1
00:00:01,765 --> 00:00:04,381
حسناً أيتها الفرقة
.الجنازة عند الثالثة

2
00:00:04,382 --> 00:00:06,548
يتبعُها الإستقبال
.(فى حانة (شو

3
00:00:06,550 --> 00:00:08,714
أريد من الجميع
.أن يكونوا فى أفضلِ تصرُفهم

4
00:00:08,751 --> 00:00:11,716
أجل , وستكون كل الأعين علينا لأن (فريك وفراك)
(هنا .قد قتلا القائد (دوزرمان

5
00:00:11,753 --> 00:00:15,554
.لقد فاجأنا الرجُل صدفة
.وكان لديه مرض فى القلب

6
00:00:15,555 --> 00:00:17,634
.إن فكرت حقاً فى الأمر
.ستجد أن والديه هم من قتلوه

7
00:00:17,656 --> 00:00:18,822
.حسناً , أياً يكن

8
00:00:18,824 --> 00:00:20,323
.(أنظر , هناك سباق أحصنة يجرى فى (دبى

9
00:00:20,324 --> 00:00:21,857
.وضعت الكثير من المال به

10
00:00:21,858 --> 00:00:23,524
.إنصراف

11
00:00:23,525 --> 00:00:26,558
أجل , عليكم جميعاً تفقد
ذلك السباق

12
00:00:26,594 --> 00:00:27,927
يا إلهى

13
00:00:27,928 --> 00:00:30,028
هذا أسوأ قائد حصلنا عليه
على الإطلاق

14
00:00:30,029 --> 00:00:32,029
لقد رسم نهدين على
.درعىَ الواقى من الرصاص

15
00:00:32,030 --> 00:00:34,596
لقد حدق بى ل90 ثانية كاملة بينما كان يأكل قطعة "خوخ" بأكلمها

16
00:00:34,598 --> 00:00:35,664
لقد سمع أنّ أتحدث الإسبانية

17
00:00:35,666 --> 00:00:37,365
فجعلنى أطرد مدبرته المنزلية

18
00:00:37,366 --> 00:00:38,365
وكانت بولندية

19
00:00:38,366 --> 00:00:40,532
على الأقل لا يتدرب
ركلاته المرتفعة معكِ

20
00:00:44,504 --> 00:00:45,870
!قُلتُ لا حراك

21
00:00:45,871 --> 00:00:46,870
.لم أتحرك

22
00:00:46,871 --> 00:00:47,870
أنصتوا , يارفاق

23
00:00:47,872 --> 00:00:49,071
انا و(جاكي) كنا نتحدث
الليلة الماضية

24
00:00:49,072 --> 00:00:50,572
بيلو) , تأهب)
جهز المشهد

25
00:00:50,574 --> 00:00:52,173
وجه إلى ظهر أم وجهاً إلى وجه؟ -
(تشارلز) -

26
00:00:52,174 --> 00:00:53,407
.وجهٌ إلى ظهر

27
00:00:53,408 --> 00:00:55,041
على كل حال
قد أتينا بخُطة

28
00:00:55,043 --> 00:00:58,076
سيقيم (جيك) صداقة
."مع "العقاب

29
00:00:58,077 --> 00:00:59,510
لذا سينفصل عنا

30
00:00:59,512 --> 00:01:00,511
هذا حقيقي

31
00:01:00,512 --> 00:01:02,744
.سأشترك معه
.إن سار كل شئ وفقاً للخطة

32
00:01:02,746 --> 00:01:05,213
.يجب ان نكون شركاءً من فردين كل منا
بحلول نهاية الأسبوع

33
00:01:05,215 --> 00:01:07,547
والآن فليعطنى أحدكم قلادة
(بوكا شال)

34
00:01:07,549 --> 00:01:09,448
.سأنضج تماماً

35
00:01:09,483 --> 00:01:12,482
<font color=#FFFF00>X MAN توقيــــت</font>

36
00:01:26,660 --> 00:01:28,559
<font color=#8ff74afaceAdbeAabc><font color=#46ffff>بروكلين 99</font></font>
<font color=#ff5b5b>الموسم الثالث - الحلقة الثانية</font>
<font color=#ff5b5b>بعنوان : الجنازة</font>

37
00:01:28,577 --> 00:01:31,075
: ترجمــة
<font color=#ffffff><font color=#0080ff>||</font> محمـود خـالـد <font color=#0080ff>||</font></font>

38
00:01:32,996 --> 00:01:34,596
كيف الحال , أخى؟

39
00:01:34,597 --> 00:01:35,996
كيف الحال , (جيك)؟

40
00:01:35,998 --> 00:01:39,031
.لدى تحديثٌ صغيرٌ لك
قضية الإعتداء على بيرغ تلك

41
00:01:39,032 --> 00:01:42,499
تبين أن زوجة الضحية
.كانت مثيرة للغاية

42
00:01:42,500 --> 00:01:44,500
أجل , لقد قرأت الملف
وهى أم

43
00:01:44,502 --> 00:01:47,302
.ليست مهتمة -
.بالتأكيد -

44
00:01:47,303 --> 00:01:50,103
لذا , انصت , لقد كنت أفكر

45
00:01:50,105 --> 00:01:52,138
لقد ارتكبنا خطئاً هنا

46
00:01:52,139 --> 00:01:55,406
وأعتقد ان السبب هو اننا
متشابهين

47
00:01:55,407 --> 00:01:56,672
أحقاً؟ -
بالتأكيد -

48
00:01:56,709 --> 00:01:59,442
.كلانا يحب التكيلا الممتازة -
.أجل -

49
00:01:59,444 --> 00:02:00,943
.(روبينت ثك) -
.أجل -

50
00:02:00,944 --> 00:02:02,644
علىّ إرتداء قلادتى -
.عليك ذلك -

51
00:02:02,645 --> 00:02:05,044
وبالطبع
.الأكثر أهمية : نهدين عاريين

52
00:02:05,046 --> 00:02:06,880
.دعنى اسألك سؤالاً , جيك

53
00:02:06,881 --> 00:02:08,680
هل أنت ايضاً ممارس لفن أوكيناوا
للدفاع عن النفس؟

54
00:02:08,681 --> 00:02:10,980
لأنك تركت هذا فى ظهرى

55
00:02:12,017 --> 00:02:15,183
ما أقوله أيها العبقرى
هو أنك طعنتنى فى الظهر

56
00:02:15,218 --> 00:02:16,517
كيف ذلك؟

57
00:02:16,519 --> 00:02:17,752
لقد توصلنا إلى خُطة

58
00:02:17,753 --> 00:02:19,119
سيكون (جيك) صداقة مع العٌقاب

59
00:02:19,120 --> 00:02:20,486
.لذا سينفصل عنّا

60
00:02:20,488 --> 00:02:22,579
ضبتك
عرفتُ انك كنت تزيف الأمر

61
00:02:22,589 --> 00:02:24,355
.أراهن انك لا تحب حتى النهود العارية

62
00:02:24,390 --> 00:02:25,956
ماذا إذاً , هل زرعت أجهزة تنصت
بغرفة المعلومات؟

63
00:02:25,957 --> 00:02:27,824
لا , لقد تعقبنى (سكالى) البارحة

64
00:02:27,825 --> 00:02:29,091
.ولازال لم ينتهى

65
00:02:29,093 --> 00:02:31,825
.مرة أخرى مؤخرة (سكال) هى الإنهيار
.فى هذه المنطقة

