﻿1
00:00:00,867 --> 00:00:02,482
حسنًا ، إرميها في فمي

2
00:00:04,219 --> 00:00:05,719
في الفم مباشرة

3
00:00:05,754 --> 00:00:08,121
- مذهل.
- هل تمزح معي ؟

4
00:00:08,156 --> 00:00:09,679
هذا لا يعتبر شيئًا.

5
00:00:09,715 --> 00:00:11,324
دياز كانت ترمي الطعام في فمي

6
00:00:11,359 --> 00:00:13,093
منذ أن كنّا في الأكاديمية

7
00:00:13,128 --> 00:00:14,294
راقب هذا.

8
00:00:34,216 --> 00:00:35,548
<i>انتبه!</i>

9
00:00:38,820 --> 00:00:39,786
ما الذي ... !

10
00:00:42,557 --> 00:00:45,058
الأمر يحدث أخيرًا!

11
00:00:59,027 --> 00:01:03,027
ترجمة : @isdqy و @iOllie_

12
00:01:05,113 --> 00:01:08,148
انتباه يا أعضاء القسم 99 ، لدينا إعلان

13
00:01:08,168 --> 00:01:10,235
مسرحية شريك ستعود في برودواي

14
00:01:10,270 --> 00:01:11,511
لا ، أنت تحلم بهذا.

15
00:01:11,547 --> 00:01:14,239
لقد أتينا هنا لنقول لكم أن تحفظوا التاريخ

16
00:01:14,274 --> 00:01:15,374
لأننا سنتزوج في الخامس عشر من مايو

17
00:01:15,409 --> 00:01:16,808
عثرنا على مقر للزواج.

18
00:01:16,844 --> 00:01:18,777
العثور على مكان في الربيع في نيويورك مستحيل.

19
00:01:21,148 --> 00:01:24,082
أنا وشارون اضطررنا للزواج في ألباني في ديسمبر

20
00:01:24,118 --> 00:01:25,650
تيري كان شديد البرودة على أن يتمم الزواج.

21
00:01:25,686 --> 00:01:27,519
- من الجيد معرفة هذا.
- لقد حالفنا الحظ.

22
00:01:27,554 --> 00:01:30,122
المكان كان محجوزًا تمامًا للسنتين القادمتين ، لكن هناك زوجان انسحبا.
[ fell out = انسحبا = سقطا ]

23
00:01:30,157 --> 00:01:31,556
من نافذة من الدور الخامس

24
00:01:31,592 --> 00:01:33,458
كانت تتمايل وهو حاول الإمساك بها...

25
00:01:33,494 --> 00:01:35,060
عزيزي ، لقد اتفقنا أن لا نتحدث عن هذا الجزء.

26
00:01:35,095 --> 00:01:36,461
صحيح ... آسف.
لقد كان بشعًا.

27
00:01:36,497 --> 00:01:37,796
لا مزيد. الإسعاف قالوا

28
00:01:37,831 --> 00:01:39,364
بأنهم تناثروا أشلاءً. لقد انتهيت.

29
00:01:39,400 --> 00:01:40,832
إذًا ، أخبرونا عن القاعة

30
00:01:40,868 --> 00:01:42,367
حسنًا ، ليس هنالك الكثير لقوله

31
00:01:42,403 --> 00:01:44,102
غير أنه قصر فائق الجمال.

32
00:01:44,138 --> 00:01:45,670
- بيت فخم!
- مع مطبخ للمحترفين

33
00:01:45,706 --> 00:01:47,272
هذا صحيح يا جماعة!

34
00:01:47,307 --> 00:01:48,340
مكتبة خاصة للحفل.

35
00:01:48,375 --> 00:01:49,341
فتاتي تعشق الكتب.

36
00:01:49,376 --> 00:01:50,375
سبع دورات مياه.

37
00:01:50,411 --> 00:01:51,676
لا يوجد صف أيها السيدات!

38
00:01:51,712 --> 00:01:52,744
ومنطقة استقبال خارجية.

39
00:01:52,780 --> 00:01:54,413
بإمكاني الحصول على شرفة خارجية

40
00:01:56,250 --> 00:01:57,783
أعتذر للمجتمع كاملًا.

41
00:01:57,818 --> 00:02:00,668
مغزى الكلام أن تحضيرات الزفاف هذه ستكون رائعة!

42
00:02:00,704 --> 00:02:02,554
بالحديث عن الزفاف الرائع ، يجب علينا أن نذهب

43
00:02:02,589 --> 00:02:03,855
لأنه ليس لدينا الكثير من الوقت وعلينا

44
00:02:03,891 --> 00:02:05,090
مقابلة 17 منظمًا للزواج.

45
00:02:05,125 --> 00:02:07,225
الجدول المكتظ الذي لا يمكن إنجازه

46
00:02:07,261 --> 00:02:08,527
إلا من قِبل الشخصيات المرموقة

47
00:02:08,562 --> 00:02:10,228
- جيك
- أجل ، علينا الذهاب.

48
00:02:10,264 --> 00:02:12,097
<i>لدي بعض الأخبار السيئة.</i>

49
00:02:12,132 --> 00:02:14,132
أحد أفراد شرطة نيويورك مفقود.

50
00:02:14,168 --> 00:02:15,600
القسم يشك في أنها عملية اختطاف.

51
00:02:15,636 --> 00:02:17,602
يا إلهي. هل نعرف الشرطي ؟

52
00:02:17,638 --> 00:02:19,337
أجل ، إنه ...

53
00:02:19,373 --> 00:02:20,839
الرقيب بينت بتر

54
00:02:20,874 --> 00:02:23,308
- عدوي
- عدوك حصان ؟

55
00:02:23,343 --> 00:02:24,743
هل ما زلت غاضبًا على بينت بتر

56
00:02:24,778 --> 00:02:26,611
لأنه حصل على ميدالية في نفس اليوم الذي حصلت عليها ؟

57
00:02:26,647 --> 00:02:29,027
لقد غطى علي بالكامل. لقد أهانني.

58
00:02:29,063 --> 00:02:30,650
انظر ما الذي تعثر عليه عندما تقوم ببحث في الصور عن

59
00:02:30,686 --> 00:02:32,818
تشارلز بويل ، ميدالية البسالة.

60
00:02:32,853 --> 00:02:35,287
لقد اقتصوني من صورتي الخاصة

61
00:02:35,691 --> 00:02:37,758
هل تبقي تلك النافذة مفتوحة في هاتفك طوال الوقت ؟

62
00:02:37,794 --> 00:02:39,474
لا ، لقد بحثت عنها بسرعة.
أنتِ لم تنتبهي لذلك.

63
00:02:39,510 --> 00:02:41,726
كابتن ، لقد حللت القضية.
تشارلز اختطف بينت بتر

64
00:02:41,762 --> 00:02:44,629
لم أفعل.
ولكنها ليست مفاجأة أن شخصًا ما فعل ذلك.

65
00:02:44,665 --> 00:02:46,665
أطفالي يحبون ذلك الحصان.

66
00:02:46,700 --> 00:02:48,568
أطفالك يحتاجون لمن يمسح مؤخراتهم يا سارج.

67
00:02:48,604 --> 00:02:50,702
إنهم ليسوا أذكياء حقًا.

68
00:02:50,737 --> 00:02:53,171
المشتبه فيه الرئيسي هو جيسي جورموالد

69
00:02:53,207 --> 00:02:54,873
مسؤول مدني مستاء

70
00:02:54,908 --> 00:02:57,175
والذي تم فصله من وحدة شرطة الفرسان

71
00:02:57,211 --> 00:02:58,777
لقد اختبئ ، لكن أغلب محققي

72
00:02:58,812 --> 00:03:01,213
المدينة سيقومون بالتحقق من جميع المخابئ المحتملة

73
00:03:01,248 --> 00:03:03,782
دياز ، بويل : هاهي قائمة المواقع التابعة لقسمنا.

74
00:03:03,817 --> 00:03:05,250
- اجعلا بحثكما شاملًا.
- حاضر يا سيدي

75
00:03:05,285 --> 00:03:06,798
فقط ليكون الأمر واضح

76
00:03:06,834 --> 00:03:08,854
إذا تم فقداني ، أنتم يا رفاق ستقومون بعمل

77
00:03:08,889 --> 00:03:10,566
بحث شامل مماثل ، أليس كذلك ؟

78
00:03:11,825 --> 00:03:13,358
يجب عليك الذهاب.

