1
00:00:29,077 --> 00:00:30,697
(استولى آل (كريمزون) على (أربورلون

2
00:00:35,433 --> 00:00:36,803
ما زال الجسد دافئ

3
00:00:38,880 --> 00:00:40,417
أهناك أي علامة على المختار الآخر؟

4
00:00:40,625 --> 00:00:42,120
ينبغي تواجد 6 أشخاص آخرين

5
00:00:44,654 --> 00:00:47,230
المسارات الجديدة متجهة إلى الشرق
وصولاً إلى الغابة

6
00:00:52,214 --> 00:00:55,579
كم كان عدد (الكريمزون)؟ -
كان كبيراً جداً -

7
00:00:59,359 --> 00:01:01,270
(المختارون هم مراقبو (إلكريز

8
00:01:01,436 --> 00:01:03,056
تبعث (ريغا) رسالةً

9
00:01:03,513 --> 00:01:05,258
سيموت أي شخص يحمي التعويذة

10
00:01:05,632 --> 00:01:07,584
علينا إيقاف هذا -
لا، لن نفعل ذلك -

11
00:01:07,709 --> 00:01:10,990
(عليك مقابلة (أمبرلي -
لا يمكننا عدم التصرف -

12
00:01:11,738 --> 00:01:14,936
سأجد المختار
لكن (أمبرلي) طالبت بمقابلتك

13
00:01:15,310 --> 00:01:18,010
قالت إنّ مصير (فور لاندز) يعود إليك

14
00:01:18,467 --> 00:01:21,209
لذا، ستنتقل إلى الداخل لمقابلتها

15
00:01:23,369 --> 00:01:24,740
!حالاً

16
00:02:54,257 --> 00:02:58,910
وأشعر به وهو يجري في شراييني

17
00:03:23,916 --> 00:03:31,435
وأحتاج إلى ذلك النار
لأعرف أنني مستيقظ

18
00:03:41,031 --> 00:03:44,561
(لا تعرفين كم مرة قصدت (الإلكريز
وحاولت التحدث إليك

19
00:03:46,348 --> 00:03:49,961
أعلم، فقد سمعتك

20
00:03:53,742 --> 00:03:57,937
إذاً، لماذا لم تجيبي عليّ؟ -
لم يكن هناك ما يمكنني قوله -

21
00:04:00,762 --> 00:04:02,299
ما رأيك بالوداع؟

22
00:04:04,251 --> 00:04:05,913
حدث كل شيء بسرعة فائقة

23
00:04:06,120 --> 00:04:09,900
بداية كنا في المعبد
...ثم كنت

24
00:04:10,690 --> 00:04:12,891
(اتخذت القرار يا (ويل

25
00:04:17,128 --> 00:04:19,745
كانت الطريقة الوحيدة
(لإنقاذ (الفور لاندز

26
00:04:22,778 --> 00:04:27,430
أعلم وحاولت التعايش بسلام مع ذلك

27
00:04:29,632 --> 00:04:33,993
كان الأمر صعباً، أعلم -
صعب؟ -

28
00:04:37,441 --> 00:04:43,173
!أحببتك
(ما زلت أحبك، (أمبرلي

29
00:04:44,544 --> 00:04:46,912
...ما نملكه -
...ما نملكه -

30
00:04:49,861 --> 00:04:53,226
كان لحظةً في الزمن
يمكننا تقديرها دائماً

31
00:04:55,386 --> 00:04:57,546
لكن ذلك الوقت انتهى

32
00:04:59,457 --> 00:05:03,652
ربما بالنسبة إليك
فقد اتخذت القرار

33
00:05:04,691 --> 00:05:08,845
لم تخبريني أو تشمليني
تركتني لوحدي لأستدرك الأمور

34
00:05:09,385 --> 00:05:14,868
أنت غاضب
وأنت محق تماماً لتكون كذلك

35
00:05:15,740 --> 00:05:19,728
لكن هذا كان مصيري
وعليك مواجهة مصيرك الآن

36
00:05:20,517 --> 00:05:25,045
اسمعي، أعرف ما يوجد في خطر

37
00:05:25,419 --> 00:05:29,531
عاد الزعيم (وارلوك) ومن المفترض
أنني الوحيد الذي يمكنه أن يهزمه

