﻿1
00:00:04,796 --> 00:00:08,346
‫هذا ملخّص بمؤهلاتي‬

2
00:00:08,509 --> 00:00:11,854
‫أعني، تقنياً‬
‫يدعى سيرتي الذاتية‬

3
00:00:12,012 --> 00:00:16,017
‫وهو على ما أظن أكثر حرفيّة‬
‫لكن، تعلم...‬

4
00:00:16,183 --> 00:00:17,730
‫الأمر نفسه، كثيراً‬

5
00:00:17,893 --> 00:00:19,736
‫هذا،... رائع‬

6
00:00:19,895 --> 00:00:22,899
‫في هذا المنصب الخبرة غير ضروريّة‬

7
00:00:23,065 --> 00:00:26,319
‫وهذا غير مذكور هنا...‬

8
00:00:26,485 --> 00:00:30,410
‫لكن لديّ خلفية قوية بالمبيعات‬

9
00:00:30,572 --> 00:00:32,540
‫أنا أظهر مبادرة‬
‫لذا...‬

10
00:00:32,699 --> 00:00:34,918
‫- هذا ممتاز، لكن...‬
‫- ممتاز‬

11
00:00:35,077 --> 00:00:36,249
‫أنا فقط...‬

12
00:00:36,411 --> 00:00:39,210
‫أشعر فعلاً بأنني أستطيع أن أكون...‬

13
00:00:39,373 --> 00:00:42,502
‫عوناً كبيراً بالمبيعات‬

14
00:00:45,170 --> 00:00:47,423
‫أظنّ هناك سوء فهم صغير‬

15
00:00:47,589 --> 00:00:49,307
‫ليس هذا عمل تسويق‬

16
00:00:49,466 --> 00:00:53,221
‫سيسرّني أن أفكر فيك‬
‫لمنصب مبيعات...‬

17
00:00:53,387 --> 00:00:55,481
‫لكن يجب أن يكون‬
‫كلّ عملائنا حاملي إجازة‬

18
00:00:55,639 --> 00:00:58,108
‫ويتمتعون بخبرة سنتين على الأقل‬
‫مكتسبة خلال العمل‬

19
00:00:58,308 --> 00:00:59,855
‫وهم بالعادة يحملون شهادة جامعية‬

20
00:01:04,439 --> 00:01:06,692
‫ما ستفعله يتعلق أكثر...‬

21
00:01:06,858 --> 00:01:08,735
‫بالإعلان‬

22
00:01:21,748 --> 00:01:23,250
‫مرحباً، "جيسي"‬

23
00:01:23,417 --> 00:01:26,921
‫مرحباً‬

24
00:01:27,087 --> 00:01:29,010
‫- ما الأمر؟‬
‫- "بادجير"‬

25
00:01:29,172 --> 00:01:31,675
‫أين كنت تختبئ؟‬

26
00:01:32,384 --> 00:01:34,352
‫ثيابك جميلة‬

27
00:01:34,511 --> 00:01:36,263
‫أجل، أنت أيضاً‬

28
00:01:36,430 --> 00:01:38,148
‫شكراً‬

29
00:01:38,348 --> 00:01:41,192
‫لماذا تريد هذا العمل الغبي‬
‫بأيّ حال؟‬

30
00:01:41,351 --> 00:01:43,194
‫لا أقصد الإساءة‬

31
00:01:43,353 --> 00:01:44,855
‫لأنني أخضع للمراقبة‬

32
00:01:45,022 --> 00:01:48,401
‫يجب أن أثبت للرجل أنه أعيد تأهيلي‬

33
00:01:48,567 --> 00:01:51,662
‫مواطن مستقيم‬
‫كلّ هذا الهراء‬

34
00:01:51,862 --> 00:01:54,615
‫كما وأنه تمرين جيّد‬

35
00:01:54,781 --> 00:01:57,455
‫لا يمكنك الوقوف هناك‬
‫يجب أن تجعل السهم يدور‬

36
00:01:57,618 --> 00:02:00,918
‫يجب تعلم كلّ تلك الحركات‬
‫مثل الطائرة العمودية‬

37
00:02:05,083 --> 00:02:07,336
‫أجل، هل ترى؟‬

38
00:02:07,502 --> 00:02:08,879
‫هذا صعب‬

39
00:02:09,046 --> 00:02:10,719
‫لا أجيد فعله بعد‬

40
00:02:10,881 --> 00:02:13,134
‫فتحت عينيّ فعلاً على الامكانيّات‬

41
00:02:13,300 --> 00:02:15,598
‫- أجل‬
‫- بأي حال...‬

42
00:02:16,762 --> 00:02:19,015
‫- شكراً على السيجارة‬
‫- بأي وقت‬

43
00:02:19,181 --> 00:02:20,398
‫بالمناسبة...‬

44
00:02:21,516 --> 00:02:24,895
‫هل تظنّ بإمكانك أن تتدبر لي‬
‫متمفتامين بلوري؟‬

45
00:02:25,646 --> 00:02:28,445
‫لا، تركت هذا العمل منذ فترة‬

46
00:02:28,607 --> 00:02:30,905
‫في الواقع، أفكر الآن بالتقاعد‬

47
00:02:31,068 --> 00:02:33,116
‫- ماذا؟ لا‬
‫- أجل‬

48
00:02:33,278 --> 00:02:35,701
‫كان ذلك الشيء الذي صنعته لا يصدّق‬

49
00:02:35,906 --> 00:02:37,283
‫كان رائعاً‬

50
00:02:37,449 --> 00:02:38,666
‫التقاعد؟‬

51
00:02:39,743 --> 00:02:41,165
‫لا يمكنني سماع ذلك‬

52
00:02:41,328 --> 00:02:45,424
‫لا، كان لدي شريك يساعدني بالإعداد‬

53
00:02:45,582 --> 00:02:48,005
‫كنت أقوم بمعظم العمل‬

54
00:02:50,170 --> 00:02:52,264
‫لكنه كان غبياً، لذا...‬

55
00:02:52,422 --> 00:02:55,722
‫بأيّ حال، أصبح الحصول‬
‫على سودوفدرين أكثر صعوبة‬

56
00:02:55,926 --> 00:02:58,645
‫يمكنني تأمين سودوفدرين‬

57
00:02:58,804 --> 00:03:00,556
‫سودوفدرين هام‬

58
00:03:00,722 --> 00:03:03,145
‫لدي قنوات اتصال‬

59
00:03:03,308 --> 00:03:04,776
‫يمكننا أن نكون شركين‬

60
00:03:07,020 --> 00:03:08,146
‫لا أصرّ‬

61
00:03:08,313 --> 00:03:10,736
‫لا أصرّ‬
‫فكر في الأمر فحسب‬

62
00:03:10,941 --> 00:03:13,490
‫اللعنة، يجب أن أذهب‬

63
00:03:23,078 --> 00:03:25,501
‫من هنا الادخار‬

64
00:03:25,664 --> 00:03:27,792
‫ادخروا ورقة الدولار‬

65
00:03:33,630 --> 00:03:36,133
‫مدخرات كبيرة‬
‫من هنا وادخر‬

66
00:03:37,884 --> 00:03:41,605
‫هيا! ادخروا بعض المال‬

67
00:04:05,680 --> 00:04:15,680
{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}"ترجمة مستخرجة من نتفليكس" {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}

{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||@ {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}Mr_Rachid{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\} - {\r} {\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\}Jutem{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\} @|| {\r}

68
00:04:06,705 --> 00:04:08,252
‫هذه هدية سخيفة‬

69
00:04:08,457 --> 00:04:10,004
‫لا، ليست كذلك، سيحبها‬

70
00:04:10,167 --> 00:04:11,885
‫لا أعلم في ماذا كنت أفكر‬

71
00:04:12,335 --> 00:04:15,009
‫ألم يُكتب على الدعوة‬
‫"لا هدايا"‬

72
00:04:15,172 --> 00:04:16,924
‫- "والت"‬
‫- ماذا؟‬

73
00:04:17,090 --> 00:04:18,717
‫يجب أن نذهب‬

74
00:04:19,384 --> 00:04:20,852
‫أعلم، لا أتذمر‬

75
00:04:21,011 --> 00:04:22,228
‫بلى، تفعل‬

76
00:04:24,848 --> 00:04:26,850
‫أنظر، نحتاج إلى هذا‬

77
00:04:27,017 --> 00:04:30,271
‫عانينا كثيراً مؤخراً، صحيح؟‬

78
00:04:32,397 --> 00:04:36,573
‫يا إلهي، أظن لم تصلنا مذكرة‬
‫بشأن ارتداء البيج‬