79
00:03:13,393 --> 00:03:15,360
إذًا ، بإمكاننا تغليفها بالحرير

80
00:03:15,395 --> 00:03:17,662
أو لمنظر أكثر بساطة .. الخيش.

81
00:03:17,698 --> 00:03:19,631
هذا جميل ، لكن

82
00:03:19,666 --> 00:03:21,733
نحن نريد تحضيرات الزفاف أن تكون رائعة.

83
00:03:21,768 --> 00:03:23,468
- معذرةً ؟
- هل بإمكاننا تغليف الأزهار

84
00:03:23,504 --> 00:03:26,338
بألغاز الكلمات المتقاطعة من جرائد نيويورك تايمز الصادرة في تواريخ مواعداتنا ؟

85
00:03:26,373 --> 00:03:27,839
هل هذا شيء تريدينه ؟

86
00:03:27,875 --> 00:03:30,742
هاهو العربون.

87
00:03:32,880 --> 00:03:34,746
صنعت لكم كوكتيل خاص.

88
00:03:34,781 --> 00:03:36,314
أسميته بيرالتياجو.

89
00:03:36,350 --> 00:03:37,682
والحكام يعطونه التقييم التالي

90
00:03:43,657 --> 00:03:45,857
جيريمي ، هل صنعت تلك الكعكة التي أخبرتك عنها ؟

91
00:03:45,893 --> 00:03:49,878
أجل ، لم أكن متأكدًا تمامًا ما إذا كنت تمزحين أم لا ، ولكن ...

92
00:03:50,964 --> 00:03:52,464
كعكة ناكاتومي بلازا ؟

93
00:03:52,499 --> 00:03:54,232
العريس يتسلق على خرطوم من عرق السوس.

94
00:03:54,268 --> 00:03:55,867
أهلًا بك في الزواج يا صديقي.

95
00:03:55,903 --> 00:03:57,402
إيمي.

96
00:03:57,437 --> 00:03:59,905
قد تكون هذه التحضيرات أصبحت رائعة أكثر من اللازم.

97
00:03:59,940 --> 00:04:02,274
بما أن دياز وبويل يقومون بالبحث عن بينت بتر

98
00:04:02,309 --> 00:04:04,743
أريدك أن تكون متاحًا للعمل على أي قضية تأتينا.

99
00:04:04,778 --> 00:04:05,977
بالطبع يا كابتن ، من دواعي سروري.

100
00:04:06,013 --> 00:04:07,273
صباح الخير أماندا.

101
00:04:07,567 --> 00:04:09,281
وأفكر أيضًا بأننا يجب أن ننقل

102
00:04:09,316 --> 00:04:11,216
اعتداء جلينمور إلى قسم 98

103
00:04:11,251 --> 00:04:12,851
بالتأكيد.
برايان.

104
00:04:12,886 --> 00:04:14,405
تبدو منتفخًا.

105
00:04:14,441 --> 00:04:16,488
أنت من يبدو منتفخًا. هل اليوم يوم تمرين الأرجل ؟

106
00:04:16,523 --> 00:04:18,990
أرجل لمدة ساعة ، وساعتين لتمارين المؤخرة.

107
00:04:19,026 --> 00:04:21,226
تيري لديه مؤخرة لأيام!

108
00:04:21,261 --> 00:04:22,393
معذرةً ؟

109
00:04:22,429 --> 00:04:24,496
قلت تيري لديه مؤخرة لأيام!

110
00:04:24,531 --> 00:04:25,797
توقف عن التحدث عن جسمي رجاءً.

111
00:04:25,832 --> 00:04:27,299
- ماذا ؟
- أنا تيري

112
00:04:27,334 --> 00:04:28,600
لقد قلت للتو لدي مؤخرة لأيام.

113
00:04:28,635 --> 00:04:30,602
فهمت ما الذي حدث للتو.

114
00:04:30,637 --> 00:04:31,903
تيري سيندم على هذا.

115
00:04:31,939 --> 00:04:33,538
- هل تهددني ؟
- لا!

116
00:04:33,574 --> 00:04:36,187
لا ، لا. هذا سوء تفاهم.

117
00:04:36,223 --> 00:04:39,411
أنا إسمي تيري أيضًا ، لقد كنت أتحدث عن مؤخرتي.

118
00:04:39,446 --> 00:04:40,712
إذًا كنت تمدح جسمك ؟

119
00:04:40,747 --> 00:04:42,480
أجل ، أنا فخور جدًا به.

120
00:04:42,516 --> 00:04:43,782
هل تعلمين كم عمري ؟

121
00:04:43,817 --> 00:04:46,351
حسنًا ، اعتذارك مقبول.

122
00:04:46,386 --> 00:04:48,237
يبدو ذلك غرورًا برغم ذلك.

123
00:04:49,056 --> 00:04:50,755
قد لا يكون هذا الوقت المناسب

124
00:04:50,791 --> 00:04:52,757
ولكن تحدثك عن نفسك كشخص ثالث

125
00:04:52,793 --> 00:04:54,726
- قد جاء أخيرًا ...
- تيري يعلم!

126
00:04:54,761 --> 00:04:57,429
- أحب قاعتنا جدًا.
- أنا أيضًا.

127
00:04:57,464 --> 00:04:58,965
وكأنها هوغوورتس الخاصة بنا
[ مدرسة هوغوورتس من سلسلة أفلام هاري بوتر ]

128
00:04:59,001 --> 00:05:01,902
- أجل! وأنا هيرميون
- أجل! وأنا سنيب

129
00:05:01,938 --> 00:05:03,301
- ماذا ؟
- لم أظن أبدًا أنني

130
00:05:03,337 --> 00:05:05,270
سأكن مشاعر بهذه القوة تجاه مبنى.

131
00:05:05,305 --> 00:05:06,571
حسنًا ، علينا فقط أن نعطيهم العربون

132
00:05:06,607 --> 00:05:08,273
وسنكون انتهينا اليوم.

133
00:05:08,308 --> 00:05:10,475
حسنًا ، يبدو لي بأننا أنجزنا

134
00:05:10,510 --> 00:05:12,877
ما يسميه العلماء التحضير لأروع الزفافات.

135
00:05:12,913 --> 00:05:13,979
بالفعل!

136
00:05:14,014 --> 00:05:15,914


137
00:05:15,949 --> 00:05:17,415
مرحبًا سوزان

138
00:05:17,451 --> 00:05:18,783
- مرحبًا
- نحن أشخاص طبيعيون.

139
00:05:18,819 --> 00:05:20,819
أهلًا ، كنت على وشك الاتصال بكم يا رفاق

140
00:05:20,854 --> 00:05:23,622
حسنًا ، لا حاجة للإتصال ، لأننا هنا

141
00:05:23,657 --> 00:05:25,890
- ولدينا مبلغ العربون
- شكرًا جزيًلا

142
00:05:25,926 --> 00:05:28,460
لقد انتهينا من حجز جميع محضرين زفافنا.
الأمر يحدث حقًا.

143
00:05:28,495 --> 00:05:29,961
أجل ، بخصوص هذا ...

144
00:05:29,997 --> 00:05:31,663
مهلًا ، ما المشكلة ؟ هناك مشكلة.

145
00:05:31,698 --> 00:05:32,964
هذه النظرة التي نظرتني بها أمي مباشرة قبل

146
00:05:33,000 --> 00:05:34,666
أن تقول لي أن أبي رحل.

147
00:05:34,701 --> 00:05:36,402
يا إلهي ، هل قام أبي بترك أمي مجددًا ؟

148
00:05:36,438 --> 00:05:37,902
- كيف تعرفين أمي وأبي ؟
- أتعلمون ، أنا آسفة

149
00:05:37,938 --> 00:05:39,337
يبدو أنه حدث خلط

150
00:05:39,373 --> 00:05:41,006
شخص ما تواصل مع مديري

151
00:05:41,041 --> 00:05:42,841
وحجز المقر قبل مجيئكم هنا.

