1
00:00:01,000 --> 00:00:04,214
زملائي المحققين
عملنا ليس بالسهل

2
00:00:04,249 --> 00:00:05,449
ساعات العمل طويلة

3
00:00:05,451 --> 00:00:06,953
المخاطر دائمة

4
00:00:06,954 --> 00:00:09,056
الرواتب قليلة

5
00:00:09,058 --> 00:00:10,758
لكن اليوم, بصيص من الأمل

6
00:00:10,794 --> 00:00:14,432
لليوم... آلة بيع جديدة

7
00:00:16,036 --> 00:00:18,272
نظراً لمجدها وعطائها

8
00:00:18,274 --> 00:00:21,612
المملوء بالقوة والوعود
والأكثر أهمية

9
00:00:21,614 --> 00:00:22,880
الصوديوم والغلوتين والدهون

10
00:00:22,916 --> 00:00:25,318
حان الوقت أخيراً

11
00:00:25,320 --> 00:00:27,556
لتعميد الآلة

12
00:00:27,557 --> 00:00:29,292
بويل", ناولني الشامبانيا"

13
00:00:29,294 --> 00:00:31,663
إنه بيزغو هنغاري من
"تارنوك فالي"

14
00:00:31,664 --> 00:00:33,132
لمره في حياتك
لا تفسد اللحظة

15
00:00:33,134 --> 00:00:34,201
أعطه القنينة

16
00:00:34,202 --> 00:00:36,271
شكراً لك

17
00:00:36,273 --> 00:00:40,678
بموجب القانون أعمدك
"السناكي تشان"

18
00:00:44,888 --> 00:00:47,625
حسنٌ, على الأقل تدمرت
لوحة الأرقام فقط

19
00:00:47,626 --> 00:00:48,996
ولم يفسد الطعام

20
00:00:52,835 --> 00:00:54,170
لا

21
00:00:54,171 --> 00:00:57,641
يُفنرض أن أكون أنا
يُفترض أن يكون أنا

22
00:00:57,978 --> 00:01:02,040
<font color=#ffff00>| بروكلين ناين - ناين |</font>
<font color=#ffff00>الحلقـ 9 ـة - الموسـ 3 ـم</font>

23
00:01:02,342 --> 00:01:07,343
<font color=#ffff00>: ترجمـــة</font>
<font color=#ffff00>. : | Glorious Man | : .</font>

24
00:01:07,543 --> 00:01:10,543
<font color=#FFFF00>X MAN توقيــــت</font>

25
00:01:18,915 --> 00:01:21,017
"مجرمنا اسمه "كارل أوفي

26
00:01:21,019 --> 00:01:22,887
مخبري يقول أنه يبيع "كافيار" مزيف
<font color=#ffff00>(بيض مالح يستخرج من بطارخ بعض الأنواع من الأسماك مثل سمك الحفش</font>

27
00:01:22,888 --> 00:01:23,887
في كشك أزرق

28
00:01:23,890 --> 00:01:25,425
رائحته تشبه ريح حبار

29
00:01:25,426 --> 00:01:26,426
داخل مؤخرة حوت

30
00:01:27,464 --> 00:01:29,366
أجل, هذا هو الوصف الصحيح لهذه الروائح

31
00:01:29,368 --> 00:01:31,903
أحسنتِ صنعاً

32
00:01:31,905 --> 00:01:33,907
الأسبوع القادم نكمل ست شهور
"في علاقنتا أنا و"آيمي