38
00:05:29,905 --> 00:05:31,442
لكنني لا أستطيع

39
00:05:31,816 --> 00:05:34,142
فقد راودتني رؤيا
وليست كما تعتقدين

40
00:05:34,433 --> 00:05:37,548
ماذا رأيت؟ -
بأنني سأفشل -

41
00:05:37,839 --> 00:05:39,667
لا أهزمه

42
00:05:41,079 --> 00:05:43,821
(سيقتل الزعيم (وارلوك
كل مَن أهتم لأمره

43
00:05:45,233 --> 00:05:50,633
...(ألانون)، (إريتريا) -
و(ماروث)؟ -

44
00:05:55,286 --> 00:06:00,021
بعكسك ووالدي
لست قوياً كفايةً لإنقاذ العالم

45
00:06:03,469 --> 00:06:07,457
الرؤيا التي راودتني
(شملت فوز الزعيم (وارلوك

46
00:06:12,275 --> 00:06:14,352
حسناً، لم تتحقق رؤيتك بعد

47
00:06:15,515 --> 00:06:18,631
الزعيم (وارلوك) قوي في طرق
لم تكتشفها بعد

48
00:06:19,586 --> 00:06:23,491
تعويذته الغامضة فريدة
لكنك تستطيع أن تهزمه

49
00:06:24,363 --> 00:06:27,313
أخبريني كيف -
لديه ضعف -

50
00:06:28,891 --> 00:06:31,840
إنه الأمر الذي هزمه في المرة الأخيرة
التي سار فيها على المسطح الأرضي

51
00:06:35,039 --> 00:06:37,241
(سيف (شانارا -
!أجل -

52
00:06:37,822 --> 00:06:40,481
(وبالنسبة إلى (الشانارا
وحدك مَن يستطيع استخدامه

53
00:06:42,475 --> 00:06:47,958
الأمر الوحيد الذي يعيق إنقاذي (الفور
لاندز) والهزمة التامة هو السيف؟

54
00:06:49,827 --> 00:06:51,655
إذاً، لدينا مشكلة كبيرة

55
00:06:54,853 --> 00:07:03,120
لن نمنح حبنا مجاناً
إنه بعيد المنال دائماً

56
00:07:08,354 --> 00:07:10,555
إنه بعيد المنال دائماً

57
00:07:16,828 --> 00:07:22,186
لماذا أيقظ شاب مميت
الزعيم (وارلوك)؟

58
00:07:24,720 --> 00:07:29,913
وهو يحبسني في جلد عدوي المميت؟

59
00:07:32,654 --> 00:07:34,025
ليكون خادمك

60
00:07:35,686 --> 00:07:37,763
وما زال هناك مسألة أخرى

61
00:07:40,048 --> 00:07:41,959
إنه شيء يخطر على بالك

62
00:07:43,247 --> 00:07:44,617
إنه طلب

63
00:07:47,234 --> 00:07:48,605
!تحدّث

64
00:07:50,267 --> 00:07:51,887
...كنت آمل يا زعيمي

65
00:07:55,418 --> 00:07:57,204
أن تنفذ لي طلباً

66
00:08:26,032 --> 00:08:27,403
(كاتانيا)

67
00:08:28,732 --> 00:08:30,809
إنها الوحيدة التي أحببتها

68
00:08:37,372 --> 00:08:41,485
إن أحييتها لنكون معاً مجدداً

69
00:08:42,648 --> 00:08:45,016
سأكون في خدمتك دائماً

70
00:08:59,181 --> 00:09:01,548
مجدداً، أسرَع

71
00:09:07,530 --> 00:09:09,939
!هذا عديم الفائدة -
انهضي -

72
00:09:10,230 --> 00:09:13,636
ما زال عليك تعلّم الكثير
لم ننته من التمرين بعد

73
00:09:14,093 --> 00:09:15,963
لماذا لا أستطيع
استخدام التعويذة للقتال؟

74
00:09:16,378 --> 00:09:20,657
لأن التعويذة ليست سلاحاً
يجب استخدامها باعتدال

75
00:09:22,193 --> 00:09:25,350
...فالتعويذة -
أجل، أعلم، لدى التعويذة ثمن دائماً -

