1
00:00:00,555 --> 00:00:03,102
حسناً سيّداتى, ليس لدى الكثير
من الوقت هنا لذا ما رأيكم

2
00:00:03,103 --> 00:00:05,461
(ان نكون مثل والدة (بويل
وأن تطلعونى بالمستجدات؟

3
00:00:05,495 --> 00:00:06,895
لم يحدث هذا
.كنت لأعلم

4
00:00:06,896 --> 00:00:07,963
إنها تخبرنى بكل شئ

5
00:00:07,964 --> 00:00:09,248
.أجل , ليس بكل شئ أيها المخادع

6
00:00:09,249 --> 00:00:10,365
لقد أخذت ردائى الداخلى

7
00:00:10,383 --> 00:00:12,384
(بيرالتا)
ما هذا؟

8
00:00:12,385 --> 00:00:13,385
هذا؟ -
أجل -

9
00:00:13,386 --> 00:00:14,386
لا شئ

10
00:00:14,387 --> 00:00:16,221
إنها مجرد قضية صغيرة

11
00:00:16,256 --> 00:00:18,674
تبدوا كضية كبيرة بالنسبة إلى أحمق

12
00:00:18,675 --> 00:00:19,758
ما هى؟

13
00:00:19,809 --> 00:00:23,011
إنها بشأن عجوز لديها جذعٌ مفقود

14
00:00:23,012 --> 00:00:24,045
لا يمكننا إيجاده

15
00:00:24,046 --> 00:00:25,397
ضعه فى حصة الجرائم الكبرى

16
00:00:25,432 --> 00:00:27,182
ولكننا اعطيناهم كل جرائمنا بالفعل

17
00:00:27,183 --> 00:00:29,885
"هذا لأننى اتراهن مع رئيس "أ 4

18
00:00:29,903 --> 00:00:32,688
لنر اى فرقة بإمكانها حل اكبر عدد من القضايا

19
00:00:32,722 --> 00:00:34,490
ويختار الفائز وشماً للخاسر

20
00:00:34,491 --> 00:00:35,557
وإحزروا ما سأعطيه إليه

21
00:00:35,575 --> 00:00:37,559
"كالفين) يتبول على شيطان "تازمينيا)

22
00:00:37,577 --> 00:00:39,328
لا , من المفترض ان يكون وشماً سيئاً

23
00:00:39,329 --> 00:00:41,196
يارجل انت غبى حقاً فى الصباح
اليس كذلك؟

24
00:00:41,230 --> 00:00:43,832
أيها القائد , نريد جميعنا
ان تربح ذلك الرهان

25
00:00:43,833 --> 00:00:47,503
ولكن الا تعتقد انه ربما يمكننا الإحتفاظ
ببعض القضايا الحقيقية؟

26
00:00:47,537 --> 00:00:49,288
إنظروا, سأسهل عليكم الأمور

27
00:00:49,289 --> 00:00:52,006
إننا فقط نحل الجُنح
نقانق , إنطقوها

28
00:00:52,008 --> 00:00:54,543
إننا نحلُ فقط الجُنح

29
00:00:55,845 --> 00:00:57,078
نقانق

30
00:00:57,079 --> 00:00:58,180
تهانينا

31
00:00:58,214 --> 00:00:59,631
لقد دعوتم أنفسكم للتو بالنقانق

32
00:00:59,732 --> 00:01:00,932
إنصراف

33
00:01:01,432 --> 00:01:04,362
:ترجمـة وتعديل
.محمـود خالـد

34
00:01:04,862 --> 00:01:07,862
<font color=#FFFF00>X MAN توقيــــت</font>

35
00:01:17,853 --> 00:01:20,120
<font color=#dd5731>((</font><font color=#5ac24b>بروكلين 9-9</font><font color=#dd5731>))</font>
الموسم الثالث - الحلقة الرابعة
تاريخ العرض الأصلى : 19-10-2015

36
00:01:20,144 --> 00:01:21,970
عنوان الحلقة"
"القاتل الصيني الأسود"

37
00:01:22,071 --> 00:01:24,072
.صباح الخير

38
00:01:24,073 --> 00:01:25,157
لمن؟

39
00:01:25,208 --> 00:01:27,793
إليك

40
00:01:27,794 --> 00:01:29,945
حسناً , لا يمكننى الإستمرار فى الكذب

41
00:01:29,946 --> 00:01:31,129
وانش) هنا)

42
00:01:31,130 --> 00:01:32,998
!ها هو ذا

43
00:01:32,999 --> 00:01:35,133
(القشرة الذابلة ل(ريموند هولت

44
00:01:35,134 --> 00:01:37,786
إنظرى ,. (جينا) أهذا سبب للتحدث؟

45
00:01:37,804 --> 00:01:39,171
يكفى مماطلة

46
00:01:39,172 --> 00:01:42,925
أنا هنا لمناقشة
مهمة التهريب الجديدة الخاصة بالدائرة

47
00:01:42,959 --> 00:01:43,959
قوات المهام؟

48
00:01:43,960 --> 00:01:46,762
- ظننت انك ستكونين هنا
- .لتسليمى مهمة جديدة تافهة

49
00:01:46,763 --> 00:01:48,964
بلى
نحن بحاجة إلى اختيار عبارة

50
00:01:48,982 --> 00:01:51,233
لتكون بديلة عن عبارة
"قوات المهام"

51
00:01:51,234 --> 00:01:53,735
تقترح ابحاثنا انها عنيفة للغاية

52
00:01:53,736 --> 00:01:55,737
ماذا؟
انا أحبها

53
00:01:55,738 --> 00:01:59,525
قوات المهام تبدوا وكأنها نوعاً ما
رذاذ جسم للوسيمين

54
00:01:59,526 --> 00:02:04,029
وشئ آخر
فيما يتعلق بحيلتك مع ملصقات القطارات

55
00:02:04,030 --> 00:02:08,450
أعتقد انك بحاجة الى بعض الإشراف
سيبقى (بوب) عيناً عليك

56
00:02:08,484 --> 00:02:09,701
(سيكون الأمر ممتعاً (راي

57
00:02:09,752 --> 00:02:10,752
ولكنّى رئيسه

58
00:02:12,422 --> 00:02:13,989
يالها من مذلّة

59
00:02:16,593 --> 00:02:20,161
يا إلهى
يا إلهى

60
00:02:20,162 --> 00:02:22,548
أيها الرقيب
عليك تفقد هذا

61
00:02:22,549 --> 00:02:24,933
جايك), ماذا تفعل؟)