33
00:01:33,908 --> 00:01:35,108
هل أقوم بشيء خاص؟

34
00:01:35,144 --> 00:01:36,479
أتعلم ما يعجبني في علاقتنا؟

35
00:01:36,480 --> 00:01:37,713
أننا لا نتحدث عن علاقاتنا العاطفية

36
00:01:37,715 --> 00:01:39,183
أو عائلتينا أو أي شيء يجول بخاطرنا

37
00:01:39,184 --> 00:01:41,020
لهذا أنت أقرب الأصدقاء لي في العالم

38
00:01:41,022 --> 00:01:42,757
أعلم ذلك
لكني أحتاج مساعدتك في هذا الأمر

39
00:01:42,758 --> 00:01:44,660
"سألت "بويل
لكن لم يعد لي بأي منفعة

40
00:01:44,662 --> 00:01:45,928
إجعلها تحمل بطفلك

41
00:01:45,929 --> 00:01:47,531
مالذي تنتظره؟

42
00:01:47,533 --> 00:01:49,802
إفعل ذلك إذاً
وتحل المشكلة

43
00:01:49,804 --> 00:01:53,008
انظر, إنه رجلنا المنشود

44
00:01:53,009 --> 00:01:54,744
اعذرني ياسيدي
نحن من الشرطة

45
00:01:54,745 --> 00:01:56,379
...أود أن أطرح عليك بضع

46
00:01:56,416 --> 00:01:57,950
قريدس

47
00:01:57,951 --> 00:01:59,218
كم أكرهه

48
00:02:08,870 --> 00:02:10,305
أنت رهن الإعتقال

49
00:02:10,307 --> 00:02:11,809
"...لا أحد يهرب من "جايك بيـ

50
00:02:11,810 --> 00:02:13,445
شيء مقزز قد لامسني

51
00:02:13,446 --> 00:02:15,047
مقرف

52
00:02:15,048 --> 00:02:18,152
انتظر
ماهذا؟

53
00:02:18,154 --> 00:02:19,956
ماذا لدينا هنا؟

54
00:02:21,259 --> 00:02:22,259
ماذا؟

55
00:02:24,131 --> 00:02:26,734
لا أفقه ما تقول

56
00:02:28,673 --> 00:02:30,874
كما توقعت على الفور

57
00:02:30,910 --> 00:02:32,445
إنه ألماس من عيار 39 قيراط

58
00:02:32,446 --> 00:02:33,613
تم سرقته قبل ستة أسابيع

59
00:02:33,615 --> 00:02:34,916
من متحف "ستوكهولم" الملكي

60
00:02:34,917 --> 00:02:36,486
تلقيت رسالة من الشرطة الدولية

61
00:02:36,487 --> 00:02:38,389
بأن محققيْن من "السويد" في طريقهما إلى هنا

62
00:02:38,390 --> 00:02:39,390
لنقل المتهم

63
00:02:39,392 --> 00:02:40,860
إجعلاهما يشعران بالترحيب

64
00:02:40,861 --> 00:02:42,094
ترحيب؟

65
00:02:42,096 --> 00:02:43,997
سنفرش لهما السجادة الحمراء

66
00:02:44,033 --> 00:02:45,702
سنعمل على قضية سرقة مجوهرات
مع الشرطة الدولية؟

67
00:02:45,703 --> 00:02:47,972
هذا أفضل شيء حدث لي على الإطلاق

68
00:02:47,974 --> 00:02:49,674
ثاني أفضل شيء

69
00:02:49,710 --> 00:02:50,777
أول أفضل شيء

70
00:02:50,779 --> 00:02:53,314
"كنت أكذب على "آيمي

71
00:02:56,155 --> 00:02:59,158
هل تعرفان أحداً يود كتباً مستعملة؟

72
00:02:59,194 --> 00:03:00,595
كم أود أخذهم

73
00:03:00,596 --> 00:03:02,064
لم يفت أوان أن تعلمي نفسك
...شيئاً جديداً

74
00:03:02,065 --> 00:03:03,332
إذا لا أحد

75
00:03:03,334 --> 00:03:05,370
عظيم

76
00:03:05,372 --> 00:03:06,740
لماذا رميتهم؟

77
00:03:06,741 --> 00:03:10,045
لأنه محال أن اجتاز الإختبار النهائي لعلم الفلك

78
00:03:10,046 --> 00:03:12,650
لذا لن أتخرج
فقد تدمرت حياتي

79
00:03:12,651 --> 00:03:14,653
أو يمكن أن نساعدكِ على المذاكره

80
00:03:14,655 --> 00:03:17,792
تخرجت من جامعة "سيراكيوز" بدرجة امتياز

81
00:03:17,793 --> 00:03:19,128
أعلم أن ذلك يبدو وكأنني أتفاخر

82
00:03:19,129 --> 00:03:20,764
وهو كذلك

83
00:03:20,766 --> 00:03:22,166
تيري" فعلها بامتياز في الجامعة"

84
00:03:22,202 --> 00:03:24,337
بالإضافة أنني أعلم شيئاً أو اثنان
عن علم الفلك

85
00:03:24,338 --> 00:03:28,711
حظيت بـ11 عيد ميلاد
في القبة السماوية

86
00:03:28,713 --> 00:03:29,913
كان ذلك تفاخراً أيضاً

87
00:03:29,915 --> 00:03:33,653
يا إلهي, كم أنتم مهووسون مثيرون للشفقه

88
00:03:33,655 --> 00:03:36,926
لكن ربما هذا ما أحتاجه الآن

89
00:03:36,927 --> 00:03:38,127
حسنٌ

90
00:03:38,129 --> 00:03:41,367
أنتم من سيساعدني

91
00:03:41,369 --> 00:03:42,369
شكراً لكِ

92
00:03:42,370 --> 00:03:45,039
على الرحب والسعة

93
00:03:45,076 --> 00:03:46,744
"بيرالتا", "دياز"

