1
00:00:01,632 --> 00:00:03,633
جايك", المحل في زاولة الشارع"

2
00:00:03,634 --> 00:00:05,533
يقدم عصير ليمون
ويحق لك الاحتفاض بالجرة

3
00:00:05,534 --> 00:00:06,866
إنه في غاية الروعة

4
00:00:06,868 --> 00:00:09,767
"أجل, إنه كذلك يا "سكولي

5
00:00:10,769 --> 00:00:12,200
هلا عذرتني للحظات؟

6
00:00:12,202 --> 00:00:13,200
بالطبع

7
00:00:13,202 --> 00:00:15,201
يا رفاق

8
00:00:15,203 --> 00:00:17,436
سكولي" لديه جرة زجاجية مملوءة بعصير الليمون

9
00:00:17,437 --> 00:00:18,902
استدعيتنا لتقول لنا هذا؟

10
00:00:18,904 --> 00:00:21,370
لا بل استدعيتكم لأغير حياتكم

11
00:00:21,371 --> 00:00:23,203
كما ترون قبل خمس دقائق

12
00:00:23,205 --> 00:00:24,204
هيتشكوك" قدمني"

13
00:00:24,205 --> 00:00:25,637
...لسمكته الذهبية والتي تعيش في

14
00:00:26,639 --> 00:00:27,705
جرة زجاجية مماثلة

15
00:00:27,706 --> 00:00:29,876
لن ينتهي هذا على خير

16
00:00:29,877 --> 00:00:31,039
هناك أمران سيحصلان

17
00:00:31,040 --> 00:00:32,972
وسنتراهن على أيهما سيحدث أولاً

18
00:00:32,974 --> 00:00:35,507
إذاً, هل سيضع "هيتشكوك" طعام
"السمكة في عصير "سكولي

19
00:00:35,508 --> 00:00:37,273
"أم سيشرب "سكولي" سمكة "هيتشكوك

20
00:00:37,274 --> 00:00:38,306
الأن, لربما تظنون أن

21
00:00:38,308 --> 00:00:39,774
...وضع طعام السمكة في العصير

22
00:00:39,775 --> 00:00:41,206
هيتشكوك" قد شرب سمكته للتو"

23
00:00:41,208 --> 00:00:42,207
ماذا؟

24
00:00:42,209 --> 00:00:45,924
لا

25
00:00:46,125 --> 00:00:49,875
<font color=#ffff00>| بروكلين ناين - ناين |</font>
<font color=#ffff00>الحلقـ7ـة - المـ3ـوسم</font>

26
00:00:50,076 --> 00:00:55,074
<font color=#ffff00>: ترجمة</font>
<font color=#ffff00>. : | Glorious Man | : .</font>

27
00:00:55,274 --> 00:00:58,274
<font color=#FFFF00>X MAN توقيــــت</font>

28
00:01:07,714 --> 00:01:09,446
آيمز" أنت متأخرة بدقيقتين"

29
00:01:09,448 --> 00:01:10,780
اتصلت بكل غرف الطوارئ

30
00:01:10,782 --> 00:01:11,881
أعلم

31
00:01:11,882 --> 00:01:13,347
غادرت منزلك وذهبت لآخذ حماماً

32
00:01:13,349 --> 00:01:15,882
وأنا متعبة للغاية لدرجة أني نمت وأنا أحلق ساقي

33
00:01:15,883 --> 00:01:16,982
لكننا قصدنا السرير مبكراً

34
00:01:16,983 --> 00:01:18,615
برنامج "بروبيرتي بروذرز" كان عند الساعة العاشرة

35
00:01:18,617 --> 00:01:20,549
أقصد... الجنس

36
00:01:20,550 --> 00:01:21,816
قد فعلناها

37
00:01:21,817 --> 00:01:23,282
إنها متعبة بسبب ذلك

38
00:01:23,284 --> 00:01:24,983
إلى من تتحدث؟ -
القسم -

39
00:01:24,985 --> 00:01:25,984
بالله عليك -
أجل -

40
00:01:25,985 --> 00:01:27,283
لا, كنت مستيقظة طوال الليل

41
00:01:27,285 --> 00:01:29,651
لأن مرتبتك الغبية و الخشنة غير مريحة

42
00:01:29,652 --> 00:01:31,051
ماذا؟
لكني اعطيتك المرتبة الجيدة

43
00:01:31,053 --> 00:01:34,252
رجاءً لا تتكلم حتى أنتهي من قهوتي

44
00:01:34,254 --> 00:01:37,019
شجار الأحبة

45
00:01:37,020 --> 00:01:38,519
لا, إني متعبة فقط

46
00:01:38,521 --> 00:01:39,687
لم أطلب منكِ تفسيراً

47
00:01:39,688 --> 00:01:40,820
"لا تخافي يا "آيمي

48
00:01:40,821 --> 00:01:42,953
لأني أملك الحل لجميع مشاكلك

49
00:01:42,955 --> 00:01:44,821
سائل قوي الفعالية

50
00:01:44,822 --> 00:01:46,187
ستعشقين هذه الأشياء

51
00:01:46,189 --> 00:01:47,587
"إننا أفراد شرطة يا "ديفون
لا نستخدم تلك الأشياء

52
00:01:47,589 --> 00:01:50,056
أعلم أن الحماس سيصيبكٍ
"لأني اعتقلت "ديفون

53
00:01:50,057 --> 00:01:52,617
ومعه أربع قنينات من هذا
...وهو مخدر جديد اسمه

54
00:01:52,624 --> 00:01:54,056
"تاكسي"
أوجدت بعضه حقاً؟

55
00:01:54,058 --> 00:01:55,090
أجل, مخبرك كان محقاً

56
00:01:55,091 --> 00:01:56,389
إنه يباع في زوايا الشوارع

57
00:01:56,391 --> 00:01:57,856
يا رجل, مخبريني هم الأفضل

58
00:01:57,858 --> 00:02:00,258
مفتاح الأمر هو أن ترسل لهم
رسالة شكر مكتوبة بخط يدك

59
00:02:00,259 --> 00:02:01,624
إذاً مالذي تقولينه الآن؟

60
00:02:01,626 --> 00:02:04,291
أينبغي أن ننقل هذه الشراكة من الورق إلى الشارع؟

61
00:02:04,293 --> 00:02:06,391
أول قضية لنا معاً ونحن مرتبطان

62
00:02:06,427 --> 00:02:07,992
ولم لا؟ -
يا رفاق -

63
00:02:07,994 --> 00:02:09,859
اكتشفت للتو مخدراً جديداً أيضاً
وإني متحمّس بشأنه

64
00:02:09,861 --> 00:02:11,927
"يسمى "علاقتك
وأنا منتشي به

65
00:02:11,928 --> 00:02:13,827
تشارلز", أطلب منك الرحيل الآن

66
00:02:13,828 --> 00:02:14,998
علم

67
00:02:15,029 --> 00:02:17,295
حسنُ, سآخذ واحده

68
00:02:17,296 --> 00:02:19,295
والآن, اذهب وبع حلواك على الآخرين يا غبي

69
00:02:19,296 --> 00:02:21,562
لا يمكنك نعتُ طفلٍ بالغبي

70
00:02:21,563 --> 00:02:22,829
ماذا إن كان غبياً حقاً؟

71
00:02:22,830 --> 00:02:24,362
"تيري", هذا "سام"
أخي الصغير

72
00:02:24,364 --> 00:02:25,630
"من جماعة "الأخ الكبير" في "بروكلين

73
00:02:25,631 --> 00:02:27,396
أعتقد أنه أمرٌ مسلٍ حينما تنعتني بالغبي

74
00:02:27,398 --> 00:02:29,597
لا أحد يهتم يا غبي -
"تباً لك يا "روزا -

75
00:02:29,598 --> 00:02:31,864
سام" يبيع الحلوى حتى يشتري"
زي كرة السلة الخاص به