79
00:04:37,527 --> 00:04:38,870
‫نحن بخير‬

80
00:04:39,029 --> 00:04:42,374
‫أجل، أبدو وكأنني أرتدي‬
‫فستان تخرج من العام 1985‬

81
00:04:42,532 --> 00:04:44,205
‫عزيزتي، تبدين جيدة‬

82
00:04:44,367 --> 00:04:47,792
‫"والت"، هذا الشيء الوحيد الذي ناسبني‬

83
00:04:48,997 --> 00:04:52,752
‫يا إلهي، أنظري إلى هذا‬
‫كتب على الدعوة "لا هدايا"‬

84
00:04:54,044 --> 00:04:55,296
‫إذاً؟ هيا‬

85
00:04:55,504 --> 00:04:58,804
‫سيدي، سآخذ هذه‬

86
00:05:00,300 --> 00:05:03,224
‫- شكراً‬
‫- على الرحب والسعة‬

87
00:05:05,388 --> 00:05:06,890
‫أنظر، هذا "إليوت"‬

88
00:05:07,057 --> 00:05:09,731
‫هيا، لنلق عليه التحيّة‬

89
00:05:11,019 --> 00:05:12,612
‫"إليوت"‬

90
00:05:13,522 --> 00:05:14,739
‫"والت"‬

91
00:05:14,898 --> 00:05:17,071
‫أتيت‬

92
00:05:17,234 --> 00:05:18,281
‫عيد مولد سعيد‬

93
00:05:18,443 --> 00:05:20,741
‫- ما كنت لأفوّت هذا‬
‫- "سكايلر"‬

94
00:05:20,904 --> 00:05:23,828
‫مرحباً، هذا رائع‬

95
00:05:24,032 --> 00:05:26,410
‫تسرني رؤيتك‬
‫تبدين جميلة، كما دائماً‬

96
00:05:26,576 --> 00:05:29,796
‫حسناً، أبدو هذه الأيام كبيرة‬
‫أكثر منه جميلة، لكن...‬

97
00:05:29,955 --> 00:05:33,425
‫بالطبع، تهانينا‬
‫كانت هذه أخبار رائعة‬

98
00:05:33,583 --> 00:05:37,258
‫- شكراً‬
‫- "غريتشن"، أنظري من هنا‬

99
00:05:40,966 --> 00:05:42,434
‫مرّ زمن طويل‬

100
00:05:42,592 --> 00:05:45,436
‫تسرّني رؤيتك‬

101
00:05:47,097 --> 00:05:48,269
‫فعلاً‬

102
00:05:48,431 --> 00:05:50,024
‫"سكايلر"، أهلاً بك‬
‫تهانينا‬

103
00:05:50,183 --> 00:05:52,527
‫شكراً‬
‫يسرني القدوم إلى هنا‬

104
00:05:52,686 --> 00:05:55,280
‫- متى ستلدين؟‬
‫- بعد حوالى 10 أسابيع‬

105
00:05:56,940 --> 00:05:59,534
‫في الواقع، عرفنا مؤخراً أنها فتاة‬

106
00:05:59,693 --> 00:06:02,446
‫- هذا رائع‬
‫- أجل‬

107
00:06:02,612 --> 00:06:05,115
‫أجل، كنا نفكر في هذا لأنفسنا‬

108
00:06:05,282 --> 00:06:06,579
‫أجل، كنا نفكر في الأمر‬

109
00:06:09,119 --> 00:06:11,713
‫بالمناسبة‬

110
00:06:11,872 --> 00:06:14,796
‫كانت حيازة براءة الاختراع تلك مذهلة‬

111
00:06:14,958 --> 00:06:18,883
‫العمل الذي تقوم به شركتك‬

112
00:06:19,087 --> 00:06:20,805
‫أقدم التهاني إلى كليكما‬

113
00:06:20,964 --> 00:06:24,844
‫- كد بالعمل وكثير من الحظ، الكثير‬
‫- أجل، حسناً‬

114
00:06:25,010 --> 00:06:26,353
‫"إليوت"‬

115
00:06:26,511 --> 00:06:28,013
‫أعذراننا، يجب أن نرحب بأحدهم‬

116
00:06:28,179 --> 00:06:30,056
‫تصرّفا على حريتكما‬
‫سنتقابل لاحقاً‬

117
00:06:30,223 --> 00:06:31,566
‫بالتأكيد، بالتأكيد، حسناً‬

118
00:06:31,725 --> 00:06:33,147
‫- حسناً‬
‫- يسرّني كثيراً وجودكما هنا‬

119
00:06:33,310 --> 00:06:34,857
‫- شكراً‬
‫- وداعاً‬

120
00:06:35,020 --> 00:06:36,738
‫"جون"، "ميسي"‬
‫كيف حالكما؟‬

121
00:06:36,897 --> 00:06:38,490
‫هلا نذهب؟‬

122
00:06:39,983 --> 00:06:42,236
‫تهانينا، عيد مولد سعيد‬

123
00:07:00,754 --> 00:07:03,257
‫العالم الأميركي‬
‫"إيليوت شوارتس" من "غراي ماتر"‬

124
00:07:03,423 --> 00:07:05,517
‫تقنيّات "غراي ماتر"‬

125
00:07:56,768 --> 00:07:58,065
‫"والت"‬

126
00:07:58,228 --> 00:07:59,775
‫فكرت أن هذا أنت‬

127
00:07:59,938 --> 00:08:01,155
‫"فارلي"‬

128
00:08:01,314 --> 00:08:03,066
‫لم أرك منذ زمن‬

129
00:08:03,233 --> 00:08:05,235
‫- هذا "والتر وايت"‬
‫- مرحباً‬

130
00:08:05,402 --> 00:08:07,120
‫في "كالتيك"، كان...‬

131
00:08:07,278 --> 00:08:09,952
‫كان ماهراً جداً في دراسة علم البلوريات‬

132
00:08:10,115 --> 00:08:14,245
‫أذكر تلك المرة حين‬
‫كنا عالقين بمشكلة البروتين...‬

133
00:08:14,411 --> 00:08:16,163
‫طوال أسابيع‬

134
00:08:16,329 --> 00:08:18,673
‫وأتيت أنت...‬

135
00:08:18,832 --> 00:08:20,630
‫وقلت كلمة واحدة لنا...‬

136
00:08:20,792 --> 00:08:23,671
‫سنكروترون‬
‫كانت سنكروترون، أجل‬

137
00:08:23,837 --> 00:08:27,467
‫تخلق نماذج نقية وأكثر كمالاً‬
‫من حزم الأشعة السينية‬

138
00:08:27,632 --> 00:08:30,761
‫تأخذ مجموعة البيانات القليل من الوقت‬

139
00:08:30,927 --> 00:08:33,305
‫هذا هو "وايت" في "غراي ماتر"‬

140
00:08:34,723 --> 00:08:37,693
‫- أخبرهم، "والت"‬
‫- حسناً‬

141
00:08:37,851 --> 00:08:41,105
‫حسناً، حين كنت أنا و"إليوت"‬
‫في الدراسات العليا‬

142
00:08:41,271 --> 00:08:42,864
‫إبتكرنا الاسم‬

143
00:08:43,023 --> 00:08:46,118
‫"شوارتس"، أسود‬
‫"والتر وايت"‬

144
00:08:46,276 --> 00:08:49,200
‫أصبحت معاً‬
‫تقنيّات "غراي ماتر"‬

145
00:08:49,362 --> 00:08:51,956
‫- هذا ذكي؟‬
‫- تدير الشركة إذاً مع "إليوت"‬

146
00:08:52,115 --> 00:08:54,959
‫لا، لا‬
‫إنها "غرتشن" و"إليوت"‬

147
00:08:55,118 --> 00:08:58,292
‫أجل، إنجذبتُ نحو التعليم‬

148
00:08:59,122 --> 00:09:00,669
‫أي جامعة؟‬

149
00:09:03,126 --> 00:09:06,972
‫يا إلهي‬
‫إنه غيتار ستراتوكاستر‬

150
00:09:07,130 --> 00:09:10,976
‫ليس فقط أيّ ستراتوكاستر‬
‫هذه من "كلابتون"‬

151
00:09:11,134 --> 00:09:13,011
‫مستحيل‬

152
00:09:13,178 --> 00:09:17,649
‫"إلى إليوت"، نأسف بشأن‬
‫طفح الإبزيم، إيريك كلابتون"‬