94
00:03:46,745 --> 00:03:50,550
"هذان المفتش "كناوسقارد
"ونائبته "كارلسون

95
00:03:50,552 --> 00:03:51,953
رحلتهما استغرقت ثمان ساعات

96
00:03:51,954 --> 00:03:53,422
استمتعت بتحدثي معكما

97
00:03:53,423 --> 00:03:54,924
عن توقيت رحلتكما

98
00:03:54,959 --> 00:03:56,059
طاب يومكما

99
00:03:56,061 --> 00:03:57,596
قد أخبرتما بسؤال الافتتاح

100
00:03:57,597 --> 00:03:59,332
عن مدة رحلتيكما

101
00:03:59,334 --> 00:04:00,334
ثمان ساعات

102
00:04:00,336 --> 00:04:01,704
أدرك ذلك

103
00:04:01,705 --> 00:04:02,805
كنتُ أمزح
عذراً

104
00:04:02,806 --> 00:04:04,375
لابد أن ذلك أشكل عليك في الترجمة

105
00:04:04,377 --> 00:04:05,945
لا, نفهمك تماماً

106
00:04:05,946 --> 00:04:07,514
الجميع في "السويد" يتحدث الانجليزية

107
00:04:07,515 --> 00:04:09,918
ونتحدث أيضاً
النرويجية والهولندية والألمانية

108
00:04:09,920 --> 00:04:11,488
والفرنسية والروسية والفنلندية

109
00:04:11,489 --> 00:04:12,589
لكن لا نتحدث الدنماركية

110
00:04:12,591 --> 00:04:14,426
إنها لغة تافه لأشخاص تافهين

111
00:04:15,664 --> 00:04:17,666
"حسنٌ, حفظت أغنية "جانغام ستايل

112
00:04:17,667 --> 00:04:19,569
صوتياً, لذا الأمر سيّان

113
00:04:19,571 --> 00:04:21,606
لا أعرف هذه الكلمة

114
00:04:21,607 --> 00:04:24,109
من صياغ الحديث
أعتقد أنها تعني غير مثقف بفخر

115
00:04:24,111 --> 00:04:25,211
...إذا

116
00:04:25,213 --> 00:04:26,548
لا -
أين هو سجيننا؟ -

117
00:04:26,549 --> 00:04:27,549
يخضع لبعض الإجراءات

118
00:04:27,551 --> 00:04:28,818
لكن, في الوقت الحالي

119
00:04:28,820 --> 00:04:31,924
هل لي أن أقدم لكم أرقى المأكولات

120
00:04:31,925 --> 00:04:34,260
في مدينة "بروكلين" من مطعمي المفضل؟

121
00:04:34,296 --> 00:04:35,965
عربة الطعام خارج القسم

122
00:04:35,966 --> 00:04:37,434
إنه رائع حقاً

123
00:04:37,436 --> 00:04:38,702
"لا تعطي "سورين

124
00:04:38,738 --> 00:04:41,342
لديه حساسية ضد اللاكتوز والغلوتين
وكاتشب الطماطم

125
00:04:41,343 --> 00:04:43,111
"وأيضاً لا تعطي "آغنيتا

126
00:04:43,112 --> 00:04:45,548
هي زوجها يحاولان إنجاب طفل آخر

127
00:04:45,550 --> 00:04:48,419
لا يمكنها تناول أي شيء
يؤثر على رحمها

128
00:04:49,590 --> 00:04:50,957
أنتما مقربان لبعضكما صحيح؟

129
00:04:50,993 --> 00:04:53,061
في "السويد" نعتقد أن
عمل الفريق لا يخرج بصورة حسنة

130
00:04:53,063 --> 00:04:55,264
إلا إذا كان الشريكان منفتحان لبعضها

131
00:04:55,300 --> 00:04:57,102
أجل, لانخفي أسرار فيما بيننا

132
00:04:57,104 --> 00:04:58,371
ولا حتى أجسامنا

133
00:04:58,373 --> 00:04:59,873
نذهب لحمام السونا معاً
طوال الوقت

134
00:04:59,908 --> 00:05:01,810
حسنٌ, نحن أيضاً مقربان لبعضنا

135
00:05:01,812 --> 00:05:03,614
إحدى المرات رأتني "روزا" في بدلة السباحة

136
00:05:03,615 --> 00:05:05,117
لا, ليس صحيحاً
أمرتني أن ألفت نظري

137
00:05:05,118 --> 00:05:06,853
أجل -
حسنٌ, بما أننا لا نستطيع تناول -

138
00:05:06,855 --> 00:05:08,121
طعام الشارع المقزز

139
00:05:08,157 --> 00:05:10,192
هلا ذهبت ورأيت إن كانت
إجراءات سجيننا قد انتهت

140
00:05:10,193 --> 00:05:11,795
أجل, لا نتقصد الإساءة لكما لكن

141
00:05:11,796 --> 00:05:13,931
هذا المكان غير صحي
ويبدو عليكم عدم المهنية

142
00:05:13,933 --> 00:05:15,166
عدم المهنية؟

143
00:05:15,202 --> 00:05:16,937
حسنٌ, كنا سنصطحبكما لمتجر ألعاب الليزر

144
00:05:16,938 --> 00:05:20,542
المفضل لدينا
لكن الآن أنتما غير مدعوان بشكل رسمي

145
00:05:20,578 --> 00:05:23,048
"روزا"

146
00:05:23,050 --> 00:05:25,085
بويل", الرجل الذي نبحث عنه"

147
00:05:25,087 --> 00:05:26,689
كيفين" قد قبل منحة للتدريس"

148
00:05:26,690 --> 00:05:28,258
في جامعة "السوربون" لمدة ستة أشهر

149
00:05:28,259 --> 00:05:29,860
"أعشق "باريس

150
00:05:29,861 --> 00:05:32,832
"على الأقل كما تم عرضها في فيلم "روتاتول

151
00:05:32,834 --> 00:05:34,736
القارض الطاه

152
00:05:34,737 --> 00:05:36,215
أجل, احتمال مستبعد

153
00:05:36,239 --> 00:05:37,741
على أي حال
كيفن" و أنا ننتمي"

154
00:05:37,743 --> 00:05:40,079
لنادي "بارك سلوب" لكرة المضرب
حيث هناك أسستا

155
00:05:40,080 --> 00:05:41,848
سلالة زوجية للعبة السكواش

156
00:05:41,850 --> 00:05:44,186
فزنا باللقب للمرة الثانية على التوالي

157
00:05:44,188 --> 00:05:46,190
للأسف, سأكون في رحلةٍ لـ"باريس" هذه السنة

158
00:05:46,191 --> 00:05:47,357
خلال البطولة

159
00:05:47,359 --> 00:05:49,161
إنها رحلة تستغرق سبع ساعات

160
00:05:49,163 --> 00:05:51,242
أتذكر قولك أنك قد لعبتها في الجامعه

161
00:05:51,266 --> 00:05:53,870
"بطل ثلاث مرات في جامعة "ساره لورانس

162
00:05:53,871 --> 00:05:56,107
كانت لتكون الرابعة
لكني مثلت دور "غريسبول" في السنة الأخيرة