76
00:02:31,865 --> 00:02:33,998
إنه مهاجم
علمته على وضعية المرفق

77
00:02:34,000 --> 00:02:35,266
رائع

78
00:02:35,267 --> 00:02:38,499
والآن عد إلى المنزل وقم بواجباتك
المدرسية وإلا أنهيت حياتك

79
00:02:38,500 --> 00:02:39,899
لا تدعها تخدعك

80
00:02:39,901 --> 00:02:41,000
ليست مخيفة لذاك الحد

81
00:02:41,001 --> 00:02:42,399
كانت ترقص الباليه

82
00:02:42,401 --> 00:02:43,434
مستحيل

83
00:02:43,435 --> 00:02:44,900
والذي منحني المهارات الجسمانية

84
00:02:44,902 --> 00:02:45,901
حتى أخنقك بقدمي

85
00:02:45,902 --> 00:02:47,299
انصرف الآن

86
00:02:50,437 --> 00:02:52,131
أحب دور المرشد

87
00:02:54,004 --> 00:02:55,936
يدعى "تاكسي" لأن لونه أصفر

88
00:02:55,937 --> 00:02:58,036
ويأخذ لأي مكانٍ تريده

89
00:02:58,038 --> 00:02:59,837
أصبح متاجري المخدرات مبدعين في عملهم

90
00:02:59,838 --> 00:03:01,937
"كانت الأمور تقتصر على مخدر "كراك
في الماضي, وبعدها تحول الأمر لقولهم

91
00:03:01,939 --> 00:03:03,938
يا ذا, لدينا مخدر جديد"
"بماذا سنسميه؟

92
00:03:03,939 --> 00:03:05,471
وبعدها يقول
"لا أدري, أنسميه "كرانك"؟"

93
00:03:05,473 --> 00:03:07,172
هذا المخدر يستحق بكل تأكيد المتابعة

94
00:03:07,173 --> 00:03:08,905
سانتياغو", خذ "بويل" معك واعملا على القضية"

95
00:03:08,907 --> 00:03:11,806
..."لكن "جايك
"أعني... المحقق "بيرالتا

96
00:03:11,808 --> 00:03:13,306
...من أحضر المجرم, لذا

97
00:03:13,308 --> 00:03:14,374
نقطة جيدة

98
00:03:14,375 --> 00:03:15,802
بيرالتا" و"بويل" يمكنهما العمل على القضية"

99
00:03:15,809 --> 00:03:17,674
في الواقع يا سيدي, كنا نأمل

100
00:03:17,675 --> 00:03:18,973
أن نعمل على القضية معاً

101
00:03:18,975 --> 00:03:20,674
...أنتما الإثنان لم تعودا

102
00:03:20,676 --> 00:03:22,341
نقرع المؤخرات؟
<font color=#ffff00>(نمارس الجنس)</font>

103
00:03:22,343 --> 00:03:24,942
أجل, ذلك بالضبط ما أردت إنهاء جملتي به

104
00:03:24,944 --> 00:03:26,342
اكتشفت ذلك -
لازلنا نتواعد -

105
00:03:26,343 --> 00:03:27,476
جميع الجهات مطلعة على الأمر

106
00:03:27,478 --> 00:03:28,810
الموارد البشرية تلقى تحديثات يومية

107
00:03:28,811 --> 00:03:30,976
وهم مطلعون على الرسائل
التي نرسلها لبعضنا

108
00:03:30,978 --> 00:03:32,911
لهذا السبب "جيم" من الموارد البشرية يحييني

109
00:03:32,912 --> 00:03:36,611
كقاعدة, لا أضع المرتبطين في الميدان معاً

110
00:03:36,612 --> 00:03:40,312
لكنكما من أفضل المحققين لدي
لذا سأسمح بذلك

111
00:03:40,313 --> 00:03:41,712
فقط لا تدعو مشاكلكم الشخصية

112
00:03:41,714 --> 00:03:42,813
تلهيكم عن عملكم

113
00:03:42,814 --> 00:03:43,913
لا داعي للقلق

114
00:03:43,915 --> 00:03:45,246
لا توجد بيننا أي مشاكل شخصية

115
00:03:45,248 --> 00:03:46,847
لم يحصل بيننا خلافٌ قط -
هذا صحيح -

116
00:03:46,848 --> 00:03:49,814
المرة الوحيدة التي كاد يحصل ذلك هي
"عندما لم يتعرف "جايك" على "ويل شورتز

117
00:03:49,816 --> 00:03:50,914
حقاً؟

118
00:03:52,817 --> 00:03:54,514
ألم تسمع من قبل بـ"سيد الألغاز"؟

119
00:03:56,350 --> 00:03:57,686
أهذا الذي تريدين الإرتباط به؟

120
00:03:58,951 --> 00:04:00,249
لا ينبغي أن أتدخل بينكم

121
00:04:00,251 --> 00:04:01,583
حظاً موفقاً لكما مع القضية

122
00:04:01,585 --> 00:04:03,451
شكراً لك

123
00:04:05,852 --> 00:04:08,118
ما مشكلتك يا سيد غاضب؟

124
00:04:08,120 --> 00:04:09,219
إني مكشّر, تلك مشكلتي

125
00:04:09,220 --> 00:04:11,186
بسبب ماحدث قبل قليل في مرآب السيارات

126
00:04:15,987 --> 00:04:17,686
ماذا؟

127
00:04:17,688 --> 00:04:20,687
...كيف يفترض بي أن
بالله عليك

128
00:04:20,689 --> 00:04:23,588
أحد المهرجين أوقف سيارته

129
00:04:23,589 --> 00:04:26,254
في موقف النقيب ونصف موقفي

130
00:04:26,256 --> 00:04:27,255
ياله من مهرج

131
00:04:27,256 --> 00:04:28,355
رياضية؟

132
00:04:28,357 --> 00:04:30,023
ذات غطاء منطوٍ؟ -
أجل تلك هي -

133
00:04:30,024 --> 00:04:32,123
أكره الذين يقودون سيارات رياضية

134
00:04:32,125 --> 00:04:34,890
"لست "جلوريا إستيفان" وهذه ليست مدينة "ميامي
<font color=#ffff00>(مغنية وكاتبة أغاني أمريكية)</font>

135
00:04:34,891 --> 00:04:36,523
"تشارلز" -
يا نقيب -

136
00:04:36,525 --> 00:04:37,957
استعد لتنظم لي في منطقة التكشير

137
00:04:37,959 --> 00:04:40,192
لا -
...أحد المعتوهين -

138
00:04:40,193 --> 00:04:42,125
أرى أنك قدمت للعمل بـ"غيرتي" هذا الصباح

139
00:04:42,127 --> 00:04:43,692
صحيح يا نقيب؟ -
أجل -

140
00:04:43,694 --> 00:04:45,727
كيفين" وأنا أحضرناها أخيراً من المقاطعة"

141
00:04:45,728 --> 00:04:47,026
غيرتي" هي سيارتنا ذات الغطاء المنطوي"

