1
00:00:04,218 --> 00:00:06,300
الصقر الأول هل نحن جاهزين ؟

2
00:00:06,301 --> 00:00:08,250
الضوء أخضر, النمر الأول.

3
00:00:08,251 --> 00:00:09,967
ماذا ستقول عندما تقفز من النافذة ؟

4
00:00:09,968 --> 00:00:12,132
أهلاً,
أسف لسقوطي فجأة.

5
00:00:12,133 --> 00:00:14,467
قشعريرة ياجيك.
قشعريرة.

6
00:00:14,468 --> 00:00:15,802
- هل الأجهزة مؤمنة ؟
- نعم.

7
00:00:15,803 --> 00:00:16,836
- الأسلحة ممتلئة بالرصاص ؟
- نعم.

8
00:00:16,837 --> 00:00:17,903
هل أكلت طعام الفطور ؟

9
00:00:17,938 --> 00:00:19,304
ماذا؟
هذا ليس من ضمن الأسئلة

10
00:00:19,340 --> 00:00:20,740
لقد أضفته لاني اهتم بك

11
00:00:20,775 --> 00:00:22,842
- لا لم أكل طعام الفطور.
- غير مقبول.

12
00:00:22,843 --> 00:00:24,309
انظر في جيبك.

13
00:00:24,345 --> 00:00:25,811
مهلاً يوجد هنا قطع شوكولاته

14
00:00:25,846 --> 00:00:27,113
نعم, انا لست غبي.
اعرف كيف

15
00:00:27,114 --> 00:00:28,781
اخدع صديقي المقرب لياكل الطعام

16
00:00:28,816 --> 00:00:32,084
حسنا لقد تم هضم الطعام.
لنبدأ المهمة.

17
00:00:32,119 --> 00:00:33,520
?
?

18
00:00:35,823 --> 00:00:37,123
- شرطة نيويورك!
- أثبت مكانك!

19
00:00:37,124 --> 00:00:38,457
ارفع يديك للاعلى لاستطيع رؤيتهم !

20
00:00:38,492 --> 00:00:41,528
مهلاً,
أسف لسقوطي فجأة.

21
00:00:41,529 --> 00:00:43,228
هل كان ذلك رائعاً ؟
لانني شعرت بالروعة.

22
00:00:43,264 --> 00:00:44,596
نعم.
نعم, لقد كان رائعاً.

23
00:00:44,632 --> 00:00:45,931
رائعاً فقط ؟
مالذي فعلته بشكل خاطئ؟

24
00:00:45,966 --> 00:00:48,601
- لاشيء.
- لديك شيء على خدك.

25
00:00:48,602 --> 00:00:51,170
من الفطور يابويل

26
00:00:51,205 --> 00:00:54,969
Translation by <font color=#00ff00>iTzEM--MUDDY---@fnseen</font>
<font color=#ffff00>@im0hammedشكراً لي</font>

27
00:00:55,470 --> 00:00:58,514
<font color=#FFFF00>X MAN توقيــــت</font>

28
00:01:11,859 --> 00:01:14,259
فسقطت من النافذة اقدامي اولا

29
00:01:14,295 --> 00:01:16,496
كان هنالك زجاج في كل مكان, ثم قلت

30
00:01:16,497 --> 00:01:18,932
"اهلا, ,
اسف لسقوطي فجأة."

31
00:01:18,933 --> 00:01:20,265
- واو!
- Whoa.

32
00:01:20,301 --> 00:01:21,967
وأفضل شيء,
انه لم يكن هنالك شيء على خدي.

33
00:01:22,002 --> 00:01:23,368
ذلك كان شيء تفصيل غريب

34
00:01:23,404 --> 00:01:24,803
انت تفصيل غريب

35
00:01:24,839 --> 00:01:26,205
- ماذا؟
- مهلا يابيرالتا.

36
00:01:26,240 --> 00:01:28,307
سقطت من النافذة بدون سبب ؟

37
00:01:28,342 --> 00:01:30,709
تكتيكات الشرطة الاساسية يارقيب.
تغطية كل المخارج.

38
00:01:30,745 --> 00:01:32,678
كانت نافذة مغلقة
في الدور الخامس.

39
00:01:32,713 --> 00:01:34,673
كان بامكانك الدخول من الباب مع تشارلز

40
00:01:34,682 --> 00:01:36,750
حقا, لكن ماذا كانت ستكون عبارتي?

41
00:01:36,751 --> 00:01:38,318
"طق, طق, من هناك?
العدالة"?

42
00:01:38,319 --> 00:01:39,452
اوه انها عبارة رائعة.

43
00:01:39,453 --> 00:01:40,720
- تشارلز أكتب العبارة.
- لقد فعلت ذلك.

44
00:01:40,721 --> 00:01:42,321
يارقيب, ماهي المشكلة?

45
00:01:42,356 --> 00:01:44,457
لقد اوقفنا اثنين ككيلو من الهيروين من ان تباع

46
00:01:44,458 --> 00:01:45,558
من يهتم بنافذة واحدة مكسورة؟

47
00:01:45,559 --> 00:01:47,026
أنا!

48
00:01:47,027 --> 00:01:49,028
انا من سيكتب كل التقارير في نهاية الاسبوع

49
00:01:49,029 --> 00:01:50,162
بسبب حركتك الغبية.

50
00:01:50,197 --> 00:01:52,631
لكن...
تيري يحب كتابة التقارير?

51
00:01:52,666 --> 00:01:55,168
- لا, ياجيك لا احبها.
- اوه.

52
00:01:55,169 --> 00:01:59,304
انظر يارجل لدي فتاتان وظيفة وزوجة حامل,

53
00:01:59,340 --> 00:02:01,808
احصل على ساعة واحد فقط يوم الاحد

54
00:02:01,809 --> 00:02:02,975
هل تريد ان تعرف مذا افعل بتلك الساعة ؟

55
00:02:03,010 --> 00:02:06,079
اذهب لاستحم واشاهد التلفاز

56
00:02:06,080 --> 00:02:07,479
واشاهد طرائف الرياضة.

57
00:02:07,515 --> 00:02:08,847
طراف الرياضة?

58
00:02:08,883 --> 00:02:10,283
انها مضحكة وتساعدك على الهدوء,

59
00:02:10,284 --> 00:02:11,851
انها تجعل ابطالي حقيقين.

60
00:02:11,852 --> 00:02:13,820
حسنا, ,لقد سقطت من نافذة

61
00:02:13,821 --> 00:02:14,954
ذلك مضحك نوعاً ما, أليس كذلك ؟

62
00:02:14,955 --> 00:02:16,189
لا!

63
00:02:16,190 --> 00:02:17,589
ذلك ليس مضحك إذا قصدت فعله!

64
00:02:17,625 --> 00:02:20,493
شكراً لتخريب اجازتي.

65
00:02:20,494 --> 00:02:22,328
هذه كارثة

66
00:02:22,329 --> 00:02:24,430
اوه لا.
إن الرقيب غاضب.

67
00:02:24,431 --> 00:02:26,099
ماذا سنفعل ياجيك؟

68
00:02:26,100 --> 00:02:27,734
لاتخف.
كل شيء سيكون على مايرام.

69
00:02:27,735 --> 00:02:30,036
يجب علينا فقط ان نقلب الكارثة

70
00:02:30,037 --> 00:02:32,271
إلى "bacle."

71
00:02:32,306 --> 00:02:34,340
اعتقد يجب ان اذهب.