163
00:05:56,109 --> 00:05:58,211
"في انتاج جامعتنا لـ"ستارلايت إكسبريس

164
00:05:58,213 --> 00:05:59,848
تمثيل مثير

165
00:05:59,849 --> 00:06:02,051
على أي حال, أتشرف بأن تحل محلي

166
00:06:02,053 --> 00:06:03,687
كي يتسنى لـ"رايموند" الفوز بها
للمرة الثالثة على التوالي

167
00:06:03,722 --> 00:06:06,257
بالتأكيد
كم أحب فعل ذلك

168
00:06:06,293 --> 00:06:07,628
عظيم

169
00:06:07,629 --> 00:06:08,662
أجل

170
00:06:08,664 --> 00:06:11,301
هذا رائع

171
00:06:11,302 --> 00:06:13,371
هذا فضيع -
لماذا؟ -

172
00:06:13,372 --> 00:06:15,407
"لطالما أردتَ قضاء الوقت مع "هولت

173
00:06:15,409 --> 00:06:16,443
لا, ليس بهذه الطريقة

174
00:06:16,445 --> 00:06:18,447
لعبة السكواش تظهر جانبي التنافسي

175
00:06:18,448 --> 00:06:21,318
كسر المضرب, الشتم
الصراخ المفرط

176
00:06:21,320 --> 00:06:23,089
أحد المرات, أردتُ أن أرعب أحدهم

177
00:06:23,090 --> 00:06:25,993
نظرت في عينيه وأكلت كرة السكواش

178
00:06:26,028 --> 00:06:27,028
هذا مستحيل

179
00:06:27,030 --> 00:06:28,932
لازلت في داخلي

180
00:06:28,934 --> 00:06:30,736
المطلوب هو أن تستمتع

181
00:06:30,737 --> 00:06:32,172
لذا اهدأ واستمتع

182
00:06:32,173 --> 00:06:33,439
صحيح

183
00:06:33,441 --> 00:06:34,508
أنها مجرد لعبة

184
00:06:34,510 --> 00:06:35,845
أنها للمتعة

185
00:06:35,846 --> 00:06:39,885
لا حاجة أن يراني "هولت" أطلق الوحش بداخلي

186
00:06:39,886 --> 00:06:42,690
حسنٌ

187
00:06:42,691 --> 00:06:45,092
ياله من رجل صغير وغريب

188
00:06:45,129 --> 00:06:46,663
ربما يخبران النقيب "هولت" كم يحبان

189
00:06:46,699 --> 00:06:49,369
اخذ حمام سونا معاً -
رجاءً -

190
00:06:49,370 --> 00:06:50,404
يظنان أنهما في غاية الروعة فقط لأن

191
00:06:50,405 --> 00:06:51,505
كل منهما يعرف ما يتحسس منه الآخر

192
00:06:51,507 --> 00:06:52,707
تعرفين ما أتحسس منه -

193
00:06:52,709 --> 00:06:54,010
أجل, هما -
تماماً -

194
00:06:54,011 --> 00:06:56,147
وأيضاً النحل
يجب أن تعلمي ذلك

195
00:06:56,149 --> 00:06:58,050
إن لسعتني نحلة
لربما أموت

196
00:06:58,085 --> 00:06:59,653
كنت أتحدث مع المحققين

197
00:06:59,655 --> 00:07:02,458
توجد تطورات جديدة في قضية المجوهرات

198
00:07:02,493 --> 00:07:03,872
أحسنت نطقها يا نقيب

199
00:07:03,896 --> 00:07:06,499
يعتقدان أن المجرم قد هرّب المزيد

200
00:07:06,500 --> 00:07:08,068
من المجوهرات السويدية المسروقه إلى المدينة

201
00:07:08,103 --> 00:07:09,471
شكراً على المعلومة

202
00:07:09,472 --> 00:07:10,907
حظاً طيباً في رحلة عودتكما

203
00:07:10,908 --> 00:07:12,949
سوف نرسل المجوهرات حال عثورنا عليها

204
00:07:12,979 --> 00:07:15,414
سيبقون ويعملون في القضية معكما

205
00:07:15,416 --> 00:07:17,185
مذهل

206
00:07:17,186 --> 00:07:19,720
روزا", هلا ملأتِ سيارتي بمليون نحلة"

207
00:07:21,491 --> 00:07:24,062
بما أن السويديان متأخران بكل وقاحة

208
00:07:24,063 --> 00:07:25,497
لنتحدث عن الهدية

209
00:07:25,498 --> 00:07:28,034
هل أحضر لـ"آيمي" شيئاً مُكلفاً
مثل كؤوس الرشفات

210
00:07:28,036 --> 00:07:31,941
أم شيئاً أقل كلفةً
مثل كؤوس رشفات ذهبية؟

211
00:07:31,976 --> 00:07:33,410
لازلت لا أهتم
مارأيك أن نسبق

212
00:07:33,446 --> 00:07:35,581
شرييكانا الجديدان ونبحث
في شقة المتهم؟

213
00:07:35,583 --> 00:07:37,952
صحيح, نعثر على بعض الدلائل
ونحل القضية

214
00:07:37,954 --> 00:07:39,088
نجعلهما يبدوان كالحمقى

215
00:07:39,089 --> 00:07:40,288
يمكنهم تناول غبارنا الأمريكي

216
00:07:40,324 --> 00:07:41,391
لا, لا

217
00:07:41,393 --> 00:07:44,163
ربما "سورين" حسّاس ضد الغبار

218
00:07:44,164 --> 00:07:45,164
مرحباً

219
00:07:45,166 --> 00:07:46,901
أجل, لدي حساسية ضد الغبار

220
00:07:46,903 --> 00:07:47,903
الجميع كذلك

221
00:07:47,904 --> 00:07:48,903
لهذا السبب جُعِل العطس

222
00:07:48,940 --> 00:07:49,940
بل أنت سبب العطس

223
00:07:49,942 --> 00:07:51,109
حسنٌ

224
00:07:51,111 --> 00:07:52,411
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