142
00:04:47,028 --> 00:04:48,160
أظن أنها ستعجبك

143
00:04:48,161 --> 00:04:49,860
إنها واسعة وحيوية

144
00:04:49,862 --> 00:04:51,661
لم أدرك أنها سيارتك

145
00:04:51,662 --> 00:04:52,861
سيارتي؟

146
00:04:52,862 --> 00:04:54,394
"قد تكون مسجلة باسم "رايموند هولت

147
00:04:54,396 --> 00:04:56,862
لكن لا أحد يستطيع امتلاك روحها

148
00:04:56,863 --> 00:04:58,762
على أي حال, آسف لمقاطعتي لك

149
00:04:58,764 --> 00:05:01,130
كنت تقول شيئاً عن أحد المعتوهين

150
00:05:01,131 --> 00:05:04,297
إنه أحد الخانقين قد ... اعتقلته

151
00:05:04,298 --> 00:05:06,330
كنت أتحدث عن أحد الخانقين قمت باعتقاله

152
00:05:06,332 --> 00:05:08,131
أحسنت عملاً
ضع أوراق القضية على مكتبي

153
00:05:08,132 --> 00:05:09,864
شكرًا لك

154
00:05:09,866 --> 00:05:10,865
عظيم

155
00:05:10,866 --> 00:05:13,164
الآن عليّ أن أجد واحداً

156
00:05:16,834 --> 00:05:17,933
إذاً, علمت على جميع الزوايا

157
00:05:17,935 --> 00:05:19,533
التي تم رصد "تاكسي" فيها على هذه الخريطة

158
00:05:19,534 --> 00:05:20,933
ربما قد لاحظتي على الفور

159
00:05:20,935 --> 00:05:22,233
أنها تتخذ شكل الثدي

160
00:05:22,235 --> 00:05:23,334
عملٌ رائع

161
00:05:23,335 --> 00:05:24,667
"يؤكد قصة "ديفون

162
00:05:24,669 --> 00:05:27,634
يقول أن المروج يقبع هنا
أسفل الثدي

163
00:05:27,636 --> 00:05:28,968
قال أنه سيعرفه لنا حين قدومه

164
00:05:28,970 --> 00:05:30,502
لذا اقترب للمكان مشياً بالأقدام

165
00:05:30,504 --> 00:05:32,336
ولي و"ديفون" سنكون في سيارة غير معلمه

166
00:05:34,738 --> 00:05:36,169
"لي و ديفون"

167
00:05:36,171 --> 00:05:38,370
ألم تعني "أنا وديفون"؟

168
00:05:38,372 --> 00:05:39,871
يا ربي -
صححت كلامك قواعدياً -

169
00:05:40,873 --> 00:05:41,872
هل أنتِ فخورة بي؟

170
00:05:41,873 --> 00:05:42,872
هل أنت مرعوبة؟

171
00:05:42,873 --> 00:05:43,939
هل أنتِ مُثارة؟

172
00:05:43,940 --> 00:05:45,705
إني متعبة للغاية
دعني وشأني

173
00:05:45,707 --> 00:05:47,072
هل تقصدي دع أنا وحدي؟

174
00:05:47,074 --> 00:05:48,240
لا, هذه خاطئة

175
00:05:48,241 --> 00:05:49,706
أعتقد أن كلانا سيء في قواعد اللغة

176
00:05:49,708 --> 00:05:51,207
لست سيئة في القواعد

177
00:05:51,208 --> 00:05:53,607
أنا منهكة لأنك رفضت جلب مرتبة جديدة

178
00:05:53,609 --> 00:05:56,808
حسنٌ, ولم لا تحصلين على ظهرٍ جديد؟

179
00:05:56,809 --> 00:05:57,842
لم أقصد ذلك

180
00:05:57,843 --> 00:05:59,075
لسنا نتشاجر

181
00:05:59,076 --> 00:06:00,808
يمكننا العمل معاً كلياً

182
00:06:00,810 --> 00:06:02,843
أجل, لسنا نتشاجر

183
00:06:02,844 --> 00:06:05,143
كانت تلك مداعبة مثيرة في مكان العمل

184
00:06:05,144 --> 00:06:06,143
بالضبط

185
00:06:06,145 --> 00:06:07,443
أعني, المرتبات مثيرة أيضاً

186
00:06:07,445 --> 00:06:08,611
لأنها مكان فعلنا لذلك

187
00:06:08,612 --> 00:06:09,611
أجل

188
00:06:09,612 --> 00:06:11,010
والقواعد هي نظام للغة

189
00:06:11,012 --> 00:06:13,178
والتي تتضمن بناء الجملة ودلالاتها

190
00:06:13,179 --> 00:06:15,345
أيضاً مثيرة

191
00:06:15,346 --> 00:06:17,378
حسنٌ, حسنٌ

192
00:06:17,380 --> 00:06:18,678
خلاصة الكلام أننا على وفاق -
أجل -

193
00:06:22,328 --> 00:06:23,926
حسنٌ, أنت تقريباً عند الزاوية

194
00:06:23,928 --> 00:06:25,393
متأكدٌ أن لا أحد سيتعرف عليك؟

195
00:06:25,395 --> 00:06:26,394
بالتأكيد

196
00:06:26,395 --> 00:06:28,328
غطائي يجعلني خفياً

197
00:06:28,329 --> 00:06:29,627
اعذريني يا سيدتي

198
00:06:29,629 --> 00:06:31,795
هل لديك دقيقتين لنكلم فيها عن البيئة؟

199
00:06:31,796 --> 00:06:32,828
تم الأمر

200
00:06:32,830 --> 00:06:34,796
الآن لا أحد سيتشابك معي في العين

201
00:06:34,797 --> 00:06:35,996
أعتقد أن هذا لطيف

202
00:06:35,997 --> 00:06:37,863
كأنك طالب مثالي

203
00:06:37,865 --> 00:06:38,964
هل أعجبكِ هذا؟

204
00:06:38,965 --> 00:06:40,396
هل تريديني أن أخبرك بتلك المرة

205
00:06:40,398 --> 00:06:42,331
التي سافرت فيها بحقيبة الظهر
إلى "هولندا"؟

206
00:06:42,332 --> 00:06:44,698
هل لففت أغراضك حقاً
بصورة صغيرة

207
00:06:44,699 --> 00:06:46,097
تجعلها تلتئم في حقيبة واحدة؟

208
00:06:46,099 --> 00:06:48,565
هل هذا ما أردتني أن أقوم به؟

209
00:06:48,566 --> 00:06:50,365
هاهو المروج

210
00:06:50,367 --> 00:06:53,032
جايك" المعطف الرصاصي"
باتجاه الساعة السادسة

211
00:06:53,034 --> 00:06:54,333
اعذرني سيدي

212
00:06:54,335 --> 00:06:56,133
هل لديك دقيقتين لنكلم فيها عن البيئة؟

213
00:06:56,134 --> 00:06:57,133
شرطة نيويورك
توقف مكانك

214
00:06:57,135 --> 00:06:58,268
لدينا مطاردة

215
00:06:58,269 --> 00:06:59,467
إنه متجه نحو المبنى

216
00:07:00,503 --> 00:07:01,735
لن أتحرك من مكاني

217
00:07:08,171 --> 00:07:10,337
لنفترق ونتقابل في الخلف

218
00:07:15,539 --> 00:07:17,037
شرطة نيويورك
قف مكانك

219
00:07:17,039 --> 00:07:18,771
جايك" إنه قادم باتجاهك"

220
00:07:24,841 --> 00:07:26,640
إطاحة رائعة -
شكراً -

221
00:07:26,641 --> 00:07:28,206
يا إلهي -
ماذا؟ -

222
00:07:28,208 --> 00:07:30,374
لاشيء, لاشيء
لنأخذه وحسب

223
00:07:30,375 --> 00:07:31,407
كلا, مالأمر؟

224
00:07:31,409 --> 00:07:33,575
إنها... هذه المرتبة

225
00:07:33,576 --> 00:07:35,242
تبدو مثل مرتبتك

226
00:07:35,244 --> 00:07:36,609
ماذا؟
ليست كذلك

227
00:07:36,610 --> 00:07:38,809
...أعني, بالطبع يوجد أوجه تشابه

228
00:07:39,811 --> 00:07:40,843
إنها مثلها تماماً

229
00:07:40,844 --> 00:07:42,776
أمتلك أغبى مرتبة

230
00:07:42,778 --> 00:07:43,944
حسنٌ, حسم الأمر

231
00:07:43,945 --> 00:07:45,178
سنذهب لمحل المراتب

232
00:07:45,179 --> 00:07:46,178
حقاً؟

233
00:07:46,179 --> 00:07:47,445
هذا أفضل شيء

234
00:07:47,446 --> 00:07:48,978
أنا فخورة بك

235
00:07:48,980 --> 00:07:51,645
حالما نحصل عليها
سنفعلها عليها

236
00:07:51,647 --> 00:07:53,579
أعي ما تقصدينه

237
00:07:53,580 --> 00:07:54,979
القفز على المراتب

238
00:07:54,981 --> 00:07:56,446
لا انتظري
كنتي تتحدثين عن الجنس

239
00:07:56,448 --> 00:07:58,146
أجل -
بعدها القفز على المراتب -

240
00:07:58,148 --> 00:07:59,846
بالطبع -
حسناً -

241
00:08:01,449 --> 00:08:03,681
دياز", صديقك "سام" هنا"