72
00:02:34,341 --> 00:02:36,209
عمي راي, شكرا لاعارتي

73
00:02:36,210 --> 00:02:37,510
افضل محققينك للغداء.

74
00:02:37,511 --> 00:02:38,645
بكل سعاده.

75
00:02:38,646 --> 00:02:40,547
بالطبع, لديها الحق لــ 45

76
00:02:40,548 --> 00:02:43,116
وفقاً لعقد نقابتها.

77
00:02:43,117 --> 00:02:45,752
حسناً, كان من الرائع رؤيتك.

78
00:02:45,753 --> 00:02:48,520
إلى اللقاء ياعزيزتي.

79
00:02:48,556 --> 00:02:50,355
دقيقة يامحققة دياز.

80
00:02:52,326 --> 00:02:53,726
ماذا يحدث بينك وببين ماركوس ؟

81
00:02:53,727 --> 00:02:55,094
عن ماذا تتحدث ?

82
00:02:55,095 --> 00:02:57,397
كتفيك اشتدت عندما قال ياعزيزتي

83
00:02:57,398 --> 00:02:58,832
لقد توسعت مناخيرك عندما سألتك

84
00:02:58,833 --> 00:03:00,098
مالذي يحدث بينكما

85
00:03:00,134 --> 00:03:01,533
ولديك saag paneer
على اطراف القميص,

86
00:03:01,569 --> 00:03:04,304
مع كرهك للمطبخ الهندي

87
00:03:04,305 --> 00:03:06,439
اعتقد انك تركتيه يختار المطعم

88
00:03:06,440 --> 00:03:07,472
لماذا فعلت ذلك ؟

89
00:03:07,508 --> 00:03:09,676
- من الطيبة
- بل من الشفقة

90
00:03:09,677 --> 00:03:10,809
سوف تقطعين علاقتك به

91
00:03:10,845 --> 00:03:13,847
- اللعنة, انك جيد.
- Mm-hmm.

92
00:03:13,848 --> 00:03:15,748
علاقتنا ليست جيدة.

93
00:03:15,749 --> 00:03:16,949
لا اريد التحدث عنها.

94
00:03:16,984 --> 00:03:18,550
انا نادم على الكلمات التي قلناها

95
00:03:18,586 --> 00:03:21,454
اسمعي ربما يجب ان لا اتدخل بينكم

96
00:03:21,455 --> 00:03:23,356
لاكن ماركوس ابن اخي,

97
00:03:23,357 --> 00:03:26,325
واتمنى ان تقطعي علاقتك معه بلطف

98
00:03:26,360 --> 00:03:27,527
لاتقلق.

99
00:03:27,528 --> 00:03:29,262
لا اريد ان تصبح الامور غريبة

100
00:03:29,263 --> 00:03:30,763
سوف ارسل له رسالة نصيه اثناء نومه

101
00:03:30,764 --> 00:03:31,830
مكتوب فيها, "علاقتنا انتهت."

102
00:03:31,866 --> 00:03:33,833
واضح ودقيق.

103
00:03:33,834 --> 00:03:36,168
لاكن هل تشعرين انها كافية ؟

104
00:03:36,203 --> 00:03:38,071
"علاقتنا انتهت.

105
00:03:38,072 --> 00:03:39,071
إلى القاء."

106
00:03:39,106 --> 00:03:41,640
نعم.
هذا يكفي.

107
00:03:41,675 --> 00:03:43,008
ماذا يحدث يابيرالتا

108
00:03:43,043 --> 00:03:44,310
تشارلز يقول انك

109
00:03:44,311 --> 00:03:45,911
ستجعلني اكثر سعادة من يوم زواجي

110
00:03:45,946 --> 00:03:47,447
حسنا, ذلك لم يكن الطريقة الافضل

111
00:03:47,448 --> 00:03:49,515
لاكن اعرف انك كنت غاضب علي
لتخريب وقتك الخاص,

112
00:03:49,516 --> 00:03:51,516
لذلك كتبت كل تقاريرك.

113
00:03:51,552 --> 00:03:52,619
ذلك لايساعد.

114
00:03:52,620 --> 00:03:54,186
انت دائماً لديك الكثير من الاخطاء.

115
00:03:54,221 --> 00:03:55,822
نعم ذلك ماقالته ايمي

116
00:03:55,823 --> 00:03:57,190
قبل ان تكتب التقارير

117
00:03:57,191 --> 00:03:58,358
لذلك انه كامل.

118
00:03:58,359 --> 00:04:00,293
حسنا.
شكراً لك

119
00:04:00,294 --> 00:04:01,294
انا اقدر ذلك.

120
00:04:01,295 --> 00:04:03,662
وتحدثت مع شارون

121
00:04:03,697 --> 00:04:04,831
وتحدثت مع الكابتن هولت.

122
00:04:04,832 --> 00:04:06,365
وكلنا اتفقنا انك تستحق اجازة

123
00:04:06,400 --> 00:04:09,068
لذلك عطلة نهاية الاسبوع انا وتشارلز

124
00:04:09,069 --> 00:04:10,837
سناخذك الى الغابة

125
00:04:10,838 --> 00:04:13,272
الى كوخ المحقق لوهانك.

126
00:04:13,307 --> 00:04:15,040
بووم.
تباً لليلة الزواج.

127
00:04:15,075 --> 00:04:17,577
لوههانك?
ذلك الرجل الحزين?

128
00:04:17,578 --> 00:04:18,912
كل مايفعله هو التحدث عن زوجته

129
00:04:18,913 --> 00:04:19,945
تخونه مع رجال اخرين.

130
00:04:19,980 --> 00:04:21,714
لا لديه قصص جيدة

131
00:04:21,715 --> 00:04:23,116
عن سرطان البروستاتا.

132
00:04:23,117 --> 00:04:24,584
وايضاً هو لن يبقى معنا

133
00:04:24,585 --> 00:04:25,717
فقط نحن الثلاثة.

134
00:04:25,753 --> 00:04:27,220
تلك الغابات ممتلئة بحشرات القراد

135
00:04:27,221 --> 00:04:28,454
انه مركز مرض لايم.

136
00:04:28,455 --> 00:04:29,789
ولذلك سناخذ مضاد الحشرات.

137
00:04:29,790 --> 00:04:31,790
وايضا ذلك الكوخ ربما مغطى بالعفن الاسود

138
00:04:31,825 --> 00:04:34,260
- عنصري.
- اتعلم

139
00:04:34,261 --> 00:04:37,195
سوف ابقى في المنزل واغتسل واشاهد مقاطع مضحكة

140
00:04:37,231 --> 00:04:39,032
هيا يارقيب

141
00:04:39,033 --> 00:04:40,099
سوف يكون ذلك ممتع.

142
00:04:40,100 --> 00:04:41,334
انت تتذكر المتعة اليس كذلك?

143
00:04:41,335 --> 00:04:42,435
مامعنى ذلك

144
00:04:42,436 --> 00:04:43,669
لا شيء
انه فقط...

145
00:04:43,704 --> 00:04:45,405
لقد خططت لاجازة شباب رائعه

146
00:04:45,406 --> 00:04:47,205
وكل ماتفكر فيه هو مرض لايم

147
00:04:47,241 --> 00:04:48,441
انت مخطئ.

148
00:04:48,442 --> 00:04:50,042
انا افكر في كل الامراض التي سينقلها القراد...

149
00:04:50,077 --> 00:04:55,480
مرض الانابلاسموسيس ومرض التولاريميا,
وحمى الجبال الصخرية.