225
00:07:52,446 --> 00:07:54,128
في "السويد" نطلق عليه
عمل الشرطه

226
00:07:54,149 --> 00:07:55,816
ربما لا تملكون تسميةً له؟

227
00:07:55,853 --> 00:07:57,654
أكرهكم -
هذه قضيتنا -

228
00:07:57,655 --> 00:07:58,856
لا يمكنكم العمل بها
من دوننا

229
00:07:58,858 --> 00:08:00,559
أبعد أصابعك الغريبة
الخالية من الشعر عنها

230
00:08:00,560 --> 00:08:02,562
سورين" يحلق أصابعة من أجل"
قيادة الدراجة

231
00:08:02,564 --> 00:08:03,866
يُسّهل عليه قيادتها

232
00:08:03,867 --> 00:08:05,168
آغنيتا" أكبر متعصبةٍ لي

233
00:08:05,169 --> 00:08:07,772
مثل تعصبي لها في الصلام
<font color=#ffff00>(نوع من الفن الكلامي يطرح مواضيع مختلفة وواقعية، يتم تناولها بحرية وبدون قيود)</font>

234
00:08:07,773 --> 00:08:09,842
هل تود أن تسمعها؟ -
هل أود ذلك؟ -

235
00:08:09,844 --> 00:08:11,846
بل أكره ذلك -
أنت الخاسر -

236
00:08:11,847 --> 00:08:13,916
حسنٌ, قد فتشنا الشقة بالكامل

237
00:08:13,918 --> 00:08:15,653
الأن سنقوم بالبحث

238
00:08:15,654 --> 00:08:18,457
ونعثر على أشياء قد غفلتم عنها
كهذا

239
00:08:18,492 --> 00:08:19,559
مفاتيحك؟

240
00:08:19,561 --> 00:08:20,561
صحيح

241
00:08:20,563 --> 00:08:22,198
احزميهم يا

242
00:08:24,603 --> 00:08:27,106
علم الفلك مليء بالحقائق المثيرة

243
00:08:27,108 --> 00:08:28,743
على سبيل المثال, هاك أحد الأمور

244
00:08:28,744 --> 00:08:31,079
التي هوليوود لا يودون منك معرفتها

245
00:08:31,081 --> 00:08:35,154
الفرسخ هو وحدة قياس للمسافات

246
00:08:35,155 --> 00:08:37,657
واحدة من عديد المغالطات في
"عالم "حرب النجوم

247
00:08:37,693 --> 00:08:40,897
وما هو "حرب النجوم"؟

248
00:08:42,135 --> 00:08:43,937
ربما استبقت الأمور عليك

249
00:08:43,938 --> 00:08:46,440
حسنٌ, لنتحدث عن الكواكب

250
00:08:46,442 --> 00:08:48,944
المشتري" هو عملاق غاز"

251
00:08:48,980 --> 00:08:49,980
"كذلك "هيتشكوك

252
00:08:49,982 --> 00:08:50,981
فيما يساعدني هذا؟

253
00:08:51,017 --> 00:08:53,119
أيضاً يحوي على 67 قمراً

254
00:08:53,120 --> 00:08:55,891
أتيت بجهاز ذاكري يساعد على تذكرهم جميعاً

255
00:08:55,893 --> 00:08:59,030
تبدأ بـ"كل فرد يحصل على أقلام تلوين

256
00:08:59,031 --> 00:09:00,566
بعد أن يخبر

257
00:09:00,567 --> 00:09:03,103
"نمسه الصغير الشرس الذي يدعى "إرنيست

258
00:09:03,105 --> 00:09:07,678
بعض الأكذوبات عن منبع
...حيوانات الباندا الصغار... فترة

259
00:09:07,680 --> 00:09:11,018
ربما يتسنى لإحداكنّ أخذ فيلها

260
00:09:11,019 --> 00:09:13,688
"...إلى "كاليفورنيا", ماعدا

261
00:09:15,527 --> 00:09:16,526
أين "جينا"؟

262
00:09:16,529 --> 00:09:18,531
أخبرتني أنكِ أسميتني عملاق غاز

263
00:09:18,532 --> 00:09:21,469
حسنٌ, الآن لن نتصاحب أبداً

264
00:09:23,808 --> 00:09:25,543
ماهذا؟

265
00:09:25,545 --> 00:09:27,080
دليل صغير قد غفلت عنه

266
00:09:27,081 --> 00:09:28,382
يدك الخالية من الشعر

267
00:09:28,417 --> 00:09:29,885
وصل لشحن السفن كان موجوداً

268
00:09:29,886 --> 00:09:30,953
في مؤخرة الدرج

269
00:09:30,955 --> 00:09:32,356
مجرمنا نقل حاوية

270
00:09:32,357 --> 00:09:34,159
"إلى ميناء في "باي ريدج
"في يوم 11 من شهر "أوكتوبر

271
00:09:34,160 --> 00:09:35,394
وصلت قبل شهر من الأن

272
00:09:35,396 --> 00:09:36,797
أشك أنكم ستعثرون على شيءٍ فيها

273
00:09:36,798 --> 00:09:38,099
رجاءً, إنك مقهور وحسب

274
00:09:38,100 --> 00:09:40,269
تدخلتما في القضية
"ولم تعثرا على "نادا=لا شيء (بالإسبانية)