153
00:09:17,807 --> 00:09:20,651
‫شكراً، هذا جميل‬

154
00:09:20,810 --> 00:09:22,653
‫- لماذا يفعل هذا؟‬
‫- هذا جميل‬

155
00:09:22,812 --> 00:09:24,655
‫كم عمره هل هو بالـ 8؟‬

156
00:09:24,814 --> 00:09:26,657
‫عزيزي‬

157
00:09:29,903 --> 00:09:31,155
‫شكراً‬

158
00:09:31,321 --> 00:09:32,538
‫هذه من "والت"‬

159
00:09:32,697 --> 00:09:34,370
‫- يا إلهي‬
‫- حسناً‬

160
00:09:36,159 --> 00:09:37,661
‫مرحباً‬

161
00:09:38,161 --> 00:09:40,414
‫لنر ما لدينا‬

162
00:09:46,336 --> 00:09:48,009
‫نودلز "رامن" اللذيذ‬

163
00:09:59,516 --> 00:10:04,272
‫هذا ما عشت عليه أنا و"والت"...‬

164
00:10:04,437 --> 00:10:06,860
‫طوال 10 أشهر ...‬

165
00:10:07,023 --> 00:10:09,867
‫حين كنا نعمل على أطروحتنا‬

166
00:10:10,026 --> 00:10:13,030
‫نبيعها إلى "رالستو"‬
‫في جناح الخردوات‬

167
00:10:13,196 --> 00:10:15,039
‫إلى جانب... ما كان ذلك؟‬

168
00:10:15,198 --> 00:10:17,371
‫- "ستيرنو"، أجل‬
‫- ستيرنو"‬

169
00:10:17,534 --> 00:10:19,582
‫أجل، 10 مقابل 1،99‬

170
00:10:19,744 --> 00:10:22,748
‫حتى هذا اليوم‬
‫أنا مقتنع هذا النودل‬

171
00:10:22,914 --> 00:10:25,087
‫هو المسؤول عن نجاحنا‬

172
00:10:25,250 --> 00:10:27,423
‫كان هذا قوام حياتنا‬

173
00:10:27,585 --> 00:10:31,135
‫أين وجدت هذه؟ ظننت‬
‫أنها كانت مُنعت قبل سنوات‬

174
00:10:33,258 --> 00:10:34,885
‫أعشق هذا‬

175
00:10:37,053 --> 00:10:38,555
‫شكراً، "والت"‬

176
00:10:39,222 --> 00:10:40,895
‫حسناً‬

177
00:10:41,057 --> 00:10:42,980
‫للرجل الذي يملك كل شيء‬

178
00:10:44,227 --> 00:10:45,274
‫- لا، لا‬
‫- كان كذلك‬

179
00:10:45,436 --> 00:10:47,313
‫- هل تذكر الشاب السمين؟‬
‫- أجل‬

180
00:10:47,480 --> 00:10:49,232
‫كنا ندعوه "مجرى المخاط"‬

181
00:10:49,399 --> 00:10:50,992
‫كان لديه هذا الشيء تحت أنفه‬

182
00:10:51,151 --> 00:10:53,745
‫- ماذا تدعو هذا الشيء؟‬
‫- كان "دوبكنس"‬

183
00:10:53,903 --> 00:10:56,827
‫كان الشاب نفسه الذي تفوح منه‬
‫رائحة كرائحة حليب بالشوكولا‬

184
00:10:56,990 --> 00:10:58,742
‫- أجل‬
‫- لا، لا‬

185
00:10:58,908 --> 00:11:01,286
‫لم يكن "دوبكنس"، كان...‬

186
00:11:01,452 --> 00:11:04,922
‫بأي حال، أقسم بالله‬
‫كان يكوي تلك الشارات‬

187
00:11:05,081 --> 00:11:08,426
‫- على مرفقي سترته "ممبرز أونلي"...‬

188
00:11:08,585 --> 00:11:11,088
‫لأنه ظن أنها تجعله مميزاً‬

189
00:11:11,254 --> 00:11:13,427
‫- ألا تفعل؟ كنت أظن...‬
‫- لا‬

190
00:11:14,632 --> 00:11:16,930
‫يا إلهي‬
‫حسناً، نخب "مجرى المخاط"‬

191
00:11:17,093 --> 00:11:18,936
‫- نخب "مجرى المخاط"‬
‫- أينما كان‬

192
00:11:19,095 --> 00:11:20,768
‫ليباركه الله‬

193
00:11:22,265 --> 00:11:27,442
‫هل تذكر الأستاذ الذي كان يكره‬
‫"وليام روبرت بانسن"؟‬

194
00:11:27,604 --> 00:11:30,653
‫أجل، كان كل ما عليك فعله‬
‫هو ذكر موقد "بانسن"‬

195
00:11:30,815 --> 00:11:32,863
‫ويبدأ التكلم بغضب‬

196
00:11:33,026 --> 00:11:36,121
‫"لم يخترع ذلك"‬
‫هل تذكر التلويح؟‬

197
00:11:36,279 --> 00:11:39,123
‫"حسّنه فحسب"‬

198
00:11:39,282 --> 00:11:40,955
‫كان من السهل إضاعة 15 دقيقة‬

199
00:11:41,117 --> 00:11:42,619
‫أجل‬

200
00:11:43,828 --> 00:11:45,205
‫يا إلهي‬

201
00:11:45,413 --> 00:11:47,381
‫أفتقد هذا، "والت"‬

202
00:11:47,540 --> 00:11:50,168
‫أجل، أنا أيضاً‬

203
00:11:50,335 --> 00:11:52,463
‫إسمع، يجب أن نجتمع أكثر‬

204
00:11:52,629 --> 00:11:55,132
‫سيسرنا أنا ,"سكايلر"‬
‫أن نستقبلك مع "غراتشن"‬

205
00:11:55,298 --> 00:11:56,971
‫على العشاء يوماً ما‬

206
00:11:57,133 --> 00:11:58,976
‫أجل، بالطبع‬

207
00:12:00,178 --> 00:12:04,979
‫لكن، أقصد يجب أن نعمل‬
‫أنا وأنت معاً مجدداً‬

208
00:12:07,227 --> 00:12:10,026
‫- هل ستعلم بالمدرسة الثانوية؟‬
‫-لا، لا، جدياً‬

209
00:12:10,188 --> 00:12:12,486
‫ما الذي يمنعنا؟‬

210
00:12:15,318 --> 00:12:17,741
‫إنتظر، "إيليوت"‬
‫ماذا...؟‬

211
00:12:17,946 --> 00:12:20,665
‫هل تطلب مني العمل معك‬
‫في "غراي ماتر"؟‬

212
00:12:20,823 --> 00:12:22,871
‫أجل، لمَ لا؟‬
‫ستكون مناسباً‬

213
00:12:23,034 --> 00:12:26,334
‫أنت ذكي‬
‫تملك الكثير من الخبرة‬

214
00:12:26,496 --> 00:12:28,169
‫حسناً...‬

215
00:12:28,331 --> 00:12:30,333
‫لا أعلم من أين أبدأ‬

216
00:12:30,500 --> 00:12:31,752
‫أقصد...‬

217
00:12:31,960 --> 00:12:34,054
‫يا إلهي، لا تعلم‬

218
00:12:34,212 --> 00:12:38,217
‫أمضي أيامي أرسم ذرّات على اللوح‬

219
00:12:38,383 --> 00:12:41,262
‫وأحاول جعل الأولاد‬
‫يتعلمون الجدول الدوري‬

220
00:12:41,469 --> 00:12:43,346
‫إسمع، أفهم‬

221
00:12:43,513 --> 00:12:47,017
‫أنت فقدت المهارة قليلاً‬
‫لكننا لا نرى الجانب المفيد هنا‬

222
00:12:47,183 --> 00:12:50,938
‫يمكننا فعلاً الاستفادة من شخص جديد‬

223
00:12:51,104 --> 00:12:53,857
‫تعلم حين نحاول أن نحل مشكلة‬

224
00:12:54,023 --> 00:12:56,117
‫طوال أشهر ونصاب بالنهاية بضيق الأفق‬

225
00:12:56,276 --> 00:13:01,203
‫شخص يفكر بطريقة مختلفة‬
‫ربما تكون ما نحتاج إليه تماماً‬