152
00:05:42,876 --> 00:05:44,876
ولكن كان لدينا اتفاق شفوي.

153
00:05:44,911 --> 00:05:47,712
لقد قلت أن لدينا حتى نهاية اليوم ... (و.ن.ي)

154
00:05:47,748 --> 00:05:49,981
لم يحن وقت نهاية اليوم. اليوم لم ينته بعد..

155
00:05:50,017 --> 00:05:51,850
لن ينتهي حتى وقت طويل!

156
00:05:51,885 --> 00:05:53,868
أنا آسفة. الأمر خارج عن إرادتي كما تعلمون.

157
00:05:53,904 --> 00:05:55,771
شخص ما تدخل فجأة وحصل عليه.

158
00:05:55,807 --> 00:05:57,722
مهلًا. سوزان ... سوزان!

159
00:05:57,758 --> 00:06:00,325
من ؟ من سيفعل هذا ؟

160
00:06:00,360 --> 00:06:02,060
إيمي ، كان لدينا شيئًا رائعًا في راحة يدينا

161
00:06:02,095 --> 00:06:03,628
ثم تدخل شخص ما فجأة في اللحظات الأخيرة

162
00:06:03,664 --> 00:06:05,063
وسرقه ؟

163
00:06:05,098 --> 00:06:06,564
هناك شخص واحد فقط يفعل هذا.

164
00:06:06,600 --> 00:06:08,533
لا. لكن هذا لا يمكن!

165
00:06:08,568 --> 00:06:09,634
ولكنه صحيح.

166
00:06:10,671 --> 00:06:11,736
النسر!

167
00:06:11,772 --> 00:06:13,471
حمقى.

168
00:06:13,507 --> 00:06:15,774
لا ، زفافنا تم إفساده.

169
00:06:15,809 --> 00:06:18,022
لدينا زفاف غير منظم.

170
00:06:19,069 --> 00:06:21,086
مهلًا. مهلًا ، مهلًا ، مهلًا ، مهلًا ، مهلًا.

171
00:06:21,122 --> 00:06:22,721
ما خطتك هنا أيها النسر ؟

172
00:06:22,757 --> 00:06:23,889
لماذا تستأجر مقرنا ؟

173
00:06:23,924 --> 00:06:25,157
لماذا تظن أيها الغبي ؟

174
00:06:25,192 --> 00:06:26,925
- أنا سأتزوج.
- حقًا ؟

175
00:06:26,961 --> 00:06:28,727
لقد قلت لي ذات مرة أن الزواج للنساء والشواذ.

176
00:06:28,763 --> 00:06:31,263
والشيء الوحيد الذي تزوجته هو مضاجعة النساء المتزوجات.

177
00:06:31,298 --> 00:06:32,698
أجل ، وعنيت كل ذلك.

178
00:06:32,733 --> 00:06:35,434
لكن الحب ؟ الحب غيرني.

179
00:06:35,469 --> 00:06:37,803
لا ، لم يفعل.
لقد قمت بسرقة مقرنا.

180
00:06:37,838 --> 00:06:39,358
أجل ، لكنني فعلت ذلك في سبيل الحب.

181
00:06:39,394 --> 00:06:41,385
خطيبتي تعني لي كل شيء.

182
00:06:41,421 --> 00:06:43,842
أتعلمون ، إنها مثيرة كامرأة ، وذكية كرجل.

183
00:06:43,878 --> 00:06:45,210
فقط التحدث معها يسبب لي هاريلسون.

184
00:06:45,246 --> 00:06:46,278
- هاريلسون ؟
- انتصاب
[ انتصاب = woody ، استخدم لقب الممثل وودي هاريلسون ليعبر عن الانتصاب ]

185
00:06:46,313 --> 00:06:47,946
- مقرف
- أجل.

186
00:06:47,982 --> 00:06:49,415
انظرا ، أعرف أنني أصبحت ذلك الشخص المقرف المزعج

187
00:06:49,450 --> 00:06:50,716
ولكنها المرأة الوحيدة التي أردت

188
00:06:50,751 --> 00:06:51,950
مواعدتها والارتباط بها.

189
00:06:51,986 --> 00:06:53,975
لا أصدق أن هناك شخص حقيقي وافق على الزواج منك.

190
00:06:54,011 --> 00:06:55,387
فتاتي حقيقية ، حسنًا.

191
00:06:55,423 --> 00:06:57,156
اسمها جين مونرو

192
00:06:57,191 --> 00:06:59,058
ونحن نكمل بعضنا البعض تمامًا

193
00:06:59,093 --> 00:07:00,426
أحيانًا مرتان في ليلة واحدة.

194
00:07:00,461 --> 00:07:01,860


195
00:07:01,896 --> 00:07:03,095
أتعرفان ماذا ؟

196
00:07:03,130 --> 00:07:04,730
علي أن أهتم بهذا الآن.

197
00:07:04,765 --> 00:07:06,331
انظرا ، أعلم كم هو صعب العثور على مقر زواج.

198
00:07:06,367 --> 00:07:07,933
ولكن بما أن الأمر حدث لي قد يحدث لكما أيضًا.
[ يقصد العثور على مقر ]

199
00:07:07,968 --> 00:07:10,269
الأمر حدث لك لأنه حدث لنا بالفعل.

200
00:07:10,304 --> 00:07:11,503


201
00:07:11,539 --> 00:07:13,238
أنا أحاول أن أكون سعيدًا هنا.

202
00:07:13,274 --> 00:07:14,406


203
00:07:14,442 --> 00:07:16,041
جيك ، ما الذي سنفعله ؟

204
00:07:16,077 --> 00:07:18,010
لقد قمنا بدفع مبالغ مقدمة لجميع محضرين زفافنا.

205
00:07:18,045 --> 00:07:19,344
سوف نستعيد هذا المكان.

206
00:07:19,380 --> 00:07:20,846
كيف ؟ النسر لن يتنازل

207
00:07:20,881 --> 00:07:24,403
أجل ، ربما ، لكن لديه نقطة ضعف : امرأته.

208
00:07:24,439 --> 00:07:26,452
لا أقصد أن النساء ضعيفات.
ولكنها فرصتنا الوحيدة

209
00:07:26,487 --> 00:07:28,020
- وحدث أنها امرأة.
- تمامًا.

210
00:07:28,055 --> 00:07:29,922
لنذهب للتحدث مع تلك الفاسدة عديمة الشخصية.

211
00:07:29,957 --> 00:07:31,457
أجل.

212
00:07:31,492 --> 00:07:33,992
لماذا لدينا أحصنة شرطة إلى الآن ؟

213
00:07:34,028 --> 00:07:36,128
لدينا دراجات نارية الآن.
إنها أسرع وأروع.

214
00:07:36,163 --> 00:07:37,863
ولا يحصل لهم انتصاب في خلفية

215
00:07:37,898 --> 00:07:39,865
كل صورة لك مع العمدة.

216
00:07:39,900 --> 00:07:41,696
ما الذي تعنيه ؟
الحصان شريك مثالي.

217
00:07:41,732 --> 00:07:43,302
قوي ، مخيف ، ولا يريك

218
00:07:43,337 --> 00:07:46,238
ثلاثين صورة لطفله وهو مرتدٍ ك واريو في الهالوين.

219
00:07:46,273 --> 00:07:47,706
لست أتكلم عن نيكولاج.

220
00:07:47,742 --> 00:07:49,973
لقد أريتك تلك الصور قبل خمس دقائق حرفيًا.

221
00:07:50,009 --> 00:07:51,808
حقًا ؟ لا أتذكر ذلك.

222
00:07:51,844 --> 00:07:52,809


223
00:07:57,017 --> 00:07:59,051
شرطة نيويورك! ضع يديك حيث نراهم

224
00:07:59,086 --> 00:08:00,452
تنحى جانبًا عن بينت بتر.

225
00:08:00,488 --> 00:08:02,020
مهلًا ، مهلًا ، مهلًا ، مهلًا ، ما الذي يجري ؟

226
00:08:02,056 --> 00:08:03,889
هل ظننتم أنكم ستمسكون بي يا رفاق ؟

227
00:08:08,963 --> 00:08:10,229
سأقطع عليه الطريق.