275
00:09:40,271 --> 00:09:42,273
هذا صحيح, أتحدث الإسبانية

276
00:09:42,275 --> 00:09:44,282
في الواقع قد عثرنا شيء

277
00:09:44,312 --> 00:09:45,646
تباً, يتحدث الإسانية أيضاً

278
00:09:45,647 --> 00:09:48,618
آغنيتا" عثرت على دعوة لحفلة يقام الليلة"

279
00:09:48,620 --> 00:09:50,555
...في منزل

280
00:09:50,556 --> 00:09:51,655
"ألفار غوستافسان"

281
00:09:51,692 --> 00:09:53,360
الرجل الأشقر المثير
"من مسلسل "ترو بلود

282
00:09:53,361 --> 00:09:55,763
لا, بل منظم الجريمة المليونير السويدي
صاحب ربطة العنق

283
00:09:55,765 --> 00:09:56,799
"ألفار غوستافسان" -
أجل -

284
00:09:56,801 --> 00:09:59,604
"ذلك "ألفار غوزهيفرين

285
00:09:59,605 --> 00:10:01,607
حسنٌ, لكما أن تتتبعان هذا الخيط المسدود

286
00:10:01,609 --> 00:10:03,912
بينما نتفقد حاوية الشحن ونجد المجوهرات

287
00:10:03,914 --> 00:10:05,549
وربما للإحتفال بذلك
روزا" سترتديهم"

288
00:10:05,550 --> 00:10:07,085
في حفلكم الغبي

289
00:10:07,086 --> 00:10:08,921
لا, إنها باهظة الثمن
رجاءً لا تفعل ذلك

290
00:10:08,923 --> 00:10:10,190
أجل, من الواضح أننا لن نفعل

291
00:10:10,192 --> 00:10:11,392
كنا نتصرف كأحمقين

292
00:10:11,394 --> 00:10:12,962
نراكما لاحقاً يا أحمقين

293
00:10:12,963 --> 00:10:14,962
حسنٌ -
"وداعاً "جايك" وداعاً "روزي -

294
00:10:17,571 --> 00:10:19,905
مستعد يا "بويل"؟

295
00:10:19,942 --> 00:10:21,577
مرعوب؟ -
لا, لماذا؟ -

296
00:10:21,578 --> 00:10:22,644
هل أبدو مرعوباً؟

297
00:10:22,646 --> 00:10:23,813
لأنني بالتأكيد لست كذلك

298
00:10:23,815 --> 00:10:24,814
أود أن أتسلى وحسب

299
00:10:24,817 --> 00:10:26,185
وأفوز

300
00:10:26,186 --> 00:10:28,555
إن استمتعنا جميعاً
ولم نلقي بأحد المضارب

301
00:10:28,557 --> 00:10:31,661
ولم نأكل الكرات
فعندها سنفوز جميعاً

302
00:10:31,662 --> 00:10:33,598
ماذا؟ -
لاشيء, سأبدأ بالإرسال -

303
00:10:39,276 --> 00:10:40,677
خارج -
ماذا؟ -

304
00:10:40,678 --> 00:10:42,046
هل فقدت عقلك؟

305
00:10:42,047 --> 00:10:47,087
كان ذلك... مسلياً

306
00:10:47,123 --> 00:10:48,958
كان قراراً مسلياً

307
00:10:48,960 --> 00:10:52,432
أنت رجلٌ مسلٍ حقاً

308
00:10:52,434 --> 00:10:55,403
هذا مسلٍ

309
00:10:57,876 --> 00:10:58,876
"جينا"

310
00:10:58,878 --> 00:11:01,949
أعلم أن علم الفلك متعب وعلمي

311
00:11:01,950 --> 00:11:03,685
لكن لدي صديق

312
00:11:03,686 --> 00:11:06,355
يمكن أن يجعله لك أكثر إثارة

313
00:11:09,297 --> 00:11:10,363
من هذا؟

314
00:11:10,365 --> 00:11:12,134
"مرحباً, أنا "نيل دي غرايس تايسون

315
00:11:12,135 --> 00:11:13,135
ولم أهتم بذلك؟

316
00:11:13,137 --> 00:11:14,904
مدير قبة "هايدن" السماوية

317
00:11:14,940 --> 00:11:17,342
أحد علماء الفيزياء الفلكية الرائدين

318
00:11:17,344 --> 00:11:19,012
وهو يقدم لي معروفاً كبيراً

319
00:11:19,013 --> 00:11:21,448
"وكيف تعرف "تيرانس
يا صاحب ربطة عنق الفضاء؟

320
00:11:21,485 --> 00:11:22,651
نحن شركاء في النادي الرياضي

321
00:11:26,360 --> 00:11:27,862
كيف تفعل هذا؟

322
00:11:27,863 --> 00:11:29,397
إنها الفيزياء

323
00:11:29,398 --> 00:11:31,601
إنها الفيزياء

324
00:11:31,603 --> 00:11:32,803
"انظري يا "جينا

325
00:11:32,805 --> 00:11:34,340
امهليني ساعتين

326
00:11:34,341 --> 00:11:36,009
لن تجتازي الإختبار فحسب

327
00:11:36,011 --> 00:11:38,747
ستشعرين بتقديرٍ أكبر للكون

328
00:11:38,782 --> 00:11:42,855
حيث سنأخذك في رحلة على متن سفينة الأرض

329
00:11:42,856 --> 00:11:44,825
سفينة الأرض؟
هيا لنبدأ

330
00:11:44,827 --> 00:11:47,129
قد جعلت للتوك الأرض هزيلة

331
00:11:47,130 --> 00:11:49,132
لم تريدين دراسة علم الفلك؟

332
00:11:49,134 --> 00:11:50,569
لأنني ظننته أمراً رائعاً

333
00:11:50,570 --> 00:11:53,374
جالسةً فحسب
أسمي الأقمار يمنةً ويسرة

334
00:11:53,375 --> 00:11:56,344
"مثل "زورب", "بونغ", "دينغو

335
00:11:56,381 --> 00:11:58,816
إتسيتشرا" كان ليكون أحد الأسماء"