76
00:09:26,971 --> 00:09:28,341
لنكرّر العمل

77
00:09:38,560 --> 00:09:40,886
هل تظنين أنه من السهل
أن تصبحي (درويد)؟

78
00:09:42,257 --> 00:09:45,165
فلتكوني على علم بأنّ حياتك
لم تعد ملكك لوحدك

79
00:09:45,372 --> 00:09:47,782
(ستكونين بخدمة (الفور لاندز

80
00:09:57,003 --> 00:09:59,828
سأطلب المساعدة -
ما من جدوى -

81
00:10:01,199 --> 00:10:03,068
(فقدت هزمت (الدغدا مور

82
00:10:03,317 --> 00:10:07,596
كان عليّ فصل نفسي
في منام (درويد) لتجديد تعويذتي

83
00:10:08,842 --> 00:10:10,379
لكنني لم أستطع

84
00:10:10,961 --> 00:10:12,872
(كان عليّ إيجاد (باندون

85
00:10:14,076 --> 00:10:19,559
فالنوم يستغرق سنوات
وعقود حتى

86
00:10:20,266 --> 00:10:22,592
ماذا يحصل لو لم تنام؟

87
00:10:28,324 --> 00:10:30,360
ستموت، أليس كذلك؟

88
00:11:04,962 --> 00:11:07,330
ربما يمكننا التوصل إلى اتفاق

89
00:11:10,113 --> 00:11:12,190
سنمنحك بضع ساعات إضافية
في حياتك

90
00:11:21,412 --> 00:11:24,735
(سأنال منك، (روفر -
عليك القبض عليّ بدايةً -

91
00:11:49,658 --> 00:11:52,483
لا نملك وقتاً كافياً -
لا أدري كيف أشكرك -

92
00:11:53,023 --> 00:11:55,765
لا تشكريني بعد
إذ سيعودون

93
00:12:02,328 --> 00:12:03,699
ماذا الآن؟

94
00:12:03,823 --> 00:12:05,900
علينا نقلك إلى الأنفاق
(في أسفل (أربرلون

95
00:12:06,233 --> 00:12:09,016
ستكونين في أمان هناك
جاروني

96
00:12:13,917 --> 00:12:17,199
من الوفاة إلى الحياة

97
00:12:18,113 --> 00:12:21,270
من الأعماق

98
00:12:22,724 --> 00:12:25,714
سيعود هذا الجوهر

99
00:12:27,667 --> 00:12:30,616
ليعيش معنا

100
00:12:51,677 --> 00:12:53,629
إنه يعمل

101
00:13:21,543 --> 00:13:24,410
أين أنا؟ -
(كاتانيا) -

102
00:13:27,691 --> 00:13:29,477
كاتانيا)، انظري إليّ)

103
00:13:30,391 --> 00:13:35,168
الأمور بخير، الأمور بخير

104
00:13:36,581 --> 00:13:38,948
أنت؟ -
الأمور بخير -

105
00:13:39,115 --> 00:13:40,776
!ابتعد عني -
اهدأي -

106
00:13:40,901 --> 00:13:44,764
!لا -
اهدأي، لن أؤذيك، اتفقنا؟ -

107
00:13:46,633 --> 00:13:54,816
أعلم... أعرف رأيك بشأني
وأنا آسف، سامحيني

108
00:13:57,517 --> 00:14:00,092
أفضل أن أكون ميتة
على أن أكون معك

109
00:14:01,837 --> 00:14:04,454
لم أقصد إيذائك قط

110
00:14:05,035 --> 00:14:12,138
كفى، كفى! تعالي إليّ

111
00:14:24,849 --> 00:14:26,511
ماذا فعلت؟

112
00:14:30,208 --> 00:14:31,787
كاتانيا)؟)