226
00:13:16,546 --> 00:13:19,891
‫حسناً، إسمع‬
‫"إليوت"‬

227
00:13:20,049 --> 00:13:23,394
‫العرض مغر جداً‬
‫إنه كذلك، أشكرك‬

228
00:13:24,721 --> 00:13:26,940
‫لكن هناك...‬

229
00:13:27,098 --> 00:13:29,396
‫ثمة ما يجب أن تعرفه‬

230
00:13:31,644 --> 00:13:36,400
‫لدي مشاكل شخصية‬

231
00:13:36,566 --> 00:13:38,910
‫إسمع، ما من شيء لا يمكننا حله‬

232
00:13:39,068 --> 00:13:41,412
‫حسناً، أجل‬
‫لكن...‬

233
00:13:41,571 --> 00:13:44,165
‫الأمر معقد‬

234
00:13:44,907 --> 00:13:46,580
‫يمكننا مساعدتك‬

235
00:13:46,743 --> 00:13:49,462
‫لدينا تأمين صحي ممتاز‬

236
00:13:51,914 --> 00:13:53,757
‫الأفضل‬

237
00:14:14,645 --> 00:14:17,194
‫هل تذوّقت التين الملفوف‬
‫بالخنزير المقدد‬

238
00:14:17,357 --> 00:14:19,325
‫كانت، رائعة‬
‫كانت...‬

239
00:14:19,484 --> 00:14:21,953
‫لا بدّ أنني تناولت‬
‫حوالى الـ 30 منها‬

240
00:14:22,111 --> 00:14:24,205
‫وطاولة ثمار البحر‬
‫هل رأيت ذلك؟‬

241
00:14:24,364 --> 00:14:27,789
‫لديهم ذيول كركند‬
‫وقوائم سرطان وقريدس‬

242
00:14:27,950 --> 00:14:29,577
‫لديهم...‬

243
00:14:32,288 --> 00:14:35,667
‫- "والت"‬
‫- ماذا قلت لـ"إليوت"؟‬

244
00:14:35,833 --> 00:14:37,710
‫- ماذا؟‬
‫- أخبرته عن السرطان؟‬

245
00:14:37,877 --> 00:14:40,801
‫فعلت ذلك؟ فعلت ذلك؟‬

246
00:14:40,963 --> 00:14:43,136
‫لا يمكنني تصديق ذلك‬

247
00:14:43,299 --> 00:14:46,974
‫حسناً، كنا نتكلم وسأل كيف حالك...‬

248
00:14:47,136 --> 00:14:50,481
‫وأنا آسفة، لكنني لا أتمتع‬
‫بوجه غير معبر هذه الأيام‬

249
00:14:50,640 --> 00:14:52,062
‫...حيث يؤخذ هذا بعين الاعتبار‬

250
00:14:52,225 --> 00:14:55,900
‫علم بوجود خطب ما وأصرّ علي‬

251
00:14:56,104 --> 00:14:57,651
‫أصرّ؟ هيا‬

252
00:14:57,814 --> 00:15:00,488
‫"والت"، حين يتعلق الأمر به...‬

253
00:15:00,650 --> 00:15:03,028
‫لم أعلم ماذا أفعل سوى إخباره الحقيقة‬

254
00:15:03,194 --> 00:15:06,994
‫الحقيقة؟ ماذا لو قلت "إنه بخير"؟‬

255
00:15:09,242 --> 00:15:12,246
‫كان بإمكانك القول "إنه بخير"‬
‫كان انتهى الأمر‬

256
00:15:12,412 --> 00:15:14,164
‫لا تروقني طريقة كلامك‬

257
00:15:14,330 --> 00:15:17,004
‫لا تروقني طريقتك بالتكلم‬
‫عن شؤوني الخاصة...‬

258
00:15:17,166 --> 00:15:21,216
‫مع أشخاص لم يعودوا حتى بحياتنا‬

259
00:15:21,379 --> 00:15:23,848
‫حسناً، ماذا قال لك بالتحديد؟‬

260
00:15:24,006 --> 00:15:25,383
‫- عرض علي عملاً‬
‫- ماذا؟‬

261
00:15:25,550 --> 00:15:29,100
‫أجل، نوع من تمويه‬

262
00:15:29,262 --> 00:15:31,731
‫شيء لعين يحفظ ماء الوجه‬

263
00:15:31,889 --> 00:15:35,109
‫يسمح لي بأن أقبل بكرم إحسانه‬

264
00:15:35,268 --> 00:15:37,771
‫وحين رفضت هذا‬
‫بسرعة‬

265
00:15:37,937 --> 00:15:40,031
‫عرض أن يدفع علاجي‬

266
00:15:40,189 --> 00:15:43,363
‫وهو بالتحديد ما توقعت أن يفعله، لا؟‬

267
00:15:43,860 --> 00:15:44,861
‫- "والت"‬
‫- أليس كذلك؟‬

268
00:15:45,027 --> 00:15:48,782
‫- لا، لم أقنعه‬
‫- أرجوك، هيا‬

269
00:15:51,033 --> 00:15:53,456
‫حسناً، ماذا قلت؟‬

270
00:15:55,538 --> 00:15:57,290
‫"والت"؟‬

271
00:15:57,874 --> 00:15:59,717
‫ماذا برأيك قلت؟‬

272
00:16:00,585 --> 00:16:03,054
‫لماذا؟ "والت"‬

273
00:16:53,095 --> 00:16:56,440
‫- هل أنت جاهز للذهاب؟‬
‫- سأستقل الحافلة‬

274
00:16:58,768 --> 00:17:00,941
‫حسناًُ‬

275
00:17:02,522 --> 00:17:04,866
‫وداعاً، عزيزي‬

276
00:17:42,687 --> 00:17:45,486
‫هل هذه ثقوب رصاص؟‬

277
00:17:47,483 --> 00:17:50,487
‫لا، هذه من أجل، تعلم...‬

278
00:17:50,653 --> 00:17:52,701
‫التهوية‬

279
00:17:53,489 --> 00:17:54,832
‫هذا جميل‬

280
00:17:56,200 --> 00:17:59,420
‫ترتيب جميل، لا؟‬

281
00:17:59,579 --> 00:18:01,707
‫- يا رجل‬
‫- ليس هذا مهماً‬

282
00:18:01,872 --> 00:18:04,842
‫كان لدي ضعفا الأواني الزجاجيّة‬

283
00:18:05,001 --> 00:18:11,179
‫إلى أن قادنا شريكي السابق الغبيّ‬
‫إلى خندق وحطم معظمها‬