242
00:08:03,682 --> 00:08:04,815
رائع

243
00:08:04,816 --> 00:08:06,815
ذلك المعتوه الصغير أنهى واجباته مبكراً

244
00:08:06,817 --> 00:08:07,848
أين هو؟

245
00:08:07,884 --> 00:08:09,249
قبل أن أجيبك

246
00:08:09,251 --> 00:08:12,350
قد تودين بعضاً من شاي الكافا للإسترخاء

247
00:08:12,351 --> 00:08:13,517
...ثم بعدها -
انطق بما لديك -

248
00:08:13,518 --> 00:08:15,315
أُحضر "سام" إلى هنا لسرقة هاتف

249
00:08:18,186 --> 00:08:19,318
لدي أيضا شاي البابونج

250
00:08:19,319 --> 00:08:20,718
لربما يساعد على تهدأتك

251
00:08:20,720 --> 00:08:23,318
إن أردت التهدئة
يوجد بعض المخدرات في غرفة الأدلة

252
00:08:23,320 --> 00:08:24,893
إن سمح لي أحدهم إخراجها

253
00:08:25,921 --> 00:08:27,319
بماذا كنتَ تفكر؟

254
00:08:27,321 --> 00:08:28,320
اقترفتُ خطاً

255
00:08:28,321 --> 00:08:29,653
الهواتف كانت موضوعة هناك

256
00:08:29,655 --> 00:08:31,053
ولم أفكّر بالأمر ملياً

257
00:08:31,055 --> 00:08:32,354
"أنا آسف يا "روزا

258
00:08:32,356 --> 00:08:34,421
روزا" صديقتك قبل أن تعتقل"

259
00:08:34,422 --> 00:08:36,021
أنت تتعامل مع المحققة "دياز" الآن

260
00:08:36,023 --> 00:08:37,922
والتي ستحرص على تعفنك في سجن الأحداث

261
00:08:37,923 --> 00:08:38,922
لبقية حياتك

262
00:08:39,924 --> 00:08:41,397
هل لي أن أحدثكِ لدقيقة؟

263
00:08:45,158 --> 00:08:47,291
يبدو أنك كنت قاسيةً عليه قليلاً

264
00:08:47,292 --> 00:08:48,491
شكراً
ملاحظة جيدة

265
00:08:48,492 --> 00:08:50,391
كنت سأقسوا عليه أكثر
سأفعلها الآن

266
00:08:50,392 --> 00:08:52,391
إنه مجرد فتى

267
00:08:52,393 --> 00:08:53,992
ألا يمكنكِ تركه يذهب مع تحذير وحسب

268
00:08:53,994 --> 00:08:56,093
بعض المرات, كونك قاسياً للغاية

269
00:08:56,094 --> 00:08:57,626
لا يؤدي إلى أفضل النتائج

270
00:08:57,628 --> 00:09:00,326
هذا لا يشبه مناداة "كاجني" لـ"لايسي" بالمتخلفة
<font color=#ffff00>(شخصيتان من مسلسل تلفزيوني)</font>

271
00:09:00,328 --> 00:09:02,661
لن أعاقبه بالعزلة فحسب

272
00:09:02,662 --> 00:09:03,694
العزلة؟

273
00:09:03,695 --> 00:09:04,994
هل تمزحين؟

274
00:09:04,996 --> 00:09:08,529
قول متخلف يعني عدم مشاهدة برنامج "دوك ماكستافنز" لأسبوع

275
00:09:08,530 --> 00:09:10,595
تيري" يكره الحديث القذر"

276
00:09:10,597 --> 00:09:12,296
"جينا"

277
00:09:12,297 --> 00:09:14,396
"جينا"

278
00:09:14,398 --> 00:09:16,063
أفسدت الأمر
بشكل كبير

279
00:09:16,064 --> 00:09:19,197
نظراً لتجارب حياتك اليومية

280
00:09:19,199 --> 00:09:21,265
عليك أن تكون أكثر تحديداً

281
00:09:21,266 --> 00:09:22,431
"غيرتي"

282
00:09:25,233 --> 00:09:26,865
"غيرتي"

283
00:09:26,867 --> 00:09:28,133
:لا يوجد أمامي سوى خيار واحد

284
00:09:28,134 --> 00:09:30,052
أحرق وجهي بحمض وأختفي للأبد

285
00:09:30,067 --> 00:09:32,033
أجل, عليك فعل ذلك

286
00:09:32,035 --> 00:09:34,600
أو يمكنك أن تخبره بما حصل

287
00:09:34,602 --> 00:09:36,301
أعني, لقد أوقف سيارته في موقفين

288
00:09:36,302 --> 00:09:37,535
إنها نوعاً ما غلطته

289
00:09:37,536 --> 00:09:38,934
"تحلى بالشجاعة يا "بويل

290
00:09:38,936 --> 00:09:40,668
تعلمين أنها أكثر نقاط ضعفي

291
00:09:40,670 --> 00:09:42,168
بالله عليك
إنها مجرد سيارة

292
00:09:42,170 --> 00:09:43,602
لن يغضب لتلك الدرجة

293
00:09:43,604 --> 00:09:45,703
يابن العاهرة

294
00:09:45,704 --> 00:09:47,569
حسنٌ, أخطأت الحكم هذه المره

295
00:09:47,604 --> 00:09:49,236
مالذي فعله بك يا "غيرتي"؟

296
00:09:49,238 --> 00:09:50,304
مالذي فعله؟

297
00:09:50,305 --> 00:09:51,737
كان ذلك حادثا يا سيدي

298
00:09:51,739 --> 00:09:54,205
أجل, حادث
اعتذار المهرجين

299
00:09:54,206 --> 00:09:55,771
هذه غلطتك يا سيد

300
00:09:55,773 --> 00:09:57,939
مثير
"تشارلز"

301
00:09:57,940 --> 00:09:59,305
أتعتقد أن المسألة كذلك؟

302
00:09:59,307 --> 00:10:02,840
سيارتك تجاوزت الخط بمسافة كبيرة

303
00:10:03,842 --> 00:10:06,507
لذا فهو نوعاً ما خطأك أيضاً

304
00:10:06,509 --> 00:10:08,008
تجاوز عن اللوم

305
00:10:08,009 --> 00:10:09,774
التهريج لا ينتهي

306
00:10:09,776 --> 00:10:11,542
ستدفع ثمن فعلتك

307
00:10:11,544 --> 00:10:13,576
ولن يكون مبلغاً زهيداً

308
00:10:13,577 --> 00:10:16,376
سيضطرون لإعادة مزج الألوان

309
00:10:16,378 --> 00:10:21,143
"لأنهم لم يعودوا يصنعون "شربات التوت

310
00:10:23,145 --> 00:10:24,411
إنها جميلة حقاً

311
00:10:24,412 --> 00:10:27,878
وهي على وشك أن تُجَرّب كلها... نمط الإرتداد

312
00:10:39,815 --> 00:10:41,314
أحب هذه المراتب

313
00:10:41,316 --> 00:10:43,549
وهي تحب وجودك عليها

314
00:10:43,550 --> 00:10:44,549
الرب؟

315
00:10:44,551 --> 00:10:46,316
"بل "برايان

316
00:10:46,317 --> 00:10:48,483
وأنا مهووس بمنحك نومة هنيئة

317
00:10:48,484 --> 00:10:49,483
"مرحباً "برايان

318
00:10:49,485 --> 00:10:51,384
...تفرض وجودك بالمكان, يا صاح

319
00:10:51,385 --> 00:10:52,384
ويعجبني ماتفعله

320
00:10:52,385 --> 00:10:53,850
كم تكلفة أخذ هذا الشقي للمنزل؟

321
00:10:53,852 --> 00:10:55,984
في الواقع, هذا واحد من أكثر
مراتبنا الغير غالية السعر