62
00:02:24,934 --> 00:02:27,269
لا يمكننا العمل على القضايا الحقيقية
.هذا تدخل

63
00:02:27,303 --> 00:02:28,971
إنه اكثر بكثير من هذا

64
00:02:28,972 --> 00:02:30,138
انظروا الى هذه الصور

65
00:02:30,139 --> 00:02:31,890
أتى بيرب من خلال النافذة الخلفية

66
00:02:31,891 --> 00:02:34,693
وأعد غرفة المعيشة كى تبدو وكأنها حفلة شاى للأطفال

67
00:02:34,694 --> 00:02:36,028
ولم يسرق أى شئ

68
00:02:36,029 --> 00:02:37,112
أتعلم ما يعنيه هذا؟

69
00:02:37,146 --> 00:02:38,513
لا تزال لدى الضحية أغراضه؟

70
00:02:38,531 --> 00:02:40,782
لم يكن اللص هناك لأخذ أى شئ

71
00:02:40,783 --> 00:02:42,451
عدا الحيوات

72
00:02:42,452 --> 00:02:44,453
آسف , وددت قول هذا

73
00:02:44,454 --> 00:02:46,121
أعتقد ان هذا عمل
"القاتل الصينى الأسود"

74
00:02:46,155 --> 00:02:47,990
يبدوا ممدداً

75
00:02:47,991 --> 00:02:50,859
إن كان هذا شاى اولونغ القاتل
ليس هناك من جثة؟

76
00:02:50,877 --> 00:02:52,210
لا أعلم لربما أصيب بالفزع

77
00:02:52,211 --> 00:02:54,195
قبل ان تعود "فيك" إلى المنزل
...أو يمكن

78
00:02:54,196 --> 00:02:57,165
جايك, انت تريد قضية بشدة
لدرجة أنك تختلق واحدة

79
00:02:57,166 --> 00:02:59,217
لم يضرب القاتل لخمس نوات

80
00:02:59,218 --> 00:03:01,386
عيّن القائد غارمين قوة للعثور على الرجُل

81
00:03:01,387 --> 00:03:02,721
ولم يؤد هذا الى شئ

82
00:03:02,722 --> 00:03:05,507
اهم شئ هو ان اوامر العقاب كانت فقط

83
00:03:05,508 --> 00:03:07,259
عن الجُنح , نقانق

84
00:03:07,310 --> 00:03:11,044
لماذا تتبع اوامر الناس عندما يكون بإمكانك
حرفباً إلتقاطهم ورميهم من النافذة

85
00:03:15,384 --> 00:03:16,885
حسبك

86
00:03:16,903 --> 00:03:19,738
هل كان صوت الملف الرطب الذى سمعت

87
00:03:19,739 --> 00:03:22,190
"موضوع على مكتب "بيرالتا

88
00:03:22,191 --> 00:03:23,391
أجل, كان هو

89
00:03:23,409 --> 00:03:25,700
لقد فقدت للتو فوائد العمل الإضافى الخاص بك
حتى آخر الشهر

90
00:03:25,728 --> 00:03:26,945
لينصت الجميع

91
00:03:26,996 --> 00:03:29,913
أى أحد يعمل على قضية لم اوقع عليها

92
00:03:29,916 --> 00:03:31,232
يفقد فوائده الإضافية

93
00:03:31,250 --> 00:03:32,250
إتفقنا؟

94
00:03:32,251 --> 00:03:34,503
.إتفقنا

95
00:03:34,537 --> 00:03:35,871
.إتفقنا

96
00:03:38,007 --> 00:03:39,791
لا إتفاق

97
00:03:39,792 --> 00:03:42,077
"انت لم تقل , "لا رجعة

98
00:03:43,913 --> 00:03:45,297
ها انتم ذا

99
00:03:45,348 --> 00:03:47,299
لدى شئ مميز لكليما

100
00:03:47,350 --> 00:03:48,350
رئع , ماذا لديك؟

101
00:03:48,351 --> 00:03:50,102
بعد شهر من اليوم عيد مولدى

102
00:03:50,103 --> 00:03:51,720
اريدكم ان تتخططوا لحفل , حسناً؟

103
00:03:51,721 --> 00:03:55,724
إجعلوه ملحمياً , وأبهرونى -
هل تطلب منّا ان نخطط لحفل عيد ميلادك؟ -

104
00:03:55,758 --> 00:03:56,942
.(أجل , (هيلين كيلر

105
00:03:56,943 --> 00:03:58,143
كونى حذرة

106
00:03:58,194 --> 00:04:01,813
هل إخترتنا لأننا نساء؟ -
تحب النساء التخطيط للحفلات -

107
00:04:01,814 --> 00:04:03,482
إنه فى الكتاب المقدس

108
00:04:03,483 --> 00:04:04,816
.لا يصدق

109
00:04:04,817 --> 00:04:06,101
يالها من مضيعة للوقت

110
00:04:06,119 --> 00:04:07,119
اعتراض

111
00:04:07,120 --> 00:04:08,737
هذا استغلال مذهلٌ للوقت

112
00:04:08,738 --> 00:04:12,324
لدينا سيطرة تامة على حفلة هذا الغبى
ويمكننا تخريبها

113
00:04:12,375 --> 00:04:14,710
أجل , ممتع

114
00:04:14,711 --> 00:04:17,496
سأقوم فقط بمخالفة أوامر القائد عمداً

115
00:04:17,497 --> 00:04:20,382
...سيكون الأمر غاية فى
لا يمكننى الادعاء

116
00:04:20,383 --> 00:04:23,168
أجل عزيزتى , يمكننى أن احضر الطعام
عقب إحضار بالقالة

117
00:04:23,169 --> 00:04:25,170
قبل أن أبدأ برسم الحضانة

118
00:04:25,171 --> 00:04:27,506
أجل, يمكننى رسم سحابة

119
00:04:27,507 --> 00:04:28,924
لستُ بحاجة إلى مرسام

120
00:04:28,925 --> 00:04:30,892
.حسناً, سأحضر المرسام

121
00:04:30,893 --> 00:04:33,812
إنظرى , لا اعلم متى سأعود الى المنزل
سأراسلك , حسناً؟

122
00:04:33,813 --> 00:04:37,482
كل هذا العمل الورقى يدفعنى نحو الجنون

123
00:04:38,901 --> 00:04:40,235
كيف تبدوا مرحاً للغاية؟

124
00:04:40,269 --> 00:04:41,469
الأمر بسيط

125
00:04:41,470 --> 00:04:43,355
اتناول اصابع الكاكاو فى
.كل مرة أنهى بها قضية

126
00:04:43,406 --> 00:04:44,406
ماذا؟

127
00:04:44,407 --> 00:04:46,441
.إصبع كاكاو

128
00:04:46,442 --> 00:04:50,946
إنها تلك المقرمشات بالشوكولاته
.من أعماق الغابات المطيرة فى بيرو