336
00:11:58,817 --> 00:11:59,816
"إتسيتشرا"

337
00:11:59,819 --> 00:12:01,888
ستفشل في الإختبار, صحيح؟

338
00:12:01,890 --> 00:12:03,488
بشكل كبير -
أجل -

339
00:12:03,493 --> 00:12:04,760
وفقاً لشركة الشحن

340
00:12:04,762 --> 00:12:07,799
(34G1) الحاوية التي قدمت في يوم 11 من شهر "نوفمبر" هي

341
00:12:08,802 --> 00:12:10,002
"مالذي فعلته و "ماركوس

342
00:12:10,004 --> 00:12:11,573
عندما أكملتما ستة شهور؟

343
00:12:11,574 --> 00:12:13,409
ضعي في بالك أنه حالم ورومانسي

344
00:12:13,411 --> 00:12:15,009
ويملك 50 دولاراً فقط

345
00:12:15,013 --> 00:12:17,281
ماركوس" وأنا قد انفصلنا" -
ماذا؟ متى؟ -

346
00:12:17,318 --> 00:12:19,853
منذ شهر -
منذ شهر؟ -

347
00:12:19,855 --> 00:12:21,256
وكيف لي ألا أعلم بذلك؟

348
00:12:21,291 --> 00:12:22,291
لأننا لا نتحدث عن ذلك الهراء

349
00:12:22,293 --> 00:12:23,459
لأننا لسنا ضعفاء كالسويديين

350
00:12:23,495 --> 00:12:24,529
صحيح

351
00:12:24,531 --> 00:12:26,066
أجل, تماماً

352
00:12:26,067 --> 00:12:28,369
إن "آغنيتا" انفصلت عن زوجها سيكون حالها

353
00:12:28,371 --> 00:12:30,073
سورين", إن قلبي مفطور"

354
00:12:30,074 --> 00:12:31,207
وسيكون رده

355
00:12:31,209 --> 00:12:32,777
مالذي بيدي أن أفعله؟
أنا آسف

356
00:12:32,778 --> 00:12:34,780
وسيعطيها حظنا كبيراً

357
00:12:34,782 --> 00:12:35,983
وبعدها ستشعر بتحسن كحال المغفلة

358
00:12:35,984 --> 00:12:37,084
ليس علينا فعل ذلك

359
00:12:37,086 --> 00:12:38,854
لأن ما نقوم به معاً
هو حل الجرائم

360
00:12:38,856 --> 00:12:40,056
تعلمين ذلك

361
00:12:40,058 --> 00:12:41,593
...على سبيل المثال

362
00:12:41,594 --> 00:12:42,962
34G1.

363
00:12:44,633 --> 00:12:46,967
إننا على وشك كشف حمولة كبيرة من الماسات

364
00:12:47,004 --> 00:12:48,638
بالضبط

365
00:12:51,345 --> 00:12:54,182
"إنه سمك يا "روزا

366
00:12:58,143 --> 00:12:59,778
السويديون

367
00:12:59,779 --> 00:13:01,181
"مرحباً, "جايك

368
00:13:01,182 --> 00:13:02,483
يالها من حفلةٍ قد فوّتها

369
00:13:02,484 --> 00:13:04,686
صاحب الشعر الأشقر من مسلسل
ترو بلود" كان حاضراً"

370
00:13:04,688 --> 00:13:06,389
رجل في منتهى الروعة -
رائع جداً -

371
00:13:06,424 --> 00:13:07,892
أجل, ذلك رائع
أمرٌ غريب

372
00:13:07,893 --> 00:13:09,995
لكوني أكرهكما
لكن هل لي أن أطرح عليكما سؤالاً؟

373
00:13:09,997 --> 00:13:11,332
إن انفصلتِ عن زوجك

374
00:13:11,333 --> 00:13:12,533
هل ستخبرين "سورين" بذلك؟

375
00:13:12,535 --> 00:13:15,106
هل تحاول قول نكتة ؟

376
00:13:15,107 --> 00:13:16,541
سأصر على وجوده هناك

377
00:13:16,542 --> 00:13:18,478
حتى يتسنى لزوجي النحيب على كتفه

378
00:13:18,480 --> 00:13:20,647
أجل, قبل بضع سنين
"واجهت "آغنيتا" و"لارس

379
00:13:20,683 --> 00:13:22,017
بعض الصعوبات في الإنجاب

380
00:13:22,018 --> 00:13:24,321
لم يكن عليها أن تطلب مني التبرع
بحيواناتي المنوية