113
00:14:46,575 --> 00:14:48,361
!ابتعد عنها

114
00:14:56,087 --> 00:14:58,081
حين ضرب سيفي
(سيف (وارلوك

115
00:14:58,372 --> 00:15:00,407
كشف عن الرؤيا
التي تظهر ما سيحصل

116
00:15:01,570 --> 00:15:03,896
رأيت مشاهد سريعة لهم
وهم يموتون جميعاً

117
00:15:06,389 --> 00:15:08,424
إريتريا) عائدة إلى الظلام)

118
00:15:10,044 --> 00:15:12,454
ألانون) و(ماروث) مغطيان بالدم)

119
00:15:18,975 --> 00:15:21,592
كنت عاجزاً عن إيقافه

120
00:15:22,132 --> 00:15:24,708
كان باستطاعتي أن أشعر بنفسي
ويتم سحبي إلى أسفل الماء

121
00:15:24,998 --> 00:15:27,117
أصبح العالم كله بارداً -
...(ويل) -

122
00:15:27,366 --> 00:15:33,182
اسمعي، في الحقيقة، سأفشل
المسألة بهذه البساطة، فقد رأيتها

123
00:15:33,971 --> 00:15:35,425
شعرت بها

124
00:15:45,810 --> 00:15:48,261
ما من شيء بسيط بخصوص الرؤيا

125
00:15:50,130 --> 00:15:53,993
انكسر سيفك حين راودتك رؤيتك
لأنك لم تكن مستعداً لمواجهتها

126
00:15:57,108 --> 00:16:02,342
ما تلك الرؤيا؟ -
(ويل) -

127
00:16:23,278 --> 00:16:25,064
أبي؟

128
00:16:29,758 --> 00:16:33,082
ماذا تفعل هنا؟ -
أتيت لمساعدتك على مواجهة رؤيتك -

129
00:16:34,494 --> 00:16:39,437
رؤيتي؟ أوضحت رؤيتي أنني لست بطلاً

130
00:16:40,849 --> 00:16:45,336
لا أنقذ أي أحد، لا أمثلك -
(أنت رجل أفضل مني، (ويل -

131
00:16:46,831 --> 00:16:48,700
!أنا؟ لا

132
00:16:49,822 --> 00:16:54,433
أنت (شيا أومفرد) الأسطوري
بطل حرب العروق

133
00:16:56,925 --> 00:16:59,168
ألا تتساءل لما أصبحت
متعلقاً بالشراب؟

134
00:17:00,082 --> 00:17:03,945
لمَ توفيت لوحدي في ذلك الكهف؟
ذلك لأنني كنت فاشلاً يعيش كذبةً

135
00:17:05,815 --> 00:17:09,678
لأهزم الزعيم (وارلوك)، كان عليّ
المخاطرة في القيام بالتضحية التامة

136
00:17:10,176 --> 00:17:17,778
(لم أستطع، فكرة التخلي عن (هيدي
وعدم وجودك كانت صعبةً

137
00:17:18,941 --> 00:17:22,181
كنت أخشى أن أكون حياً
لأنني لم أستطع مواجهة رؤيتي

138
00:17:24,300 --> 00:17:27,124
لا ترتكب الخطأ عينه

139
00:17:45,983 --> 00:17:49,265
ألديك معلومات عن (الدرويد)؟ -
نعم أيها الجنرال -

140
00:17:50,262 --> 00:17:53,834
(تم جلبه إلى (ستورلوك
قبل عدة أيام وهو مصاب بشدة

141
00:17:54,374 --> 00:17:57,406
ومَن الذي جلبه؟ -
ابنته -

142
00:17:58,985 --> 00:18:02,599
ابنته؟ -
يقال إنها تملك قدرات أيضاً، سيدي -

143
00:18:04,177 --> 00:18:07,916
لمَ أتيا إلى (ستورلوك)؟
إذ لا يستخدم (الدرويد) الأدوية؟