322
00:10:57,686 --> 00:10:59,718
هذا كثير من المال

323
00:10:59,720 --> 00:11:01,219
حسنٌ, قد أنفقت ضعف هذا المبلغ

324
00:11:01,220 --> 00:11:03,052
للسيد "ميت" ليأتي لحفلة عيد ميلادك

325
00:11:03,054 --> 00:11:04,619
أجل, وكان يستحق ذلك المبلغ

326
00:11:04,621 --> 00:11:06,453
السيد "ميت" استخدم حمامي

327
00:11:06,454 --> 00:11:08,787
تلك ذكرى ستعلق في ذهني للأبد

328
00:11:08,789 --> 00:11:12,389
اسمع, المراتب غالية الثمن
لكنها استثمار

329
00:11:12,390 --> 00:11:14,155
ستبقى في حياتك لمدة طويلة

330
00:11:14,156 --> 00:11:17,022
أجل, لكنها تبقى مجرد مراتب

331
00:11:17,024 --> 00:11:18,756
هذا مبلغ كثير لأنفقه على مستطيل

332
00:11:18,758 --> 00:11:20,456
مملوء بالنوابض وشعر الإوز

333
00:11:20,457 --> 00:11:21,956
تعلم أنه ريش -
كلا -

334
00:11:21,958 --> 00:11:23,757
وسيكون إنفاقاً جيداً

335
00:11:23,759 --> 00:11:26,191
لأنه في الواقع سيسمح لي
بالنوم على سريرك

336
00:11:26,192 --> 00:11:27,458
لكني أملك مرتبةً بالفعل

337
00:11:27,459 --> 00:11:28,791
لايبدو أنه يستحق المبلغ

338
00:11:28,793 --> 00:11:30,792
حسنٌ, بالنسبة لي

339
00:11:30,793 --> 00:11:32,859
كأنك تقول أني لا أستحق هذا المبلغ

340
00:11:32,861 --> 00:11:35,360
لذا سأنام على مرتبتي

341
00:11:35,361 --> 00:11:38,159
التي اشتريتها هذا القرن
وأنت غير مدعو

342
00:11:40,362 --> 00:11:42,695
لعلمك, إنها محقة بكون المراتب استثمار

343
00:11:42,696 --> 00:11:43,836
"لا تتدخل يا "برايان

344
00:11:48,461 --> 00:11:49,459
صباح الخير

345
00:11:50,795 --> 00:11:52,026
تبدين مرتاحه

346
00:11:52,062 --> 00:11:55,161
أجل, لأني نمت في سريري

347
00:11:55,163 --> 00:11:56,328
كنت أتقلّب طوال الليل

348
00:11:56,363 --> 00:11:57,695
أخبرني "جايك" بشأن شجاركما

349
00:11:57,697 --> 00:11:59,261
وأنا قلق للغاية عليكم

350
00:11:59,297 --> 00:12:00,295
شكراً لك

351
00:12:00,331 --> 00:12:02,330
مالذي يجب أن أفعله
أشتري مرتبة بنفسي؟

352
00:12:02,331 --> 00:12:03,329
تم

353
00:12:03,332 --> 00:12:04,331
حلّت المشكلة -
لا -

354
00:12:04,332 --> 00:12:05,431
ذلك سيشعره بالسعادة

355
00:12:05,432 --> 00:12:06,797
أحسنتما في اعتقال الأمس

356
00:12:06,799 --> 00:12:08,797
كيف كان, عملكما معاً وأنتما مرتبطين

357
00:12:08,832 --> 00:12:09,898
جيد جداً -
في غاية الروعة -

358
00:12:09,899 --> 00:12:11,197
أجل -
في غاية اليسر والسهولة -

359
00:12:11,199 --> 00:12:12,298
أجل

360
00:12:12,300 --> 00:12:13,533
لقد صفعت مؤخرتي

361
00:12:13,534 --> 00:12:14,765
إننا بكل تأكيد
واقعيْن بحب بعضنا

362
00:12:14,801 --> 00:12:16,199
حسنٌ -
جيد, جيد, جيد -

363
00:12:16,200 --> 00:12:18,399
عثرنا على شيء غريب مع المروج
الذي احضرتماه إلى هنا

364
00:12:18,401 --> 00:12:20,033
علبتا عيدان ثقاب من نفس الفندق

365
00:12:20,034 --> 00:12:21,933
إنه يرفض إخبارنا بمزوده

366
00:12:21,935 --> 00:12:23,667
لكن ربما هذه قد تنفعتا

367
00:12:23,669 --> 00:12:25,001
هذا غريب
انظر لهذا

368
00:12:25,003 --> 00:12:27,336
نفس عودا الثقاب مفقودان من كلا العلبتين

369
00:12:27,337 --> 00:12:29,469
الثالث من الصف السفلي
والخامس من الصف العلوي

370
00:12:29,470 --> 00:12:30,802
مصادفة؟ -
محال -

371
00:12:30,804 --> 00:12:32,703
لا أحد سيأخذ عود ثقاب بهذه الطريقة

372
00:12:32,704 --> 00:12:34,536
صدقني, فقد دخنت أربع سيجارات في الكلية

373
00:12:34,538 --> 00:12:35,537
واحدة لم أكملها

374
00:12:35,538 --> 00:12:36,835
إنها شيفرة

375
00:12:36,871 --> 00:12:37,870
شيفرة؟

376
00:12:37,871 --> 00:12:39,104
مثير

377
00:12:39,105 --> 00:12:40,904
سأحضر قلمي الرصاص
الخاص بالقضايا

378
00:12:40,906 --> 00:12:42,104
أظن أنه رقم غرفة

379
00:12:42,139 --> 00:12:43,372
الطابق الثالث
الغرفة الخامسه

380
00:12:43,373 --> 00:12:44,438
غرفة رقم 305

381
00:12:44,473 --> 00:12:46,038
بالتأكيد هي كذلك -
حسنٌ, عظيم -

382
00:12:46,040 --> 00:12:47,039
عظيم, عظيم

383
00:12:47,040 --> 00:12:49,739
سانتياغو" فكت الشيفرة"

384
00:12:49,741 --> 00:12:51,306
أريدكم أن تذهبا متخفين

385
00:12:51,308 --> 00:12:52,939
كزوجين وتراقبا الغرفة

386
00:12:52,976 --> 00:12:54,241
يلزم أن تكونا مقنعين للغاية

387
00:12:54,242 --> 00:12:56,742
نظراً لكونكما حالياً... ما كانت؟

388
00:12:56,743 --> 00:12:57,808
"تقرعان المؤخرات"