228
00:08:10,264 --> 00:08:12,164
حسنًا ، سأهتم بالحصان الغبي.

229
00:08:13,367 --> 00:08:15,834
حسنًا. يا إلهي يا إلهي.

230
00:08:15,870 --> 00:08:17,269
هيا أيها الأحمق.

231
00:08:19,273 --> 00:08:20,239
اجري!

232
00:08:20,274 --> 00:08:21,940
أيها الحصان الغبي.

233
00:08:21,976 --> 00:08:22,975


234
00:08:24,278 --> 00:08:25,511
بينت بتر!

235
00:08:30,417 --> 00:08:32,217
توقف! بينت بتر ، توقف!

236
00:08:32,253 --> 00:08:33,585
- توقف!
- بويل!

237
00:08:33,621 --> 00:08:35,487
اتركه فقط!

238
00:08:35,523 --> 00:08:37,856
حسنًا علينا أن نجبر أنثى النسر

239
00:08:37,892 --> 00:08:40,859
جين مونرو أن تعيد لنا مقرنا ، لذا استعدي

240
00:08:40,895 --> 00:08:42,327
لأننا على وشك التحديق في وجه الشيطان.

241
00:08:42,363 --> 00:08:44,496
الشيطان لا يمكنه التحديق إذا كان في عينيه دموع

242
00:08:44,532 --> 00:08:45,597
ودماء في أذنيه.

243
00:08:45,633 --> 00:08:47,065
أحببت شدتك.

244
00:08:47,101 --> 00:08:48,267
حسنًا ، هذا مكان عملها.

245
00:08:48,302 --> 00:08:49,835
صندوق القمة.

246
00:08:49,870 --> 00:08:51,436
حتى هذا يبدو شريرًا.

247
00:08:51,472 --> 00:08:53,005
بالطبع هو كذلك.
إنها ستتزوج النسر.

248
00:08:53,040 --> 00:08:54,306
كل شيء متعلق بها شر.

249
00:08:54,342 --> 00:08:57,808
حان وقت الدخول إلى وكر الأوغاد الذين يستحقون الموت.

250
00:08:59,046 --> 00:09:01,914
حسنًا أيتها المخادعة أظهري نفسك ...
إنها جمعية خيرية.

251
00:09:01,949 --> 00:09:03,348
إيمي ، إنها جمعية خيرية.

252
00:09:03,384 --> 00:09:05,417
انظر لهذا : جين ، تواضعك

253
00:09:05,452 --> 00:09:08,704
يضعنا في موقف محرج.
تحياتي ، ميشيل أوباما.

254
00:09:08,845 --> 00:09:11,056
اللعنة يا جين.

255
00:09:11,091 --> 00:09:12,891
مرحبًا ، هل بإمكاني مساعدتكما ؟

256
00:09:12,927 --> 00:09:15,294
أجل ، نحن نبحث عن جين مونرو.

257
00:09:15,329 --> 00:09:17,362
- نعرف خطيبها.
- أنا جين.

258
00:09:17,398 --> 00:09:19,431
هل أنتما جيك وإيمي ؟

259
00:09:19,466 --> 00:09:21,066
كيث أخبرني عنكما.

260
00:09:21,101 --> 00:09:22,634
- قال بأنكما الاثنان الأفضل.
- حقًا ؟

261
00:09:22,670 --> 00:09:25,204
- هل قال كيث ذلك ؟
- أجل ... جانيس ؟

262
00:09:25,239 --> 00:09:27,439
تلك القرية تحتاج للرز.
ضاعفي الشحنة الأخيرة.

263
00:09:27,474 --> 00:09:29,901
فقط خذي المبلغ المتبقي من حسابي الخاص.

264
00:09:30,277 --> 00:09:32,945
إذًا ما الذي أحضركم لصندوق القمة يا رفاق ؟

265
00:09:32,980 --> 00:09:35,514
في الحقيقة ، أمر مهم للغاية ...

266
00:09:35,549 --> 00:09:37,149
أنا آسفة.

267
00:09:37,184 --> 00:09:39,184
علي الرد على هذا

268
00:09:39,220 --> 00:09:40,802
ما الذي تعنيه بطريق مسدود ؟

269
00:09:40,838 --> 00:09:42,888
هل علي الذهاب إلى هناك وأتكلم مع الثوار بنفسي ؟

270
00:09:42,923 --> 00:09:44,456
فقط أوصل الرز لأولائك الأطفال.

271
00:09:44,491 --> 00:09:46,665


272
00:09:47,094 --> 00:09:48,360
أعتذر عن ذلك.

273
00:09:48,395 --> 00:09:50,095
عملك يبدو مرهقًا.

274
00:09:50,130 --> 00:09:51,930
لا ، لا ، لا. إنه لا شيء مقارنة

275
00:09:51,966 --> 00:09:53,565
بما يعانيه هؤلاء الأطفال يوميًا.

276
00:09:53,601 --> 00:09:56,001
هذا يضع الأمور في منظور آخر فعلًا.

277
00:09:56,036 --> 00:09:57,102
- صحيح
- إذًا

278
00:09:57,137 --> 00:09:58,470
ما هو الأمر المهم

279
00:09:58,505 --> 00:09:59,504
الذي أتيتم من أجل التحدث عنه ؟

280
00:09:59,540 --> 00:10:02,207
الأطفال.

286
00:10:02,243 --> 00:10:04,443
-والأرز
- و...

287
00:10:04,478 --> 00:10:07,735
وضع الأرز في افواه الأطفال

288
00:10:08,148 --> 00:10:11,650
سيداتي وسادتي
لدينا متبرعان جديدان

289
00:10:12,987 --> 00:10:14,086


290
00:10:14,121 --> 00:10:15,487
هناك جرس لهذا الحدث!

291
00:10:15,522 --> 00:10:17,089


292
00:10:17,124 --> 00:10:20,198
هل يمكنني أن اجد صرافة آلية هنا؟

293
00:10:20,561 --> 00:10:24,029
سيدي ، هل يمكنني أن احصل على 350 دولار

294
00:10:24,064 --> 00:10:26,598
اريد أن أقيم حفل ايسكريم
لتيري الاخرى لأضمن انه

295
00:10:26,634 --> 00:10:28,567
- لا يوجد أي مشاعر غضب
- لماذا؟

296
00:10:28,602 --> 00:10:30,269
إنها تدرك ان ذلك كان سوء فهم

297
00:10:30,304 --> 00:10:32,170
هي تيري ، وأنت تيرانس

298
00:10:32,206 --> 00:10:35,507
ورغم انك لست طفلًا ، ما زالوا يطلقون
عليك اسمًا ينتهي بحرف الياء

299
00:10:35,542 --> 00:10:38,076
ألا يطلق عليك الناس اسم راي؟

300
00:10:38,112 --> 00:10:39,344
كيف تجرؤ

301
00:10:39,380 --> 00:10:41,013
سيدي ، لا اريد ان يكون هناك اي توتر

302
00:10:41,048 --> 00:10:43,348
بين المحققين في الفرقة و الشرطة

303
00:10:43,384 --> 00:10:45,118
انني افكر في مصلحة هذا القسم

304
00:10:45,154 --> 00:10:46,451
انت تكذب

305
00:10:46,487 --> 00:10:48,186
انت منزعج ؛ لأن تيري
الاخرى قالت بأنك

306
00:10:48,222 --> 00:10:51,056
اناني ، وانت لديك حالة نفسية
تجعلك تريد ان تكون محبوبًا من الجميع

307
00:10:51,091 --> 00:10:53,125
ماذا؟ هذا غير صحيح

308
00:10:53,160 --> 00:10:54,993
انا فقط شخص جيد

309
00:10:55,029 --> 00:10:56,628
ومحبوب طبيعيًا من الجميع

310
00:10:56,664 --> 00:10:58,887
على الرغم من تناقضاتي الشخصية

311
00:10:58,923 --> 00:11:02,034
حسنًا ، إن كان هذا صحيح إذًا
لن تمانع أن تمشي عبر الممر

312
00:11:02,069 --> 00:11:04,369
بدون أن تلقي التحية على اي احد

313
00:11:04,405 --> 00:11:05,704
لا مانع لدي

314
00:11:05,739 --> 00:11:07,472
الحركات التعبيرية ممنوعةٌ ايضًا

315
00:11:07,508 --> 00:11:08,607
ماذا؟

316
00:11:08,642 --> 00:11:10,242
حسنًا ، كل شيٍ سيكون بخير

317
00:11:10,277 --> 00:11:12,010
أنت مشغول يا سارج

318
00:11:12,046 --> 00:11:14,179
لا يجب عليهم ان يظنوا انك
ستبقى ودودًا على الدوام

319
00:11:14,214 --> 00:11:15,981
حان وقت العبوس

320
00:11:16,016 --> 00:11:17,616
لنفعل ذلك يا جيفوردز

321
00:11:17,651 --> 00:11:19,017
- مرحبًا يا سارج
- بيل!