144
00:18:08,124 --> 00:18:10,782
كان (إلدر ستور) يحتفظ بشيء ما له

145
00:18:12,402 --> 00:18:13,981
(إنه شيء ما يسمى (كوديكس

146
00:18:17,968 --> 00:18:19,547
ولمَ عليّ أن أصدقك؟

147
00:18:25,321 --> 00:18:27,896
هذا ما فعله الأشرار بي

148
00:18:29,766 --> 00:18:34,003
أريد عودة الأمور إلى سابق عهدها
قبل وجود التعويذة

149
00:18:37,367 --> 00:18:38,738
ستصبح كذلك يا صاح

150
00:18:51,698 --> 00:18:53,277
أشكرك أيها الجنرال

151
00:19:00,837 --> 00:19:02,457
(سننتقل إلى (ستورلوك

152
00:19:18,741 --> 00:19:20,610
ماذا سيحدث بعد رحيلك؟

153
00:19:23,476 --> 00:19:28,378
(ستصبحين آخر فرد من (الدرويد
حامية التعويذة

154
00:19:30,205 --> 00:19:35,315
لكن مسار (الدرويد) منعزل
عليك السير لوحدك

155
00:19:35,730 --> 00:19:40,632
لا أخاف من السير لوحدي -
(الخوف هو أبسط صفاته، (ماروث -

156
00:19:41,421 --> 00:19:44,827
...(حتى ولو تمت هزيمة (وارلوك -
(أتعني أنه عند هزيمة (وارلوك -

157
00:19:45,077 --> 00:19:46,655
حتى في ذلك الوقت

158
00:19:47,070 --> 00:19:53,841
ستجبرين على مشاهدة كل مَن
تكترثين له وهو يكبر في السن ويموت

159
00:19:56,043 --> 00:19:57,414
سأفعل ما عليّ القيام به

160
00:19:59,117 --> 00:20:01,526
(مشاعرك لـ(ويل أومسفرد

161
00:20:02,814 --> 00:20:07,300
لقد ازدادت وتلك عقبة
تجبرين على تجاوزها

162
00:20:07,549 --> 00:20:09,543
ليس عليك القلق حيال ذلك

163
00:20:12,949 --> 00:20:16,854
يستطيع الحب التأثير على حكمك
وجعلك حساسة

164
00:20:17,810 --> 00:20:20,177
يضع الجميع حولك في خطر

165
00:20:22,130 --> 00:20:27,654
على (درويد) تعلّم كيفية مواجهة
المستقبل من دون التعلق عاطفياً

166
00:20:30,396 --> 00:20:34,633
مثلك؟ هل أحببتَ والدتي حتى؟

167
00:20:37,084 --> 00:20:42,110
كانت والدتك جميلةً وذكيةً
كان باستطاعتها عيش حياة أميرة

168
00:20:43,232 --> 00:20:46,804
لكنها كانت عازمةً وعنيدةً أيضاً

169
00:20:48,092 --> 00:20:54,780
اختارت القيام بعمل أكثر نبلاً
وهو يتعلق بالعلم والثقافة