150
00:04:55,516 --> 00:04:57,916
اتعلم ماذا ؟
ربما احتاج ان استرخي قليلاً.

151
00:04:57,952 --> 00:04:59,852
نعم.انت قلق.

152
00:04:59,853 --> 00:05:01,920
القليل من المرح سيساعدك

153
00:05:01,956 --> 00:05:05,425
انت محق

154
00:05:05,426 --> 00:05:07,359
يجب ان تستعدوا لتيري المرح.

155
00:05:07,394 --> 00:05:08,860
اوه تيري المرح يبدوا مرح

156
00:05:08,896 --> 00:05:10,830
اوه انه مجنون.

157
00:05:10,831 --> 00:05:12,164
شكراً لتخطيطك الرحلة ياجيك.

158
00:05:12,199 --> 00:05:14,801
لا شكراً لك لكونك رائعاً

159
00:05:14,802 --> 00:05:16,336
وللقيادة الى الكوخ

160
00:05:16,337 --> 00:05:18,237
سيارتي متعطلة,
وركوب في سيارة تشارلز

161
00:05:18,238 --> 00:05:19,939
كالجلوس في مؤخرة كلب

162
00:05:19,940 --> 00:05:21,240
تيري المرح.
لايمكنني الانتظار.

163
00:05:21,241 --> 00:05:23,575
جينا
هل يمكنك ان تفعلي لي معروفاً?

164
00:05:23,610 --> 00:05:25,611
نعم شكرا لك لسؤالك.

165
00:05:25,612 --> 00:05:28,548
لم اشعر بانني اريد العمل الان

166
00:05:28,549 --> 00:05:30,483
هذه تبدوا كأوراق مهمة

167
00:05:30,484 --> 00:05:32,417
ما الأخبار ؟
كيف يمكنني مساعدتك ؟

168
00:05:32,453 --> 00:05:35,188
حسنا, عندما كنت صغيره

169
00:05:35,189 --> 00:05:37,323
اخترعت مصباح مغناطيسي

170
00:05:37,324 --> 00:05:41,060
لأقرا تحت الأغطية

171
00:05:41,061 --> 00:05:44,297
أنا وهذا المصباح ذهبنا إلى جميع انحاء العالم...

172
00:05:44,298 --> 00:05:48,533
شاير, وادي تيؤابيثيا.

173
00:05:48,569 --> 00:05:50,535
لكن ليس لمنزل صديق ؟

174
00:05:50,571 --> 00:05:52,305
هذا ليس له داعي.

175
00:05:52,306 --> 00:05:54,674
على كل حال, ظننت انه سيكون مفيد

176
00:05:54,675 --> 00:05:56,676
لعمل الشرطة
لذلك أخذت موعد

177
00:05:56,677 --> 00:05:58,378
مع رئيس قسم المشتريات في شرطة نيويورك

178
00:05:58,379 --> 00:06:00,313
يجب ان اجعله يعجب به
لكنني خائئفة

179
00:06:00,314 --> 00:06:03,415
ان اكون مملة

180
00:06:03,450 --> 00:06:06,052
أيمي, هل انتي تسألينني

181
00:06:06,053 --> 00:06:07,252
لتحويلك ؟

182
00:06:07,287 --> 00:06:08,855
لم أفهم ذلك.

183
00:06:08,856 --> 00:06:11,557
لاكن اذا كان بشأن مساعدة صديق فأنا موافقة

184
00:06:11,558 --> 00:06:14,494
أرجوك حوليني.

185
00:06:14,495 --> 00:06:15,495
حسناً.

186
00:06:15,496 --> 00:06:17,797
لكن اذا كنا سنفعل هذا,

187
00:06:17,798 --> 00:06:20,033
سنفعله بطريقتي,
موافقة ؟

188
00:06:20,034 --> 00:06:22,802
في البداية سأهدمك

189
00:06:22,803 --> 00:06:24,937
ثم أعيد بنائك.
قطعة قطعه.

190
00:06:24,938 --> 00:06:26,239
حسنا لكن الموعد غداً

191
00:06:26,240 --> 00:06:27,874
إذن سأهدمك للاشيء

192
00:06:27,875 --> 00:06:29,275
ونرا كم الوقت

193
00:06:29,276 --> 00:06:32,644
اممم!
ما هذه الرائحه ؟

194
00:06:32,679 --> 00:06:35,415
هذا رائحة غياب البول

195
00:06:35,416 --> 00:06:36,915
يجب ان تغادر بروكلين لتجد هذه الرائحة

196
00:06:36,950 --> 00:06:38,918
لا بول...
استطيع ان اعتاد على ذلك

197
00:06:38,919 --> 00:06:40,153
نعم.

198
00:06:40,154 --> 00:06:41,653
وهذه فقط البداية ياصديقي.

199
00:06:41,688 --> 00:06:43,489
فقط انتظر حتى تجلس بجانب المدفئة

200
00:06:43,490 --> 00:06:45,425
تشرب الكحول الصينية الفاخرة.

201
00:06:45,426 --> 00:06:47,592
وتدخن سيجار رواندا الفاخر

202
00:06:47,628 --> 00:06:49,028
حسا
حسنا

203
00:06:49,029 --> 00:06:51,664
كان بامكاني فعل ذلك في اماكن اخرى

204
00:06:51,665 --> 00:06:52,932
لاكن ذلك يبدوا رائعاً

205
00:06:52,933 --> 00:06:54,266
- نعم.
- لماذا خططت ايضا؟

206
00:06:54,301 --> 00:06:56,736
الكثير!
سنصطاد السمك.

207
00:06:56,737 --> 00:06:58,571
ونلعب البوكر.
ونلعب بالصحن الطائر

208
00:06:58,572 --> 00:06:59,871
بويل ,ماذا ايضاً ؟

209
00:06:59,907 --> 00:07:02,374
سنقطف الأزهار البرية لنصنع عطرنا الخاص

210
00:07:02,409 --> 00:07:04,243
لا
مشاعل النيران وسمورز

211
00:07:04,244 --> 00:07:05,844
لاكن هذا خطئي لمحاولتي ادخالك في المحادثة

212
00:07:05,879 --> 00:07:07,312
هذا سيكون ممتعاً للغاية

213
00:07:07,347 --> 00:07:09,714
هذه ستكون افضل اجازة اسبوعية على الإطلاق

214
00:07:09,750 --> 00:07:12,350
مرحبا بكم في عزبة البركة النتنة

215
00:07:12,386 --> 00:07:13,820
البركة النتنة ؟

216
00:07:13,821 --> 00:07:15,554
عزبة

217
00:07:16,798 --> 00:07:18,347
بدافع الفضول لماذا

218
00:07:18,348 --> 00:07:19,714
لماذا اسميت منزلك البركة النتنة ؟

219
00:07:19,749 --> 00:07:20,749
لم افعل ذلك

220
00:07:20,750 --> 00:07:22,017
مفتش المنازل هو من اتى بهذا اللقب

221
00:07:22,018 --> 00:07:24,352
لا استطيع شم اي شيء منذ العلاج الإشعاعي

222
00:07:24,387 --> 00:07:26,521
قصه ثانيه رائعة ؟

223
00:07:26,522 --> 00:07:29,590
اذن لايوجد كهرباء او تدفئة.