66
00:02:31,860 --> 00:02:33,560
إنظر , (جيك) أعلم
.(أنك انت و(سانتياجو

67
00:02:33,562 --> 00:02:34,761
.تحاولان الإطاحة بى

68
00:02:34,762 --> 00:02:37,228
تعودون يارفاق إلى المنزل
وتنامان بالسرير سوياً

69
00:02:37,230 --> 00:02:40,063
وتخططون لمؤامرة ضدى
.حسناً , ليس بعد الآن

70
00:02:40,065 --> 00:02:43,833
.أريدك ان تترك (سانتياجو) وهذا أمر -
.ماذا؟ لا يمكنك أن تفعل ذلك -

71
00:02:43,834 --> 00:02:45,467
.هذا ضد القواعد تمامًا

72
00:02:45,468 --> 00:02:48,401
(حسناً , (سونيا ستومايور
.لن أكسر القواعد مطلقاً

73
00:02:48,403 --> 00:02:52,401
ولكن ما يمكننى فعله
"تمامًا لأسباب "غير متعلقة

74
00:02:53,020 --> 00:02:54,619
هو إعادتك إلى شرطى دوريات

75
00:02:54,706 --> 00:02:56,972
لا , لا تفعل هذا
حسناً؟

76
00:02:56,974 --> 00:02:58,440
.يمكننى تعلم حب النهود العارية

77
00:02:58,441 --> 00:03:01,308
.لا إما انك تحبهم او لا
هذا متأخر للغاية

78
00:03:01,310 --> 00:03:04,042
ستترك (سانتياجو) او ان تُقبل
شارة المحقق تلك قبلة الوداع

79
00:03:06,153 --> 00:03:07,911
إذهب

80
00:03:08,914 --> 00:03:10,480
أول مرة اعود بها إلى
فى 9-9

81
00:03:11,515 --> 00:03:12,848
.أفتقدُ حقا هؤلاء الناس

82
00:03:12,849 --> 00:03:16,049
.الطاقم بأكلمه
(جيك) , (تيري) , (بلو)

83
00:03:16,051 --> 00:03:17,951
لقد كل الأسماء الباقية

84
00:03:17,952 --> 00:03:20,636
تذكرى فقط
.أننا هنا كممثلى العلاقات العامة

85
00:03:20,638 --> 00:03:22,819
لا أريد ان اكون مفسداً -
سئ للغاية -

86
00:03:22,821 --> 00:03:24,121
نحن بمثابة نجوم الروك لهؤلاء الناس

87
00:03:24,122 --> 00:03:25,481
....سيُجَن جنونهم مثل

88
00:03:27,823 --> 00:03:31,189
سأكره الأمر إن فُتحت هذه الأبواب
.وتوقف الجميع عن العمل لتحيتنا

89
00:03:35,628 --> 00:03:40,629
لا شئ -
لابد من أنك تحب هذا -

90
00:03:40,630 --> 00:03:42,163
أجل

91
00:03:42,165 --> 00:03:43,164
ماذا؟ -

92
00:03:43,165 --> 00:03:44,398
هل طلب منا الإنفصال؟

93
00:03:44,400 --> 00:03:45,565
إنظرى , يمكننا التعامل مع هذا

94
00:03:45,566 --> 00:03:46,666
.نريد فقط خطةٌ جديدة

95
00:03:46,667 --> 00:03:48,832
فهمت
نكذب , ونخبره اننا انفصلنا

96
00:03:48,834 --> 00:03:50,100
ونتواعد بعدها سراً

97
00:03:50,102 --> 00:03:53,002
رائع , وهل ستكونين على مايرام
مع الكذب على قائدك؟

98
00:03:53,004 --> 00:03:54,537
حسناً , خُطة جديدة

99
00:03:54,538 --> 00:03:56,203
إن القائد (هولت) هنا اليوم

100
00:03:56,239 --> 00:03:58,605
أجل , عبقرية
هو يحبنا

101
00:03:58,607 --> 00:04:00,006
ولديه الكثير من النفوذ فى القسم

102
00:04:00,007 --> 00:04:01,240
سيخبر العقاب ليتراجع

103
00:04:01,242 --> 00:04:02,474
...أجل , سيكون

104
00:04:02,475 --> 00:04:04,609
ايها العقاب , يجب أن اصرّ"

105
00:04:04,610 --> 00:04:06,677
"ان , تكُف

106
00:04:06,678 --> 00:04:08,244
.أعتقد حقاً أن هذا سينجح

107
00:04:08,245 --> 00:04:11,679
وأيضاً إن أردت ان تؤدى
صوت (هولت) ذلك فى المنزل

108
00:04:11,681 --> 00:04:13,113
سأكون على مايرام مع هذا

109
00:04:13,114 --> 00:04:14,914
.حسناً

110
00:04:14,915 --> 00:04:16,615
.عُلمَ تماماً , مُقلق للغاية

111
00:04:16,617 --> 00:04:18,082
ولكنى سأفعلها حتماً

112
00:04:19,484 --> 00:04:20,784
!مرحباً , (جي سبوت)

113
00:04:20,786 --> 00:04:23,751
(روزا) , (تشارلز)
لقد افتقدكم كثيراً يارفاق

114
00:04:23,787 --> 00:04:26,820
حقاً؟ لأنك عندما غادرت عقدت صفقة كبيرة حقاً
بحذفنا من على هاتفك

115
00:04:26,822 --> 00:04:29,020
.يافتاة , كان هذا مجرد إستعراضاً منّى

116
00:04:29,057 --> 00:04:30,489
العلاقات العامة مملة للغاية

117
00:04:30,490 --> 00:04:34,058
أحتاج لبعض دراما 9-9 -
.لا أعتقد اننا بتلك الدرامية -

118
00:04:34,059 --> 00:04:35,425
لقد رحلت لأسبوع واحد

119
00:04:35,427 --> 00:04:37,527
جيك) و(إيمي) يتواعدان)
.وقتلا شخصاً

120
00:04:37,528 --> 00:04:38,993
(هيا , (تشارلز

121
00:04:39,028 --> 00:04:41,260
لابد من أن هناك شئ
.غريب ومأساوى يجرى

122
00:04:41,296 --> 00:04:42,462
.كلا

123
00:04:42,463 --> 00:04:44,762
ليس إلا دعوت ترتيب موعد مع فتاة
."فى جنازة "غريب ومأساوى

124
00:04:44,764 --> 00:04:46,196
!محال

125
00:04:46,232 --> 00:04:48,699
.(تدعى الملازم (سينغ
.وهى مثيرة للغاية

126
00:04:48,701 --> 00:04:50,801
لقد جلسنا جنباً إلى جنب
.منذ جنازتين مضو

127
00:04:50,802 --> 00:04:53,701
وكان إتصال عيني مباشر طوال الوقت

128
00:04:53,736 --> 00:04:56,135
فى الجنازة الأخيرة
تقابلنا فى المرآب

129
00:04:56,137 --> 00:04:57,503
...وفى ذلك الوقت

130
00:04:57,504 --> 00:04:59,404
أتى أمرٌ مشاغب من هذا الطريق

131
00:04:59,406 --> 00:05:03,074
ماذا تعرف حتى عن هذا الشخص؟ -
نحن لا نعرف أى شئ عن بعضنا البعض -