129
00:04:50,947 --> 00:04:53,782
هاك, جرّب واحدة -
هل أبدوا لك كرجل يتناول الوجبات الخفيفة؟ -

130
00:04:53,816 --> 00:04:56,317
تبدوا كثمان دوائر
مع الحمالات عليها

131
00:04:56,318 --> 00:04:57,652
ولكن هذه سيئة لك

132
00:04:57,653 --> 00:04:59,838
إنها مليئة بالألياف
ومضادات الأكسدة

133
00:04:59,839 --> 00:05:02,174
تفضل, جرّب واحدة

134
00:05:02,175 --> 00:05:03,625
حسناً , لا بأس

135
00:05:03,626 --> 00:05:04,626
.واحدة فقط

136
00:05:07,463 --> 00:05:09,264
تباً , إنها جيدة

137
00:05:09,298 --> 00:05:14,436
إضافة إلى انها عضوية ومسمدة
يحب (تيري) الممارسات الزراعية المسؤولة

138
00:05:19,025 --> 00:05:21,026
جايك) , لا يجب ان تتواجد هنا)

139
00:05:21,027 --> 00:05:23,528
جينا) صديقتى القديمة , التى ترعرعت معها)

140
00:05:23,529 --> 00:05:25,363
من الجّيد للغاية رؤيتك
ولقد افتقدتك كثيراً

141
00:05:25,364 --> 00:05:27,849
هل (هولت) بالداخل؟
أجل بالطبع ولكنه فى إجتماع

142
00:05:27,850 --> 00:05:31,236
ولا يمكن ان تتم رؤيتك
تمر إلى أو للتحادث

143
00:05:31,287 --> 00:05:33,989
عليك ان تغادر -
جينا), لستُ هنا لأضيع وقته , حسناً؟) -

144
00:05:33,990 --> 00:05:36,524
لدى قضية ممنوعا خطرة
ومن المحتمل ان تكون قضية مقرفة

145
00:05:36,525 --> 00:05:37,709
.وانا بحاجة إلى مناقشتها معه

146
00:05:37,744 --> 00:05:38,744
قضية؟

147
00:05:38,745 --> 00:05:39,878
.لا "إضافية"

148
00:05:39,879 --> 00:05:42,581
إن إكتشف (وانتش) انه يعمل على قضية
سيعاقبه

149
00:05:42,582 --> 00:05:44,866
إنها على درب الحرب الآن
(يا (جايك

150
00:05:44,867 --> 00:05:46,301
درب الحرب

151
00:05:46,302 --> 00:05:49,087
حسناً, تلقيت هذا
بكل صراحة ووضوح

152
00:05:49,088 --> 00:05:50,589
لا أريد ان اتسبب فى المتاعب

153
00:05:50,590 --> 00:05:54,876
.سأذهب من هنا"
".ولا مزيد من الهراء

154
00:06:05,988 --> 00:06:07,439
ما الأمر؟

155
00:06:07,440 --> 00:06:10,158
حسناً, قالت جينا انه لا يجب ان
.نُرى سوياً وانا بحاجة لمساعدتك

156
00:06:10,193 --> 00:06:12,527
يبدوا وكأن كلينا لديه حالة
.مع رئيس سئ

157
00:06:12,561 --> 00:06:13,695
أجل, خاصتك احمق

158
00:06:13,696 --> 00:06:16,198
.وخاصتى هو ساحر بلسان سحلية

159
00:06:20,086 --> 00:06:22,170
القاتل الأسود الصيني

160
00:06:22,171 --> 00:06:23,170
لقد عاد

161
00:06:23,172 --> 00:06:26,591
علمت انك ستؤكد حدسى
.لقد عاد إلى طرقه المجنونة الرائعة

162
00:06:26,592 --> 00:06:27,709
خبرٌ رائع , اليس كذلك؟

163
00:06:27,710 --> 00:06:29,511
إلى جانب وجود قاتل متسلسل طليق

164
00:06:29,512 --> 00:06:30,512
ما هي خطتك؟

165
00:06:30,513 --> 00:06:31,596
.سأعمل على القضية سرّاً

166
00:06:31,631 --> 00:06:33,081
خطأ

167
00:06:33,082 --> 00:06:35,250
.نحن سنعمل على القضية سرّاً

168
00:06:35,268 --> 00:06:36,601
.سحقاً

169
00:06:36,636 --> 00:06:38,770
لا أحد يجب ان بعلم بشأن هذا
مفهوم؟

170
00:06:38,805 --> 00:06:39,805
مفهوم

171
00:06:39,806 --> 00:06:42,190
مفهوم

172
00:06:42,191 --> 00:06:43,424
ماذا؟

173
00:06:43,425 --> 00:06:44,810
انا اتسكع فى غرف الرجال طوال الوقت

174
00:06:44,811 --> 00:06:48,613
الصوتيات مذهلة

175
00:06:50,097 --> 00:06:51,594
.إن لم تخُنى ذاكرتى

176
00:06:51,595 --> 00:06:54,147
آخر ضربة للقاتل الأسود الصيني
كانت منذ خمسة أعوام مضت

177
00:06:54,148 --> 00:06:56,399
ولم يترك خلفه حمضاَ نووياً او بصمات

178
00:06:56,400 --> 00:06:58,067
ولكنه ترك بطاقته

179
00:06:58,068 --> 00:07:00,236
كيس من الشاى فى فم الضحية

180
00:07:00,270 --> 00:07:04,440
...أجل , رائع
أعنى ياله من امر مروع

181
00:07:04,441 --> 00:07:07,627
...رائع للغاية
.أعنى مروع

182
00:07:07,628 --> 00:07:08,778
ما هي استراتيجيتنا؟

183
00:07:08,779 --> 00:07:10,963
رقم واحد , نختبر كل ملفات الوحدة

184
00:07:10,964 --> 00:07:13,299
إثنان, تفقد كل جرائم الإقتحام والسطو
فى سجل ذلك القاتل

185
00:07:13,300 --> 00:07:16,452
وثلاثة: نفكر فى شئ رائع
لنقوله له .عندما نعتقله

186
00:07:16,453 --> 00:07:17,637
أبرز المنافسين؟

187
00:07:17,638 --> 00:07:20,640
<font face="Adobe Arabic" color="#ff3535">أنت ذاهب إلى السجن لـفتــرة قاتلة طويلة</font></font></font>

188
00:07:20,641 --> 00:07:22,508
جايك) , هذا رائع حقاً)

