وارد أن تكرّريه

490
00:30:31,633 --> 00:30:33,016
.(سيّدة (إليانور

491
00:30:33,018 --> 00:30:34,818
.القمر الأحمر الدموي يقترب

492
00:30:39,158 --> 00:30:40,991
.قيّدها

493
00:30:42,071 --> 00:30:43,894
.يجب أن أستعد للطقوس

494
00:30:43,896 --> 00:30:47,134
تباً يا (غيديون)، كم عدد الأوامر
السرّية التي برمجها (ريب) عليكِ؟

495
00:30:47,137 --> 00:30:49,232
أعتقد أن هذا كان آخرهم"
"أيتها الربّان

496
00:30:49,234 --> 00:30:51,101
...حسناً، أنا الربّان الآن، وآمركِ

497
00:30:51,103 --> 00:30:53,870
،(أن تتجاوزي أوامر (ريب...
.وتقومي بإعداد السفينة للإقلاع

498
00:30:53,872 --> 00:30:55,973
".(على الفور، كابتن (لانس"

499
00:30:55,975 --> 00:30:59,042
أمر المدير (هانتر) يتيح لكِ"
"...(أن تحلّقي بالـ(وايفرايرد

500
00:30:59,044 --> 00:31:00,600
".وألّا أسمح لأحد منكم بالخروج منها"

501
00:31:00,603 --> 00:31:02,279
.حسناً، إنّها بداية

502
00:31:02,281 --> 00:31:04,114
.حدّدي مسار بإتجاه البوصلة المكفّنة

503
00:31:04,116 --> 00:31:05,634
.هذا صحيح، أيتها الكابتن

504
00:31:05,637 --> 00:31:07,942
.وقومي بتشغل نظام أسلحة هذه السفينة

505
00:31:07,952 --> 00:31:11,000
لا داعي للقول، أنه من المرجح أن
.يكون السيّد (هانتر) داخل ذلك المبنى

506
00:31:11,003 --> 00:31:12,869
وأنا مستعدّة للمراهنة
.أن (زاري) هناك أيضاً

507
00:31:12,872 --> 00:31:14,991
.لا مكاسب بدون متاعب

508
00:31:37,383 --> 00:31:41,184
،"عندما رحّبتم بيّ في "الأخويّة
.كنتم تبحثون عن دليل

509
00:31:41,186 --> 00:31:44,755
دليل على أن الحياة
.لا يجب أن تنتهي مع الموت

510
00:31:46,625 --> 00:31:50,260
لكن القوّة التي تسير
.في عروقي لا تخصّني

511
00:31:50,262 --> 00:31:51,762
.إنّها هبة

512
00:31:51,764 --> 00:31:53,330
.(من (مالاس

513
00:32:01,974 --> 00:32:04,110
!أوقفوا هذا الرجس

514
00:32:08,396 --> 00:32:10,641
".فلينبطح الجميع الآن"

515
00:32:14,420 --> 00:32:17,854
سيّدكِ المزعوم، أين هو؟

516
00:32:17,856 --> 00:32:23,460
،مالاس) في كلّ مكان لكنّه متخفٍّ)
.منعكس في كلّ لحظة من الزمن

517
00:32:23,462 --> 00:32:28,965
.إنّه ميت، ومبعوث
.وسيعود مجدداً

518
00:32:28,967 --> 00:32:31,134
.صحيح، حسناً، هذا مبهم للغاية

519
00:32:31,136 --> 00:32:34,071
.لكنّني أطلب التحدّث معه

520
00:32:35,293 --> 00:32:37,451
.حسناً، جيّد جداً

521
00:32:47,019 --> 00:32:51,579
،(أيها المدير (هانتر
.سررت بلقائك

522
00:32:51,582 --> 00:32:55,058
.لستُ هنا للتحدّث مع دميتك

523
00:32:55,060 --> 00:32:58,762
أعتقد أنه حان الوقت لنتقابل
.أنا وأنت وجهاً لوجه

524
00:33:01,300 --> 00:33:04,601
لا يمكنك النظر لهيئتي الحقيقية
.وتبقى على قيد الحياة

525
00:33:04,603 --> 00:33:09,106
.لأنك بشريّ ميؤوس منه، وأنا رجل فائق

526
00:33:21,753 --> 00:33:24,121
.لقد تأخّرت كثيراً

527
00:33:41,540 --> 00:33:44,808
.من الجيّد العودة

528
00:33:56,555 --> 00:33:58,189
مَن الذي سرق ساعتي؟

529
00:33:58,192 --> 00:34:00,257
."إحداثياتنا تقول أننا فوق "الأخوية

530
00:34:00,259 --> 00:34:02,993
.جهّزوا صواريخ الصدمة -
.ثلاث صفحات متبقّية -

531
00:34:02,995 --> 00:34:04,728
.ماذا تفعلين؟ (زاري) هناك

532
00:34:04,730 --> 00:34:08,198
.أريد منك أن تستهدف حجرة البضائع -
حجرة البضائع الخاصة بنا؟ -