132
00:05:03,075 --> 00:05:07,309
.وتقول انها تحب ذلك بشأننا
.إنه اجتذاب حيوانى صافٍ

133
00:05:07,310 --> 00:05:09,377
هذا غريب , وعلى عكسك

134
00:05:09,378 --> 00:05:10,544
هل تعرف اسمها الأول حتى؟

135
00:05:10,545 --> 00:05:14,446
هل تعرف الحيوانات فى الغابة
اسماء بعضها الآخر؟

136
00:05:14,448 --> 00:05:16,647
.(إنظروا , كل ما أعرفه هو ان (تشارلز بويل

137
00:05:16,648 --> 00:05:17,780
.ذاهب إلى تلك الجنازة

138
00:05:17,782 --> 00:05:20,448
وسيذهب ليضع العظمة
.فى ساحة العظم مجدداً

139
00:05:22,785 --> 00:05:24,618
من الغريب ان اكون على هذا الجانب
من المكتب

140
00:05:24,619 --> 00:05:25,652
لماذا؟

141
00:05:25,653 --> 00:05:27,251
حسناً
.إعتدت العمل هنا

142
00:05:27,288 --> 00:05:29,087
هل تعلم أننى احرزت الكثير من التقدم
منذ أن غادرت؟

143
00:05:29,122 --> 00:05:31,089
.حصلت على مبرد لمكملاتى الغذائية

144
00:05:31,090 --> 00:05:32,489
."لدى مجموعة "كيتلبيل

145
00:05:32,490 --> 00:05:34,889
لدى ذئب قتلته
(فى (يوتاه

146
00:05:34,891 --> 00:05:36,057
.انا متأكد تماماً من أن هذا كلب

147
00:05:36,058 --> 00:05:37,323
.أجل , لقد كان المكان مظلماً

148
00:05:37,360 --> 00:05:39,993
آسف على المقاطعة , ولكن اريد منك
...ان توقع هذه

149
00:05:39,995 --> 00:05:42,527
.القائد (هولت) لم اتوقع انك هنا

150
00:05:42,528 --> 00:05:44,928
ايها الرقيب (جيفورد) , مرحباً -
.مرحبا بعودتك -

151
00:05:44,930 --> 00:05:46,229
...هل تعلم سأوقفك هنا

152
00:05:46,231 --> 00:05:48,365
العناق هو شكل من أشكال اللمس غير المناسب
فى العمل

153
00:05:48,366 --> 00:05:51,799
ثق بي، أنا على دراية جداً
مع المبادئ التوجيهية للتحرش الجنسي

154
00:05:51,800 --> 00:05:54,065
.وهذا سوف يكون كل شيء

155
00:05:54,102 --> 00:05:56,134
حسناً , لن استغرق الكثير من وقتك

156
00:05:56,169 --> 00:05:58,169
لأن الوحدة 9-9 كانت ضمن
(منطقة القائد (دوزرمالن

157
00:05:58,170 --> 00:06:01,004
فى منطقته الماضية وسوف تجلس
فى مقدمة الجنازة

158
00:06:01,006 --> 00:06:03,772
أريد ان اعلمك ان هناك صحافة
...وكاميرات

159
00:06:03,773 --> 00:06:04,905
مهلاً , كاميرات؟

160
00:06:04,907 --> 00:06:07,740
لم يقل أى احدٍ شيئاً حول الكاميرات
على قرع الأجراس

161
00:06:09,744 --> 00:06:11,010
.ها نحن ذا

162
00:06:11,011 --> 00:06:13,844
لاحظت انك قمت بتغيير
نظام ترقيم القضايا

163
00:06:13,846 --> 00:06:15,177
..وجدت ذلك عندما كان الضابط فى القيادة

164
00:06:15,213 --> 00:06:16,846
.سأوقفك هنا

165
00:06:16,847 --> 00:06:18,446
أنت لست فى قيادة الضباط بعد الآن

166
00:06:18,448 --> 00:06:21,215
كنت سأقوم بإقتراح -
.أجل , انظر لقد فعلت الكثير لهذا المكان -

167
00:06:21,216 --> 00:06:22,815
بينما كنت هنا وهذا رائع لى

168
00:06:22,817 --> 00:06:25,650
لأننى سأحصل على الفضل له
ولكنك لم تعد ضابطاً حقيقياً بعد الآن

169
00:06:25,651 --> 00:06:26,851
انت موظف فى مكتب

170
00:06:26,853 --> 00:06:28,418
هذه منطقتى الآن

171
00:06:28,453 --> 00:06:32,354
وكلما اسرعت فى قبول هذا
كلما كان أفضل

172
00:06:32,355 --> 00:06:36,089
أجل , حسناً اعمل طريقى للخروج

173
00:06:36,090 --> 00:06:39,457
لأنك إعتدت العمل هنا
أنا اظل انسى

174
00:06:39,459 --> 00:06:40,624
الجميع كذلك

175
00:06:42,460 --> 00:06:46,228
(حسناً , إن لم يكن القائد (رايموند جيكوب هولت

176
00:06:46,230 --> 00:06:47,929
ن الرائع رؤيتك مجدداً فى ال9-9
سيّدى

177
00:06:47,930 --> 00:06:49,130
أجل

178
00:06:49,131 --> 00:06:50,964
ها هو ذا
المازح (جيك هولت) الكلاسيكى

179
00:06:50,965 --> 00:06:53,297
.يمازحنا بالمماطلة
.وكأنك لم تغادر مطلقاً

180
00:06:53,299 --> 00:06:55,498
.لقد غادرت بالتأكيد

181
00:06:55,534 --> 00:06:56,867
حسناً

182
00:06:56,869 --> 00:06:59,168
حسناً , اعلم كم انك تحب النميمة

183
00:06:59,170 --> 00:07:01,070
(لذا على الأرجح سمعت أننى اتواعد انا و(إيمي

184
00:07:01,071 --> 00:07:02,637
.وسنحب موافقتك

185
00:07:02,638 --> 00:07:03,737
.لا

186
00:07:03,738 --> 00:07:05,838
.ولكن ليس هذا ما يتعلق الأمر به -
بالطبع لا -

187
00:07:05,840 --> 00:07:07,373
سيّدى , العقاب خارج السيطرة

188
00:07:07,374 --> 00:07:08,707
.(حسناً , أخبرنى إن لم اهجر (إيمي

189
00:07:08,708 --> 00:07:10,907
سيخفضُ رتبتى
.عليك مساعدتنا

190
00:07:10,909 --> 00:07:13,043
.(دعنى أوقفك هنا (بيرالتا
.لست رئيس المحققين

191
00:07:13,044 --> 00:07:14,443
ولست رئيس العُقاب

192
00:07:14,444 --> 00:07:16,343
انا مجرد رجل فى العلاقات العامة

193
00:07:16,379 --> 00:07:18,212
ولكننا إتعقدنا -
لا يمكننى إنقاذكما -

194
00:07:18,213 --> 00:07:19,446
.لست أعمل هنا بعد الآن

195
00:07:19,447 --> 00:07:21,880
.وعاجلاً ما تتقبلون هذا

196
00:07:21,882 --> 00:07:23,147
.سيكون الأفضل

197
00:07:26,251 --> 00:07:28,784
حسنا , يبدوا كأن احدهم
حصل على قضية سيئة

198
00:07:28,786 --> 00:07:30,418
(فى جنازة (كرانكي

199
00:07:32,926 --> 00:07:33,924
.حسناً يارفاق

200
00:07:33,926 --> 00:07:36,025
(أعلم ان القائد (دوزرمان
كان كابوساً

201
00:07:36,061 --> 00:07:37,627
ولا أحد منا يحبه

202
00:07:37,629 --> 00:07:40,128
ولكنى أريد منكم جميعاً ان تدعوا
وكأنكم حَزنين

203
00:07:40,163 --> 00:07:42,028
ليصنع الجميع
.وجهاً حزيناً

204
00:07:42,065 --> 00:07:43,964
سكالى
!أنت بارع

205
00:07:43,999 --> 00:07:46,032
لقد راسلتنى زوجتى للتو
ستهجرنى

206
00:07:46,033 --> 00:07:48,599
.جيّد , استغل هذا
والآن , هل رأى احدكم القائد (هول)؟