224
00:07:29,626 --> 00:07:30,626
هل يوجد ماء ؟

225
00:07:30,627 --> 00:07:32,327
بالطبع هناك ماء

226
00:07:32,328 --> 00:07:33,394
لاكن لاتستخدموه

227
00:07:33,429 --> 00:07:34,830
انه ملوث للغاية

228
00:07:34,831 --> 00:07:35,998
لدينا ثلاث كلاب ماتو في البئر

229
00:07:35,999 --> 00:07:37,132
ثلاثة ؟

230
00:07:37,133 --> 00:07:38,500
ان لم يكونوا مقيدين مع بعض

231
00:07:38,501 --> 00:07:40,068
ربما كنا سنخسر واحد فقط

232
00:07:40,069 --> 00:07:42,104
الشيء المحزن انهم كانوا يساعدون ابني في علاجه النفسي

233
00:07:42,105 --> 00:07:43,371
اوه

234
00:07:43,406 --> 00:07:45,373
لديه مشاكل نفسيه بعد ان هجرتنا زوجتي

235
00:07:45,408 --> 00:07:47,042
كانت مشكلة نفسية

236
00:07:47,043 --> 00:07:48,310
على جرح نفسي

237
00:07:48,311 --> 00:07:50,077
لكن الغابة رائعة اليس كذلك ؟

238
00:07:50,113 --> 00:07:51,546
نعم نعم بالطبع.
رائعه.

239
00:07:51,547 --> 00:07:53,114
عدى في المواسم شديدة البرودة

240
00:07:53,149 --> 00:07:54,343
ومتى يبدأ الموسم شديد البرودة

241
00:07:54,350 --> 00:07:55,916
لقد بدأ منذ 20 عاماً

242
00:07:55,952 --> 00:07:57,753
كأنه شتاء صراع العروش

243
00:07:57,754 --> 00:07:58,753
بالطبع.

244
00:07:58,788 --> 00:08:00,222
على كل حال ساترككم ياشباب

245
00:08:00,223 --> 00:08:01,390
استمتعوا

246
00:08:01,391 --> 00:08:03,425
لاتفعلوا اي شيء لن افعله

247
00:08:03,426 --> 00:08:04,425
كمثال

248
00:08:04,460 --> 00:08:06,528
اشرب الماء او اترك

249
00:08:06,529 --> 00:08:07,595
زوجتك لتذهب على رحلات عمل

250
00:08:07,630 --> 00:08:09,096
علم

251
00:08:09,132 --> 00:08:10,564
هل اردت رؤيتي؟

252
00:08:10,600 --> 00:08:12,200
اخبرت كيفين كيف وافقت

253
00:08:12,201 --> 00:08:13,802
على استراتيجيتك في الإنفصال عن ماركوس

254
00:08:13,803 --> 00:08:16,871
وقد قال اننا "مختلين عقليا"

255
00:08:16,906 --> 00:08:17,906
اذن هل ستنفصل عنه ؟

256
00:08:17,907 --> 00:08:19,941
لا ,اعتقد انه محق

257
00:08:19,942 --> 00:08:23,277
ربما تحتاجين ان تفعلي اكثر من المراسلة

258
00:08:23,313 --> 00:08:25,080
انفصال طويل سينتهي

259
00:08:25,081 --> 00:08:27,349
في منظر سيء وماركوس يبكي

260
00:08:27,350 --> 00:08:30,719
لديه مشاعر كثيره.

261
00:08:32,855 --> 00:08:37,159
ان طريقة حبهم لبعضهم البعض جميلة

262
00:08:37,160 --> 00:08:39,127
انه اعلان تجاري

263
00:08:39,128 --> 00:08:40,529
لثلاجة!!!

264
00:08:40,530 --> 00:08:42,130
نعم انه عمل شاق

265
00:08:42,131 --> 00:08:44,999
لكنني بحثت عن انفصال سليم

266
00:08:45,034 --> 00:08:49,371
وزرت
www.ladiesgoodhealthmag.com/

267
00:08:49,372 --> 00:08:59,346
6-relationships/867599904/
9432&20.html.

268
00:09:00,183 --> 00:09:02,017
- هل تعرفين هذا الموقع؟
- لا.

269
00:09:02,018 --> 00:09:04,386
يبدوا انه اقل الماً

270
00:09:04,387 --> 00:09:08,957
اذا اعترفتي بالم المنفصل منه

271
00:09:08,958 --> 00:09:10,325
- Ew.
- لاكن لاتقلقي

272
00:09:10,326 --> 00:09:11,993
سنتدرب

273
00:09:11,994 --> 00:09:14,362
ساكون ماركوس
انطلقي

274
00:09:15,698 --> 00:09:18,532
ماركوس اعتقد اننا يجب ان ننفصل

275
00:09:18,568 --> 00:09:20,302
ذلك يجعلني حزين

276
00:09:20,303 --> 00:09:21,302
انا حزين

277
00:09:21,337 --> 00:09:22,470
تم ملاحظة حزنك

278
00:09:22,505 --> 00:09:24,306
اشعر انني معترف بي

279
00:09:24,307 --> 00:09:25,907
شكرا لك لانفصالك عني

280
00:09:25,908 --> 00:09:29,043
سياخذ مني ثمان دقائق لاجمع اشيائي

281
00:09:29,078 --> 00:09:30,277
اعتقد ان ذلك كان جيد

282
00:09:31,347 --> 00:09:32,813
حسنا يانهر

283
00:09:32,849 --> 00:09:36,485
سأخذ ثلاثة سلمون طازج سفري لو سمحت.

284
00:09:38,855 --> 00:09:40,188
لقد ذهب للاعلى

285
00:09:40,189 --> 00:09:42,157
والان للاسفل
يا الهي!

286
00:09:42,158 --> 00:09:44,493
راقبوا وتعلموا يافاشلين

287
00:09:44,494 --> 00:09:46,661
نعم

288
00:09:46,662 --> 00:09:48,463
- لم ارى الى اين ذهب
- في مؤخرةعنقي

289
00:09:48,464 --> 00:09:50,831
hki td lcovm ukrd

290
00:09:50,867 --> 00:09:54,001
حسنا لقد تعلمت من اخطائكم

291
00:09:54,036 --> 00:09:59,274
ليس بقوة ولا تتأخر في الرمي

292
00:10:00,910 --> 00:10:02,677
ذلك كان ممتع
صيد السمك ممتع

293
00:10:02,678 --> 00:10:03,779
- نعم
- لنعد للكوخ؟

294
00:10:03,780 --> 00:10:04,845
- نعم
- نعم

295
00:10:04,881 --> 00:10:06,747
حتى تبدأ فقرتك

296
00:10:06,783 --> 00:10:08,349
ماذا ستسمين منتجك ؟

297
00:10:08,384 --> 00:10:12,420
نظام الإضائة بدون اليد
او ن.ض.ب

298
00:10:12,455 --> 00:10:14,456
يبدوا كإضطراب وراثي

299
00:10:14,457 --> 00:10:17,091
ماذا عن نوفا الكتف؟

300
00:10:17,126 --> 00:10:18,693
احب هذاا الاسم
رائع

301
00:10:18,694 --> 00:10:19,860
انه كامل

302
00:10:19,896 --> 00:10:21,430
الان لنتكلم عن العرض

303
00:10:21,431 --> 00:10:23,131
ماهي افتتاحيتك؟

304
00:10:23,132 --> 00:10:25,267
مرحبا, انا ايمي سانتياجو

305
00:10:25,268 --> 00:10:27,936
ومنتجي سيحدث اختلاف

306
00:10:27,937 --> 00:10:30,271
انه نوفا الكتف

307
00:10:30,306 --> 00:10:34,208
ملاحظتي الوحيدة
1000% اجعليه فاتن اكثر

308
00:10:34,243 --> 00:10:36,011
ملاحظة جيدة

309
00:10:36,012 --> 00:10:37,312
حسنا

310
00:10:37,313 --> 00:10:39,714
فهمت ذلك

311
00:10:44,187 --> 00:10:48,990
اوه اهلا انا ايمي سانتياجو

312
00:10:48,991 --> 00:10:51,126
هل كان هذا فاتن كفاية ؟

313
00:10:51,127 --> 00:10:54,395
بغرابة كان فاتن اكثر من اللازم بقليل
a scooch too captivating.