533
00:34:08,200 --> 00:34:09,876
ألا يجدر بنا إجراء تصويت أولاً؟

534
00:34:09,879 --> 00:34:13,770
إذا كان لدى أحدكم فكرة أفضل
.لفتح السفينة، فهذا وقتها

535
00:34:14,740 --> 00:34:16,907
.ثق بيّ يا (جاكس)، أطلق النار

536
00:34:19,660 --> 00:34:21,693
،تمّ إطلاق صواريح الصدمة
.أيتها الكابتن

537
00:34:23,315 --> 00:34:26,516
.هذا سيكون سيء للغاية

538
00:34:26,518 --> 00:34:28,318
،غراي)، إذا كنّا سنموت)

539
00:34:28,320 --> 00:34:29,877
لا أريد أن نموت ونحن
.غاضبون من بعضنا البعض

540
00:34:29,879 --> 00:34:32,222
،لذا... لا أتذكّر السبب
.لكنّني آسف

541
00:34:32,224 --> 00:34:35,392
.لقد كنتَ تفكّر بي فحسب
.في الواقع، يجب أن أشكرك

542
00:34:35,394 --> 00:34:37,093
مَن يريد أن نتشابك بالأيدي؟

543
00:34:37,095 --> 00:34:39,062
راي)، هذا لا يشبه)
"فيلم "توي ستوري 3

544
00:34:39,064 --> 00:34:41,264
.فليصمت الجميع، تبقّت لديّ صفحة

545
00:35:57,175 --> 00:36:00,810
هل لديك كلمات أخيرة يا (ريب)؟
.أجل، أنا أتذكّرك

546
00:36:00,812 --> 00:36:02,646
.أتذكّر كل شيء

547
00:36:11,923 --> 00:36:16,960
هل تتذكّرنا؟ -
.رائع، مزيد من الأساطير -

548
00:36:16,962 --> 00:36:20,364
.أفترض أنكم هنا لقتلي -
.هذه المرّة ستموت للأبد -

549
00:36:31,571 --> 00:36:33,166
.ذلك الطوطم يخصّني

550
00:36:45,223 --> 00:36:48,558
.هيّا بنا -
.إلى اللقاء -

551
00:37:14,453 --> 00:37:16,826
.ليست سيئة، لاذعة بعض الشيء

552
00:37:16,829 --> 00:37:18,890
إذا كنت تصدق، فإن (كلاريسا) تفضّل

553
00:37:18,893 --> 00:37:20,590
...أكل الليمون الهندي -
.بالملح -

554
00:37:20,592 --> 00:37:22,740
.أجل، أتذكّر

555
00:37:22,743 --> 00:37:24,243
...كيف

556
00:37:25,896 --> 00:37:29,031
طلبت من (راي) أن يستعيد
.إتصالنا الروحي

557
00:37:29,034 --> 00:37:30,967
.أستطيع الشعور بمدى افتقادك لعائلتك

558
00:37:30,969 --> 00:37:33,670
،(منذ ولادة الصغير (روني
.زاد الأمر سوء

559
00:37:33,672 --> 00:37:36,373
.كأن هناك ثقب في صدري

560
00:37:36,376 --> 00:37:38,442
.أنا آسف جداً

561
00:37:38,445 --> 00:37:44,147
لم أتوقّع أن ولادة حفيدي
.ستجعل إبتعادي أمراً مؤلماً هكذا

562
00:37:44,149 --> 00:37:47,484
وبالتأكيد لم أرغب لك
.أن تشاركني هذا العبء

563
00:37:47,486 --> 00:37:52,756
،لكن مع خطر (مالاس) الجديد
،(وعودة (داميان دارك

564
00:37:52,758 --> 00:37:54,991
"الفريق يحتاج "فايرستورم
.أكثر من ذي قبل

565
00:37:54,993 --> 00:37:57,193
أجل، والفريق يمكنه الحصول
،"على "فايرستورم

566
00:37:57,195 --> 00:37:58,728
،ويمكنكَ الذهاب إلى المنزل

567
00:37:58,730 --> 00:38:02,599
إذا تمكّنا من تثبيت المصفوفة
.في جسدي

568
00:38:02,602 --> 00:38:04,435
،ت. س. إليوت) قال ذات مرّة)

569
00:38:04,438 --> 00:38:07,829
مَن يغامرون بالذهاب"
...إلى أبعد الحدود هم وحدهم

570
00:38:07,861 --> 00:38:10,941
من يعرفون المدى الذي...
"يمكن للمرء الوصول إليه

571
00:38:11,042 --> 00:38:12,909
متى سنبدأ إذن؟

572
00:38:12,911 --> 00:38:16,846
بمجرد أن... أقوم بإصلاح ذلك
.الثقب العملاق في حجرة البضائع