284
00:18:11,340 --> 00:18:13,934
‫دورق كبير، لا؟‬

285
00:18:14,093 --> 00:18:17,563
‫تريث، تريث، لا‬
‫هذه قارورة غلي‬

286
00:18:17,722 --> 00:18:19,850
‫هذا دورق‬

287
00:18:20,016 --> 00:18:24,692
‫هذا دورق "غريفن"‬
‫هذا دورق حجميّ‬

288
00:18:24,854 --> 00:18:27,698
‫هذه "قارورة إيرلنماير"‬

289
00:18:27,857 --> 00:18:30,201
‫لديك...‬

290
00:18:30,359 --> 00:18:32,737
‫تعرف جيداً أمورك‬

291
00:18:32,903 --> 00:18:34,450
‫إنها كيمياء أساسيّة‬

292
00:18:36,032 --> 00:18:37,955
‫إذاً...‬

293
00:18:38,117 --> 00:18:40,119
‫هل لديك شيء لي؟‬

294
00:18:40,328 --> 00:18:42,046
‫أجل‬

295
00:18:53,049 --> 00:18:54,221
‫حسناً‬

296
00:18:54,383 --> 00:18:56,556
‫بدأ العمل الجدي‬

297
00:18:56,719 --> 00:18:57,811
‫صحيح، "بادحير"‬

298
00:18:57,970 --> 00:19:00,348
‫تحقق من هذا‬

299
00:19:00,931 --> 00:19:02,228
‫يا إلهي!‬

300
00:19:02,391 --> 00:19:05,895
‫- لماذا تحضر هذا؟‬
‫- للصيد‬

301
00:19:06,062 --> 00:19:08,406
‫قد نرى رماحاً‬

302
00:19:38,260 --> 00:19:40,012
‫هل ستساعدني أم ماذا؟‬

303
00:19:45,476 --> 00:19:47,399
‫أنت‬

304
00:19:51,899 --> 00:19:53,151
‫"بادجير"!‬

305
00:20:03,953 --> 00:20:06,206
‫أجل، يا صديقي‬

306
00:20:51,459 --> 00:20:53,257
‫لنر المال‬

307
00:20:53,669 --> 00:20:55,012
‫هنا‬

308
00:20:55,171 --> 00:20:57,344
‫أحتاج إلى 5‬
‫هيا، إثنان بعد‬

309
00:20:57,506 --> 00:20:59,349
‫هنا‬

310
00:20:59,967 --> 00:21:01,469
‫ماذا عنه؟‬

311
00:21:02,344 --> 00:21:04,563
‫هل تمزح‬
‫يبدو أنه يصغرنا سناً‬

312
00:21:04,722 --> 00:21:06,019
‫أياً يكن‬

313
00:21:07,016 --> 00:21:08,563
‫ماذا عن ذلك الشاب؟‬

314
00:21:08,726 --> 00:21:10,569
‫لا، يبدو كرجل أعمال‬

315
00:21:10,728 --> 00:21:11,775
‫ماذا إذاً‬

316
00:21:11,979 --> 00:21:14,607
‫رجال الأعمال دائماً‬
‫على عجلة من أمرهم‬

317
00:21:14,774 --> 00:21:18,074
‫يبدون دائماً وكأنهم‬
‫يذهبون إلى اجتماع‬

318
00:21:18,235 --> 00:21:20,237
‫جدياً، سيقول لا‬

319
00:21:22,198 --> 00:21:24,121
‫هذا الشاب‬

320
00:21:24,283 --> 00:21:25,375
‫هذا هو المطلوب‬

321
00:21:25,534 --> 00:21:26,581
‫أنت جاهز للمهمة‬

322
00:21:26,744 --> 00:21:28,587
‫لماذا علي أن أفعل ذلك؟‬

323
00:21:28,746 --> 00:21:30,714
‫أعطني العكازين‬
‫سأفعل أنا ذلك‬

324
00:21:32,625 --> 00:21:34,377
‫اللعنة‬

325
00:21:36,712 --> 00:21:38,885
‫عذراً‬

326
00:21:39,048 --> 00:21:41,267
‫نسينا بطاقات هوياتنا وكنا نتساءل...‬

327
00:21:41,425 --> 00:21:45,100
‫إن كان بإمكانك أن تسدينا خدمة‬
‫وتشتري لنا علبة 6 قوارير‬

328
00:21:45,262 --> 00:21:47,890
‫ما تطلبونه غير شرعيّ‬

329
00:21:49,266 --> 00:21:50,563
‫لا، ليس كذلك‬

330
00:21:50,726 --> 00:21:52,774
‫بلى، هو كذلك‬

331
00:21:52,937 --> 00:21:55,315
‫اللعنة‬

332
00:21:57,608 --> 00:21:59,906
‫أظنك، حققت نجاحاً‬

333
00:22:01,320 --> 00:22:03,573
‫لم أرد أن أمضي ليلتي هكذا‬

334
00:22:04,281 --> 00:22:06,909
‫إعتبر هذا التحذير الأول والأخير لك‬

335
00:22:07,076 --> 00:22:10,125
‫- أجل، سيدي‬
‫- أنت محظوظ لأنّ لديك والد جيد‬

336
00:22:18,170 --> 00:22:20,264
‫لو لم يركض الفتى الآخر...‬

337
00:22:20,422 --> 00:22:23,266
‫لكان بإمكاني الخروج من هذا‬

338
00:22:23,425 --> 00:22:25,598
‫ليس هذا جيداً‬
‫ليس جيداً‬

339
00:22:25,761 --> 00:22:29,311
‫ألم تحاول شراء الجعة‬
‫حين كنت بمثل سني؟‬

340
00:22:29,473 --> 00:22:32,443
‫أتكلم عن الاتصال بي بدلاً من والدك‬

341
00:22:32,768 --> 00:22:34,816
‫كيف برأيك سيجعله ذلك يشعر؟‬

342
00:22:45,072 --> 00:22:47,621
‫لا أعلم ماذا أقول لك‬

343
00:22:50,119 --> 00:22:52,121
‫هيا‬

344
00:22:52,288 --> 00:22:54,507
‫سأتعامل معك لاحقاً‬

345
00:23:01,130 --> 00:23:02,473
‫أين "والت"؟‬

346
00:23:04,091 --> 00:23:07,641
‫لم أره منذ الصباح‬
‫أنا أيضاً لا أعلم‬

347
00:23:08,012 --> 00:23:10,185
‫إسمعي، أسديني خدمة‬

348
00:23:10,347 --> 00:23:12,315
‫لا تخبريه عن الفتى‬

349
00:23:12,474 --> 00:23:15,398
‫إنه مراهق يحاول الحصول على جعة‬

350
00:23:16,312 --> 00:23:17,859
‫تعلمين...‬

351
00:23:18,480 --> 00:23:19,857
‫مشاكل النمو‬

352
00:23:20,733 --> 00:23:24,363
‫علم أنّ والده مريض‬
‫بدأ يسيء التصرّف‬

353
00:23:24,528 --> 00:23:27,247
‫أولاً الماريجوانا ثمّ هذا‬

354
00:23:27,406 --> 00:23:28,874
‫الماريجوانا؟‬

355
00:23:31,994 --> 00:23:35,214
‫- قلت لي إنه كان يدخّن‬
‫- هذا ما قالته لي "سكايلر"‬

356
00:23:35,372 --> 00:23:39,673
‫- ربما فعلت أيضاً‬
‫- لم أكن أتكلم عن "والتر جونيور"‬

357
00:23:39,835 --> 00:23:42,679
‫كنت أتكلم عن "والت"‬

358
00:23:44,381 --> 00:23:46,884
‫عذراً؟‬

359
00:23:47,051 --> 00:23:49,429
‫إعترف بذلك‬

360
00:23:50,429 --> 00:23:52,852
‫قال إنّ الأمر راقه‬

361
00:23:53,390 --> 00:23:55,188
‫"والت"؟‬

362
00:23:59,146 --> 00:24:01,023
‫اللعنة‬

363
00:24:04,526 --> 00:24:07,029
‫لم أظنّه يهتم لهذا‬

364
00:24:07,196 --> 00:24:09,290
‫- يبدو أنه ليس هو مؤخراً‬
‫- أجل‬

365
00:24:09,448 --> 00:24:10,574
‫أقصد...‬

366
00:24:10,741 --> 00:24:14,211
‫لماذا يختار شخص بكامل قواه‬
‫العقلية ألا يخضع للعلاج؟‬

367
00:24:14,370 --> 00:24:17,044
‫خاصة حين يكون العلاج مدفوعاً‬

368
00:24:17,373 --> 00:24:19,091
‫لماذا يفعل هذا؟‬

369
00:24:20,376 --> 00:24:22,253
‫هل تعلم ماذا يجب أن نفعل؟‬

370
00:24:22,419 --> 00:24:25,423
‫ما نحتاج إلى فعله هنا‬
‫هو جعله يجلس، جميعنا...‬

371
00:24:25,589 --> 00:24:27,887
‫ونضع كلّ شيء على الطاولة‬

372
00:24:28,050 --> 00:24:30,394
‫نناقش الأمر‬

373
00:24:30,552 --> 00:24:33,601
‫- هل تعنين تدخلاً؟‬
‫- لا، لا‬

374
00:24:33,764 --> 00:24:37,234
‫إجتماع عائليّ فقط‬

375
00:24:37,393 --> 00:24:40,567
‫حيث يستطيع كلّ واحد‬
‫التعبير عن مخاوفه‬

376
00:24:40,729 --> 00:24:43,073
‫ويلقى آذاناً صاغية‬

377
00:24:51,073 --> 00:24:53,167
‫أنت عبقري‬

378
00:24:53,325 --> 00:24:55,327
‫هذا ميثمفتامين رائع‬

379
00:24:55,494 --> 00:24:57,667
‫حين نعود، سأحرق بزة الدولار تلك‬

380
00:24:57,830 --> 00:25:01,084
‫لأننا سنجني الكثير من المال‬

381
00:25:02,001 --> 00:25:04,003
‫ليس هذا صحيحاً‬

382
00:25:04,211 --> 00:25:05,758
‫ماذا تقصد‬
‫ليس هذا صحيحاً‬

383
00:25:07,423 --> 00:25:11,098
‫إنه قاتم لا يفترض أن يكون قاماً‬

384
00:25:11,260 --> 00:25:13,979
‫حسناً، بالمرة الأخيرة‬
‫كان زجاجاً‬

385
00:25:14,138 --> 00:25:19,110
‫ماذا إذاً؟ قاتم، غير قاتم؟‬
‫يبدو جيداً كفاية بالنسبة إلي‬