170
00:21:01,509 --> 00:21:09,568
أفتقدها كثيراً -
وأنا أيضاً، يومياً -

171
00:21:11,562 --> 00:21:14,262
لا، لكنك لم تجب عن سؤالي

172
00:21:15,217 --> 00:21:16,588
هل أحببتها؟

173
00:21:17,792 --> 00:21:22,653
كانت والدتك المرأة الوحيدة
التي أحببتها

174
00:21:24,937 --> 00:21:31,002
وذلك الحب أضعفني
أحتاج إلى الارتياح

175
00:21:32,830 --> 00:21:35,862
اذهبي -
...لكن -

176
00:21:37,108 --> 00:21:39,642
أرجوك، اذهبي

177
00:22:03,943 --> 00:22:06,394
لا تبطئوا، نكاد نصل

178
00:22:11,088 --> 00:22:12,666
واصلوا الركض

179
00:22:21,597 --> 00:22:23,508
(لا أحد يتجاوز (الكريمسون

180
00:22:52,419 --> 00:22:56,947
أنتمي إلى هنا
التصرف كمعالج

181
00:22:58,401 --> 00:23:00,602
ذلك كل ما أردت أن أصبح عليه

182
00:23:01,724 --> 00:23:08,204
ليس بطلاً أو منقذاً
بل أحظى بحياة بسيطة

183
00:23:08,744 --> 00:23:12,607
(قبل (الإلفستونز) والتعويذة و(ألانون

184
00:23:14,186 --> 00:23:16,720
لكن ذلك ليس مصيرنا، صحيح؟

185
00:23:19,254 --> 00:23:21,164
والآن أنت أمل العالم الوحيد

186
00:23:24,488 --> 00:23:27,562
(كيف أهزم الزعيم (وارلوك
كي لا يعود أبداً

187
00:23:29,431 --> 00:23:31,840
عليك أن تطعن السيف
إلى داخل قلبه مباشرةً

188
00:23:34,291 --> 00:23:36,036
ماذا لو لم أستطع؟
ماذا لو فشلت؟

189
00:23:36,160 --> 00:23:41,186
(أنت (شانارا
تعويذة أسلافك تجري في دمك

190
00:23:42,100 --> 00:23:45,299
(يمكنها أن تهزم الزعيم (وارلوك
وتزيل الشر في العالم

191
00:23:45,423 --> 00:23:48,664
لو تقبل بمصيرك
وتتعايش بسلام مع ماضيك

192
00:23:49,370 --> 00:23:54,728
أنا وأنت على وفاق الآن -
عليك مواجهة أحد آخر -

193
00:24:30,411 --> 00:24:33,401
!اركضوا! اذهبوا إلى النفق

194
00:25:10,455 --> 00:25:12,241
لماذا تظن أننا ما زلنا
على قيد الحياة؟

195
00:25:13,487 --> 00:25:19,427
تخميني؟ (ريغا) يحب العرض
وهو يقتل للتباهي فقط

196
00:25:47,715 --> 00:25:49,211
(أخبرني شيئاً، (سلانتر

197
00:25:51,537 --> 00:25:56,646
هل هناك مَن يفتقدك حين تموت؟
زوجة؟ أولاد؟

198
00:25:59,056 --> 00:26:04,913
قبيلة (غنوم) هي عائلتي الوحيدة
ماذا عنك؟

199
00:26:08,734 --> 00:26:10,811
لم يعد هناك أحد ليفتقدني

200
00:26:11,891 --> 00:26:14,384
ذلك يسهّل الأمور
على ما أظن

201
00:26:16,918 --> 00:26:18,288
كانت تلك الخطة

202
00:26:20,075 --> 00:26:24,769
لكن الآن، لست واثقاً من أنها
كانت الاستراتيجية الأفضل

203
00:26:26,139 --> 00:26:28,549
عدم ترك شيء خلفي
سوى الأطياف والندم

204
00:26:30,543 --> 00:26:33,035
لأموت مع قلب
لم يحظَ بالمحبة قط

205
00:26:34,655 --> 00:26:36,026
ما نوع من الحياة تلك؟

206
00:26:53,555 --> 00:26:55,549
!(درويد)

207
00:27:21,137 --> 00:27:26,164
(أيها الجنرال (ريغا
أعتقد أنه لدي شيء يخصك

208
00:27:39,913 --> 00:27:42,115
ظننت أنّ ذلك قد يلفت انتباهك

209
00:27:43,610 --> 00:27:46,892
(اجلب لي (الكوديكس
وإلا ستموت ابنتك

210
00:28:12,148 --> 00:28:16,717
انظر إلى ما فعلتَه لها -
انظر إلى ما فعلته كل -