573
00:38:16,848 --> 00:38:19,315
.حسناً، حظاً سعيداً مع ذلك -
.أجل -

574
00:38:24,456 --> 00:38:26,556
.أجل

575
00:38:32,330 --> 00:38:34,230
.مرحباً

576
00:38:34,232 --> 00:38:36,266
.ما زلتِ لا تطرقين الباب

577
00:38:38,136 --> 00:38:42,105
أتريدين الجلوس؟ -
.بالطبع، شكراً -

578
00:38:45,343 --> 00:38:48,445
...ما سأقوله سيبدو غريباً، لكن

579
00:38:48,447 --> 00:38:53,683
،عندما عادت ليّ تميمتي
.(شعرت بوجود (بيهراد

580
00:38:53,685 --> 00:38:56,286
.كأنّه كان معي تقريباً

581
00:38:56,288 --> 00:38:59,222
.هذا لا يبدو غريباً على الإطلاق

582
00:38:59,224 --> 00:39:02,325
،(ربّاه، بدايةً (أرغوس
.ومن ثمّ ساحرة المياه تلك

583
00:39:02,327 --> 00:39:05,361
،والآن رجل بعث من الموت
.جميعهم يريدون قتلي

584
00:39:05,363 --> 00:39:08,932
جدّتي قالت لي
...أن قوّة التميمات تزيد

585
00:39:08,934 --> 00:39:12,535
عندما تزداد قوّة التهديدات
.التي نواجهها

586
00:39:12,537 --> 00:39:14,701
.مدهش

587
00:39:14,704 --> 00:39:20,210
أعتقد أن قصدها كان أنني
.وأنتِ سنصبح أصدقاء مقربون

588
00:39:20,212 --> 00:39:25,815
.وسنهزم أيّ شر يواجهنا، معاً -
.يروقني ذلك -

589
00:39:37,174 --> 00:39:39,128
.علينا التحدّث

590
00:39:39,130 --> 00:39:41,264
الآن تعرفيني جيداً
.لدرجة أنكِ لا تتوقعي إعتذار

591
00:39:41,266 --> 00:39:44,267
.مات عملاء بسببك

592
00:39:44,269 --> 00:39:46,503
.كانوا يفهمون مخاطر مهنتهم

593
00:39:48,406 --> 00:39:50,974
.لكنّنا تعلمنا الكثير من أحداث البارحة

594
00:39:50,976 --> 00:39:52,442
...المرة القادمة

595
00:39:52,444 --> 00:39:55,678
.(لن تكون هناك مرة قادمة يا (ريب

596
00:39:55,680 --> 00:40:01,451
أنت تظهر فجأة تتوسّل إلينا
.لمساعدتك، ومن ثمّ تخوننا

597
00:40:01,453 --> 00:40:04,988
لقد تمردت على كلّ منظمة
.كنت جزءاً منها

598
00:40:04,990 --> 00:40:09,659
.لأنك لا تثق بأحد
.لا أدري كيف وثقت بك

599
00:40:09,661 --> 00:40:12,495
سارّة)، أحتاجكِ مع الآن)
.أكثر من ذي قبل

600
00:40:12,497 --> 00:40:15,732
هل تتذكّر عندما أخبرتني
أنه لم يتبق شيء لتعلّمني إياه؟

601
00:40:15,734 --> 00:40:17,901
.أعتقد أنه كان يتبقى درس أخير

602
00:40:21,673 --> 00:40:24,107
.كيف تكون وغد لعين

603
00:40:26,311 --> 00:40:30,113
.(أيها المدير (بينيت -
.(أيها المدير (هانتر -

604
00:40:30,115 --> 00:40:32,015
.لقد ارتكبت خطأك الأخير

605
00:40:32,017 --> 00:40:34,551
.كان عليّ رفض مهمة البارحة

606
00:40:34,553 --> 00:40:38,154
.لكن المهمّة أثبتت أن (مالاس) حقيقي

607
00:40:38,156 --> 00:40:39,822
.اشرح ذلك للمحكمة

608
00:40:39,824 --> 00:40:44,394
،في الوقت الحالي
.أنتَ محتجز وموقوف عن العمل

609
00:40:44,396 --> 00:40:47,730
.لا يمكنكَ احتجازي
."أنا أنشأت "المنضدة

610
00:40:47,732 --> 00:40:51,868
إذاً فأنت من بين جميع الناس تعرف
.أنه لا أحد معفي من قوانينها

611
00:40:53,672 --> 00:40:54,938
!(أيتها العميلة (شارب

612
00:41:00,579 --> 00:41:03,513
شكراً لكِ على اخبارنا
.(بمكان المدير (هانتر

613
00:41:03,515 --> 00:41:05,915
الآن الأساطير أحرار للتحليق
في السماء؟

614
00:41:05,917 --> 00:41:07,684
.أمر مؤكّد

615
00:41:07,686 --> 00:41:11,854
المنضدة الزمنية" لديها أمور أكبر"
.من مجموعة من الحمقى لتقلق بشأنها

616
00:41:16,561 --> 00:41:18,561
.(مالاس) يزداد قوّة، كابتن (لانس)

617
00:41:18,563 --> 00:41:20,499
.البارحة كانت مجرد بداية

618
00:41:20,502 --> 00:41:25,673
ثمّة حرب قادمة، والتاريخ
.يحتاج منكِ أن تكوني جاهزة

619
00:41:25,676 --> 00:41:27,503
.أنتِ وبقية الأساطير

620
00:41:34,681 --> 00:41:44,549
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
©ترجمة
||وائل ممدوح & أحمد ميكانو||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