389
00:12:57,843 --> 00:13:00,508
عظيم, وشكراً لقولك إياها بتلك الطريقة

390
00:13:00,510 --> 00:13:02,308
فإنها تجعل كلانا يشعر بالراحة

391
00:13:02,344 --> 00:13:04,208
بالتأكيد

392
00:13:06,111 --> 00:13:07,910
كنت أبحث عنكِ

393
00:13:07,912 --> 00:13:10,011
"قبل أن تقرري ما ستفعلينه مع "سام

394
00:13:10,012 --> 00:13:12,210
يوجد شخص ما
أعتقد أن عليك محادثته أولاً

395
00:13:14,813 --> 00:13:16,143
"آنسة "ميريام

396
00:13:16,180 --> 00:13:17,545
مفاجأة

397
00:13:17,547 --> 00:13:19,612
تعقبت معلمتك السابقة للباليه

398
00:13:19,648 --> 00:13:22,280
أحضرتها لتذكرك بالتأثير

399
00:13:22,281 --> 00:13:26,246
الذي يحدثه وجود التربية الحسنة
في حياة الشاب

400
00:13:26,248 --> 00:13:27,714
مرحباً يا عزيزتي

401
00:13:27,716 --> 00:13:29,046
هل أكملت الرقص؟

402
00:13:29,083 --> 00:13:30,414
"لا يا آنسة "ميريام

403
00:13:30,416 --> 00:13:31,848
حسنٌ, ليس بالأمر المفاجئ

404
00:13:31,850 --> 00:13:33,281
لطالما كنت ثوراً كسولاً

405
00:13:33,317 --> 00:13:35,449
ماهذا الآن؟ -
انظري إلى وقفتك -

406
00:13:35,484 --> 00:13:38,449
تبدين وكأنك تقرعين أجراس
"نوتري دام"

407
00:13:38,485 --> 00:13:40,650
الآنسة "ميريام" لم تكن تربي
على الإطلاق

408
00:13:40,685 --> 00:13:41,950
حسنٌ يا ثور

409
00:13:41,986 --> 00:13:43,150
لنرى ما لديكِ

410
00:13:44,152 --> 00:13:46,185
خمسة, ستة, سبعة, ثمانية

411
00:13:46,187 --> 00:13:47,919
العيون للأعلى

412
00:13:47,920 --> 00:13:50,019
الأكتاف للأسفل

413
00:13:50,021 --> 00:13:51,753
حسنٌ, لم يكن أداءً سيئاً

414
00:13:51,754 --> 00:13:52,752
أرأيت يا رقيب

415
00:13:52,754 --> 00:13:54,118
الحب القاسي يُأتي ثماره

416
00:13:54,154 --> 00:13:55,153
تباً

417
00:13:55,155 --> 00:13:57,354
تيري" أثبت الشيء الخطأ"

418
00:14:00,156 --> 00:14:02,556
تبدو محطماً أكثر من المعتاد

419
00:14:02,557 --> 00:14:04,022
أجل, لم يجدر بي

420
00:14:04,024 --> 00:14:06,390
أبدا محاولة الوقوف في وجه النقيب

421
00:14:06,391 --> 00:14:08,090
لمَ لم ألتمس الرأفة منه؟

422
00:14:08,091 --> 00:14:09,589
إنها ميزتي الخاصة

423
00:14:09,591 --> 00:14:10,923
"الـ تشارلز"

424
00:14:10,925 --> 00:14:13,556
لا, فإن الحق معك في بهذا الشأن

425
00:14:13,592 --> 00:14:15,424
النقيب يتصرف بلا عقلانية

426
00:14:15,426 --> 00:14:18,224
لكنه سيلقن نفسه درسا قريباً

427
00:14:18,259 --> 00:14:20,424
في الحـ .. ــال

428
00:14:27,228 --> 00:14:28,326
وقّتها بشكل مثالي

429
00:14:28,362 --> 00:14:30,227
ماذا؟

430
00:14:30,229 --> 00:14:33,362
مالذي فعلته لكعكتي؟

431
00:14:33,364 --> 00:14:34,629
هل هي لكِ؟

432
00:14:34,664 --> 00:14:36,930
ولم كعكتك موجوده على كرسيي؟

433
00:14:36,931 --> 00:14:38,329
لأنها غاليةٌ علي

434
00:14:38,331 --> 00:14:40,564
لذا أضعها في أي مكانٍ أريده

435
00:14:40,565 --> 00:14:42,162
هذه غلطتك

436
00:14:42,199 --> 00:14:43,964
عليك الآن أن تشتري لي واحدةً أخرى

437
00:14:43,965 --> 00:14:44,964
هذه بذاءه

438
00:14:44,965 --> 00:14:48,998
تتوقعين مني تجنب... فهمت

439
00:14:49,000 --> 00:14:50,998
أجل, فهمتَ الآن

440
00:14:51,034 --> 00:14:53,033
"الكعكة كانت "غيرتي -
أجل -

441
00:14:53,034 --> 00:14:55,066
"ومؤخرتك سيارة "تشارلز -

442
00:14:55,067 --> 00:14:56,399
الكرسي عبارة عن موقف السيارة

443
00:14:56,401 --> 00:14:57,500
أجل, أفهم قصدك

444
00:14:57,502 --> 00:14:58,768
مكتبك هو مرآب السيارات

445
00:14:58,769 --> 00:15:00,567
أجل, ها أنا أخبر
لقد فهمت الدرس

446
00:15:00,602 --> 00:15:04,368
وأنا كنت "جينا" العبقرية
في كلا الحدثين

447
00:15:04,403 --> 00:15:05,834
حسنٌ, انتهينا هنا

448
00:15:05,870 --> 00:15:07,035
طيب

449
00:15:08,838 --> 00:15:10,402
إنك نقيب عظيم

450
00:15:11,704 --> 00:15:13,870
جايك", لم لا تجلس وحسب؟"