207
00:07:48,635 --> 00:07:50,301
.لقد بدا محبطاً قليلاً عندما أتى

208
00:07:50,302 --> 00:07:53,636
أجل , تركنى أختار الموسيقى
فى طريقنا الى هنا والذى يجعلنى اعتقد

209
00:07:53,637 --> 00:07:54,869
لقد يأسَ من الحياة

210
00:07:54,905 --> 00:07:56,104
.على الذهاب لإيجاده

211
00:07:56,105 --> 00:07:58,972
والآن , أظهروا الإحترام واجعلوا
.من انفسكم حزينين

212
00:07:58,974 --> 00:08:00,640
.انا لا اعرف لماذا يحدث هذا

213
00:08:00,641 --> 00:08:01,673
سكالى) , انا احبه)

214
00:08:01,674 --> 00:08:02,906
.ليتبع الجميع خطاه

215
00:08:05,511 --> 00:08:07,177
لذا , ماذا سنفعل بشأن العُقاب؟

216
00:08:07,178 --> 00:08:09,111
لدى خطة جديدة
سندعى كأننا نتحدث

217
00:08:09,112 --> 00:08:10,311
حن نتحدث -
بالضبط -

218
00:08:10,312 --> 00:08:11,311
انها تعمل بالفعل

219
00:08:11,313 --> 00:08:14,046
والآن سأبدوا رائعاً
بتمرير رأس خلال شعرى

220
00:08:14,048 --> 00:08:15,348
وأنظر الى حيث يشير معصمى

221
00:08:15,349 --> 00:08:16,614
.(انه (ديفيس غارمين

222
00:08:16,649 --> 00:08:17,948
.رئيس المباحث

223
00:08:17,950 --> 00:08:19,315
(وقال (هولت) انه يستطيع نقض قرارات (العقاب

224
00:08:19,351 --> 00:08:20,583
.بالضبط

225
00:08:20,585 --> 00:08:22,344
والسؤال الوحيد الآن
هل سيصدقنا؟

226
00:08:22,353 --> 00:08:25,385
أجل , لأننا سنأخذ صفحة من كتاب العُقاب

227
00:08:25,420 --> 00:08:27,020
الكتاب الكبير من المؤخرات الصغيرة"؟" -
ماذا؟ -

228
00:08:27,022 --> 00:08:28,388
انه الشئ الوحيد الذى
رأيته يقرأه

229
00:08:28,389 --> 00:08:31,823
لا , سنسجُل سرّاً للعُقاب
وهو يطلب منك ان تهجرنى

230
00:08:31,824 --> 00:08:33,323
.(ومن ثم نُشغِله للرئيس (غارمن

231
00:08:33,325 --> 00:08:37,058
..ثم -
سنمارس الجنس تمامًا فوق بعضنا البعض -

232
00:08:37,094 --> 00:08:39,659
وأنت تحافظ على وظيفتك -
أجل , هذا -

233
00:08:42,130 --> 00:08:44,329
تشارلز) , لقد أتت محطة هبوطك)

234
00:08:44,331 --> 00:08:45,463
مرحباً ايها المحقق

235
00:08:45,498 --> 00:08:46,763
.مرحباً , حضرة الملازم

236
00:08:46,799 --> 00:08:48,430
مأساة حقيقية بشان القائد

237
00:08:48,467 --> 00:08:50,132
.أجل , مأساة بحق

238
00:08:50,168 --> 00:08:51,733
.أحب منظر مؤخرتك اليوم

239
00:08:51,768 --> 00:08:53,300
.لقد كنت أتمرن أثناء الإستحمام

240
00:08:53,335 --> 00:08:55,002
حسناً , سار هذا بطريقة سريعة
.إلى حد الإزعاج

241
00:08:55,004 --> 00:08:57,769
أريد أن أعيش في هذه اللحظة إلى الأبد

242
00:08:57,805 --> 00:08:59,804
حجزت لنا فى فندق
فى الشارع المقابل

243
00:08:59,839 --> 00:09:02,939
قابلنى هناك
خلال 15 دقيقة

244
00:09:02,941 --> 00:09:04,541
سأقابلك , حسناً

245
00:09:04,542 --> 00:09:06,374
لـحـم
<font color=#ff3737>*يتلاعب بلفظ كلمة يقابل*</font>

246
00:09:09,011 --> 00:09:11,410
الا تزالون تعتقدون أنه غريب؟

247
00:09:11,412 --> 00:09:12,778
.أجل

248
00:09:12,779 --> 00:09:16,013
تشارلز , هذا ليس من شيمك ان تمارس الجنس
مع غرباء تماماً

249
00:09:16,015 --> 00:09:17,714
حقا , أخبرينى هذا خلال ساعة

250
00:09:17,715 --> 00:09:20,681
حيث سنكون قد مارسنا الجنس
23مرة

251
00:09:23,552 --> 00:09:25,084
ها أنت ذا

252
00:09:25,086 --> 00:09:26,085
هل أتن بخير سيّدى؟

253
00:09:26,086 --> 00:09:27,553
كلا

254
00:09:27,554 --> 00:09:32,121
حتى هذا الصباح، جزء صغير منّى
كان لايزال يعتقد أننى سأكون قائد 9-9 مجدداً

255
00:09:32,123 --> 00:09:33,789
يالى من أحمق

256
00:09:33,790 --> 00:09:35,189
.لم يتوجب علىَّ أن اعود مطلقاً

257
00:09:35,225 --> 00:09:37,091
.الأمر يشبه زيارة منزل صغرك

258
00:09:37,092 --> 00:09:40,625
.ورؤيته قد تم تبديله بمتجر للسراويل الجينز

259
00:09:46,398 --> 00:09:48,431
تمهل , سيّدى

260
00:09:48,432 --> 00:09:50,664
.أنت لم تتوقف حتى لتشُم الباقة

261
00:09:50,700 --> 00:09:52,332
.انت دوماً تشُم الباقة

262
00:09:52,367 --> 00:09:55,100
ربما فعل (هولت) القديم
لكن (هولت) الجديد يشرب محدثاً ضجة

263
00:09:55,101 --> 00:09:58,368
.من زجاج بورجوندي دون ان يهتم

264
00:09:58,370 --> 00:10:00,536
.انه زجاج الخمر

265
00:10:00,538 --> 00:10:04,305
.إنظر جعلنى الكحول أحمقاً

266
00:10:04,340 --> 00:10:07,807
ربما يجب ان تدعه فقط يوماً
لا استطيع

267
00:10:07,809 --> 00:10:10,542
.لقد طلب مني تقديم نخب هنا بعد الجنازة

268
00:10:10,543 --> 00:10:13,610
.رسالة أمل

269
00:10:13,612 --> 00:10:15,211
.هذا ما لدى حتى الآن

270
00:10:20,216 --> 00:10:22,848
"...الألم"