322
00:11:19,053 --> 00:11:20,352
ما اخبارك ، يا رجل؟

323
00:11:21,722 --> 00:11:22,721
لقد كنت محقًا

324
00:11:22,756 --> 00:11:24,990
تيري يُحِب أن يكون محبوبًا

325
00:11:25,025 --> 00:11:27,592
مرحبًا يا مونيكا ، مرحبًا يا دوق

326
00:11:27,628 --> 00:11:30,362
من يريد ان يرى هذه الحركة؟

327
00:11:30,397 --> 00:11:33,031
هل حالفكم الحظ في العثور على مقر جديد

328
00:11:33,067 --> 00:11:34,633
- ومتوفر في 15 مايو
- نعم

329
00:11:34,668 --> 00:11:37,002
الخامس عشر من مايو ، 2026

330
00:11:37,037 --> 00:11:38,337
ارجوك اخبرني ان المتعهدين
مستعدين لإرجاع

331
00:11:38,372 --> 00:11:39,671
- اموالنا
- نعم

332
00:11:39,707 --> 00:11:41,306
واحد منهم ، المصور

333
00:11:41,342 --> 00:11:42,741
بشرط ان تقضي بعض الوقت معه

334
00:11:42,776 --> 00:11:44,176
لذلك كيف تشعرين حول
قضاء عطلة الاسبوع

335
00:11:44,211 --> 00:11:45,277
في قاربه المنزلي في يونكرز؟

336
00:11:45,312 --> 00:11:46,511
جيك

337
00:11:46,547 --> 00:11:48,080
انسى امر الزواج المثالي

338
00:11:48,115 --> 00:11:49,448
- لقد قضي علينا
- اعلم ذلك

339
00:11:49,483 --> 00:11:52,217
لا استطيع التصديق بأن تلك
المرأة الودودة ستتزوج النسر

340
00:11:52,252 --> 00:11:53,785
ربما تغير

341
00:11:53,821 --> 00:11:55,087
- كيف يكون ذلك ممكنًا؟
- لا اعلم

342
00:11:55,122 --> 00:11:56,288
لا شيء منطقي بعد الان

343
00:11:56,323 --> 00:11:58,790
النسر ليس النسر ، الخير يعتبر شرًا
فوق هو تحت

344
00:11:58,826 --> 00:12:00,192
هناك بابا شاب ، الشتاء قد حل
[ اشارة لمسلسل قيم اوف ثرونز ]

345
00:12:00,227 --> 00:12:02,394
هذا يذكرني: لقد طلبت بعض
القنوات المميزة على الكيبل

346
00:12:04,565 --> 00:12:06,498
هيتشكوك؟ ماذا كان ذلك الصوت؟

347
00:12:06,533 --> 00:12:08,367
لقد تلقيت تنبيهًا من
برنامج المواعدة الخاص بي

348
00:12:08,402 --> 00:12:11,269
أنا على وشك الذهاب لامرأة
عازبة في هذه المنطقة

349
00:12:12,573 --> 00:12:13,772
- ايمز
- جيك

350
00:12:13,807 --> 00:12:15,073
- ايمز
- جيك

351
00:12:15,109 --> 00:12:16,144
- ايمز
- جيك

352
00:12:16,180 --> 00:12:18,176
فوق هو فوق وتحت هو تحت
والنسر لا يزال لعوبًا

353
00:12:19,242 --> 00:12:20,965
اريد ان اتعامل مع هذا حاليًا

354
00:12:21,001 --> 00:12:22,898
لا استطيع التصديق بأن ذلك
اللعين يخون جين اللطيفة

355
00:12:22,934 --> 00:12:24,583
يجب علينا انقاذهم
يجب علينا ان نفرقهم

356
00:12:24,618 --> 00:12:26,451
- لمصلحة حين اللطيفة
- والأطفال المتضورون جوعًا

357
00:12:26,487 --> 00:12:28,153
- وميشيل اوباما
- وفائدة صغيرة جانبية لنا:

358
00:12:28,188 --> 00:12:29,970
اذا فرقناهم سنسترجع مقر زواجنا السابق

359
00:12:30,006 --> 00:12:31,556
نعم ، ولكن سببنا الرئيسي
هو انقاذ شخص لطيف

360
00:12:31,592 --> 00:12:33,125
من القيام بخطأ شنيع

361
00:12:33,160 --> 00:12:34,526
بالطبع ، هذا هو السبب بكل تأكيد

362
00:12:34,561 --> 00:12:36,028
مقر الزواج مجرد شيء جانبي

363
00:12:36,163 --> 00:12:37,262
أي مقر؟ نحن اشخاص عظيمون

364
00:12:37,297 --> 00:12:39,498
جيك

365
00:12:40,228 --> 00:12:41,294
أرأيت ذلك؟

366
00:12:41,886 --> 00:12:44,159
حسنًا ، النسر يخون جين مونرو

367
00:12:44,194 --> 00:12:46,348
وهذا منطقي ، لأنه صورة
مصغرة لكل شيء شنيع

368
00:12:46,384 --> 00:12:48,195
- استخدام رائع لكلمة صورة مصغرة
- شكرًا يا عزيزتي

369
00:12:48,231 --> 00:12:49,697
سؤالي هو ، لماذا يدّعي انه تغير؟

370
00:12:49,732 --> 00:12:51,198
اعني لماذا يريد الزواج من الأساس؟

371
00:12:51,234 --> 00:12:52,700
سأخبرك لماذا

372
00:12:52,735 --> 00:12:54,835
لأن ثروة والد جين نقدر ب،100 مليون دولار

373
00:12:54,871 --> 00:12:56,370
وهي وريثته الوحيدة

374
00:12:56,406 --> 00:12:57,931
إذًا لماذا احتاجت للـ1000 دولار الخاصة بنا؟

375
00:12:57,967 --> 00:13:00,341
اعني انني سعيدٌ جدًأ للتبرع باموالنا

376
00:13:00,376 --> 00:13:01,776
ليستطيع الاطفال ان يحصلوا على الأرز...إلخ

377
00:13:01,811 --> 00:13:03,377
- إذًا كيف نفرق بينهم؟
- هذا سهل

378
00:13:03,413 --> 00:13:04,945
نصطاده عن طريق تطبيق هيتشكوك للمواعدة

379
00:13:04,981 --> 00:13:07,314
وعندما يبتلع الطُعم ، نجعله ينهي العلاقة

380
00:13:07,350 --> 00:13:09,250
مع جين بكل احترام وحزم

381
00:13:09,285 --> 00:13:10,718
هذا مثالي ، ستتألم لفترة

382
00:13:10,753 --> 00:13:12,286
ولكنها في النهاية ستمضي قدمًا

383
00:13:12,321 --> 00:13:13,454
وستجد رجلًا أفضل منه

384
00:13:13,489 --> 00:13:16,223
نعم ، وكمنفعة بسيطة وثانوية
لنا ، سنسترد القصر

385
00:13:16,259 --> 00:13:17,709
اوافقك

386
00:13:17,745 --> 00:13:19,493
لنقم بإنشاء امرأة فاتنة

387
00:13:19,529 --> 00:13:21,429
- والتي تتناسب مع ذوقه
- نعم

388
00:13:21,464 --> 00:13:23,764
- ما هو الاسم الأكثر جاذبية؟
- فاليري

389
00:13:24,227 --> 00:13:26,293
كان ذلك سريعًا ، هل تعرف أي فاليري؟

390
00:13:26,329 --> 00:13:28,308
لا ، اتمنى ذلك

391
00:13:29,305 --> 00:13:30,805
حسنًا ، عمرها 19

392
00:13:30,840 --> 00:13:33,340
من دايتونا ، وتعمل في "رش صبغات التسمير"