189
00:07:22,559 --> 00:07:25,461
دعنا لا نغفل حقيقة انه
حول موقع الجريمة

190
00:07:25,462 --> 00:07:27,230
إلى حفل شاى للدمى

191
00:07:27,264 --> 00:07:29,982
مما يوحي
.بصدمة طفل في مقتبل سن المراهقة

192
00:07:29,983 --> 00:07:34,337
أدت إلى نمو الإجرام
كحدث

193
00:07:34,338 --> 00:07:36,806
انا اتحدث عن فئة غير طبيعية نفسياً

194
00:07:36,807 --> 00:07:39,575
وكل من بها مهووسين بى

195
00:07:39,610 --> 00:07:40,743
.الق نظرة على جرائم الإقتحام والسطو

196
00:07:40,744 --> 00:07:42,495
وسأتحقق من قضايا المهووسين

197
00:07:42,496 --> 00:07:46,165
والآن قبل ان نبدأ بشكل جدّى
أود ان اقترح نخباً

198
00:07:50,821 --> 00:07:52,421
.تلك هى فائدة الأثداء

199
00:07:52,456 --> 00:07:54,841
.نخب ذو 25 عام يبدوا ملائماً

200
00:07:54,875 --> 00:07:56,292
.كنت لأقول 10

201
00:07:56,293 --> 00:07:59,762
لا أعلم ما هو النخب

202
00:07:59,797 --> 00:08:01,831
.نخب إصطياد قاتل متسلسل

203
00:08:01,849 --> 00:08:03,349
.نخب إصطياد قاتل متسلسل

204
00:08:03,350 --> 00:08:06,001
."نخب "ريهانا
."لأننى أحب "ريهانا

205
00:08:06,019 --> 00:08:07,436
حسناً

206
00:08:09,723 --> 00:08:11,140
أغلقت القضية

207
00:08:11,141 --> 00:08:12,475
ما هو الوقت؟

208
00:08:12,476 --> 00:08:15,111
.هذا صحيح, انه وقت الأصابع

209
00:08:15,112 --> 00:08:18,648
عجباً , قضية جديدة
.إصبع جديد

210
00:08:18,649 --> 00:08:20,900
أقرأ 20 كلمة
.يستحق هذا إصبعاً

211
00:08:20,901 --> 00:08:22,985
.كان هذا الإصبع صغيراً

212
00:08:22,986 --> 00:08:24,203
.أيها الرقيب

213
00:08:24,238 --> 00:08:26,539
.قد ترغب فى التقليل من تلك الأشياء

214
00:08:26,573 --> 00:08:28,023
اشياء؟

215
00:08:28,024 --> 00:08:30,209
هذه هى المجوهرات الثمينة
.(للغابات المطيرة, (بويل

216
00:08:30,210 --> 00:08:35,414
...لا اقصد ان اتدخل هنا ولكنك تبدوا قليلاً

217
00:08:35,415 --> 00:08:37,717
.سمين

218
00:08:37,718 --> 00:08:39,218
يا الهى

219
00:08:39,219 --> 00:08:41,921
كيف تجرؤ؟

220
00:08:41,922 --> 00:08:43,873
.لا يمكنك التعليق على جسدي

221
00:08:43,891 --> 00:08:46,175
.هذا هو مكان عمل.

222
00:08:46,176 --> 00:08:49,095
والآن انا اشعر بالتصنيف
.من قبل نظرتك الذكورية

223
00:08:49,146 --> 00:08:51,147
.قطعاً لا
سيّدى, انصت فحسب

224
00:08:51,148 --> 00:08:52,315
.(لا , لا أريد ان انصت (بويل

225
00:08:52,316 --> 00:08:54,901
أنت تحاول ان تجلب لى العار
.ولن يجدى هذا نفعاً

226
00:08:54,935 --> 00:08:56,102
حسناً

227
00:08:56,153 --> 00:08:58,821
والآن انا بحاجة إلى المزيد من الأصابع لأهدأ

228
00:08:59,823 --> 00:09:01,991
.جايك) , زقاق ممنوعات) -
اعلم -

229
00:09:01,992 --> 00:09:06,829
."أعتقد ان هنا حيث قتل والدى "باتمان -
سأصدق كلمتك, لم تفلح الإصلاحية -

230
00:09:06,864 --> 00:09:08,164
لم يرتكب أياً من
. جريمتى الإقتحام والسطو

231
00:09:08,165 --> 00:09:09,949
ولكنّى تعقبت الملصق على الشاى الصيني

232
00:09:09,950 --> 00:09:12,368
وتبين انه حصل عليه
من متجر "شانغ" للأعشاب الطبية

233
00:09:12,402 --> 00:09:13,619
(عمل جيّد , (بيرالتا

234
00:09:13,620 --> 00:09:15,288
سيلفى الإقتحام"؟"

235
00:09:15,289 --> 00:09:16,956
لم لا؟

236
00:09:16,957 --> 00:09:18,741
.إقتحام

237
00:09:18,759 --> 00:09:20,243
ما الخطة إذاً أيها الرئيس؟

238
00:09:20,277 --> 00:09:23,429
نشتت الإنتباه بينما تقوم
.جينا) بنسخ الملفات)

239
00:09:23,463 --> 00:09:27,016
يبدوا إصبع كالبطيخ
.لأنني أعشق فصل الصيف

240
00:09:27,050 --> 00:09:28,217
أحب هذا

241
00:09:28,218 --> 00:09:30,586
.لنفعل هذا

242
00:09:30,604 --> 00:09:34,223
ياصاح , هذه جنكتى -
أنها جنكتى الآن ايها العجوز -
<font face="Adobe Arabic" color="#ff4040">الجنكة : نبات صيني طبي</font></font></font>

243
00:09:34,257 --> 00:09:37,944
لازلت يافعاً كفاية .لآخذ
هذه الجنكة من يدك

244
00:09:40,898 --> 00:09:42,231
.ملهاً , تراجعاً عن هناك

245
00:09:51,909 --> 00:09:54,243
هذا ممتع للغاية
إضربنى فى وجهى

246
00:09:55,245 --> 00:09:56,879
كان هذا اقتراح مروع

247
00:10:00,050 --> 00:10:04,720
حسناً
!قواعد الطب الغربي

248
00:10:04,755 --> 00:10:08,457
.حسناً, أيتها المتحاذقتين
لنرَ ما لديكم فى اليوم الموعود

249
00:10:08,458 --> 00:10:10,018
.أعتقدت انك اردتها لتفاجئك

250
00:10:10,060 --> 00:10:12,178
."إنه تعبير مجازى , ايتها المحققة "غبية

251
00:10:12,229 --> 00:10:18,317
حسناً , كنت أفكر فى احضار موزع اقراص
.وإثني من الكوكتيلات وبعض المقبلات

252
00:10:18,318 --> 00:10:23,404
حسبك , حسبك قليل من المقبلات؟ أهى حفل
جمع تبرعات لبعض الحمقى الفرنسيين؟