386
00:25:20,978 --> 00:25:22,946
‫جيد كفاية‬

387
00:25:24,940 --> 00:25:28,160
‫إنتظر، إنتظر‬
‫ماذا تفعل؟‬

388
00:25:33,532 --> 00:25:36,285
‫هل فقدت صوابك‬
‫لكان بإمكاني تدخين هذا‬

389
00:25:36,452 --> 00:25:38,625
‫ليس لك‬
‫إنه لزبائننا‬

390
00:25:38,787 --> 00:25:40,710
‫سيطلبون معياراً معيناً‬

391
00:25:40,873 --> 00:25:43,843
‫ماذا؟ ماذا؟‬
‫ماذا كنت...؟‬

392
00:25:44,168 --> 00:25:46,512
‫- ماذا؟‬
‫- سنعيد فعل هذا‬

393
00:25:47,296 --> 00:25:48,639
‫إلى أن نجيد صنعه‬

394
00:26:14,531 --> 00:26:16,408
‫"والت"‬

395
00:26:18,202 --> 00:26:20,830
‫إجلس أرجوك وانضم إلينا‬

396
00:27:11,880 --> 00:27:14,884
‫- يمكننا فعل أفضل من هذا‬
‫- إياك أن تفكر في هذا‬

397
00:27:15,050 --> 00:27:17,929
‫- توقف‬
‫- هيا‬

398
00:27:19,555 --> 00:27:21,273
‫ضاعت 3 باوندات كاملة من سودوفدرين‬

399
00:27:21,431 --> 00:27:23,604
‫هل تعلم كم عليّ‬
‫أن أدير تلك الإشارة؟‬

400
00:27:23,767 --> 00:27:27,738
‫- إبتعد عني، أيها المجنون‬
‫- الطائرة العمودية‬

401
00:27:36,613 --> 00:27:38,581
‫يا إلهي!‬

402
00:27:42,744 --> 00:27:43,745
‫غبي‬

403
00:27:46,582 --> 00:27:47,674
‫إفتح الباب‬

404
00:28:09,438 --> 00:28:12,442
‫عد إلى هنا، أيها الغبي‬

405
00:28:12,608 --> 00:28:14,110
‫سأبرحك ضرباً‬

406
00:28:15,903 --> 00:28:17,780
‫ليس هذا مسلياً‬

407
00:28:26,788 --> 00:28:30,338
‫أحتاج فعلاً إلى فهم آليّة تفكيرك...‬

408
00:28:30,500 --> 00:28:32,468
‫لأنني بوضوح لا أفعل‬

409
00:28:32,628 --> 00:28:37,475
‫أشعر بأنّ القرار الذي اتخذته‬

410
00:28:37,633 --> 00:28:39,977
‫ليس فقط لا يصب بمصلحتك...‬

411
00:28:40,135 --> 00:28:43,639
‫لا يصب أيضاً بمصلحة عائلتنا‬

412
00:28:43,972 --> 00:28:47,146
‫- إسمعي، "سكايلر"‬
‫- ليس الآن، أرجوك‬

413
00:28:48,018 --> 00:28:49,315
‫أحمل وسادة التكلم‬

414
00:28:49,478 --> 00:28:50,946
‫إبحث عن السعادة في الأمور الصغيرة‬

415
00:28:52,356 --> 00:28:54,529
‫يجب أن يعبر الجميع‬
‫عن أرائهم، هل تذكر؟‬

416
00:28:54,691 --> 00:28:57,365
‫من ثم تحصل على فرصتك‬

417
00:28:57,861 --> 00:29:01,536
‫لطالما كان المال مشكلة بالنسبة إلينا‬
‫سأعترف بهذا‬

418
00:29:01,698 --> 00:29:04,872
‫لكن الآن "إليوت"‬
‫مستعد للمساعدة‬

419
00:29:05,035 --> 00:29:08,335
‫"والت"، أعلم أنه من الصعب‬
‫عليك أن تقبل المساعدة‬

420
00:29:08,497 --> 00:29:10,591
‫ربما هكذا نشأت‬

421
00:29:10,749 --> 00:29:12,672
‫لكن، عزيزي‬

422
00:29:12,834 --> 00:29:16,839
‫من المقبول أن نعتمد‬
‫على الغير أحياناً‬

423
00:29:17,005 --> 00:29:19,258
‫تحتاج إلى هذا العلاج‬

424
00:29:19,466 --> 00:29:22,345
‫ولا شيء يمنعك من تلقيه‬

425
00:29:22,511 --> 00:29:24,229
‫ما عداك‬

426
00:29:31,853 --> 00:29:35,278
‫- هل يسمح لي بالرد؟‬
‫- بعد دقيقة‬

427
00:29:35,482 --> 00:29:39,407
‫أظنّ يجب أولاً أن نسير حسب الدائرة‬

428
00:29:41,280 --> 00:29:43,533
‫"هانك"، هل تريد أن تبدأ؟‬

429
00:29:47,286 --> 00:29:50,711
‫أجل، حسناً...‬

430
00:29:50,872 --> 00:29:53,216
‫- ما أود قوله...‬
‫- خذ وسادة التكلم‬

431
00:30:00,132 --> 00:30:02,260
‫حسناً، إسمع‬

432
00:30:03,010 --> 00:30:07,311
‫أعلم أنني لا أستطيع أن أعبّر كفاية‬

433
00:30:08,807 --> 00:30:11,105
‫لكنني أهتم لأمرك‬

434
00:30:11,727 --> 00:30:13,900
‫كثيراً‬

435
00:30:14,563 --> 00:30:16,406
‫وهذا السرطان‬

436
00:30:17,065 --> 00:30:21,070
‫لنواجه الأمر‬
‫أعطيت ورقاً سيئاً‬

437
00:30:21,236 --> 00:30:23,113
‫لكن...‬

438
00:30:23,280 --> 00:30:25,248
‫...أحياناً قد يتغير حظك‬

439
00:30:25,407 --> 00:30:26,499
‫أعني...‬

440
00:30:26,658 --> 00:30:30,413
‫لا يمكنني أن أقول لك‬
‫كم من مرة أعطيت ورقاً سيئاً‬

441
00:30:30,579 --> 00:30:34,254
‫وانتهى بي الأمر مع ورق ممتاز، مفهوم‬

442
00:30:34,624 --> 00:30:36,797
‫المهم هنا هو أنه عليك أن تصبر‬

443
00:30:36,960 --> 00:30:41,090
‫يجب أن تتابع بوضع رهاناتك‬
‫تضع رهاناتك‬

444
00:30:42,674 --> 00:30:44,301
‫"هانك"‬

445
00:30:44,468 --> 00:30:47,472
‫- ماذا تقول؟‬
‫- أرجوك، "ماري" دعيه يتكلم‬

446
00:30:47,637 --> 00:30:50,811
‫هذا ما أتينا نفعله، أرجوك‬

447
00:30:51,683 --> 00:30:53,606
‫تابع، "هانك"‬

448
00:30:54,436 --> 00:30:58,657
‫حسناً، أنظر إلى الأمر‬
‫على هذا النحو، مفهوم؟‬