271
00:10:25,151 --> 00:10:26,851
هذا كل شيء

272
00:10:26,853 --> 00:10:28,252
...قرصٌ واحِد

273
00:10:28,253 --> 00:10:30,519
..."ربما عليك نسيان كلمة "ألم

274
00:10:30,521 --> 00:10:32,387
.وتستقل سيارة أجرة وتعود إلى المنزل

275
00:10:32,388 --> 00:10:37,823
ربما سأفعل
ولكن أولا , ستتناول شراباً معى أيها الرقيب

276
00:10:37,825 --> 00:10:39,158
لأجل الأيام الخوالى؟

277
00:10:39,159 --> 00:10:41,059
شراب واحد ومن ثم نذهب -
شراب واحد -

278
00:10:41,060 --> 00:10:42,060
"بعد شرابٍ واحد"

279
00:10:58,236 --> 00:11:00,102
مرحباً أيها القائد

280
00:11:00,103 --> 00:11:01,903
.كنت أبحث عنك بالداخل

281
00:11:01,904 --> 00:11:04,070
شئ واحِد لن افعله
هو الضرط داخل الكنيسة

282
00:11:04,072 --> 00:11:05,738
.هذا بيت الرب

283
00:11:07,574 --> 00:11:09,174
.الإحترام

284
00:11:09,175 --> 00:11:13,076
لذا , أصغى اتذكر عندما قلت لى
(أنه على الإنفصال عن (سينتياجو

285
00:11:13,077 --> 00:11:15,342
أو اى شئ سيعيدنى
لأكون شرطىَ دوريات

286
00:11:15,378 --> 00:11:17,777
ما أتذكره (جيك) هو إدعائك
بأخوتى

287
00:11:17,779 --> 00:11:19,813
:وكونى مثل
"سأساندك أيها الاحمق"

288
00:11:23,282 --> 00:11:26,382
عفواً , هل يمكنك قول ذلك مرة أخرى؟

289
00:11:26,384 --> 00:11:27,916
لم أتمكن من سماعك بسبب
صوت المزامير

290
00:11:30,586 --> 00:11:31,619
...ثانية واحدة

291
00:11:31,620 --> 00:11:33,052
معذرة , هل يمكنكم التوقف عن عزف هذا؟

292
00:11:33,054 --> 00:11:34,419
.نحاول إجراء محادثة فحسب

293
00:11:34,455 --> 00:11:36,220
انا اقوم بالإحماء يارجل
آسف

294
00:11:36,256 --> 00:11:37,420
.أجل , نحتاج فقط إلى دقيقتين

295
00:11:37,457 --> 00:11:38,789
.لا , لا أستطيع

296
00:11:38,790 --> 00:11:40,590
.الجنازة على وشك البدء

297
00:11:40,591 --> 00:11:42,190
..يريد الجميع سماعى أعزف المزمار

298
00:11:42,225 --> 00:11:43,625
هل عليك أن تقوم بالإحماء؟

299
00:11:43,627 --> 00:11:45,592
أعنى على كل حال ستصدر
.جداراً رهيباً من الصوت

300
00:11:45,628 --> 00:11:47,593
أول شئ هذه إهانة لى كونى
نصف إسكتلندى

301
00:11:47,629 --> 00:11:51,496
ثانياً , اتعتقد ان بإمكانك ان تبلى أفضل؟

302
00:11:51,497 --> 00:11:52,763
.إنفخ حقيبتى

303
00:11:52,765 --> 00:11:54,398
إنظر نريد فقط بضع دقائق لنتحادث

304
00:11:54,399 --> 00:11:57,165
.هذا كل شيء -
.لن اتوقف عن العزف حتى تنفخها -

305
00:11:57,166 --> 00:11:58,199
.حسناً , اعطنى إياها

306
00:11:58,201 --> 00:11:59,867
حسناً؟

307
00:11:59,868 --> 00:12:01,533
إستعد كى تسمعنى العب مزمار القربة
. بشكل ممتاز

308
00:12:01,569 --> 00:12:03,067
حسناً

309
00:12:05,272 --> 00:12:06,271
يا إلهى

310
00:12:06,272 --> 00:12:07,537
أثيتت وجهة النظر

311
00:12:07,539 --> 00:12:10,773
أجل , اعتقد اننى سمعت ما يكفى
من عراك الفتيات هذا , انا ذاهب

312
00:12:10,774 --> 00:12:13,274
ايها القائد , سيّدى

313
00:12:13,276 --> 00:12:16,875
خليلك , آسف خليلك السابق
مثيرٌ للشفقة

314
00:12:16,911 --> 00:12:19,777
عليك ان تكونى سعيدة أننى طلبت منه ان يتركك

315
00:12:19,779 --> 00:12:21,745
(سويش) , (كوبي)

316
00:12:25,282 --> 00:12:26,281
.حصلتُ عليه

317
00:12:26,283 --> 00:12:28,982
أجل , انت رائعة

318
00:12:33,819 --> 00:12:35,118
كانت هذه
"نحن الأبطال"

319
00:12:37,441 --> 00:12:38,941
.(من المستحيل إيجاد (غارمن

320
00:12:38,942 --> 00:12:41,075
مع حِداد الجميع فى كل المكان

321
00:12:41,076 --> 00:12:43,309
وكأن ليس لديهم غحترام
لخطتنا المخادعة

322
00:12:43,311 --> 00:12:46,210
أعلم
أنظر , ها هو ذا

323
00:12:46,212 --> 00:12:47,312
!رائع

324
00:12:47,313 --> 00:12:48,512
.مرحباً

325
00:12:48,514 --> 00:12:49,980
آسف هذه المنطقة محجوزة

326
00:12:49,981 --> 00:12:51,714
.للأصدقاء المقربين من المتوفى

327
00:12:51,715 --> 00:12:53,248
.حسناً , هؤلاء نحن

328
00:12:53,249 --> 00:12:55,049
دورزمان) وأنا كنا أفضلُ اصدقاء)

329
00:12:55,050 --> 00:12:56,683
.ذهبنا فى رحلة صيدٍ سنوية معاً

330
00:12:56,685 --> 00:12:58,551
(بحيرة (كيجا
إصطدنا الكثير من اسماك السلمون (الكوهو)