253
00:10:23,407 --> 00:10:27,777
لذا , لا مقبلات؟ -
لا يمكننى حتى الإجابة عن هذا حتى -

254
00:10:27,778 --> 00:10:30,446
حسناً , ايتها الفتيّة
ما الذى خططتى اليه؟

255
00:10:30,480 --> 00:10:31,480
لا أعلم

256
00:10:31,481 --> 00:10:35,668
...مقابلة فى الحانة و

257
00:10:35,669 --> 00:10:36,668
الشربُ هناك

258
00:10:36,670 --> 00:10:39,588
أهذه هى؟
.(حسناً, لا تزال هذا افضل من خطة (سانتياغو

259
00:10:39,589 --> 00:10:42,091
انظرا , هذا فى غاية الإهمية الىَّ, حسناً؟

260
00:10:42,092 --> 00:10:45,928
ستكون زوجة أخى المثيرة هناك
وانا لم أرها منذ جنازتها

261
00:10:45,929 --> 00:10:47,296
عجباً -
أجل , صحيح؟ -

262
00:10:47,297 --> 00:10:49,548
أعنى, انك تحصل على محاولة واحدة
.مع أرملة أخيك

263
00:10:51,468 --> 00:10:52,468
إذهبى فحسب

264
00:10:59,359 --> 00:11:01,394
شريكى -
شريكى -

265
00:11:01,395 --> 00:11:02,728
.لم يشتر الكثير من الناس هذا الشاى

266
00:11:02,779 --> 00:11:06,482
والوحيد الذى كان يفعل هذا منذ أن بدأ القتل
ولديه سجل

267
00:11:06,483 --> 00:11:07,483
إسمه؟

268
00:11:07,484 --> 00:11:09,118
(براكستون أورايلي)

269
00:11:10,203 --> 00:11:11,821
.انه مهووس

270
00:11:11,822 --> 00:11:14,206
اعتقل فى عام 1984
بتهمة تعذيب حيوان؟

271
00:11:14,207 --> 00:11:16,208
هذا رجلنا

272
00:11:16,209 --> 00:11:17,710
يافتى , اهو سنجاب؟

273
00:11:17,744 --> 00:11:19,028
لايزال يحسب

274
00:11:19,046 --> 00:11:20,663
لنل من هذا المجنون

275
00:11:21,665 --> 00:11:22,965
شرطة نيويورك , لا حراك

276
00:11:23,000 --> 00:11:26,719
أين هو (براكستون أورايلي)؟
أين هذا الوحش المجنون؟

277
00:11:26,753 --> 00:11:29,138
.إنه ميّت

278
00:11:29,172 --> 00:11:30,923
تعازينا

279
00:11:30,526 --> 00:11:31,526
{\an4}<font color=#ffff00>الصباح التالى</font>

280
00:11:32,309 --> 00:11:34,560
لقد كنت تعمل على قضية
.علمت هذا

281
00:11:34,561 --> 00:11:35,895
انت كاذب -
وأنت -

282
00:11:35,929 --> 00:11:39,398
لا يمكنك فعل أى شئ سوى عصيان اوامرك
والإخفاق

283
00:11:39,399 --> 00:11:41,817
انا أشعر بخيبة الأمل ايضاً -
(لا أحد يهتم, (بوب -

284
00:11:41,818 --> 00:11:44,737
وبعد كل شئ
لاتزال تدعى محققاً

285
00:11:44,738 --> 00:11:47,073
انت لم تنل حتى من الرجل المناسب

286
00:11:47,074 --> 00:11:49,025
...ريموند، ريموند، ريموند

287
00:11:49,026 --> 00:11:50,860
...لقد كان خطأ ولكن -
لا تقاطعنى -

288
00:11:50,894 --> 00:11:56,830
ريموند , ريموند سبع مرات
واحدة لكل يوم تخفق به مؤخرتك

289
00:11:56,867 --> 00:11:58,250
.(ينطبق المثلُ عليك (بيرالتا

290
00:11:58,285 --> 00:12:01,403
عدا جزء المؤخرة

291
00:12:01,404 --> 00:12:02,905
.والآن أخرج من مكتبى بحق الجحيم

292
00:12:05,909 --> 00:12:08,243
مهلاً لحظة , سيّدى

293
00:12:08,244 --> 00:12:10,179
اتعلم؟

294
00:12:10,180 --> 00:12:12,247
سحقاً لهذا

295
00:12:14,250 --> 00:12:15,250
.إنها عشرة أيام الآن

296
00:12:15,251 --> 00:12:16,772
الأ يجدر بى أن اعود؟

297
00:12:17,250 --> 00:12:18,250
{\an4}<font color=#ffff00>بعد تسعة أيام</font>

298
00:12:19,651 --> 00:12:21,736
انا مصاب بالإكتئاب

299
00:12:21,770 --> 00:12:23,688
كانت (إيمي) تبذل ما بوسعها لتبهجنى

300
00:12:23,689 --> 00:12:26,324
أعطتنى هذا الملصق صباحاً
لتوقظنى

301
00:12:26,325 --> 00:12:30,444
مقرف, يبدوا وكأنك تواعد معلمتك -
أعلم, هذا مثيرُ للغاية -

302
00:12:30,445 --> 00:12:32,280
فى تلك الأثناء
لا يريد (هولت) حتى الحديث إلى

303
00:12:32,331 --> 00:12:34,582
كيف يبلى بالمناسبة؟ -
بصراحة، مروع -

304
00:12:34,616 --> 00:12:36,501
لقد تحدث مرة واحدة هذا الأسبوع

305
00:12:36,502 --> 00:12:41,455
وأخيرأً اتى الى
بمصطلح جديد غير مهدد لكلمة قوات المهام

306
00:12:41,507 --> 00:12:43,840
أأنت مستعد لهذا؟
"مجموعات العمل"