211
00:28:25,814 --> 00:28:30,384
هي عديمة الأهمية -
هي تمثل كل شيء -

212
00:28:34,496 --> 00:28:36,324
لم تحبك قط

213
00:28:40,104 --> 00:28:44,922
لم يحبك أحد قط

214
00:28:54,933 --> 00:29:03,117
الحب هو وهم
عليك أن تفرغ قلبك

215
00:29:04,986 --> 00:29:08,600
عليك أن تحرّر عقلك

216
00:29:18,652 --> 00:29:20,812
عليك أن تقتل رغبتك

217
00:29:22,682 --> 00:29:27,002
كلا، لا أستطيع

218
00:29:28,580 --> 00:29:35,850
الظلام لا يخدمنا، بل نحن نخدمه

219
00:29:39,713 --> 00:29:41,084
أرجوك

220
00:29:45,113 --> 00:29:46,691
أثبت نفسك

221
00:29:59,984 --> 00:30:02,684
باندون)، عزيزتي)

222
00:30:54,733 --> 00:30:57,807
الآن، يمكننا التعاون
مع بعضنا البعض

223
00:31:10,020 --> 00:31:12,595
لطالما تخيلت أنّ نفسي الأخير
سيكون في ساحة القتال

224
00:31:12,803 --> 00:31:16,084
ليس ويديّ مكبّلتين
وأنا متروك كقمامة من مساء أمس

225
00:31:17,164 --> 00:31:19,241
أعتقد أنه كان عليّ تعلّم كيفية السباحة

226
00:31:33,074 --> 00:31:35,982
كيف يسير وضعكما؟ -
بشكل أفضل بفضلك -

227
00:31:36,272 --> 00:31:39,263
أفترض أنّ رجالي تمكنوا
من اقتحام القصر بمساعدتك

228
00:31:39,471 --> 00:31:42,960
حسناً، علينا التحرك بسرعة -
ما الخطة؟ -

229
00:31:43,251 --> 00:31:45,411
نفقات الخدمة التي تجري
في أسفل مياه السد

230
00:31:45,577 --> 00:31:47,737
ستخرجكما من المدينة
من دون أن يلاحظكما أحد

231
00:31:47,862 --> 00:31:49,980
سأرافقكما إلى المدخل
ثم ستعتمدان على أنفسكما

232
00:31:50,188 --> 00:31:52,805
إن اكتشف (الكريمزون) أنك تساعدنا
سيقضي عليك

233
00:31:53,054 --> 00:31:54,674
هذه خطورة أستعد للمجازفة بها

234
00:31:55,048 --> 00:31:57,665
بصفتك (غنوم) وصائد مكافئات
بالكاد تعرف

235
00:31:58,621 --> 00:32:00,074
عاملتني الأميرة (تاملين) بشكل حسن

236
00:32:00,365 --> 00:32:02,567
إنه أقل ما يمكنني فعله لتكريم ذكراها

237
00:32:02,816 --> 00:32:05,765
كل ما أطلبه
هو أن تجدا (ليريا) وتحمياها

238
00:32:07,842 --> 00:32:09,379
أعدك بذلك

239
00:32:09,712 --> 00:32:13,450
هيا، اتبعاني

240
00:32:32,891 --> 00:32:34,303
!لا

241
00:32:38,955 --> 00:32:43,400
أخيراً -
كان عليك أن تدعني أموت -

242
00:32:43,815 --> 00:32:45,851
(أنت ظل لنفسك السابقة، (درويد

243
00:32:46,059 --> 00:32:48,219
ليس لكل الرجال
(الذين تعرفت إليهم في (غرايمارك

244
00:32:48,551 --> 00:32:51,666
قلت إنك ستدعها وشأنها -
هل أنت جاهل إلى هذه الدرجة؟ -

245
00:32:52,082 --> 00:32:54,948
إنها مذنبة بقدرك
وستشاركان المصير عينه

246
00:32:59,268 --> 00:33:03,297
أشكرك لهذا -
لا تدري ما ستواجهه -

247
00:33:04,959 --> 00:33:09,819
مع موتك، أقترب أكثر للتخلص
(من تعويذة (فور لاندز

248
00:33:11,855 --> 00:33:14,679
أيها الجنرال، لم يكن هناك
(أي خبر من (غرايمارك

249
00:33:14,928 --> 00:33:18,376
أرسلت الرجال للتحري عن الأمر
لكنهم لم يعودوا بعد