449
00:30:58,815 --> 00:31:01,819
‫عند أسفل التاسعة‬
‫القواعد مليئة...‬

450
00:31:01,985 --> 00:31:03,612
‫...أنت جاهز‬

451
00:31:04,154 --> 00:31:06,498
‫لكن لديك ذراع غير مجد، صحيح؟‬

452
00:31:06,656 --> 00:31:09,956
‫لكن من المستحيل‬
‫تسجيل ضربة تتيح تسجيل هدف‬

453
00:31:10,118 --> 00:31:13,793
‫إما تترك ضارب الكرة البديل‬
‫يأخذ المضرب‬

454
00:31:13,955 --> 00:31:17,960
‫أو يمكنك التمسك بكرامتك‬
‫وتخسر المباراة‬

455
00:31:18,293 --> 00:31:20,295
‫هل تفهم ما أقول؟‬

456
00:31:21,463 --> 00:31:23,386
‫لا‬

457
00:31:25,634 --> 00:31:28,353
‫لديك كرامتك‬
‫فهمت الأمر، فهمت الأمر‬

458
00:31:29,096 --> 00:31:31,315
‫لكن يريد الثري "دادي واربكس"‬
‫أن يساهم‬

459
00:31:31,473 --> 00:31:35,728
‫أوافق زوجتك الرأي بهذا‬
‫أقول خذ المال واهرب‬

460
00:31:39,022 --> 00:31:41,150
‫هل يريد أحد أخذ هذا؟‬
‫خذ‬

461
00:31:41,316 --> 00:31:42,693
‫أجل، "والتر"...‬

462
00:31:42,859 --> 00:31:48,662
‫"والتر جونيور" متأكدة من أنّ لديك‬
‫ملايين الأشياء تقولها، على الأرجح‬

463
00:31:48,824 --> 00:31:51,327
‫والآن فرصتك للقول‬

464
00:31:52,160 --> 00:31:55,835
‫هيا، عبر عن ذلك‬

465
00:31:58,333 --> 00:31:59,505
‫هذا هراء‬

466
00:31:59,668 --> 00:32:01,545
‫- هيا‬
‫- الأمر على ما يرام‬

467
00:32:01,878 --> 00:32:03,676
‫إنه...‬

468
00:32:06,508 --> 00:32:08,351
‫تكلم‬

469
00:32:08,510 --> 00:32:11,013
‫أخبر والدك كيف تشعر‬

470
00:32:13,890 --> 00:32:16,734
‫- أنا غاضب‬
‫- أخبره‬

471
00:32:17,436 --> 00:32:20,110
‫أنا غاضب‬

472
00:32:20,272 --> 00:32:22,900
‫لأنك...‬

473
00:32:23,525 --> 00:32:24,868
‫أنت..‬

474
00:32:27,028 --> 00:32:28,575
‫أنت جبان‬

475
00:32:30,532 --> 00:32:33,911
‫أنت مستعد للاستسلام‬

476
00:32:36,163 --> 00:32:39,713
‫أنت... يا إلهي‬

477
00:32:39,875 --> 00:32:42,378
‫ماذا لو تخليت عني‬

478
00:32:48,383 --> 00:32:50,135
‫هذه هنا...‬

479
00:32:50,302 --> 00:32:52,396
‫- كلّ ما عانيته...‬

480
00:32:52,554 --> 00:32:56,900
‫وأنت تخاف من علاج كيميائي صغير؟‬

481
00:33:11,406 --> 00:33:14,000
‫أنا، شخصياً...‬

482
00:33:15,994 --> 00:33:18,588
‫أظنّ يجب أن تفعل كلّ ما تريد فعله‬

483
00:33:20,457 --> 00:33:22,004
‫ماذا؟‬

484
00:33:22,792 --> 00:33:25,261
‫قلت لنا أن نكون صادقين بشأن مشاعرنا‬

485
00:33:25,420 --> 00:33:27,593
‫"والت" المصاب بالسرطان‬
‫القرار يعود له‬

486
00:33:27,756 --> 00:33:29,758
‫لا يعود الأمر إلى أي منا‬

487
00:33:29,925 --> 00:33:34,431
‫- لماذا تفعلين هذا؟‬
‫- إنتظري‬

488
00:33:34,596 --> 00:33:37,770
‫لم أكن أخطط لموافقة "والت" الرأي‬

489
00:33:37,933 --> 00:33:40,982
‫بعد الجلوس والإصغاء‬
‫إليكم تتكلمون عن مستقبله‬

490
00:33:41,144 --> 00:33:44,614
‫- وكأنه لا رأي له بهذا‬
‫- لن يكون له مستقبل‬

491
00:33:44,773 --> 00:33:46,446
‫إن لم يخضع للعلاج‬

492
00:33:46,608 --> 00:33:49,657
‫أنا متمرّسة بالطب‬

493
00:33:49,819 --> 00:33:53,790
‫أصوّر الناس بالأشعة السينية كلّ يوم‬

494
00:33:53,949 --> 00:33:56,498
‫أراهم كلّ يوم‬
‫وهل تعلمين ماذا؟‬

495
00:33:56,660 --> 00:34:00,460
‫البعض منهم تعساء فعلاً‬

496
00:34:00,622 --> 00:34:03,296
‫- "ماري"‬
‫- أنا آسفة، لكن هذا صحيح‬

497
00:34:03,458 --> 00:34:08,134
‫ولا يريد البعض منهم تمضية‬
‫أسابيعهم أو أشهرهم الأخيرة‬

498
00:34:08,296 --> 00:34:10,799
‫يلكزهم الأطباء بأصابعهم‬

499
00:34:10,966 --> 00:34:13,469
‫لكنّ عائلاتهم أقنعتهم بفعل ذلك‬

500
00:34:13,635 --> 00:34:15,808
‫هل يمكنني استعادة الوسادة‬
‫لأنني أوافق "ماري" الرأي‬

501
00:34:15,971 --> 00:34:16,972
‫- شكراً‬
‫- "هانك"‬

502
00:34:17,138 --> 00:34:19,357
‫ماذا؟ ربما يريد "والت" أن يموت كرجل‬

503
00:34:19,516 --> 00:34:21,985
‫لا أريده أن يموت‬

504
00:34:22,143 --> 00:34:25,488
‫هذه هي النقطة فإما ساعد أو ارحل‬

505
00:34:25,855 --> 00:34:28,734
‫"سكايلر"، أردت أن أتحلى بالتهذيب‬

506
00:34:28,900 --> 00:34:31,198
‫وأعطي رأيي الصادق‬

507
00:34:31,361 --> 00:34:35,036
‫"ماري"، ليس هذا نادي مناقشة‬

508
00:34:35,198 --> 00:34:40,580
‫- هذه حياة زوجي‬
‫- قمت بمراقبة بسيطة‬

509
00:34:40,787 --> 00:34:44,337
‫- وليس من شيمك... كيف تجرؤين؟‬
‫- حسناً، نختلف إذاً‬

510
00:34:44,499 --> 00:34:46,547
‫أيتها السيدتان! "ماري"‬

511
00:34:48,837 --> 00:34:51,306
‫هذا سخيف جداً‬

512
00:34:55,802 --> 00:34:57,850
‫حسناً، أحمل وسادة التكلم الآن‬

513
00:34:59,306 --> 00:35:00,523
‫حسناً‬

514
00:35:11,192 --> 00:35:14,241
‫نحن جميعاً في هذه الغرفة‬

515
00:35:14,613 --> 00:35:16,707
‫متحابون‬

516
00:35:17,032 --> 00:35:20,627
‫نريد ما هو أفضل للآخر‬
‫وأعرف هذا‬

517
00:35:21,036 --> 00:35:23,539
‫أنا ممتن جداً لهذا‬

518
00:35:24,873 --> 00:35:28,377
‫لكن ما أريده‬

519
00:35:30,879 --> 00:35:34,224
‫ما أريده، ما أحتاج إليه‬

520
00:35:35,634 --> 00:35:38,228
‫هو خيار‬

521
00:35:38,845 --> 00:35:42,895
‫ماذا يعني هذا؟‬

522
00:35:44,643 --> 00:35:49,740
‫أشعر أحياناً وكأنني لم...‬

523
00:35:49,898 --> 00:35:53,573
‫لم أقم بأي من خياراتي‬

524
00:35:53,735 --> 00:35:55,578
‫أقصد‬

525
00:36:01,451 --> 00:36:02,998
‫طوال حياتي‬

526
00:36:04,579 --> 00:36:06,752
‫يبدو أنني لم...‬

527
00:36:09,751 --> 00:36:14,177
‫لم يكن لي رأي بأي منها‬

528
00:36:17,133 --> 00:36:20,478
‫حسنا، هذا الأخير‬
‫السرطان‬

529
00:36:22,263 --> 00:36:26,518
‫كل ما بقي لي هو كيف‬
‫أختار أن أعالج الأمر‬

530
00:36:26,685 --> 00:36:29,689
‫قم إذاً بالخيار المناسب، "والت"‬

531
00:36:30,480 --> 00:36:33,450
‫لايؤثر بك فقط‬

532
00:36:34,442 --> 00:36:36,115
‫ماذا عن ابنك؟‬

533
00:36:37,779 --> 00:36:41,955
‫ألا تريد أن ترى ابنتك تكبر؟ أنا‬

534
00:36:46,955 --> 00:36:49,049
‫بالطبع أريد‬

535
00:36:50,917 --> 00:36:55,639
‫"سكايلر"، قرأت الإحصاءات‬

536
00:37:00,552 --> 00:37:02,395
‫هؤلاء الأطباء‬

537
00:37:02,554 --> 00:37:05,558
‫يتكلمون عن النجاة‬

538
00:37:05,724 --> 00:37:10,321
‫عام أو عامان‬
‫وكأنه الشيء الوحيد المهم‬

539
00:37:10,478 --> 00:37:17,487
‫لكن ما الفائدة من العيش إن كنت‬
‫مريضاً جداً ولا يمكنني العمل‬