307
00:12:43,842 --> 00:12:46,511
عجباً, هذا مروع بشكل هائل

308
00:12:46,512 --> 00:12:47,511
هل يمكننى الحصول على نخبٍ آخر؟

309
00:12:47,513 --> 00:12:48,880
الا تزال تشرب هذه الأشياء؟

310
00:12:48,914 --> 00:12:50,131
أجل , جعلنى (هولت) ادمنها

311
00:12:50,132 --> 00:12:51,599
حتى أننى اشتريت زجاجة
لمنزلى

312
00:12:51,600 --> 00:12:55,686
انها حقاً راقية
وتبرز الرف

313
00:12:55,687 --> 00:12:58,422
مهلاً لحظة

314
00:12:58,423 --> 00:12:59,891
اعتقدت اننى اكتشفت شيئاً للتو

315
00:12:59,892 --> 00:13:00,891
علىّ الذهاب

316
00:13:00,893 --> 00:13:02,860
ألا يمكنك نسيان شيء؟

317
00:13:08,150 --> 00:13:10,818
لا , ادفع فاتورتك

318
00:13:10,819 --> 00:13:12,703
تباً, من ربّاك؟

319
00:13:14,656 --> 00:13:15,740
يا الهى

320
00:13:15,741 --> 00:13:17,124
هل صادقتِ "العقاب"؟

321
00:13:17,159 --> 00:13:19,160
حسناً , انه لا يخبرنا بأى شئ

322
00:13:19,161 --> 00:13:21,412
إذاً فالطيقة الوحيدة هى اكتشاف مايحب

323
00:13:21,446 --> 00:13:22,496
ربما سيساعد هذا

324
00:13:24,633 --> 00:13:26,167
إنظرى , (إيمي) انت محققة جيّدة

325
00:13:26,168 --> 00:13:28,688
ليس عليك ان تخططى بشكب ممتاز
لحفل عيد ميلاد أحمق

326
00:13:28,720 --> 00:13:29,754
.أنا آسفة

327
00:13:29,755 --> 00:13:31,756
ولكن أعتقد
.أن العمل الشاق يؤتي ثماره

328
00:13:31,790 --> 00:13:33,424
إصمتى -
معذرة؟ -

329
00:13:33,458 --> 00:13:34,976
لا , لا إصمتى وانظرى

330
00:13:34,977 --> 00:13:36,093
انتِ محقة تماماً

331
00:13:36,094 --> 00:13:37,929
لقد آتى عملك ثمارهُ أخيراً

332
00:13:37,930 --> 00:13:40,014
هل العقاب فى فرقة؟

333
00:13:40,065 --> 00:13:43,317
.جاك الرائع وفئران ساحة الخردة

334
00:13:43,352 --> 00:13:45,319
فقط عندما اظن ان الآمور لن تسوء
.فهى تزداد سوءاً

335
00:13:48,417 --> 00:13:49,417
{\an4}<font color=#ffff00>بعد ستة أيام</font>

336
00:13:45,320 --> 00:13:47,104
وقد أتى أسوأ ما عنده

337
00:13:47,138 --> 00:13:48,990
.لدي فكرة

338
00:13:49,024 --> 00:13:51,525
.لا أعلم لم تُصرين على الأكل هنا, جينا

339
00:13:51,526 --> 00:13:53,578
يبدوا ان متوسطك قد انخفض

340
00:13:53,579 --> 00:13:54,812
إعذرانى

341
00:13:54,813 --> 00:13:57,665
هل طلبتما "طبق العدالة الساخن"؟

342
00:13:57,699 --> 00:13:59,083
"بيرالتا"
ماذا تفعل هنا؟

343
00:13:59,117 --> 00:14:01,335
...انقذ مدينة نيويورك من مهووس

344
00:14:01,336 --> 00:14:02,370
هلا تعذرنى؟

345
00:14:02,371 --> 00:14:03,621
هل هذه بيضاتى؟

346
00:14:03,655 --> 00:14:05,656
لقد قاطعت لحظة لا تصدق

347
00:14:05,657 --> 00:14:07,458
ولكن , اليك .خُذى هذا

348
00:14:07,459 --> 00:14:09,677
لا , لا يمكن ان نرى سوياًَ

349
00:14:09,678 --> 00:14:10,962
جينا) , هل كنتِ تعرفين بهذا؟)

350
00:14:10,996 --> 00:14:14,298
كان الخداع هو الطريقة
الوحيدة لجعلك تتحدث إليه

351
00:14:14,299 --> 00:14:16,183
.اضافة الى , انت تعلم انّى دساسة

352
00:14:16,218 --> 00:14:18,886
.سيّدى , الق نظرة على هذه الصور

353
00:14:18,887 --> 00:14:21,105
لم يكن لدى أى من الضحايا
كحولاً فى أى من شققهم

354
00:14:21,106 --> 00:14:23,674
ولا حتى زجاجة قديمة
أتريد ان تعلم السبب؟

355
00:14:23,675 --> 00:14:25,610
لأن جميعهم كانوا عفيفين

356
00:14:25,644 --> 00:14:27,728
لقد حضر جميعهم
.البرنامج المكون من 12 مستوى

357
00:14:27,729 --> 00:14:28,729
ولا أى منهم نفسُ الشخص

358
00:14:28,730 --> 00:14:30,448
ولكن لديهم جميعاً نفسُ القائد

359
00:14:30,449 --> 00:14:33,117
غريب الأطوار مع سجل
.فى تعذيب الحيوانات

360
00:14:33,118 --> 00:14:35,620
.حدثت كلاباً

361
00:14:35,621 --> 00:14:38,322
..لقد وجدت القاتل الصينى
...واسمه

362
00:14:38,323 --> 00:14:40,458
.لم افعل هذا ابداً ولكنّى طلبت حبوب الجودار

363
00:14:40,492 --> 00:14:42,994
سيّدتى انا لستُ نادلاً, حسناً؟
.انا احاول العبث بدماغ صديقى هنا

364
00:14:43,028 --> 00:14:45,296
هل يمكن لأحد ان يأتى لهذه المجنونة بالحبوب؟

365
00:14:45,297 --> 00:14:47,197
(.يدعى (جيمس ديلن بوردن

366
00:14:47,198 --> 00:14:49,867
(يعمل بوردية ليلية فى (كريب أ بالوزا

367
00:14:49,868 --> 00:14:51,869
"مصنع عارضات للمتاجر فى "ريد هوك

368
00:14:51,870 --> 00:14:52,870
سأقلك عند الثامنة

369
00:14:52,871 --> 00:14:54,138
هل أنت مجنون؟

370
00:14:54,139 --> 00:14:56,841
لقد أوقفنا بسبب الإخفاق بهذه القضية

371
00:14:56,842 --> 00:14:58,259
.لا ينبغى إلى الحديث معك

372
00:14:58,310 --> 00:15:00,311
على الأرجح تراقبنا (وانش) الآن

373
00:15:00,312 --> 00:15:04,265
فلديها سمعٌ واسع النطاق
.لأنها خفاش

374
00:15:04,266 --> 00:15:06,067
.سيّدى , اننا نحاول تتبع قاتل متسلسل

375
00:15:06,068 --> 00:15:07,068
لا شئ أفضل من هذا

376
00:15:07,069 --> 00:15:08,069
.نحن نعيش الحلم

377
00:15:08,070 --> 00:15:09,186
.هذا هو حلمك

378
00:15:09,220 --> 00:15:11,322
كان حلمى هو إدارة المركز

379
00:15:11,323 --> 00:15:14,825
ولن يحدث هذا أبداً مجدداً

380
00:15:14,826 --> 00:15:18,496
.أعط فقط القضية إلى قسم القضايا الكبرى

381
00:15:18,497 --> 00:15:20,164
عجباً

382
00:15:20,165 --> 00:15:24,068
لم اتوقع ابداً ان اعيش لأرى
هولت) على جانب (وانش) والعقاب)