250
00:33:19,207 --> 00:33:21,575
أخشى أنه حصل اختراق

251
00:33:24,939 --> 00:33:27,224
سننتقل إلى (غرايمارك) فوراً

252
00:33:28,720 --> 00:33:31,960
أحرقوا (الدرويد) وابنته في المحرقة
ثم أطلقوا رمادهم في الرياح

253
00:33:32,250 --> 00:33:33,870
لا أريد أن يبقى أي شيء

254
00:34:04,443 --> 00:34:05,814
ما زال محطماً

255
00:34:13,374 --> 00:34:18,691
عليّ مواجهتك
أنت رؤيتي الأخيرة

256
00:34:41,455 --> 00:34:49,181
لقد رحلت ولن تعودي أبداً
عليّ التخلص منك للمرة الأخيرة

257
00:34:50,012 --> 00:34:55,121
صحيح، ولن يستطيع
أي شيء أن يعيدني

258
00:34:57,946 --> 00:34:59,774
(أحبتك يا (يل

259
00:35:07,168 --> 00:35:10,906
وأنا أحببتها
لكن تلك اللحظة في الزمن انتهت

260
00:35:11,820 --> 00:35:13,316
!أنجزتَ الأمر

261
00:35:50,369 --> 00:35:51,740
غاراثون)؟)

262
00:36:08,646 --> 00:36:12,925
مَن أنتم؟
اقبضوا عليه

263
00:36:47,859 --> 00:36:52,761
(الزعيم (وارلوك -
انحن إجلالاً -

264
00:36:56,292 --> 00:36:59,864
ليس لديك قوة للتفوق عليّ
أنا منيع لتعويذتك

265
00:37:00,197 --> 00:37:04,018
ولن أتوقف إلى أن تزال من الأرض

266
00:37:04,558 --> 00:37:09,169
قد تكون منيعاً للتعويذة
لكن ليس لي

267
00:37:36,543 --> 00:37:42,068
لا يدرك البشر قوة التعويذة الحقيقة

268
00:37:43,730 --> 00:37:47,427
(لن تزال التعويذة من (فور لاندز

269
00:37:55,942 --> 00:38:00,636
ستكون مليئةً بها

270
00:38:18,041 --> 00:38:23,192
أخبرني، هل أنجبت
الملكة الحقيرة أي أولاد؟

271
00:38:24,148 --> 00:38:27,222
(ابنة، الأميرة (ليريا

272
00:38:28,551 --> 00:38:33,494
إذاً، علينا أن نجدها
(لأنها مفتاح (هيفنز ويل

273
00:38:35,571 --> 00:38:39,476
تعال، علينا إنجاز عمل

274
00:39:15,947 --> 00:39:20,184
!(إرتيريا)! (إرتيريا)

275
00:39:24,712 --> 00:39:27,163
لمَ تأخرت كثيراً يا (شورت تيبس)؟

276
00:39:28,118 --> 00:39:30,611
ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟

277
00:39:32,605 --> 00:39:37,797
أجل، أنا بخير
...(في المقابل، (الكريمزون

278
00:39:39,168 --> 00:39:42,574
بقية المختارين؟ هل هم في أمان؟ -
أجل -

279
00:39:52,294 --> 00:39:54,662
هل قابلتَ (أمبرلي)؟
ماذا قال؟

280
00:39:54,953 --> 00:39:57,071
سأخبرك في طريقنا

281
00:39:57,777 --> 00:39:59,979
علينا أن نلتقي بالبقية
في المنطقة المعزولة

282
00:40:00,104 --> 00:40:01,848
ليس علينا هدر الوقت

283
00:40:24,238 --> 00:40:27,229
هذا كله ذنبي -
لا -

284
00:40:27,769 --> 00:40:31,134
(أجل، فقد أعطيتَ (ريغا
الكوديكس) لتحميني)

285
00:40:34,083 --> 00:40:37,988
بالنسبة إليّ، أنت أهم من أي كتاب

286
00:40:45,340 --> 00:40:48,165
هل ستنقذك تعويذتك الآن يا (درويد)؟

287
00:41:03,563 --> 00:41:06,977
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