331
00:12:58,552 --> 00:13:01,218
.كلانا مصاب بالصدمة لوفاته

332
00:13:01,220 --> 00:13:02,720
.مصدومين للغاية

333
00:13:02,721 --> 00:13:04,920
حسناً
.إدخلا

334
00:13:04,922 --> 00:13:05,954
شكراً

335
00:13:05,989 --> 00:13:07,889
البركات لك

336
00:13:07,890 --> 00:13:08,989
بركات"؟" -
انا لا أعرف -

337
00:13:08,991 --> 00:13:10,357
هذه أول مرة لى فى كنيسة

338
00:13:10,358 --> 00:13:11,390
حسناً , كيف فعلت هذا؟

339
00:13:11,392 --> 00:13:12,824
.عمل المحقق البسيط

340
00:13:12,859 --> 00:13:14,626
كان هناك ترتيب للأزهار فى المقدمة
مع صورة

341
00:13:14,627 --> 00:13:16,826
ل(دورزمان) و30 من اصدقاءه
.يحملون سمكة كبيرة

342
00:13:16,828 --> 00:13:18,860
(بحيرة (كيوجا
حصلت عليها من كتاب الزوار

343
00:13:18,896 --> 00:13:20,194
وسلمون (كوهو)؟

344
00:13:20,230 --> 00:13:22,530
حسناً , هذا شئ أعرفه
نظراً لكونى رجل فى العالم

345
00:13:22,532 --> 00:13:24,498
.(طبقنا الخاص اليوم هو سلمون (كوهو

346
00:13:24,499 --> 00:13:25,498
يبدوا مقززاً

347
00:13:25,499 --> 00:13:27,107
هل لديك أصابع الدجاج؟

348
00:13:27,133 --> 00:13:28,499
هل تأثرت؟

349
00:13:28,501 --> 00:13:30,134
.ومفزوعة من عادات أكلك

350
00:13:30,135 --> 00:13:31,234
حسناً , إن كنت غير صحىّ

351
00:13:31,236 --> 00:13:33,536
فكيف لى ألا اذهب ابداً إلى الحمام؟

352
00:13:33,538 --> 00:13:36,838
.(حسناً , لنذهب إلى (غارمن

353
00:13:36,839 --> 00:13:39,005
.(مرحباً , انا (مارجريت دوزرمان

354
00:13:39,007 --> 00:13:40,573
كيف عرفت زوجي؟

355
00:13:40,574 --> 00:13:43,407
سيّدة (دوزرمان) , كان زوجك
.رجلاً رائعاً

356
00:13:43,409 --> 00:13:45,343
.بعض من أعز ذكرياتي عنه

357
00:13:45,344 --> 00:13:46,710
كانت فى رحلات صيدنا

358
00:13:46,711 --> 00:13:47,810
هل ذهبت إلى تلك الرحلات؟

359
00:13:47,812 --> 00:13:48,811
فعلت بالفعل

360
00:13:48,812 --> 00:13:51,345
."ولقبونى ب"ملك كوهو

361
00:13:51,347 --> 00:13:53,480
كنت أنظم الى حد كبير
تلك الأمور بنفسى

362
00:13:53,481 --> 00:13:57,115
لذا , فأنت من أحضر كل الساقطات؟

363
00:14:00,018 --> 00:14:01,985
مهلاً , مهلاً
هل يمكننا ان نبطئ؟

364
00:14:01,986 --> 00:14:03,585
لماذا؟ الست مشتركاً فى هذا؟

365
00:14:03,586 --> 00:14:04,852
.لا , لا , لا

366
00:14:04,854 --> 00:14:07,053
اصدقائى فى رأسى

367
00:14:07,055 --> 00:14:10,189
يعتقدون أن الأمر غريب
اننا لانعرف أى شئ عن بعضنا البعض

368
00:14:10,190 --> 00:14:11,756
.اعتقد أن هذا مثير

369
00:14:11,758 --> 00:14:16,726
تماماً , انا سعيد اننا لسنا
مهتمين ببعضنا البعض كبشر

370
00:14:16,727 --> 00:14:22,562
ماذا عن إخبارى اشيائاً عن نفسِك
ومن ثم أخبرك كم اننى لا اهتم بشأنهم

371
00:14:22,564 --> 00:14:24,497
.حسناً

372
00:14:24,498 --> 00:14:25,731
حسنا، هاك واحدة

373
00:14:25,732 --> 00:14:27,302
أنا الطفلة الوحيدة

374
00:14:27,303 --> 00:14:29,236
لست مهتماً -
(ولدت فى ولاية (دلاوير -

375
00:14:29,271 --> 00:14:30,302
من سألك حتى؟

376
00:14:30,339 --> 00:14:31,804
أحب هذا

377
00:14:31,839 --> 00:14:33,705
وانا لا أهتم بما تحبينه

378
00:14:36,141 --> 00:14:38,506
ولكن ربما يمكنك إخبارى شئ واحد إضافى

379
00:14:38,543 --> 00:14:40,343
!إنها نباتية

380
00:14:40,344 --> 00:14:41,909
ما الذي يجري؟

381
00:14:41,945 --> 00:14:43,745
انتم محقون
انا لا أبلى جيداً

382
00:14:43,746 --> 00:14:44,912
أردت ان اعرف بشانها

383
00:14:44,913 --> 00:14:46,512
.وحصلت على ما استحقه

384
00:14:46,513 --> 00:14:49,947
.نباتية ، نباتية خالية من الغلوتين

385
00:14:49,949 --> 00:14:52,083
.تشارلز) ، يجب أن تهدأ)

386
00:14:52,084 --> 00:14:53,717
(لا , انت من طلب هذا (روزا

387
00:14:53,718 --> 00:14:55,551
لذا تفضلى
إضحكى علىَّ

388
00:14:55,552 --> 00:14:57,651
!إضحكى
!إضحكى

389
00:14:57,686 --> 00:14:59,585
هل يمكننى الإنتظار
حتى إنتهاء الجنازة؟

390
00:15:02,689 --> 00:15:03,688
بالطبع يمكنك

391
00:15:05,424 --> 00:15:07,523
سيّدى , حياتى مقرفة

392
00:15:07,559 --> 00:15:09,459
شارون) , فى راحة الفراش)

393
00:15:09,460 --> 00:15:12,792
الزبادى المفضل لدىَّ بالمانجو
.تم إيقافه

394
00:15:12,828 --> 00:15:17,695
وأطفالي يعتقدون أن معلمهم
لمرحلة ما قبل المدرسة معتوه

395
00:15:17,697 --> 00:15:21,598
.كل من أعمل معهم معتوهين

396
00:15:21,599 --> 00:15:23,198
.(خاصة (برايس

397
00:15:23,233 --> 00:15:25,566
سيّدى؟
سيّدى؟

398
00:15:25,568 --> 00:15:26,699
سيّدى؟

399
00:15:26,736 --> 00:15:28,569
هل يمكننى أن اكون صادقاً؟

400
00:15:28,570 --> 00:15:30,403
.ليست المنطقة كما هى بدونك

401
00:15:30,404 --> 00:15:32,437
.العُقاب هو الأسوأ

402
00:15:32,438 --> 00:15:34,104
...زبادى المانجو الخاص بى

403
00:15:34,139 --> 00:15:36,939
.أجل , لقد ذكرت بالفعل الزبادى -
!لأنه مهم -

404
00:15:36,941 --> 00:15:40,307
.عندما رأيتك في المكتب صباح اليوم

405
00:15:40,342 --> 00:15:44,410
أردت أن أقدم لك أكبر عناق
ولكن العُقاب رفض

406
00:15:44,411 --> 00:15:46,943
وكان عليك الإضغاء
.(انه قائدك الآن , (تيري

407
00:15:46,979 --> 00:15:50,013
اكره الذهاب للعمل
وانت لستَ هُناك

408
00:15:50,015 --> 00:15:52,380
كلُ شئ فوضوى

409
00:15:52,416 --> 00:15:55,783
"كلُ شئ فوضوى"

410
00:15:55,784 --> 00:15:58,450
كان على وضع هذا فى رسالتى عن الأمل

411
00:15:58,452 --> 00:16:00,551
.هذه فكرة جيّدة حقاً

412
00:16:00,587 --> 00:16:05,353
استغرق الأمر وزوجي سنواتٍ من
الإستشارة لتخطى نزواتك الصغيرة