540
00:37:18,528 --> 00:37:21,156
‫لأستمتع بوجبة‬

541
00:37:23,199 --> 00:37:25,076
‫لأمارس الحب‬

542
00:37:32,000 --> 00:37:34,844
‫أياً كان الوقت المتبقي‬

543
00:37:37,088 --> 00:37:39,386
‫أريد العيش بمنزلي‬

544
00:37:39,549 --> 00:37:42,393
‫أريد النوم بسريري‬

545
00:37:42,552 --> 00:37:46,182
‫لا أريد ابتلاع 30‬
‫أو 40 قرص دواء كل يوم‬

546
00:37:46,347 --> 00:37:47,564
‫وأفقد شعري‬

547
00:37:48,099 --> 00:37:52,525
‫وأتمدد وأنا منهك لا أستطيع النهوض‬

548
00:37:54,606 --> 00:37:58,702
‫أشعر بغثيان بحيث لا‬
‫أستطيع تحريك رأسي‬

549
00:38:00,695 --> 00:38:02,538
‫وأنت‬

550
00:38:02,989 --> 00:38:05,412
‫تنظفين خلفي‬

551
00:38:07,619 --> 00:38:09,713
‫وأنا؟ ماذا...؟‬

552
00:38:10,371 --> 00:38:12,373
‫رجل‬

553
00:38:12,540 --> 00:38:17,216
‫رجل ميت‬
‫حي اصطناعياً‬

554
00:38:17,754 --> 00:38:21,133
‫أسجل وقتاً فحسب‬

555
00:38:22,634 --> 00:38:24,887
‫لا، لا‬

556
00:38:28,389 --> 00:38:31,518
‫وهكذا ستتذكرونني‬

557
00:38:37,524 --> 00:38:39,902
‫هذا الجزء الأسوأ‬

558
00:38:42,821 --> 00:38:48,919
‫هذه إذاً آلية تفكيري، "سكايلر"‬

559
00:38:50,453 --> 00:38:53,252
‫أنا آسف، أنا...‬

560
00:38:57,335 --> 00:39:00,760
‫أختار ألا أفعل هذا‬

561
00:39:49,596 --> 00:39:51,894
‫مذاق شاف‬
‫كل لمكافحة السرطان‬

562
00:39:52,098 --> 00:39:53,645
‫الاهتمام بابنك‬

563
00:40:12,160 --> 00:40:15,334
‫كيف يتكلم الأولاد‬

564
00:40:55,203 --> 00:40:56,955
‫حسناً‬

565
00:41:00,208 --> 00:41:02,381
‫حسناً، ماذا؟‬

566
00:41:05,588 --> 00:41:08,091
‫سأتلقى العلاج‬

567
00:41:39,080 --> 00:41:41,424
‫سيكون الأمر على ما يرام‬

568
00:41:41,916 --> 00:41:43,759
‫حسناً‬

569
00:42:09,360 --> 00:42:11,033
‫السيدة من مكتب الفواتير‬

570
00:42:11,237 --> 00:42:14,161
‫قالت إنهم يقدمون كشفاً‬
‫لشركة التأمين مباشرة‬

571
00:42:14,323 --> 00:42:19,545
‫لكن طالما أن منظمة الرعاية الصحية‬
‫لن تدفع، يمكن أن ندفع ببطاقة الائتمان‬

572
00:42:19,746 --> 00:42:21,623
‫هذا جيد‬

573
00:42:22,123 --> 00:42:26,720
‫من ثمّ سيرسل "إليوت" شيكاً‬

574
00:42:26,878 --> 00:42:29,631
‫سأهتم بهذا‬

575
00:42:34,635 --> 00:42:36,387
‫"والتر وايت"؟‬

576
00:42:36,846 --> 00:42:38,689
‫أجل‬

577
00:42:40,808 --> 00:42:42,685
‫حسناً‬

578
00:42:43,269 --> 00:42:44,521
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

579
00:42:44,687 --> 00:42:46,030
‫- أراك بعد قليل‬
‫- حسناً‬

580
00:42:46,189 --> 00:42:47,486
‫حسناً‬

581
00:44:18,573 --> 00:44:20,075
‫"إليوت"‬

582
00:44:20,241 --> 00:44:22,664
‫"والت"، أنا "غريتشن"‬

583
00:44:23,995 --> 00:44:25,588
‫مرحباً‬

584
00:44:25,746 --> 00:44:27,419
‫"غريتشن"، كيف حالك؟‬

585
00:44:27,582 --> 00:44:31,462
‫كان من الرائع رؤيتكما ذلك اليوم‬

586
00:44:31,627 --> 00:44:34,255
‫يا لها من حفلة‬

587
00:44:35,089 --> 00:44:38,593
‫أخبرني "إليوت" عن إصابتك بالسرطان‬

588
00:44:38,759 --> 00:44:42,104
‫أنا آسفة جداً‬

589
00:44:43,890 --> 00:44:45,016
‫حسناً،...‬

590
00:44:45,600 --> 00:44:47,853
‫إنه ما هو على ما أظن‬

591
00:44:48,019 --> 00:44:50,147
‫لا أعلم ماذا أقول‬

592
00:44:50,313 --> 00:44:53,408
‫باستثناء أنني دائماً هنا من أجلك‬

593
00:44:53,941 --> 00:44:57,445
‫كلانا إلى جانبك‬
‫أردنا أن تعرف هذا‬

594
00:44:58,779 --> 00:45:01,407
‫أجل، شكراً‬

595
00:45:02,658 --> 00:45:07,710
‫"والت"، أخبرني "إليوت"‬
‫أنه عرض أن يدفع للعلاج‬

596
00:45:07,914 --> 00:45:09,006
‫يجب أن تقبل‬

597
00:45:09,165 --> 00:45:11,338
‫هذا المال‬
‫في ما يتعلق بنا‬

598
00:45:11,500 --> 00:45:13,798
‫يعود لك‬

599
00:45:13,961 --> 00:45:17,556
‫حتى اسم شركتنا نصفه لك‬

600
00:45:20,009 --> 00:45:21,226
‫"والت"‬

601
00:45:24,222 --> 00:45:27,317
‫هل أنت وأنا السبب؟‬

602
00:45:39,487 --> 00:45:41,865
‫"غريتشن"، أنا ممتن فعلاً للعرض‬

603
00:45:42,031 --> 00:45:45,581
‫أنا ممتن‬
‫لكننا بخير‬

604
00:45:46,702 --> 00:45:50,206
‫كما تبيّن‬
‫وافقت شركة التأمين بالنهاية‬

605
00:45:50,373 --> 00:45:52,341
‫إذاً...‬

606
00:45:52,500 --> 00:45:55,970
‫أنا مغطى...‬

607
00:45:56,254 --> 00:45:59,053
‫حسناً وبأيّ حال‬
‫أنا ممتن فعلاً‬

608
00:45:59,215 --> 00:46:01,013
‫شكراً‬

609
00:46:01,842 --> 00:46:04,391
‫هذا جيد، هذه أخبار جيدة‬

610
00:46:06,055 --> 00:46:09,104
‫كانت حفلة رائعة‬

611
00:46:12,186 --> 00:46:16,862
‫- لنبق على اتصال، مفهوم؟‬
‫- بالتأكيد، بالتأكيد‬

612
00:46:17,024 --> 00:46:19,277
‫شكراً على اتصالك‬

613
00:47:08,034 --> 00:47:09,251
‫أنت‬

614
00:47:17,918 --> 00:47:19,545
‫هل تريد تحضير المخدرات؟‬