393
00:13:33,376 --> 00:13:35,276
كلمة " رش صبغات التسمير " غير حقيقة

394
00:13:35,311 --> 00:13:36,277
- إنها مثالية
- نعم

395
00:13:36,312 --> 00:13:37,712
حسنًا إنها معجبة بـ

396
00:13:37,747 --> 00:13:39,780
عطلات الربيع ، تدخين
الماريجوانا ، وجرعات التيكيلا

397
00:13:39,816 --> 00:13:42,004
والملابس القصيرة المكتوب
عليها " الجميلة الصغيرة "

398
00:13:42,040 --> 00:13:43,987
- رائع
- وتكره

399
00:13:44,023 --> 00:13:46,687
غريبين الأطوار ، ارتداء السراويل ،
الشباب كثيري الحاجة ، الزواج الاحادي

400
00:13:46,723 --> 00:13:48,975
والنسوية ، وجملتها المفضلة هي

401
00:13:49,011 --> 00:13:50,982
ما الذي حدث للفتيات المشاكسات؟

402
00:13:51,018 --> 00:13:53,360
هذه الـ فاليري تبدو مزعجة

403
00:13:54,964 --> 00:13:57,498
لنرى من يتطابق معنا

404
00:13:57,533 --> 00:13:59,567
هيا بنا

405
00:13:59,602 --> 00:14:01,244


406
00:14:01,280 --> 00:14:02,570
هذا مقرف

407
00:14:02,893 --> 00:14:04,726
هيتشكوك

408
00:14:04,762 --> 00:14:07,508
اعني ديف ذو الـ28 ربيعًا

409
00:14:07,543 --> 00:14:08,976
- حقًا؟

410
00:14:09,011 --> 00:14:10,511
 وجدتك

411
00:14:10,546 --> 00:14:12,429
ها هو ذا

412
00:14:12,465 --> 00:14:14,238
لنبدأ بالرقصة الـحساسة

413
00:14:14,274 --> 00:14:16,293
سنبدأ بـكلمة مرحبًا

414
00:14:16,329 --> 00:14:18,103
وبعدها سننتظر حتى لا
نبدو عدائيين للغاية

415
00:14:18,139 --> 00:14:19,689
لقد ارسل لنا صورة لقضيبه

416
00:14:20,757 --> 00:14:22,389
يا الهي لقد ارسل لنا 15 صورة اخرى

417
00:14:22,425 --> 00:14:23,591
يا الهي هذا شنيع
ولكن رائع

418
00:14:23,626 --> 00:14:25,206
لأننا سننقذ جين

419
00:14:25,242 --> 00:14:26,427
وسنستعيد القصر الخاص بنا

420
00:14:26,462 --> 00:14:28,477
- لا
- لقد وضع قبعة صغيرة عليه

421
00:14:28,513 --> 00:14:29,545


422
00:14:29,866 --> 00:14:31,499
ها أنت ذا

423
00:14:31,534 --> 00:14:33,334
- أأنت بخير؟
- نعم ، لا حروق

424
00:14:33,369 --> 00:14:35,402
الطبيب قال لي انني محظوظ
بأن جسدي رطب جدًا

425
00:14:35,438 --> 00:14:36,937
- إذا لماذا اخذت كل هذا الوقت
- طبيب الطوارئ قضى

426
00:14:36,973 --> 00:14:38,439
وقتًا طويلًا على بينت بتر

427
00:14:38,474 --> 00:14:39,507
ولكن أتعلمين ماذا؟

428
00:14:39,543 --> 00:14:42,984
لا اهتم ، لأنني انقذت ذلك
الحصان الغبي ؛ لذا أنا البطل

429
00:14:43,020 --> 00:14:46,367
وفي هذه المرة ، عندما أحصل على
ميداليتي ، سيكون وجهي كاملًا في الصورة

430
00:14:46,403 --> 00:14:48,706
- لم تقرأ الأخبار ، أليس كذلك؟
- ماذا؟ لا

431
00:14:48,742 --> 00:14:49,884
- لماذا؟
- شخص ما كان يمشي

432
00:14:49,919 --> 00:14:52,419
بجانب النار والتقط صورة بواسطة هاتفه

433
00:14:52,455 --> 00:14:55,589
ماذا؟ هذا غير صحيح
أنا الذي انقذته

434
00:14:55,625 --> 00:14:56,957
هذا  ليس ما ينشرونه

435
00:14:56,993 --> 00:14:59,026
لا ، انظري صحيفة " الأخبار
اليومية " نشرته بشكل صحيح

436
00:14:59,061 --> 00:15:00,494
نعم

437
00:15:00,530 --> 00:15:02,897
"شرطي بطل ينقذ أحمق لا حول له ولا قوة"

438
00:15:02,932 --> 00:15:05,966
لا ، أأنا الأحمق هنا؟

439
00:15:06,002 --> 00:15:07,911
لقد اسقطت هاتفك ، أظن اننا لن نعرف ابدًا

440
00:15:07,947 --> 00:15:09,180
مهلًا

441
00:15:09,216 --> 00:15:10,749
لقد كان هناك كاميرا في مقدمة السيارة

442
00:15:10,785 --> 00:15:12,339
لدينا مقطع لما حدث حقًا

443
00:15:12,375 --> 00:15:14,557
الإدارة اتصلوا بالفعل ،
وطلبوا منا ألا ننشر المقطع

444
00:15:14,593 --> 00:15:16,785
حصان بطل تعتبر دعاية جيدة لهذا القسم

445
00:15:16,821 --> 00:15:19,457
بينت بتر  سيظهر في برنامج " ايلين "

446
00:15:19,493 --> 00:15:21,882
"ايلين"؟ هذا هو حلمي

447
00:15:21,918 --> 00:15:25,099
والان سيتمكن من الرقص مع دي جي تويتش

448
00:15:25,822 --> 00:15:27,788
ما الذي يحدث هنا؟

449
00:15:28,108 --> 00:15:30,708
سأقيم لتيري الأخرى حفلًا بأموالي الخاصة

450
00:15:30,744 --> 00:15:32,390
لا اعلم ما هو نوعها المفضل من الآيسكريم

451
00:15:32,426 --> 00:15:34,054
لذا طبعت صورتها وعرضتها

452
00:15:34,090 --> 00:15:36,616
لكل محلات الايسكريم ضمن 30 حيًا

453
00:15:36,652 --> 00:15:39,834
لا احد تعرف عليها ؛ لذلك
اشتريت جميع النكهات

454
00:15:39,869 --> 00:15:41,602
هذا افضل يوم في حياتي

455
00:15:41,638 --> 00:15:44,038
هل وضعت في عين الاعتبار
أن تيري الأخرى قد لا

456
00:15:44,073 --> 00:15:46,540
- تكون شخصًا محبًا للآيسكريم؟
- لقد فكرت بذلك

457
00:15:46,576 --> 00:15:48,223
ولهذا سيأتي محل التاكو الى هنا

458
00:15:48,259 --> 00:15:49,992
- نعم
- بالإضافة للمشاوي

459
00:15:50,028 --> 00:15:51,111
- نعم
- وصاحب محل الفشار

460
00:15:51,147 --> 00:15:52,680
- نعم.
- بالإضافة الى خيار نباتي.