413
00:16:05,390 --> 00:16:07,554
لقد مارس الجنس مع 5 ساقطات
فى عطلة نهاية أسبوع واحدة

414
00:16:07,591 --> 00:16:09,124
!هذا غير معقول

415
00:16:09,125 --> 00:16:10,257
.لم يكن لدي أى فكرة

416
00:16:10,258 --> 00:16:12,924
.كنت على الأرجح مشغولٌ بالصلاة -
.قلت أنك خططت للرحلات -

417
00:16:12,960 --> 00:16:15,993
أجل قلتُ هذا -
"ودعوت نفسك بـ"ملك الكوهو -

418
00:16:15,995 --> 00:16:17,128
حسناً , إنظرى

419
00:16:17,129 --> 00:16:18,794
."لستُ "ملك كوهو

420
00:16:18,829 --> 00:16:19,895
"أدعى "جيك

421
00:16:19,897 --> 00:16:22,330
وكان زوجك قائدى
لما يقرب من يوم

422
00:16:22,332 --> 00:16:23,431
تمهل لحظة

423
00:16:23,432 --> 00:16:26,264
هل انت (جيك) الذى قتله؟

424
00:16:27,434 --> 00:16:29,301
.انا (جيك) الداعر

425
00:16:29,302 --> 00:16:31,501
.انا احب العاهرات -
يجب ان تذهب -

426
00:16:31,503 --> 00:16:32,635
.عليك المغادرة الآن

427
00:16:32,637 --> 00:16:33,703
.عليك المغادرة , الآن

428
00:16:33,704 --> 00:16:35,137
لا بأس، (مارغريت). هيا

429
00:16:35,139 --> 00:16:37,172
(أيها الرئيس (غارفن
...إنتظر , انا فقط

430
00:16:37,173 --> 00:16:39,405
أريد ان اشغل لك تسجيلاً واحداً
سريعاً عن رئيسى

431
00:16:41,108 --> 00:16:42,574
هل قمت بالتسجيل لى؟

432
00:16:42,575 --> 00:16:43,875
.(هذا ليس لطيفاً (جيك

433
00:16:43,877 --> 00:16:45,810
.حسناً , كنا ننتزع صفحة من كتابك فحسب

434
00:16:45,811 --> 00:16:48,910
حقاً؟ ماذا ستفعل تالياً؟
هل ستبدأ بإرتداء اساور جلدية؟

435
00:16:48,946 --> 00:16:52,313
حظاً موفقاً فى نزعها
.مع معصميك الشبيهين بالفتيات

436
00:16:52,315 --> 00:16:55,014
تهانينا
.أنت لم تعُد محققاً

437
00:16:55,015 --> 00:16:56,815
أنت شرطى دوريات مجدداً

438
00:16:56,817 --> 00:16:59,250
.لقد سحقت احلامك للتو

439
00:17:03,421 --> 00:17:05,487
.حسناً , أعلم ان الأمور سيئة حقاً الآن

440
00:17:05,488 --> 00:17:07,020
.ولكن , نحتاج إلى دقيقة للتفكير

441
00:17:09,923 --> 00:17:10,922
.هيا يارجل

442
00:17:14,850 --> 00:17:16,917
حسناً , لذا لدى العٌقاب
.رقمُ هاتفك

443
00:17:16,918 --> 00:17:18,517
...ولكن الخطة الجديدة

444
00:17:18,552 --> 00:17:19,885
(جيك) أتتنا الكثر من الخُطط

445
00:17:19,887 --> 00:17:22,620
.ولم تفلح أىٌ منها -
أجل , ولكن هذه واحدةٌ جيّدة -

446
00:17:22,622 --> 00:17:24,655
الخطة الجديدة هى: لا خطة

447
00:17:24,656 --> 00:17:25,889
!سنجمح بها

448
00:17:25,890 --> 00:17:28,055
على الأرجح لن تنجح ولكنى
قلتها مع الكثير من الثقة

449
00:17:28,057 --> 00:17:29,357
جيك) , لقد تم إسقاط رتبتك للتو)

450
00:17:29,358 --> 00:17:32,858
لقد قلت ان هذه العلاقة
.لن تقف فى طريق مهنتينا وقد فعلت

451
00:17:32,860 --> 00:17:36,161
فليكن؟ سنأتى بحل سأشق طريقى
لأكون محققاً مرة أخرى

452
00:17:36,162 --> 00:17:37,795
.أو ربما لن تفعل

453
00:17:37,796 --> 00:17:39,862
.لن أدعك تلقى بعيداً بوظيفة أحلامك

454
00:17:39,864 --> 00:17:41,397
إيمي) , هذ جيّد)

455
00:17:41,398 --> 00:17:45,698
.هذه علاقة مدتها 6 أيام
.َلا نعلم ما هى

456
00:17:45,700 --> 00:17:47,600
.والآن , رسالة أمل

457
00:17:47,601 --> 00:17:49,635
رسالةُ أمل
.تماماً فى وقتها

458
00:17:49,636 --> 00:17:51,569
.كل شئ فوضوى

459
00:17:51,570 --> 00:17:52,602
.كلا

460
00:17:52,604 --> 00:17:55,638
.تجدُ شيئا تهتم به
...ويأخذُ منك

461
00:17:55,639 --> 00:17:59,740
زميلتُك
,وظيفة أحلامك

462
00:17:59,741 --> 00:18:00,740
الزبادى بالمناجو

463
00:18:01,809 --> 00:18:06,630
لا تحب أبداً
أى شئ

464
00:18:09,018 --> 00:18:10,718
هذا هو الدرس

465
00:18:10,719 --> 00:18:12,052
.(نخب القائد (دوزرمان

466
00:18:12,053 --> 00:18:13,485
.(القائد (دوزرمان

467
00:18:13,487 --> 00:18:16,821
شكراً سيّدي
سأتولاه من هنا , شعرىٌ للغاية

468
00:18:16,822 --> 00:18:19,889
إن كان على تقديم عرض
.نخبٍ مُضاد لنوعه

469
00:18:19,891 --> 00:18:24,092
...القائد (دوزرمان) وأنا
.لم نكن سوياً لوقت طويل

470
00:18:24,093 --> 00:18:25,693
في الواقع، كزملاء عمل

471
00:18:25,694 --> 00:18:28,894
.كانت علاقتنا لستة أيام فقط

472
00:18:28,896 --> 00:18:30,329
.ولكن هذا ليس بلا شئ

473
00:18:30,330 --> 00:18:33,330
لقد كانت طويلة كفاية لى
لأعلم أن بيننا شئ مميز

474
00:18:33,332 --> 00:18:35,531
وبالطبع , قد تكون هناك عقبات

475
00:18:35,533 --> 00:18:38,933
بموته , كمثال

476
00:18:38,934 --> 00:18:40,868
.ولكنّى لن اتخلى عما بيننا

477
00:18:40,869 --> 00:18:42,935
.وانا لا أهتم إن تم إسقاط رتبتى

478
00:18:42,936 --> 00:18:47,737
أنا اهتم فقط بكونى معك

479
00:18:47,739 --> 00:18:50,639
.(أيها القائد (دوزرمان

480
00:18:50,640 --> 00:18:52,340
رجل بالغ

481
00:18:52,342 --> 00:18:53,908
والذى إنتقل إلى العالم السُفلى

482
00:18:53,909 --> 00:18:57,376
(إبتعد , (باريلتا
!إبتعد

483
00:18:57,377 --> 00:19:01,511
حسناً
وإن كان بإمكانى تقديم نخبٍ ثالث

484
00:19:01,512 --> 00:19:05,413
فسيركز بشكل اساسى
.على زبادى المانجو

485
00:19:06,716 --> 00:19:10,148
!لا تستهجنونى
لقد فقدت شيئاً مهماً أيضاً

486
00:19:13,186 --> 00:19:15,452
.ظننت أنّى ربما سأجدك هنا

487
00:19:15,454 --> 00:19:17,820
لذا , لستِ معجبة كبيرة بخطابى؟

488
00:19:17,822 --> 00:19:19,755
.لا , لقد أحببته

489
00:19:19,756 --> 00:19:22,155
أعنى , اتمنى
لو لم يكن فى اليقظة

490
00:19:22,157 --> 00:19:24,505
وأتمنى لو كنت قد توقفت عن الإشارة لى
كما لو أننى رئيسك الميّت