314
00:10:54,430 --> 00:10:55,997
هذا ما افكر به

315
00:10:55,998 --> 00:10:58,500
حسنا؟
اجلسي

316
00:10:58,501 --> 00:11:00,502
Okay.

317
00:11:00,503 --> 00:11:05,106
حتى هذه اللحظه
كان هناك فقط ظلام...

318
00:11:05,107 --> 00:11:08,743
لاكن الأن هناك...

319
00:11:08,744 --> 00:11:09,777
نور.

320
00:11:10,847 --> 00:11:12,647
انا فانيسا سانتياجو

321
00:11:12,648 --> 00:11:16,485
وانا الأن سأدهشكم

322
00:11:16,486 --> 00:11:18,086
هل تريدينني ان اغير اسمي الى فانيسا ؟

323
00:11:18,120 --> 00:11:19,821
بشدة

324
00:11:19,822 --> 00:11:22,190
اريد ان اقول ان الصينين

325
00:11:22,191 --> 00:11:24,158
يعرفون كيف يصنعون كحول سيئة

326
00:11:24,193 --> 00:11:25,393
بكل تاكيد

327
00:11:25,394 --> 00:11:27,162
انه سيء
لاكنه يسكرك

328
00:11:27,163 --> 00:11:28,929
حسنا لقد وجدت كل الديدان

329
00:11:28,965 --> 00:11:30,932
انهم ياكلون جثة ثعلب

330
00:11:30,933 --> 00:11:33,301
بالحديث عن هذا الموضوع
انني جائع

331
00:11:33,302 --> 00:11:35,070
- ماذا للعشاء ؟
- عشاء؟

332
00:11:35,071 --> 00:11:37,972
نعم بالطبع العشاء

333
00:11:38,007 --> 00:11:39,340
الم تاتي معك باي طعام ؟

334
00:11:39,375 --> 00:11:40,509
هناك ثعلب طازج

335
00:11:40,510 --> 00:11:42,010
صدقني انه ليس طازج

336
00:11:42,011 --> 00:11:43,144
هل انت تتحدث بجدية ؟

337
00:11:43,145 --> 00:11:44,713
لقد توقفنا ثلاث مرات اثناء قدومنا الى هنا

338
00:11:44,714 --> 00:11:47,949
لشراء الألعاب النارية
لم تفكر ان تجلب الطعام ؟

339
00:11:47,950 --> 00:11:49,150
ماذا كان يوجد في تلك المبردات ؟

340
00:11:49,151 --> 00:11:50,519
الألعاب النارية

341
00:11:50,520 --> 00:11:53,021
انظر لقد ظننت اننا سنكون رائعين في صيد السمك

342
00:11:53,022 --> 00:11:54,488
اعذرني لإيماني بنا

343
00:11:54,524 --> 00:11:57,959
سيكون كل شيء على مايرام
لاتخافوا

344
00:11:57,960 --> 00:12:00,662
لقد اخذت دروس في البحث عن الطعام
انا لست اتفاخر

345
00:12:00,663 --> 00:12:02,429
تم التصويت لي كسيد الفطريات

346
00:12:02,465 --> 00:12:04,666
اها سيد الفطريات لنجدتنا

347
00:12:04,667 --> 00:12:06,201
اترا يارقيب كل شيء سيكون على مايرام

348
00:12:06,202 --> 00:12:07,501
ولا يجب ان تكون قلق طوال الوقت

349
00:12:07,537 --> 00:12:09,169
بويل هل حقا تعتقد انك ستجد العشاء اليوم؟

350
00:12:09,205 --> 00:12:12,040
لنقل فقط

351
00:12:12,041 --> 00:12:14,375
انها ستكون  "spore-gasbord."

352
00:12:16,012 --> 00:12:17,645
لقد حصل شيء سيء لتشارلز اليس كذلك؟

353
00:12:17,680 --> 00:12:18,780
نعم

354
00:12:18,781 --> 00:12:20,348
يا الهي, ماذا اذا كان

355
00:12:20,349 --> 00:12:22,657
اخر شيء سمعناه يقول
"spore-gasbord?"

356
00:12:23,671 --> 00:12:26,884
تشارلز! تشارلز!

357
00:12:26,885 --> 00:12:28,205
لقد بدأت اقلق ياجيك

358
00:12:28,219 --> 00:12:29,486
اهدأ.

359
00:12:29,487 --> 00:12:31,388
اذا كان هناك احد يستطيع تحمل الغابة فهو تشارلز

360
00:12:31,389 --> 00:12:33,524
لقد شاهد فيلم "Into the Woods"
عشر مرات في السنما

361
00:12:33,525 --> 00:12:35,058
انتبه
ذلك لبلاب سام

362
00:12:35,059 --> 00:12:36,960
انتباه جيد

363
00:12:36,961 --> 00:12:38,627
لدي حساسية من اللبلاب السام

364
00:12:38,630 --> 00:12:40,163
لقد حصلت عليه اثناء مخيم الرياضة

365
00:12:40,164 --> 00:12:43,000
حينما كنت اتبادل القبلات مع ليز المونت
في الغابة

366
00:12:43,001 --> 00:12:44,835
حسناً
لم نكن نتبادل القبل

367
00:12:44,836 --> 00:12:46,169
كنت ابحث عن جهاز الاستنشاق الخاص بي

368
00:12:46,170 --> 00:12:49,673
ولم يكن مخيم الرياضة
لقد كان مخيم الربو

369
00:12:49,674 --> 00:12:52,309
مهلا ياجيك هل ضعنا ؟

370
00:12:52,310 --> 00:12:53,477
ماذا ؟ لا

371
00:12:53,478 --> 00:12:55,279
نحن في مغامرة

372
00:12:55,280 --> 00:12:56,446
صحيح ياتيري المرح ؟

373
00:12:56,447 --> 00:12:57,648
تيري المرح قد ذهب

374
00:12:57,649 --> 00:12:59,349
لقد مات من الجوع قبل ساعة

375
00:12:59,350 --> 00:13:00,784
هذا تيري الأصلي

376
00:13:00,785 --> 00:13:01,952
هذا تيري الاسود

377
00:13:01,953 --> 00:13:04,721
انت لم تجلب معك خريطة او مصباح ؟

378
00:13:04,722 --> 00:13:06,757
او اي شيء يساعدنا اذا ضعنا ؟

379
00:13:06,758 --> 00:13:08,792
نعم اشتريت كل هذه الاشياء

380
00:13:08,793 --> 00:13:10,193
اسمها هاتف ذكي

381
00:13:10,194 --> 00:13:12,229
خريطه,مصبح,بوصلة

382
00:13:12,230 --> 00:13:13,864
بنامج يجعل صوتي مثل صوت
T-Pain.

383
00:13:13,865 --> 00:13:15,532
لا لقد انتهت البطارية
الان انه مجرد صخره

384
00:13:15,533 --> 00:13:17,167
لاكن لاتقلق.