383
00:15:24,069 --> 00:15:25,252
(سجّلى اليوم, (جينا

384
00:15:25,253 --> 00:15:27,088
18يونيو
فى الساعة الرابعة

385
00:15:27,122 --> 00:15:28,122
عزيزى

386
00:15:28,123 --> 00:15:30,291
.نحن بالفعل فى شهر أكتوبر

387
00:15:30,292 --> 00:15:31,625
حقا؟

388
00:15:31,677 --> 00:15:33,127
(تشارلز)

389
00:15:33,178 --> 00:15:38,766
اعتقدت انه يجب ان تعلم سمعت
ما قلتهُ وتأثرت به كثيراً

390
00:15:38,767 --> 00:15:40,134
لقد اقلعت عن الأصابع

391
00:15:40,185 --> 00:15:42,053
حقاً؟ -
بالطبع -

392
00:15:42,054 --> 00:15:43,888
(أنا (تيري جيفوردز

393
00:15:43,889 --> 00:15:46,640
وعندما اضع شئاً ببالى

394
00:15:46,641 --> 00:15:47,640
افعله

395
00:15:48,944 --> 00:15:51,645
.معدل نبضى هو ستة

396
00:15:51,697 --> 00:15:52,780
(ستة , (بويل

397
00:15:52,814 --> 00:15:56,317
اوتعلمون , بقيتكم
.سيتعلمون شيئاً منّى

398
00:15:56,368 --> 00:15:59,286
.بالتأكيد، أحيانا كنا نسقط

399
00:15:59,287 --> 00:16:03,541
.ولكن الامر متعلق بكيفية عودتنا للطريق الصحيح

400
00:16:03,542 --> 00:16:08,329
علينا ان ننظر الى فشلنا فى عينيه ونقول

401
00:16:08,330 --> 00:16:12,550
ليس اليوم، ليس اليوم"
" ايتها الاصابع

402
00:16:14,052 --> 00:16:17,721
ايها الرقيب

403
00:16:17,722 --> 00:16:20,941
حسناً
أنا لست أفضل

404
00:16:20,942 --> 00:16:23,560
هذه الأصابع هى لذيذة للغاية

405
00:16:23,561 --> 00:16:26,330
لا اعقد ان لذّة الأصابع هى المشكلة

406
00:16:26,331 --> 00:16:29,166
اعتقد الآن انه هناك الكثير فى جعبتك

407
00:16:29,167 --> 00:16:30,501
من الإستعارات عمداً

408
00:16:30,535 --> 00:16:31,569
انت مجهد من تناول الطعام

409
00:16:31,570 --> 00:16:32,703
.وهذا أسوأ حتى

410
00:16:32,737 --> 00:16:34,739
لن يبارح هذا الإجهاد مكانه

411
00:16:34,756 --> 00:16:37,074
.انا على وشك انجاب طفلى الثالث

412
00:16:37,075 --> 00:16:40,077
وانا ازداد إجهاداً طوال الوقت يارجل

413
00:16:40,078 --> 00:16:43,080
!ايتها الأصابع
ماذا سأفعل؟

414
00:16:43,081 --> 00:16:44,615
.ساعدني

415
00:16:44,559 --> 00:16:45,559
{\an4}<font color=#0000ff>{\an4}.مصنع تماثيل العرض</font>

416
00:16:52,824 --> 00:16:54,508
لم قد يود مجنون العمل هنا؟

417
00:17:02,267 --> 00:17:03,717
امسكتُ بك

418
00:17:19,451 --> 00:17:20,785
هل تبحث عنّى؟

419
00:17:20,786 --> 00:17:25,122
لا , كنتُ فقط آخذ سلاحى
.فى نزهة الى مصنع الكوابيس

420
00:17:25,157 --> 00:17:26,574
محاولة لطيفة ايها الشرطى

421
00:17:26,625 --> 00:17:29,026
ولكن انا وانت سنقيم حفل شاىٍ صغير اليوم

422
00:17:29,027 --> 00:17:30,211
هل انا مدعو؟

423
00:17:30,245 --> 00:17:33,247
.أسقط السلاح

424
00:17:33,248 --> 00:17:35,249
.حسناً, أيها القاتل

425
00:17:35,250 --> 00:17:38,419
<font face="Adobe Arabic" color="#ff2b2b">.حضّر نفسك للذهاب إلى السجن لفترة صينية طويلة</font></font></font>

426
00:17:38,470 --> 00:17:40,004
والآن قُل
"باغٍ"

427
00:17:40,038 --> 00:17:41,055
"باغٍ"

428
00:17:41,089 --> 00:17:42,339
"باغٍ"

429
00:17:42,373 --> 00:17:43,815
قلتها

430
00:17:47,896 --> 00:17:49,346
(اشكرك (بيرالتا

431
00:17:49,347 --> 00:17:50,507
علام تشكرنى؟

432
00:17:50,515 --> 00:17:53,901
انت من ظهر ومنعه
من اطلاق النار علىّ فى وجهى الجميل

433
00:17:53,935 --> 00:17:56,654
لا , لإعطائى فرصة أخيرة
لأكون شرطياً حقيقياً

434
00:17:56,688 --> 00:18:00,241
قبل ان اعود الى نمط حياة
. العلاقات العامة المضجر

435
00:18:00,242 --> 00:18:02,660
سيّدى , لقد قبضنا للتو على قاتل متسلسل

436
00:18:02,661 --> 00:18:05,729
.لقد اردت هذا منذ ان كنت بالرابعة من عمرى -
.هذا امرٌ مقلق -

437
00:18:05,730 --> 00:18:07,281
لقد فعلتَ شيئاً مميزاً هنا

438
00:18:07,282 --> 00:18:09,116
انا فخور ان اسمائنا ستكون إلى جانب بعضها

439
00:18:09,117 --> 00:18:10,116
.على تقرير الاعتقال

440
00:18:10,118 --> 00:18:11,285
لا، لا.