461
00:15:52,715 --> 00:15:53,781
- لماذا؟
- ايها الرقيب

462
00:15:53,816 --> 00:15:55,482
لقد اصبحت معتلًا

463
00:15:55,518 --> 00:15:56,684
سيكون هناك دائما
اشخاص في هذا العالم

464
00:15:56,719 --> 00:15:57,751
لا يحبونك

465
00:15:57,787 --> 00:15:58,986
هذه حقيقة من الحقائق

466
00:15:59,021 --> 00:16:00,250
أنا افهمك

467
00:16:00,286 --> 00:16:02,656
لكنني اكره شعور غضب الناس علي

468
00:16:02,692 --> 00:16:04,425
وماذا بعد؟

469
00:16:04,460 --> 00:16:06,126
لقد تم التصويت بأنني الشاب الأقل
شعبيةً في الثانوية

470
00:16:06,162 --> 00:16:07,595
والآن أنا كابتن في الشرطة

471
00:16:07,630 --> 00:16:09,563
هل تعلم ما الذي يفعله سيد.شعبية

472
00:16:09,599 --> 00:16:11,846
فينسنت مونديل في هذه الأيام؟

473
00:16:11,882 --> 00:16:13,734
إنه مختص إجتماعي ، بحق الرب!

474
00:16:13,769 --> 00:16:15,636
مختصٌ اجتماعي يا تيري

475
00:16:15,671 --> 00:16:17,471
أنا آسف ، ولكن بجب عليّ أن أفعل هذا

476
00:16:17,506 --> 00:16:19,374
حسنًا ولكن اعلم الآتي...

477
00:16:20,118 --> 00:16:22,151
إذا اقمت هذه الحفلة

478
00:16:22,187 --> 00:16:23,619
سيقل إعجابي لك

479
00:16:26,515 --> 00:16:27,982
مرحبًا ايها النسر ، هل لديك دقيقة؟

480
00:16:28,017 --> 00:16:29,617
هذا لا يهم ، نحن لا نهتم

481
00:16:29,652 --> 00:16:31,418
دعني اتوقع ، أنتما هنا للبكاء

482
00:16:31,454 --> 00:16:32,753
حول مقر الزواج الذي سرقته منكما

483
00:16:32,788 --> 00:16:34,622
- بكل عدل ، صحيح؟
- لا

484
00:16:34,657 --> 00:16:36,590
في الحقيقة ، نريد أن
نتكلم معك عن اشياء اخرى

485
00:16:36,626 --> 00:16:39,193
مثل عطلات الربيع ، شرب الجرعات التيكيلا

486
00:16:39,228 --> 00:16:40,928
وكره السراويل

487
00:16:40,963 --> 00:16:43,352
مهلًا ، لما يبدو هذا مألوفًا؟

488
00:16:43,388 --> 00:16:46,165
لا اعلم ، ربما يجدر بك أن تسأل فاليري

489
00:16:46,201 --> 00:16:48,202
هذا صحيح ، لقد اصطدناك

490
00:16:48,237 --> 00:16:49,870
- بوووم
- أنت فاليري

491
00:16:49,906 --> 00:16:51,472
لا أصدق بأنني اهدرت

492
00:16:51,507 --> 00:16:53,596
صور قضيبي الرائعة عليكما يا احمقان

493
00:16:53,632 --> 00:16:56,043
اليك كيف سيجري هذا

494
00:16:56,078 --> 00:16:57,845
أنت ستنفصل عن جين

495
00:16:57,880 --> 00:17:00,681
لأننا نعلم أنك تريد الزواج
منها طمعًا بأموالها

496
00:17:00,716 --> 00:17:02,149
ستقوم بذلك بكل احترام وذوق

497
00:17:02,184 --> 00:17:03,784
وستقوم بـالتبرع بمبلغ جم

498
00:17:03,819 --> 00:17:04,985
- لصالح جمعيتها الخيرية
- لمسة رائعة

499
00:17:05,021 --> 00:17:06,186
أنتما فهمتما كل شيء بشكل خاطئ

500
00:17:06,222 --> 00:17:07,488
لا اهتم بانها غنية

501
00:17:07,523 --> 00:17:08,522
أنا احبها

502
00:17:08,557 --> 00:17:09,957
لقد تعرضت للفزع

503
00:17:09,992 --> 00:17:11,191
ضع نسرًا في قفص و...

504
00:17:11,227 --> 00:17:12,860
إنه سيفزع

505
00:17:12,895 --> 00:17:14,495
في الحقيقة النسور تتعامل جيدًا مع الحبس

506
00:17:14,530 --> 00:17:16,864
- وتتزاوج مرةً في العمر
- افحام علمي

507
00:17:16,899 --> 00:17:20,104
حسنًا ، سأحذف التطبيق من هاتفي ونحن نتكلم

508
00:17:20,140 --> 00:17:22,140
عمر جين فوق الـثلاثين

509
00:17:22,176 --> 00:17:23,691
لا يوجد أي كمية من الأموال في هذا العالم

510
00:17:23,727 --> 00:17:25,292
تجعلني اتزوج امرأة بهذا العمر

511
00:17:25,328 --> 00:17:26,640
ولكن الحب يجعلني قابل ، وفاعل

512
00:17:26,676 --> 00:17:28,045
لديك خياران

513
00:17:28,081 --> 00:17:29,347
إما أن تنفصل معها

514
00:17:29,383 --> 00:17:31,078
او نرسل لها صور قضيبك

515
00:17:31,113 --> 00:17:33,747
متضمنة الصورة التي بجانب
اعتقد انها علبة صودا الصغيرة

516
00:17:33,783 --> 00:17:35,115
- لقد كان الحجم الطبيعي
- حقًا

517
00:17:35,151 --> 00:17:37,584
جين هنا ، ما الذي تختاره؟

518
00:17:37,620 --> 00:17:40,187
أستخبرها ، ام سنضطر نحن لإخبارها

519
00:17:40,222 --> 00:17:41,789
- لقد تغيرت
- لا

520
00:17:41,824 --> 00:17:43,123
- لن افعل ذلك مرة اخرى
- لا

521
00:17:43,159 --> 00:17:44,792
سأعطيكم المقر

522
00:17:44,827 --> 00:17:46,115
- ماذا؟

523
00:17:46,151 --> 00:17:48,062
سأعطيكم المقر إن لم تتكلموا

524
00:17:48,097 --> 00:17:49,730
ولكن إن تكلمتم ، سأبقيه لي

525
00:17:49,765 --> 00:17:52,078
حتى لو انفصلنا ، أنا احبها

526
00:17:52,114 --> 00:17:54,135
أعدكم بهذا

527
00:17:54,570 --> 00:17:55,703
- اتفقنا
- حسنًا

528
00:17:55,738 --> 00:17:57,237
والآن تصرفوا بشكل طبيعي

529
00:17:57,273 --> 00:17:59,073
واو ، يا لها من مفاجأة!

530
00:17:59,108 --> 00:18:01,008
- المتبرعين لجمعيتي
- مرحبًا يا جين مونرو

531
00:18:01,043 --> 00:18:03,495
من الرائع رؤيتك يا جين مونرو

532
00:18:04,185 --> 00:18:05,973
تبدون في خضم نقاش حاد

533
00:18:06,009 --> 00:18:07,174
ما الذي تتكلمون عنه؟

534
00:18:07,210 --> 00:18:08,175
- مسرح جريمة
- الحساء

535
00:18:08,211 --> 00:18:09,777
حساء في مسرح جريمة

536
00:18:09,812 --> 00:18:11,640
لقد عاد قاتل الحساء للقتل مجددًا

537
00:18:11,676 --> 00:18:13,409
لم اسمعْ به من قبل

538
00:18:13,445 --> 00:18:15,595
لقد انتقل لمانهاتن للتو

539
00:18:15,631 --> 00:18:17,397
من نيو انجلاند

540
00:18:17,433 --> 00:18:19,895
أنتم محظوظون لعملكم معًا

541
00:18:19,931 --> 00:18:22,972
كيف يتصرف كيث أثناء العمل؟

542
00:18:23,008 --> 00:18:25,042
كيث؟ كيث الخاص بنا؟

543
00:18:25,078 --> 00:18:26,468
إنه مضحك حقًا

544
00:18:26,504 --> 00:18:27,670
أخبرك هذا الشيء الواضح

545
00:18:27,706 --> 00:18:29,595
لدينا الكثير من المزحات الخاصة بنا

546
00:18:29,631 --> 00:18:31,019
الكثير منها

547
00:18:31,055 --> 00:18:32,714
يا رفاق ... سلطة بطاطس

548
00:18:34,637 --> 00:18:36,548
أنت لن تفهمي ذلك ، إنها خاصة بالعمل

549
00:18:36,584 --> 00:18:38,116
أنتم يا رفاق تبدون مجانين

550
00:18:38,152 --> 00:18:39,640
نعم

551
00:18:39,939 --> 00:18:41,272
كيف التقيتما؟

552
00:18:41,308 --> 00:18:42,943
شخص ما سرق من جمعيتي الخيرية

553
00:18:42,979 --> 00:18:44,979
ومحقق اخر كان يعمل بجد على القضية

554
00:18:45,014 --> 00:18:47,216
لأشهر ، ومن ثم اتى كيث

555
00:18:47,252 --> 00:18:49,486
وحلها بسرعة شديدة
[ فعل حركته الشهيرة (: ]

556
00:18:49,522 --> 00:18:51,306
تدخل في القضية كالصقر

557
00:18:51,342 --> 00:18:53,309
لهذا لقبه هو الصقر

558
00:18:53,345 --> 00:18:54,711
- صحيح ، يا رفاق؟
- نعم

559
00:18:54,747 --> 00:18:56,898
الجميع يطلق عليه اسم ...