385
00:13:17,168 --> 00:13:19,236
لا احتاج برنامج لابدوا مثل
T-Pain اليس كذلك ؟?

386
00:13:19,237 --> 00:13:23,173
? لقد ضعناااا ?

387
00:13:23,174 --> 00:13:25,975
نعم لقد كان هذا مثل صوت كيرمت لكن...

388
00:13:28,413 --> 00:13:29,546
لقد عدتي

389
00:13:29,547 --> 00:13:30,614
كيف كان انفصالك؟

390
00:13:30,615 --> 00:13:32,382
لقد حاولت ان اعترف بمشاعره

391
00:13:32,383 --> 00:13:33,984
لم يكن ذلك سهلا
لقد كان هنالك الكثير من المشاعر

392
00:13:33,985 --> 00:13:36,954
لقد اختلطت علي الامور

393
00:13:36,955 --> 00:13:39,623
انا حزين

394
00:13:39,624 --> 00:13:40,958
هل انتي تهربين من النافذة ؟

395
00:13:40,959 --> 00:13:42,092
لا

396
00:13:42,093 --> 00:13:43,727
لقد عدت من النافذة وتحدثنا عن المشاعر

397
00:13:43,728 --> 00:13:44,928
لمدة عشرين دقيقة

398
00:13:44,929 --> 00:13:46,163
- يالهي
- اعرف

399
00:13:46,164 --> 00:13:47,230
لكن اعتقد انه كان جيد

400
00:13:47,231 --> 00:13:48,332
على الاقل لم يكن هناك بكاء

401
00:13:48,333 --> 00:13:49,866
احسنت يادياز

402
00:13:49,867 --> 00:13:51,635
انا حقا سعيدة انك جعلتني افعلها بهذه الطريقة

403
00:13:51,636 --> 00:13:54,972
استطعت ان اقول له
انه حتى ان علاقتنا انتهت

404
00:13:54,973 --> 00:13:57,174
قد عنت لي الكثير

405
00:13:57,175 --> 00:13:58,842
وانني سافتقده :(

406
00:13:58,843 --> 00:14:00,243
اوه لا

407
00:14:00,244 --> 00:14:03,947
هاذا بالظبط مالم ارد ان يحدث

408
00:14:03,948 --> 00:14:06,450
هل انتي تبكين؟
Oof!

409
00:14:06,451 --> 00:14:07,651
لقد استحقيت ذلك

410
00:14:07,652 --> 00:14:09,753
تشارلز قد مات ونحن تالياً

411
00:14:09,754 --> 00:14:11,855
حسنا لاتكن ميلودرامي

412
00:14:11,856 --> 00:14:13,557
انه يمضغ لحاء الشجر والتوت

413
00:14:13,558 --> 00:14:15,425
يستمتع بوقته بكل امان

414
00:14:15,426 --> 00:14:16,927
تيري!! جايك!!

415
00:14:16,928 --> 00:14:19,029
اها
مالذي سمعته الان؟

416
00:14:19,030 --> 00:14:21,031
تشارلز بويل في أمان؟

417
00:14:21,032 --> 00:14:22,366
ماذا تقول ياتشارلز؟

418
00:14:22,367 --> 00:14:24,034
انك تستمتع بوقتك ؟

419
00:14:24,035 --> 00:14:26,703
لقد سقطت في حفرة
وانا اتألم للغاية!

420
00:14:26,704 --> 00:14:29,373
اللعنة!

421
00:14:29,374 --> 00:14:30,607
بويل ماذا بحق الجحيم؟

422
00:14:30,608 --> 00:14:32,142
اعرف
انها حفره كبيرة اليس كذلك؟

423
00:14:32,143 --> 00:14:33,377
كيف سقطت الى هنا؟

424
00:14:33,378 --> 00:14:35,212
لقد لمحت فطر شانتريل الجميل

425
00:14:35,213 --> 00:14:37,814
حاولت ان اجلبة لاكن كاحلي التوى وسقطت

426
00:14:37,815 --> 00:14:39,650
حسنا ياصديقي لاتقلق
سنساعدك حسناً؟

427
00:14:39,651 --> 00:14:41,151
لقد كنت خائفاً جداً.

428
00:14:41,152 --> 00:14:42,819
قال لي المتنبئ بالمستقبل
انني سأموت في

429
00:14:42,820 --> 00:14:44,187
واصبحت اقول لنفسي

430
00:14:44,188 --> 00:14:46,289
"هذة حفرة, ليست جحر
هذة حفرة, ليست جحر

431
00:14:46,290 --> 00:14:47,524
"هذة حفرة, ليست جحر

432
00:14:47,525 --> 00:14:48,659
"هذة حفرة, ليست جحر

433
00:14:48,660 --> 00:14:49,793
تشارلز , هذة حفرة, ليست جحر

434
00:14:49,794 --> 00:14:52,562
حسناً
امسك

435
00:14:53,998 --> 00:14:55,065
خذ يدي حسناً؟

436
00:14:55,066 --> 00:14:56,800
حسناً

437
00:14:56,801 --> 00:14:58,702
حسنا الان اسحبنا ياتيري.

438
00:14:58,703 --> 00:15:00,170
اللعنة انني انزلق!!

439
00:15:03,708 --> 00:15:06,810
الان انه كلب لوهانك مره ثانية

440
00:15:06,811 --> 00:15:09,079
اذن في الخاتمة

441
00:15:09,080 --> 00:15:10,880
بالقضاء على تحسس المصباح

442
00:15:10,915 --> 00:15:13,550
نوفا الكتف سيحفظ الشرطي العادي

443
00:15:13,551 --> 00:15:15,519
أكثر من 13.000 ثانية

444
00:15:15,520 --> 00:15:18,889
واو ذلك كثير يافانيسا

445
00:15:18,890 --> 00:15:20,157
انه كذلك

446
00:15:20,158 --> 00:15:23,260
اعتقد انه بقي شيء واحد لنفعله

447
00:15:23,261 --> 00:15:25,729
لديك الحق لتبقى...

448
00:15:25,730 --> 00:15:27,164
Uhh!

449
00:15:27,165 --> 00:15:28,699
مضاء

450
00:15:30,168 --> 00:15:32,235
واو ذلك العرض كان رائعاً

451
00:15:32,236 --> 00:15:33,570
ممتع جداً لمشاهدته

452
00:15:33,571 --> 00:15:34,571
شكرا لك ياسيدي

453
00:15:34,572 --> 00:15:36,006
انظري المشكلة في المنتج

454
00:15:36,007 --> 00:15:37,708
لا ارى اي حاجة له على الاطلاق.

455
00:15:37,709 --> 00:15:39,176
ساضع المصباح في فمي

456
00:15:39,177 --> 00:15:40,243
اذا كانت يداي مشغولتين

457
00:15:40,244 --> 00:15:42,279
سيدي فم الانسان مقرف

458
00:15:42,280 --> 00:15:43,680
نعم لكن فم الانسان مجاني.

459
00:15:43,681 --> 00:15:45,916
انا اسف لكنني لست مهتم

460
00:15:45,917 --> 00:15:49,452
حسناً
شكرا لوقتك

461
00:15:52,423 --> 00:15:55,859
أنت حثالة

462
00:15:57,462 --> 00:15:58,628
هذا لن ينجح

463
00:15:58,629 --> 00:16:00,797
- رحلة رائعة ياجيك!
- شكرا يارجل.