451
00:15:13,872 --> 00:15:14,938
لا, شكراً لكِ

452
00:15:14,939 --> 00:15:16,371
يمككني أن أرى البث
بشكل أفضل من هنا

453
00:15:16,373 --> 00:15:18,171
إنه مريح حقاً

454
00:15:18,172 --> 00:15:20,437
حسنٌ سأجلس

455
00:15:23,073 --> 00:15:24,738
لا, مؤخرتي تكره الأغرض غالية الثمن

456
00:15:24,774 --> 00:15:25,773
لا

457
00:15:25,774 --> 00:15:27,040
أتعلم ما تكرهه مؤخرتك

458
00:15:27,041 --> 00:15:29,072
القيام بأي تضحية من أجلنا

459
00:15:29,109 --> 00:15:31,308
لأنها ليست جادة بشأن العلاقات

460
00:15:31,309 --> 00:15:33,675
حسنٌ, أولاً
مؤخرتي في غاية الجدية

461
00:15:33,676 --> 00:15:35,108
ينبغي أن تلبس نظارات

462
00:15:35,110 --> 00:15:36,508
وثانياً, مؤخرتكِ

463
00:15:36,510 --> 00:15:38,309
هي التي ليست جادة بشأن هذه العلاقة

464
00:15:39,311 --> 00:15:41,243
مؤخرتي جادة تماماً

465
00:15:41,244 --> 00:15:42,876
قمت بكل أنواع التغييرات لأجلك

466
00:15:42,878 --> 00:15:44,744
اشتريت صودا البرتقال لأجلك

467
00:15:44,745 --> 00:15:46,011
حسنٌ

468
00:15:45,912 --> 00:15:50,478
للمرة الأخيرة
عصير أورونجينا ليس صودا البرتقال

469
00:15:50,480 --> 00:15:52,412
أجل, لأنه أفضل

470
00:15:52,413 --> 00:15:54,712
حسن, الآن قد جن جنونكِ

471
00:15:54,714 --> 00:15:56,880
أنت حتى لا تأخذ هذا النقاش
على محمل الجد

472
00:15:56,881 --> 00:15:58,380
حسناً
تريدين أن تصبح الأمور جدية؟

473
00:15:58,382 --> 00:16:00,648
كيف يعقل بأن لا تخبري والدتك
بأننا نتواعد؟

474
00:16:00,649 --> 00:16:01,813
أجل, هذا صحيح

475
00:16:01,849 --> 00:16:03,648
رأيت الرسالة التي أرسلَتها لكِ
بشأن وضع موعد

476
00:16:03,649 --> 00:16:04,614
"بينك وبين رجل يدعى "غاري

477
00:16:04,616 --> 00:16:05,715
هل تقرأُ رسائلي؟

478
00:16:05,716 --> 00:16:07,315
لقد اهتز عندما كنتِ في الحمام

479
00:16:07,317 --> 00:16:09,316
من الذي لا يأخذ هاتفه معه إلى الحمام؟

480
00:16:09,317 --> 00:16:10,849
إنه تقريباً الهدف من الذهاب إلى هناك

481
00:16:10,851 --> 00:16:12,916
لم أخبرها لأن الفرصة لم تواتيني

482
00:16:12,917 --> 00:16:13,950
ماذا؟

483
00:16:13,951 --> 00:16:14,983
إنك تحدّثينها تقريباً
كل أسبوع

484
00:16:14,985 --> 00:16:16,084
إنك تطاردينها أساساً

485
00:16:16,085 --> 00:16:17,318
لم لا تقرّين

486
00:16:17,319 --> 00:16:19,251
أنك لا تودين اخبارها بشأني؟

487
00:16:19,252 --> 00:16:21,218
جايك", الأمر لا يتمحور حولك

488
00:16:21,220 --> 00:16:23,885
في اللحظة التي سأخبرها
أني أواعد شخصاً

489
00:16:23,887 --> 00:16:25,552
ستظل تتصل بي طوال الوقت

490
00:16:25,553 --> 00:16:27,819
وتسألني مليون سؤال مزعج

491
00:16:27,820 --> 00:16:30,220
ياله من عائقٍ كبير

492
00:16:30,222 --> 00:16:32,186
أعتقد أني لا أستحق ذلك

493
00:16:32,222 --> 00:16:33,519
استخدمت ما قلته لي

494
00:16:33,555 --> 00:16:34,920
في نقاشٍ آخر
في هذا النقاش

495
00:16:34,922 --> 00:16:35,920
أنا من ينتصر

496
00:16:35,922 --> 00:16:37,654
لا, لا, لا
هذا سيء

497
00:16:37,690 --> 00:16:39,255
...حسنٌ, أنتِ من بدأ النقاش
أو أنا من فعل

498
00:16:39,256 --> 00:16:40,855
لايمكنني التذكر الآن -
"لا يا "جايك -

499
00:16:40,857 --> 00:16:42,389
انظر إلى الشاشة

500
00:16:42,391 --> 00:16:44,156
لا

501
00:16:44,158 --> 00:16:48,391
للمرة الأخيرة
عصير "أورونجينا" ليس صودا البرتقال

502
00:16:48,392 --> 00:16:50,124
أجل, لأنه أفضل

503
00:16:50,126 --> 00:16:53,291
حسنٌ, الآن قد جنّ جنونك

504
00:16:53,292 --> 00:16:55,391
...أنت حتى لا تأخذ هذا

505
00:16:55,427 --> 00:16:57,259
عليك أن تقرّي
بالرغم من ذلك كانت وجهة نظر جيدة

506
00:16:57,260 --> 00:16:58,624
بشأن عصير أورونجينا

507
00:17:06,068 --> 00:17:07,499
"دورك يا "بيرالتا

508
00:17:07,536 --> 00:17:09,300
"شكراً لك يا "سانتياغو

509
00:17:11,303 --> 00:17:12,468
حسناً

510
00:17:14,070 --> 00:17:16,136
أعلم أنك غاضب
لكن قبل أن تقول شيئاً

511
00:17:16,137 --> 00:17:17,701
أجل, لقد أخفقنا

512
00:17:17,738 --> 00:17:19,370
وأجل, قد حذرتنا من ذلك

513
00:17:19,372 --> 00:17:21,738
وأجل, لا أعلم ما أود الوصول
إليه بكلامي هذا

514
00:17:21,739 --> 00:17:23,504
:لكن أعرف هذا

515
00:17:23,506 --> 00:17:25,538
أني وصلت لنهاية جملتي

516
00:17:27,540 --> 00:17:28,504
يا إلهي, هل نفع هذا؟

517
00:17:28,541 --> 00:17:29,807
على الإطلاق

518
00:17:29,808 --> 00:17:32,540
لا أصدق أنك تركت نقاش شخصي

519
00:17:32,542 --> 00:17:34,373
يعرقل سير تحقيقاتك

520
00:17:34,408 --> 00:17:35,740
أود وصفه أكثر

521
00:17:35,742 --> 00:17:37,740
بـ خلاف غير مهني بين الشرطة

522
00:17:37,775 --> 00:17:39,306
استمعت للشريط -
لا -

523
00:17:39,342 --> 00:17:42,575
حسنٌ, ستعلمُ حينها أنه كان نقاشاً
صريحاً في غاية الجنون

524
00:17:42,577 --> 00:17:44,709
اسمع, أعلم أننا أفسدنا القضية
أنا آسف

525
00:17:44,710 --> 00:17:46,075
لكن إن كان في ذلك عزاء

526
00:17:46,077 --> 00:17:48,576
أعتقد أننا أفسدنا علاقتنا أيضاً

527
00:17:48,611 --> 00:17:49,943
بيرالتا", تفضل بالجلوس"

528
00:17:49,945 --> 00:17:51,911
أعتقد أن هذا سيساعدك

529
00:17:51,912 --> 00:17:53,877
حينما بدأنا أنا و"كيفين" في التواعد

530
00:17:53,879 --> 00:17:55,845
كان أستاذا في كلية صغيرة في الريف

531
00:17:55,846 --> 00:17:58,212
كانت مسافة ساعتين بالقطار أو الحافلة

532
00:17:58,213 --> 00:18:00,078
لكن مسافة 30 دقيقة بالسيارة

533
00:18:00,080 --> 00:18:01,579
هل هذا أحد ألغازك؟

534
00:18:01,581 --> 00:18:03,280
ذهبت للعمل وأنت على كتفيه؟

535
00:18:03,281 --> 00:18:05,246
مجموعة واحدة من آثار الأقدام؟ لا؟

536
00:18:05,248 --> 00:18:06,712
لا -
حسناً -

537
00:18:06,749 --> 00:18:08,114
كلانا لا يملك سيارة

538
00:18:08,116 --> 00:18:10,048
ولم أُرد شراء واحدة
لأن ذلك سيكون بمثابة

539
00:18:10,049 --> 00:18:11,614
"اعتراف بأني أهتم لأمر "كيفن

540
00:18:11,616 --> 00:18:14,015
كان يخشى الشيء ذاته
لذا أصبحت زياراتنا قليله

541
00:18:14,050 --> 00:18:15,216
وكانت حالتي مزرية

542
00:18:15,217 --> 00:18:17,982
وبعدها في أحد أيام
قدم إلى عتبة داري

543
00:18:17,984 --> 00:18:19,917
"وقد اشترى "غيرتي

544
00:18:19,918 --> 00:18:22,983
كان من بادر بالأمر
وأنا ممتن أنه فعل ذلك

545
00:18:22,985 --> 00:18:26,318
ندمي الوحيد أنني لم أفعلها أولاً

546
00:18:26,319 --> 00:18:27,918
هل تفهم ذلك؟

547
00:18:27,920 --> 00:18:29,919
بكل تأكيد

548
00:18:29,920 --> 00:18:31,051
مئة بالمئة

549
00:18:31,086 --> 00:18:32,084
القطار هو مرتبتك القديمة

550
00:18:32,121 --> 00:18:33,352
أجل -
والسيارة مرتبتك الجديدة -

551
00:18:33,388 --> 00:18:34,386
فهمتك -
"أنت "كيفين -

552
00:18:34,421 --> 00:18:35,519
"أنا "سانتياغو

553
00:18:35,555 --> 00:18:37,453
واضح وضوح الشمس
مئة بالمئة

554
00:18:39,955 --> 00:18:41,054
"اعتنيت بأمر "سام

555
00:18:42,056 --> 00:18:45,488
هذا لا يبشر بخير
"وكأنك تعاملت معه مثل الآنسة "ميريام