491
00:19:24,525 --> 00:19:26,158
أجل , لقد كان عالقاً بذهنى كثيراً

492
00:19:26,159 --> 00:19:28,325
ولكن , لازال بطريقة ما
.افضل نخب فى الثلاثة

493
00:19:29,327 --> 00:19:30,627
إنظرى , لا أريد الإنفصال

494
00:19:30,629 --> 00:19:32,095
.ولكن لا أريد ان يتم إسقاط رتبتى كذلك

495
00:19:32,096 --> 00:19:34,028
.انا فقط لا أعلم مايجب فعله

496
00:19:34,063 --> 00:19:37,230
.نفذت منى الخطط -
لدى واحدة -

497
00:19:37,232 --> 00:19:40,199
سينقذ (هولت) مؤخرتك -
أيها القائد -

498
00:19:40,200 --> 00:19:43,066
(لقد تأثرت بخطابك , (باريلتا -
أشكرك سيّدى , كان هذا لطيفٌ منك -

499
00:19:43,068 --> 00:19:44,935
كان بناء الجملة إشكالياً -
أقل لطفاً -

500
00:19:44,936 --> 00:19:47,769
ومفرداتك هى إتهام حقيقى
.لنظام التعليم فى المدارس

501
00:19:47,771 --> 00:19:49,104
يبدوا وكأنك تنقضنى فحسب الآن

502
00:19:49,105 --> 00:19:51,105
ولكن فى الحقيقة , إن عدم يأسك

503
00:19:51,106 --> 00:19:53,405
فى مواجهة الشدائد
.هو أمرٌ ملهم

504
00:19:53,407 --> 00:19:55,173
أحب 9-9

505
00:19:55,174 --> 00:19:56,874
.ولن أدير ظهرى للفرقة

506
00:19:56,876 --> 00:19:58,576
لذا , قمتُ بإصلاح مشكلتك
مع العُقاب

507
00:19:58,577 --> 00:20:01,043
حقاً؟ -
لربما أكون مجرد رجلٍ فى العلاقات العامة -

508
00:20:01,045 --> 00:20:03,845
ولكن , ماذا يحب العُقاب أكثر من أى شئ؟

509
00:20:03,846 --> 00:20:06,913
أطفال سلال القمامة؟ -
لا , الدعاية -

510
00:20:06,915 --> 00:20:09,848
أيها القائد (بيمبروك) , كيف تريد وجهك
على موقع شرطة نيويورك الإلكترونى؟

511
00:20:09,849 --> 00:20:11,215
حقاً؟

512
00:20:11,217 --> 00:20:12,917
!أجل
!أجل

513
00:20:12,918 --> 00:20:15,517
فى مقابل إهتمام الإعلام
فلن يقلل العُقاب من رتبتك

514
00:20:15,519 --> 00:20:18,953
أو يقف فى طريق مواعدة كلاكما -
سيّدى , لا أعلم كيف اشكرك -

515
00:20:18,954 --> 00:20:21,420
أى شئ ل9-9 -

516
00:20:21,422 --> 00:20:23,155
.أشكرك سيّدى

517
00:20:23,156 --> 00:20:25,355
.هو يوافق علينا تماماً

518
00:20:25,357 --> 00:20:27,823
ماذا تفعل هناك , بويل؟

519
00:20:27,825 --> 00:20:31,493
أحاول أن اثمل كفاية لأمارس الجنس
مع نباتية

520
00:20:31,494 --> 00:20:33,893
لماذا لا أفكر فقط فى قذاراتى
كرجل متحضر؟

521
00:20:33,895 --> 00:20:34,974
ولم لا تريد فعل هذا؟

522
00:20:35,930 --> 00:20:37,896
لقد حصلتُ على الطلاق
.وتم طردى

523
00:20:37,897 --> 00:20:40,130
وتركتنى خطيبتى
.وبكيت لأسابيع

524
00:20:40,132 --> 00:20:43,132
علاقتى الوحيدة التى لم تكن
مدمرة تماماً عندما إنتهت

525
00:20:43,134 --> 00:20:45,100
.(كان ممارستى للجنس مع (جينا

526
00:20:45,101 --> 00:20:46,160
.أجل , حسناً

527
00:20:46,162 --> 00:20:47,535
ولكن , أى من هذه العلاقات

528
00:20:47,536 --> 00:20:49,603
جعلتك أسعد قبل أن تنتهى؟

529
00:20:50,569 --> 00:20:52,119
زواجى
.(فيفيان)

530
00:20:52,121 --> 00:20:56,140
أجل , لأنك إتصلت بهم عاطفياً
.شئ لا نفعله

531
00:20:56,141 --> 00:20:57,974
.لأننى بمستوى أعلى من الكائنات

532
00:20:57,975 --> 00:20:59,608
."مثل هى , من الفيلم "هى

533
00:20:59,609 --> 00:21:02,108
ياصاح , لا يمكنك إجتياز الحياة محاولاً
الا تتعرض للألم

534
00:21:02,110 --> 00:21:03,510
عليك ان تحاول أن تكون أسعد

535
00:21:03,511 --> 00:21:07,111
لذا , انتِ تعتقدين أن على أن اهتم بشخصٍ
.يمكننى الحصول على جماع عاطفى معه

536
00:21:07,113 --> 00:21:09,113
أتمنى لو أنك لم تقلها هكذا
.ولكن , أجل

537
00:21:09,114 --> 00:21:10,814
وعلى أن ابدأ من هنا
فى هذه الجنازة

538
00:21:10,815 --> 00:21:13,348
كنت لأنتظر على الأرجح -
لا , لا وقت لأخسره -

539
00:21:13,350 --> 00:21:14,616
.ضعى نظاراتكِ الشمسية

540
00:21:14,617 --> 00:21:16,083
انا بحاجة لأرى إن كان هناك أى شئ
.عالق بأسنانى

541
00:21:19,787 --> 00:21:22,286
.أجل

542
00:21:22,288 --> 00:21:25,187
.تشارلز بويل) مستعدٌ للحب)

543
00:21:26,911 --> 00:21:28,977
.حسناً , لن أرتدى هذه مرة أخرى

544
00:21:29,177 --> 00:21:34,020
: ترجمة
<font color=#ffffff><font color=#0080ff>||</font> محمـود خـالـد <font color=#0080ff>||</font></font>
<font color=#FFFF00>X MAN توقيــــت</font>