464
00:16:00,798 --> 00:16:01,832
انت تعلم ان هذا كان سخريه

465
00:16:01,833 --> 00:16:02,966
كيف؟

466
00:16:02,967 --> 00:16:04,234
انت لم تجلب الطعام او الماء

467
00:16:04,235 --> 00:16:06,002
او سألت ان كان كوخ لوهانك

468
00:16:06,003 --> 00:16:07,504
خارجاً من فلم رعب

469
00:16:07,505 --> 00:16:08,939
الان نحن عالقين في جحر

470
00:16:08,940 --> 00:16:10,040
حفره.

471
00:16:10,041 --> 00:16:11,307
حسنا اعرف ان الوضع لايبدوا جيدا الان

472
00:16:12,744 --> 00:16:14,411
لاكن يجب ان تعترف انك كنت مستمتع
في بداية الرحلة

473
00:16:14,412 --> 00:16:17,080
انا لست مستمتع الان
انا قلق الان اكثر من السابق

474
00:16:17,081 --> 00:16:18,381
ربما لانك تركز على الاشياء السلبية

475
00:16:18,382 --> 00:16:19,950
ايها الدبدوب
انظر الى تشارلز

476
00:16:19,951 --> 00:16:21,451
انه مسترخي
انا مسترخي

477
00:16:21,452 --> 00:16:23,820
هذا لانه في صدمة
اتعلم ماذا؟

478
00:16:23,821 --> 00:16:25,255
السبب انك مسترخي

479
00:16:25,256 --> 00:16:28,090
لان الجميع يصلح اخطائك

480
00:16:28,126 --> 00:16:30,627
لم تجلب طعام؟
تشارلز سيبحث عن المشروم

481
00:16:30,628 --> 00:16:32,928
سقطت من نافذة ؟
تيري سيكتب التقارير

482
00:16:32,964 --> 00:16:34,463
مهلا, لقد كتبت التقارير

483
00:16:34,499 --> 00:16:36,032
لا لم تفعل ذلك, ايمي كتبتها

484
00:16:36,033 --> 00:16:37,501
رجاءا اهدئوا
رجاءا اهدئوا

485
00:16:37,502 --> 00:16:38,935
اكره عندما تتجادلون

486
00:16:38,936 --> 00:16:40,804
يذكرني عندما ابي يتجادل

487
00:16:40,805 --> 00:16:43,038
مع افضل اصدقائي...
امي

488
00:16:43,074 --> 00:16:44,574
لقد اكتفيت

489
00:16:44,575 --> 00:16:46,076
انا سانام

490
00:16:46,077 --> 00:16:47,210
تشارلز.احظني

491
00:16:47,211 --> 00:16:48,678
نحتاج لنحتظن لندفئ

492
00:16:48,679 --> 00:16:50,280
لا ياتشارلز انت افضل اصدقائي

493
00:16:50,281 --> 00:16:51,481
انت ستحظنني

494
00:16:51,482 --> 00:16:52,649
لقد طلبت الحظن الاول

495
00:16:52,650 --> 00:16:53,984
تشارلز تعال الى هنا الان

496
00:16:53,985 --> 00:16:56,119
بويل لاترمي صداقة العمر

497
00:16:56,120 --> 00:16:57,621
لحظن يوم واحد مع تيري

498
00:16:57,622 --> 00:16:59,122
حسناً هذا يكفي!
سنتوقف عن المجادلة

499
00:16:59,123 --> 00:17:00,357
سنضطجع معاً

500
00:17:00,358 --> 00:17:02,325
وسنحظن بعضنا البعض مثل البالغين

501
00:17:02,326 --> 00:17:05,095
هيا تعالو في حظني
تعالوا في حظني

502
00:17:07,865 --> 00:17:09,132
هانحن ذا

503
00:17:09,133 --> 00:17:11,467
اترون هذا افضل صح؟

504
00:17:11,502 --> 00:17:13,470
هل نحن حافظين اي اغاني ؟

505
00:17:13,471 --> 00:17:14,670
اخرس ياتشارلز!!!!!!

506
00:17:19,625 --> 00:17:21,259
جايك؟
اين جايك؟

507
00:17:21,260 --> 00:17:22,927
هل أكلته ياتيري؟ ههههههههه

508
00:17:22,928 --> 00:17:24,061
لا!

509
00:17:24,062 --> 00:17:26,998
صباح الخير

510
00:17:26,999 --> 00:17:28,299
كيف خرجت من الجحر

511
00:17:28,300 --> 00:17:29,967
سهل جداً

512
00:17:29,968 --> 00:17:31,536
حقيقة لقد اخذ مني ساعات

513
00:17:31,537 --> 00:17:34,038
قمت بربط جميع ملابسي
ربطتها في جذع

514
00:17:34,039 --> 00:17:35,606
واستخدمتها كالخطاف

515
00:17:35,607 --> 00:17:37,275
جعلته يعلق في الجذر

516
00:17:37,276 --> 00:17:38,341
اليس الجو بارداً؟

517
00:17:38,377 --> 00:17:39,377
لا

518
00:17:39,378 --> 00:17:41,345
غالبا لان جلدي يحترق

519
00:17:41,346 --> 00:17:43,014
من كل اللبلاب السام في هذه الشجرة

520
00:17:44,116 --> 00:17:45,216
لماذا فعلت ذلك؟

521
00:17:45,217 --> 00:17:47,218
ماذا خطئ غبي ؟

522
00:17:47,219 --> 00:17:49,854
لا, خيار غبي

523
00:17:49,855 --> 00:17:51,522
لم ارد ان اجلس وانتظر

524
00:17:51,523 --> 00:17:52,622
لشخص ما ليصلح اخطائي

525
00:17:52,658 --> 00:17:54,458
اعتقد انني اثرت فيك

526
00:17:54,459 --> 00:17:55,826
نعم

527
00:17:55,827 --> 00:17:58,963
ايضا بعد ان غطيت في النوم
بويل اثر فيني

528
00:17:58,964 --> 00:17:59,964
لقد كان سيء جدا

529
00:17:59,965 --> 00:18:01,666
يجب ان اقول ياجيك هذه المره

530
00:18:01,667 --> 00:18:03,935
اعتقد انك محق فقط بنسبة 99%

531
00:18:05,637 --> 00:18:07,271
- اننا ننقلب
- لا!

532
00:18:07,272 --> 00:18:09,273
Argh!

533
00:18:10,609 --> 00:18:12,376
حسنا هل ترى اي شيء من الاعلى؟

534
00:18:12,377 --> 00:18:13,611
نعم استطيع...

535
00:18:13,612 --> 00:18:16,914
عزبة البحيرة النتنة
تقريبا 65 شجرة بجهة الشمس

536
00:18:16,915 --> 00:18:18,215
يارجل يوم واحد في الغابة

537
00:18:18,216 --> 00:18:20,318
وانا لويس وكلارك العينين هنا

538
00:18:20,319 --> 00:18:22,053
شكرا لقدومك يادياز.

539
00:18:22,054 --> 00:18:23,854
اردت ان اعتذر بشأن الأمس

540
00:18:23,855 --> 00:18:26,557
تدخلت في انفصال موظفتي

541
00:18:26,558 --> 00:18:29,927
مع ابن اخي اخذ منحنى اخر

542
00:18:29,928 --> 00:18:31,395
لم يكن ذلك خطأك

543
00:18:31,396 --> 00:18:34,966
انا من جذب الأنظار كطفل غبي وبكاء

544
00:18:34,967 --> 00:18:37,168
انا افكر في ان اقوم بعملية لإستئصال الغدة الدمعية
(الغدة المسؤلة عن افراز الدموع)

545
00:18:37,169 --> 00:18:41,105
ليست نهاية العالم اذا قررتي ان تشعري...