556
00:18:45,523 --> 00:18:46,855
تركته يرحل مع تحذير

557
00:18:46,857 --> 00:18:50,156
مايخص الآنسة "ميريام" أنها جعلتني راقصة بارعة

558
00:18:50,157 --> 00:18:52,689
لكنها دمرت طفولتي

559
00:18:52,724 --> 00:18:55,057
كانت دائماً تستهزأ من وقفتي

560
00:18:55,059 --> 00:18:56,757
وطريقتي و شعري الوردي

561
00:18:56,792 --> 00:18:58,089
شعرك الوردي -
لا تطري هذا الأمر أبداً -

562
00:18:58,126 --> 00:18:59,358
عُلِم

563
00:18:59,359 --> 00:19:01,192
كانت سبب اعتزالي للباليه

564
00:19:01,194 --> 00:19:02,492
"ومتأكدة جداً أني لا أريد من "سام

565
00:19:02,494 --> 00:19:05,059
أن يترك برنامج "الأخ الكبير" بسببي

566
00:19:05,061 --> 00:19:07,060
هذا تماماً

567
00:19:07,061 --> 00:19:10,993
"ما تصورته عندما قرنته بالسيدة "ميريام

568
00:19:10,995 --> 00:19:13,760
خطة أخرى من خطط "تيري" الناجحة

569
00:19:13,796 --> 00:19:15,394
بويل", ارتأيت لزوم علمك

570
00:19:15,430 --> 00:19:17,229
للتو جئت بـ "غيرتي" من الورشة

571
00:19:17,230 --> 00:19:18,995
تبدو وكأنها جديدة

572
00:19:18,997 --> 00:19:20,596
بل أفضل من ذلك
لأنه بعد 12 سنة

573
00:19:20,597 --> 00:19:22,296
استطاعوا أخيرًا اخراج شريط
"آني لينوكس"

574
00:19:22,298 --> 00:19:23,296
من المسجل

575
00:19:23,298 --> 00:19:24,695
أعشقها

576
00:19:24,731 --> 00:19:26,296
هذا شيك بكامل المبلغ

577
00:19:28,365 --> 00:19:30,063
لا تدين لي بأي شيء

578
00:19:30,099 --> 00:19:32,798
الخطأ كان مني
وأنا تصرفت بشكل سيء

579
00:19:32,800 --> 00:19:35,200
كما أوضحت "جينا" تماماً

580
00:19:35,201 --> 00:19:39,432
بالحديث عن هذا
لازلت تدين لي 14 دولاراً ثمناً للكعكة

581
00:19:41,068 --> 00:19:42,301
مالأمر؟

582
00:19:42,302 --> 00:19:43,301
شيئان

583
00:19:43,303 --> 00:19:44,701
مررت الصورة من الفندق

584
00:19:44,703 --> 00:19:46,901
خلال برنامج التعرف على الوجه
وحصلت على تطابق

585
00:19:46,937 --> 00:19:48,569
"جرايدي لامونت"

586
00:19:48,570 --> 00:19:50,402
هذا هو عنوانه الحالي

587
00:19:50,404 --> 00:19:51,402
هذا جيد, على ما أظن

588
00:19:51,404 --> 00:19:52,701
أجل, مضى عليه ست سنوات

589
00:19:52,737 --> 00:19:54,769
حسنٌ, مدمني المخدرات كسولين

590
00:19:54,805 --> 00:19:55,870
يتاجر بالمخدرات المحفزة

591
00:19:55,905 --> 00:19:57,104
لقد أخفقنا -
أجل

592
00:19:57,105 --> 00:19:59,004
مالشيء الآخر؟

593
00:19:59,005 --> 00:20:00,736
حسنٌ, أنا والنقيب كنا نقحم أنفسنا

594
00:20:00,773 --> 00:20:03,272
في بعض مشاكلنا الشخصية

595
00:20:03,273 --> 00:20:05,838
أعتقد أني ساعدته أكثر مما ساعدت به نفسي

596
00:20:05,874 --> 00:20:07,572
لم أفهم شيئاً مما قلت -
لا -

597
00:20:10,975 --> 00:20:14,774
آيمي سانتياغو"... أريد"
تغيير المرتبة لأجلك

598
00:20:16,376 --> 00:20:18,074
هذا أفضل شيء قد سمعته على الإطلاق

599
00:20:18,109 --> 00:20:19,942
آسف لعدم فعلي اياها مبكراً

600
00:20:19,944 --> 00:20:22,943
أظن أني خفت أن تكتشفي

601
00:20:22,944 --> 00:20:24,409
أنّك أفضل منيبمراحل

602
00:20:24,411 --> 00:20:27,843
"وكأنكِ أنتِ عصير "أورونجينا
و أنا صودا البرتقال

603
00:20:27,879 --> 00:20:29,145
هل تمزح؟

604
00:20:29,146 --> 00:20:30,277
"بل أنت عصير "أورونجينا

605
00:20:31,313 --> 00:20:32,444
لا تقولي ذلك

606
00:20:32,480 --> 00:20:34,212
اسمع

607
00:20:34,214 --> 00:20:36,279
كنت خائفة أيضاً

608
00:20:36,280 --> 00:20:37,545
سأتصل بوالدتي الليلة

609
00:20:40,048 --> 00:20:42,080
حسنٌ

610
00:20:42,081 --> 00:20:44,080
لنشتريه يا حبيبتي

611
00:20:44,082 --> 00:20:48,014
الدخول على الموقع
البحث عن الفراش

612
00:20:48,016 --> 00:20:51,282
إضافنه لبطاقة الشراء
تسجيل الدخول كـ ضيف

613
00:20:51,283 --> 00:20:53,049
ليس من ضمن الخيارات

614
00:20:53,051 --> 00:20:54,549
...إنشاء حساب

615
00:20:54,551 --> 00:20:56,229
لست ملزماً بشراءه في الحال

616
00:20:56,251 --> 00:20:59,183
لا, هذه لفته رومانسية كبيرة
ولابد من استغلالها

617
00:20:59,185 --> 00:21:01,917
...عنوان الشحن
ليس نفسه عنوان إرسال الفاتورة

618
00:21:01,919 --> 00:21:03,517
عليّ أن أملأ كلاهما

619
00:21:03,552 --> 00:21:05,351
جايك" "جايك" انظر"
هاهو رجلنا المنشود

620
00:21:05,353 --> 00:21:06,684
توقيت مثالي

621
00:21:06,720 --> 00:21:07,819
أكّد الطلب

622
00:21:07,820 --> 00:21:09,019
إقليم؟
لا

623
00:21:09,020 --> 00:21:10,219
إننا في الموقع الكندي

624
00:21:10,221 --> 00:21:11,353
إضغط على العلم الأمريكي

625
00:21:11,354 --> 00:21:12,385
"جايك" -
أجل -

626
00:21:12,422 --> 00:21:13,420
سنفعل ذلك لاحقاً
لنذهب

627
00:21:13,456 --> 00:21:17,487
<font color=#ffff00>Translated BY :</font>
<font color=#ffff00>. : | Glorious Man | : .</font>
<font color=#FFFF00>X MAN توقيــــت</font>