560
00:18:57,093 --> 00:18:58,692
الصقر

561
00:18:58,728 --> 00:19:00,938
متى قررت أن تتقدم بالزواج؟

562
00:19:00,974 --> 00:19:04,532
لقد كنا نتسكع فحسب في ليلة ما

563
00:19:04,567 --> 00:19:07,835
ونظرت لأيمي وفجأة خطر لي

564
00:19:07,870 --> 00:19:11,038
بإنها مذهلة وهي صديقتي المفضلة

565
00:19:11,074 --> 00:19:13,174
وفي تلك اللحظة علمت

566
00:19:13,803 --> 00:19:15,403
انني اريد ان اقضي بقية حياتي معها

567
00:19:15,439 --> 00:19:18,099
اعلم ما الذي تقصده
كيث وأنا لدينا نفس هذه العلاقة

568
00:19:18,135 --> 00:19:21,082
من الرائع أن تجد شخصًا تثق فيه

569
00:19:21,117 --> 00:19:22,983
يا الهي

570
00:19:23,019 --> 00:19:25,143
- لا استطيع ان افعل هذا
- هذا سيء للغاية

571
00:19:25,179 --> 00:19:27,783
جين يجب ان نريك شيئا

572
00:19:27,819 --> 00:19:29,757
- لا
- قضيب! لماذا؟

573
00:19:29,792 --> 00:19:31,984
كان من المفترض أن افسر السبب اولًا

574
00:19:32,124 --> 00:19:34,765
ريس ويذرسبون في منتصف المفاوضات
لإنتاج فيلم لبينت بتر

575
00:19:34,801 --> 00:19:36,768
- ماذا؟
- انسى امر ذلك الحصان الغبي

576
00:19:36,804 --> 00:19:38,204
هل رأيت هذا؟

577
00:19:40,141 --> 00:19:42,074
" كاميرات خاصة تظهر ...

578
00:19:42,110 --> 00:19:44,277
إنقاذ شرطي بطل للرقيب بينت بتر"

579
00:19:44,313 --> 00:19:46,544
أنا لم افهم ، كيف حصلوا على هذا؟

580
00:19:46,580 --> 00:19:47,746
شخص ما سربه لهم

581
00:19:47,782 --> 00:19:49,163
الشريك المثالي ليس حصانًا

582
00:19:49,199 --> 00:19:51,846
الشريك المثالي هو شخص
بالرغم من مقدار كرهه لك

583
00:19:51,881 --> 00:19:52,980
قد يركض لداخل نيران لينقذ حياتك

584
00:19:53,015 --> 00:19:55,062
شكرًا يا روزا

585
00:19:55,098 --> 00:19:57,609
على الرحب والسعة ، حسنًا تعال معي

586
00:19:57,645 --> 00:19:58,986
نحن ذاهبون لحانة شو

587
00:19:59,021 --> 00:20:01,088
- كل هذا لي؟
- نعم

588
00:20:01,124 --> 00:20:03,715
لقد أنقذت بينت بتر على الرغم من انه أحمق

589
00:20:03,751 --> 00:20:06,561
- إنه أحمق
- لتشارلز بويل يا رفاق

590
00:20:06,597 --> 00:20:08,259
لتشارلز بويل!

591
00:20:08,295 --> 00:20:09,897
شكرًا يا رفاق

592
00:20:09,932 --> 00:20:12,171
إذا يا تيري ، لقد قررت ألا تقيم الحفلة

593
00:20:12,207 --> 00:20:14,073
- لتيري الاخرى
- لقد كنت محقًا

594
00:20:14,109 --> 00:20:15,603
لماذا تزعج نفسك للفوز بمحبة غريب

595
00:20:15,638 --> 00:20:17,938
بينما يمكنك أن تسعد شخصًا تهتم به

596
00:20:17,974 --> 00:20:20,341
حسنًا ، للعلم يا جيفوردز

597
00:20:20,973 --> 00:20:23,774
أنا معجب بك كثيرًا ولطالما كنت كذلك

598
00:20:23,810 --> 00:20:25,946
حسنًا أيًا كان

599
00:20:26,425 --> 00:20:27,724
لقد علمته بشكل جيد

600
00:20:27,760 --> 00:20:29,913
من الذي اخادعه ؟ تيري يحتاج الى عناق

601
00:20:29,949 --> 00:20:31,685


602
00:20:33,089 --> 00:20:35,199
مرحبًا ، لا زلت مصدومة

603
00:20:35,235 --> 00:20:37,158
- لقد قمنا بالعمل الصحيح ، أليس كذلك؟
- نعم ، بالطبع

604
00:20:37,193 --> 00:20:39,001
إنها أفضل حالًا دونه

605
00:20:39,037 --> 00:20:40,261
ولقد جعلته يعرف ذلك

601
00:20:40,296 --> 00:20:42,026
أجل ، بالنسبة لملاك بشري ، الفتاة قد تفقد صوابها.

602
00:20:42,062 --> 00:20:43,495
أكره أن أسرف في الرز

603
00:20:43,531 --> 00:20:45,761
ولكن أكرهك أكثر.

604
00:20:45,797 --> 00:20:47,596
قد تكون أفضل امرأة قابلتها

605
00:20:47,632 --> 00:20:49,379
- أجل
- إذًا ما الذي حدث للزواج ؟

606
00:20:49,415 --> 00:20:50,656
هل نحتاج لإيجاد مقر زواج جديد ؟

607
00:20:50,692 --> 00:20:52,940
في الحقيقة ، وجدنا مكانًا متوفرًا في نفس التاريخ.

608
00:20:52,975 --> 00:20:55,743
- هل هو قصر آخر ؟
- لا ، ليس كذلك.

609
00:20:56,068 --> 00:20:57,782
اسمعوني جميعًا!

610
00:20:57,818 --> 00:20:59,041
سوف نتزوج

611
00:20:59,077 --> 00:21:01,073
- في مركز الصالات العام.
- رخيص جدًا

612
00:21:01,109 --> 00:21:02,774
في ملعب كرة سلة.

613
00:21:02,810 --> 00:21:05,037
- بدورة مياه واحدة.
- السيدات عليهم الانتظار.

614
00:21:05,073 --> 00:21:06,506
وهي في عمق ستيتن آيلند.

615
00:21:06,542 --> 00:21:08,055
موقع الزواج يا جماعة!

616
00:21:08,507 --> 00:21:09,840
لكن المغزى هو

617
00:21:09,876 --> 00:21:12,793
أن الزفاف سيكون رائعًا للغاية.

618
00:21:12,828 --> 00:21:14,128
سأتزوجك حتى لو في مكب قمامة.

619
00:21:14,163 --> 00:21:16,263
سأتزوجك في مكب قمامة أيضًا.

620
00:21:16,299 --> 00:21:18,784
يا رفاق ، النسر سيقيم

621
00:21:18,820 --> 00:21:21,988
حفلة مصارعة للفتيات في قصر في شهر مايو!

622
00:21:22,024 --> 00:21:24,808
إنه الشيء الوحيد المهم الذي يحدث في ذلك اليوم!

623
00:21:25,422 --> 00:21:27,117
- بعد الحفلة ؟
- يناسب ميزانيتنا.