546
00:18:41,106 --> 00:18:42,173
بالأشياء.

547
00:18:42,174 --> 00:18:43,274
اعتقد انك محق.

548
00:18:43,275 --> 00:18:44,609
الأمر متروك لك

549
00:18:44,610 --> 00:18:46,978
ان هذا بسبب اني اهتم لماركوس

550
00:18:46,979 --> 00:18:48,546
لاكنه اراد الزواج بي

551
00:18:48,547 --> 00:18:51,282
وانا لست مستعدة للزواج

552
00:18:51,283 --> 00:18:53,784
واذا لم اكن مستعدة مع شخص كماركوس

553
00:18:53,785 --> 00:18:57,355
ماذا اذا لن اكون مستعداً ابدأ؟

554
00:18:57,356 --> 00:18:58,689
ماذا اذا كانت هذه هي النهاية؟

555
00:18:58,690 --> 00:19:01,459
فرصتي الوحيدة في الحب؟

556
00:19:01,460 --> 00:19:04,362
ماذا اذا لم احصل ابدا على فرصة ثانية؟

557
00:19:04,363 --> 00:19:08,933
لا اعلم
انا فقط...

558
00:19:08,934 --> 00:19:10,601
انا فقط حزينة.

559
00:19:10,602 --> 00:19:14,839
حسناً انا اتفهم.

560
00:19:14,840 --> 00:19:17,240
ان هذا صعب جداً

561
00:19:19,277 --> 00:19:20,811
انتظر, هل انت تبكي؟

562
00:19:20,812 --> 00:19:23,648
نعم.

563
00:19:24,750 --> 00:19:26,417
شكراً لاعترافك بمشاعري.

564
00:19:26,418 --> 00:19:28,686
بل شكرا لك لاعترافك بمشاعري

565
00:19:31,223 --> 00:19:34,458
اننا الاثنين رائعين في هذا

566
00:19:34,459 --> 00:19:37,294
مرحبا ياصاحبة الروح الرياضية

567
00:19:37,295 --> 00:19:39,230
انك تبدين س في ر

568
00:19:39,231 --> 00:19:42,066
ساقطة في الارض
بكل احترام

569
00:19:42,067 --> 00:19:43,734
ربما انه اسهل ان اختصر

570
00:19:43,735 --> 00:19:44,802
اذا اضطريت لاشرح

571
00:19:44,803 --> 00:19:46,237
موافقة على هذا الشيء؟

572
00:19:46,238 --> 00:19:47,972
اردت ان اتحدث اليك بشأن البارحة

573
00:19:47,973 --> 00:19:52,009
شكرا لك لمساعدتك لي في العرض

574
00:19:52,010 --> 00:19:53,878
وانا اسفة انني اهدرت موهبتك

575
00:19:53,879 --> 00:19:55,546
على منتج غبي

576
00:19:55,547 --> 00:19:57,214
بدون لاصانعين مثلك

577
00:19:57,215 --> 00:19:59,016
نحن فتيات العرض لن يكون هناك شيء لنا

578
00:19:59,017 --> 00:20:00,384
لنلوح باجنحتنا عليه

579
00:20:00,385 --> 00:20:02,586
نعم لاكن اختراعي كان بدون فائدة

580
00:20:02,587 --> 00:20:04,822
لا.ذلك الحثالة كان مخطئ

581
00:20:04,823 --> 00:20:07,458
لقد اريت نوفا (المصباح) الكتف الى فتاه في المبنى الذي اسكن فيه

582
00:20:07,459 --> 00:20:10,327
انها كــ ايمي صغيره وقد احبته

583
00:20:10,328 --> 00:20:12,430
قالت انها ستحطم الرقم العالمي

584
00:20:12,431 --> 00:20:13,464
في القراءة السريعة

585
00:20:13,465 --> 00:20:14,832
نعم صحيح.

586
00:20:14,833 --> 00:20:17,735
فتاه صغيرة ستهزم يوري جورجوناف

587
00:20:19,905 --> 00:20:22,840
على كل حال, لم يكن ما اردتي

588
00:20:22,841 --> 00:20:25,376
لكنك وضعت تأثير

589
00:20:25,377 --> 00:20:27,411
شكرا ياجينا.

590
00:20:27,412 --> 00:20:29,780
اعتقد انني غيرت شيئا ما.

591
00:20:29,781 --> 00:20:31,682
- لاتسرقي حركتي الخاصة
- حسناً.

592
00:20:31,683 --> 00:20:33,984
- ذلك كل ما اطلبه منك.
- لن افعل ذلك.

593
00:20:33,985 --> 00:20:35,386
اهلا يارقيب.

594
00:20:35,387 --> 00:20:38,189
لماذا طلبت ان نقابلك هنا؟

595
00:20:38,190 --> 00:20:39,623
لاشكركم على عطلة نهاية الاسبوع

596
00:20:39,624 --> 00:20:42,126
حقاً؟
لقد كانت كارثية

597
00:20:42,127 --> 00:20:43,327
ليست كلها كارثية

598
00:20:43,328 --> 00:20:45,162
لا أحد أصيب بالمرض من ذلك الماء

599
00:20:45,163 --> 00:20:47,531
- هل شربت ذلك?
- لا.

600
00:20:47,532 --> 00:20:49,767
انظر ياجيك اننا محقين.

601
00:20:49,768 --> 00:20:52,336
لقد نسيت نوعاً ما كيف ان امرح

602
00:20:52,337 --> 00:20:55,106
سأعمل على تحسين ذلك ,لذلك...

603
00:20:56,508 --> 00:20:58,142
الألعاب النارية التي حصلنا عليها

604
00:20:58,143 --> 00:20:59,877
عندما أغرنا على نيويورك

605
00:20:59,878 --> 00:21:03,047
Uh-huh.
لقد عاد تيري المرح.

606
00:21:03,048 --> 00:21:05,416
سنشعلهم جميعاً في مره واحدة

607
00:21:05,417 --> 00:21:07,151
باننا نطلق عليم الرصاص؟

608
00:21:07,152 --> 00:21:08,886
- ماذا؟ لا
- لا.

609
00:21:08,887 --> 00:21:10,454
سنشعلهم كالناس الطبيعين

610
00:21:10,455 --> 00:21:12,523
اوه.
ذلك جيد ايضا.

611
00:21:12,524 --> 00:21:15,459
اوه.

612
00:21:17,162 --> 00:21:18,362
هانحن ذا.

613
00:21:18,363 --> 00:21:19,864
Whoo-hoo!

614
00:21:21,199 --> 00:21:22,666
هل ترا كم هذا ممتع ؟

615
00:21:22,667 --> 00:21:24,468
تيري الأصلي
سيكون قلق

616
00:21:24,469 --> 00:21:27,471
اننا قريبين جدا
ونحتاج نظارات حماية,

617
00:21:27,472 --> 00:21:28,773
وسيكون محق

618
00:21:28,774 --> 00:21:30,007
نحن قريبين للغاية.
اهرب!

619
00:21:30,142 --> 00:21:34,078
Translation by <font color=#00ff00>iTzEM--MUDDY---@fnseen</font>
<font color=#ffff00>@im0hammedشكراً لي</font>
<font color=#FFFF00>X MAN توقيــــت</font>