441
00:18:11,286 --> 00:18:13,254
.اعتقد انك ستأخذ الفضل وحدك

442
00:18:13,255 --> 00:18:16,373
ستسخدمه (وانش) فقط كى توقع بى

443
00:18:16,407 --> 00:18:18,208
(انا مسرور ان حلمك تحقق يا (بيرالتا

444
00:18:18,209 --> 00:18:21,745
والآن, اعذرنى
فإن الهراء ينادينى

445
00:18:25,109 --> 00:18:26,600
ايتها القرود المتخلفة

446
00:18:26,635 --> 00:18:28,052
حاتن الوقت للإحتفال بى

447
00:18:28,086 --> 00:18:29,353
!لنعزف الروك

448
00:18:32,924 --> 00:18:35,926
(لقد علق بنطال (تيرواى

449
00:18:35,927 --> 00:18:39,113
.ان تجعليه يعزف فى حفلته الخاصة
هذا عبقرى

450
00:18:39,147 --> 00:18:43,150
اجل, لأن كل شئ يفعله
.يجعل منه أضحوكة

451
00:18:43,151 --> 00:18:45,486
عجباً, انتِ عبقرية شريرة

452
00:18:45,487 --> 00:18:48,155
إنر اردت إيذاء شخص فى المرة القادمة
سآتى اليكِ مباشرة

453
00:18:48,156 --> 00:18:51,909
.هذا اكثر شئ لطفاً قلتيه إلى من قبل

454
00:18:51,910 --> 00:18:54,778
حسناً هذه الإنية القادمة تدعى
"أمهات فى حوض الإستحمام"

455
00:19:01,953 --> 00:19:05,973
أيها الرقيب , اعلم ان لديك
كل الحق لتكون مجهداً

456
00:19:06,007 --> 00:19:08,759
طفل فى الطريق
شارون فى راحة الفراش

457
00:19:08,760 --> 00:19:09,810
...ظاهرة الاحتباس الحراري

458
00:19:09,844 --> 00:19:12,179
تجعلنى هذه الديباجة
.ارغب فى الأصابع

459
00:19:12,180 --> 00:19:13,179
ما هو مقصدك

460
00:19:13,181 --> 00:19:19,653
جعلت الفرقة تتطوع
بقليل من وقتها لترفه عنك وعن عائلتك

461
00:19:19,654 --> 00:19:23,640
,سأقدم العشاء مرة واحدة في الأسبوع
.وسيتطوع الجميع فى مجالسة الاطفال

462
00:19:23,658 --> 00:19:26,476
..وسيقدم (هيتشكوك) جلسات تدليك لزوجتك

463
00:19:26,494 --> 00:19:28,278
ماذا؟ -
لذا رششته برذاذ الفلفل -

464
00:19:29,313 --> 00:19:31,749
(أنت رجل طيب، (تشارلز

465
00:19:31,750 --> 00:19:33,316
كيف سأتمكن ابداً من شكرك؟

466
00:19:33,335 --> 00:19:35,318
.إبدأ فى الإعتناء بنفسك مجدداً

467
00:19:35,319 --> 00:19:37,988
انا افتقر التى تلك العضلات المقرفة
.والكبيرة بشكل مفرط

468
00:19:37,989 --> 00:19:39,489
.ابتعد عن جسدى ياصاح

469
00:19:39,507 --> 00:19:42,843
لدى بوضوح بعض الأمور امر بها

470
00:19:42,844 --> 00:19:44,962
(ايها القائد (جيرمان
أشكرك على مقابلتى

471
00:19:44,963 --> 00:19:48,132
لذا , فلدى رجلٌ فى الحجز
بتهمة الإقتحام والسطو

472
00:19:48,133 --> 00:19:51,768
هل عقدت لمقابلة رئيس المحققين
لتخبرنى بهذا؟

473
00:19:51,770 --> 00:19:53,103
فعلتُ

474
00:19:53,104 --> 00:19:57,024
علىّ ايضاً ذكر
.انه هو القاتل الاسود الصينى

475
00:19:57,025 --> 00:20:00,561
وهذا كل دليل تريده
.كى تبعده الى الأبد

476
00:20:00,612 --> 00:20:01,612
حقاً؟

477
00:20:01,613 --> 00:20:02,613
أجل

478
00:20:06,350 --> 00:20:07,684
عجباً -
اليس كذلك؟ -

479
00:20:07,685 --> 00:20:09,953
لقد اضيت عقداً من الزمن
بحثاً عن هذا الوحش

480
00:20:09,954 --> 00:20:12,706
ووجدت كل شئ وحدك

481
00:20:12,741 --> 00:20:14,742
أجل , بسهولة للغاية حقيقةً

482
00:20:16,077 --> 00:20:19,196
. اعتقد ان هذا يبدوا بغاية
السوء بالنسبة اليك - إعذرنى؟ -

483
00:20:19,197 --> 00:20:22,383
الا اذا قررت بالطبع
حجب تلك المعلومات

484
00:20:22,384 --> 00:20:24,585
وان ابقيها فقط لنفسى كَسِرّ

485
00:20:25,804 --> 00:20:28,222
او ان اخبر الجميع انك انت من اكتشف الأمر

486
00:20:28,223 --> 00:20:30,424
ولم قد تفعل هذا؟
ماذا تريد؟

487
00:20:30,425 --> 00:20:31,558
مجموعة المهام خاصتك؟

488
00:20:31,559 --> 00:20:35,062
لا, حقيقة هناك شئ آخر يجول بخاطرى

489
00:20:42,153 --> 00:20:43,821
القائد (هولت)؟

490
00:20:43,822 --> 00:20:45,372
لا يمكن ان يكون هذا حقيقياً

491
00:20:45,373 --> 00:20:47,958
ليره احدهم رجاءً
.قبل ان الكم نفسى فى الوجه

492
00:20:47,959 --> 00:20:49,025
مرحباً أيتها الفرقة

493
00:20:49,026 --> 00:20:50,527
يا الهى
أيها القائد؟

494
00:20:50,528 --> 00:20:51,662
أخبارٌ سارة

495
00:20:51,696 --> 00:20:55,165
لقد انتقل العقاب
.ولكنّى عدتُ

496
00:20:56,200 --> 00:20:57,468
أجل -
هذا جيّد -

497
00:20:57,469 --> 00:20:58,969
سعيدون بعودتك ايها القائد

498
00:20:58,970 --> 00:21:00,087
.لقد افتقدناك حقاً

499
00:21:00,138 --> 00:21:01,705
كيف تمكنت من العودة؟

500
00:21:01,706 --> 00:21:04,224
لم افعل
اعتقد ان احدهم اعتنى بامرى

501
00:21:06,210 --> 00:21:07,544
مهلاً , أين (جينا)؟

502
00:21:07,545 --> 00:21:10,046
.ارادت ان تُعدَّ دخولاً مناسباً

503
00:21:12,216 --> 00:21:14,234
أو  اننى لم أغب حقاً؟

504
00:21:15,904 --> 00:21:19,925
:ترجمـة وتعديل
.محمـود خالـد
<font color=#FFFF00>X MAN توقيــــت</font>