381
00:13:24,323 --> 00:13:26,658
وضعتهم في علبة حافظة
جاهزة للتقديم

382
00:13:26,660 --> 00:13:30,030
ذلك... مقزز للغاية

383
00:13:30,067 --> 00:13:31,368
هل يمكن أن نطرح عليكما سؤالاً؟

384
00:13:31,369 --> 00:13:33,071
لم رائحتكَ تشبه رائحة السمك؟

385
00:13:33,072 --> 00:13:34,139
هل ذلك من النظافة؟

386
00:13:34,141 --> 00:13:35,942
لا, أمضينا الليل نقطع

387
00:13:35,943 --> 00:13:38,680
مئات السمك لنرى إن كان يوجد
بداخلها الماسات

388
00:13:38,681 --> 00:13:40,216
وهل كان بها؟ -
ألا تريدان اكتشاف ذلك؟

389
00:13:40,218 --> 00:13:42,287
أجل, سيكون ذا صلةٍ بالقضية

390
00:13:42,288 --> 00:13:43,287
لم يكن بها

391
00:13:43,290 --> 00:13:44,825
بالرغم من ذلك
إحدى السمكات كان بداخلها بطارية

392
00:13:44,826 --> 00:13:46,928
أي شخصٍ مختل يطعم سمكته بطارية؟

393
00:13:46,930 --> 00:13:49,065
حسنٌ, بينما كنتما تهدران وقتكما

394
00:13:49,067 --> 00:13:50,936
حددنا موعداً في يوم 14
"من شهر "نوفمبر

395
00:13:50,937 --> 00:13:52,705
مع الرجل الذي نظنه البائع

396
00:13:52,706 --> 00:13:54,141
"لا تقلق يا "سورين

397
00:13:54,143 --> 00:13:56,546
غيرت تمرين قيادة الدراجة لك
إلى يوم 16

398
00:13:56,547 --> 00:13:58,081
وموعدك مع طبيب الأسنان
إلى يوم 19

399
00:13:58,083 --> 00:14:00,285
تعرفينني جيداً

400
00:14:04,260 --> 00:14:06,262
إنهما يثيران الإشمئزاز

401
00:14:06,264 --> 00:14:07,364
إنهما منجذبان لبعضهما حقاً

402
00:14:07,366 --> 00:14:09,569
ربما يبدآن بإمساك أيدي بعضهما

403
00:14:09,571 --> 00:14:11,039
إنهما يفعلان ذلك بالفعل

404
00:14:11,040 --> 00:14:13,142
أجل, إنهما فضيعان بالتأكيد

405
00:14:13,143 --> 00:14:14,878
ذلك الطويل و الجميلة
لاتريدين

406
00:14:14,880 --> 00:14:16,949
معرفة مايوجد في علبهم الحافظة

407
00:14:16,950 --> 00:14:18,384
لكن بأمانة, لا أدري إن كان

408
00:14:18,386 --> 00:14:19,854
أمراً سيئاً كونهما مقربان لبعضهما

409
00:14:19,855 --> 00:14:22,124
خطأ, بل أسوأ الأمور -
حسنٌ -

410
00:14:22,125 --> 00:14:23,894
يا إلهي, اكتشفت للتو مكان تواجد الماسات

411
00:14:23,896 --> 00:14:25,163
ظننا أن حاوية الشحن قادمة

412
00:14:25,165 --> 00:14:27,400
"في 11 من شهر "أوكتوبر
لكن الأوربيون

413
00:14:27,402 --> 00:14:28,971
يكتبون التاريخ بشكل معكوس

414
00:14:28,972 --> 00:14:30,872
علينا أن نبحث عن الحاوية القادمة
"في يوم 10 "من شهر "نوفمبر

415
00:14:30,908 --> 00:14:31,908
بالطبع

416
00:14:31,910 --> 00:14:34,647
باقي العلم الأغبياء
يكتبون التاريخ بطريقة غبية

417
00:14:34,648 --> 00:14:36,817
أجل, لنذهب -
حسناً -

418
00:14:36,819 --> 00:14:38,220
"بويل"

419
00:14:38,221 --> 00:14:41,359
هل كل شيء على ما يرام؟
أعني ذهنياً

420
00:14:41,360 --> 00:14:42,526
أجل, أنا بخير

421
00:14:42,528 --> 00:14:43,629
إني أحظى بالمرح

422
00:14:43,631 --> 00:14:46,401
أجل, سمعتك تقول هذا 162 مره

423
00:14:46,402 --> 00:14:48,237
تدرك أننا إن خسرنا المباراة المقبلة

424
00:14:48,239 --> 00:14:49,707
فإننا سنخرج من البطولة

425
00:14:49,708 --> 00:14:51,577
أجل, لكن الأمر الأهو أننا حظيتا بوقتٍ طيب

426
00:14:51,578 --> 00:14:55,484
لا, الأهم أن نحظى بالكأس

427
00:14:55,486 --> 00:14:57,054
لأنني وعدت "كيفين" قبل رحيله

428
00:14:57,055 --> 00:14:58,957
لـ" باريس" بذلك

429
00:14:58,958 --> 00:15:02,629
أتعلم سبب اختياري لك؟

430
00:15:02,631 --> 00:15:04,533
لأنني أفضل رياضي تعرفه؟

431
00:15:04,535 --> 00:15:05,836
لا, بسبب مقالة قرأتها

432
00:15:05,837 --> 00:15:07,139
"في جريدة "ساره لاورنس فونيكس

433
00:15:07,140 --> 00:15:12,047
عن شاب يطلقون عليه
"مجنون السكواش"

434
00:15:12,048 --> 00:15:13,482
لا أدري ما تتحدث عنه

435
00:15:13,484 --> 00:15:17,624
أن مجنوناً فاز بنتيجة 27-0

436
00:15:17,625 --> 00:15:20,362
أحتاجه في فريقي

437
00:15:20,363 --> 00:15:25,270
أحتاج منك أن تطلق الوحش بداخلك

438
00:15:32,484 --> 00:15:34,419
مستعدون للسحق يا حمقى؟

439
00:15:36,291 --> 00:15:38,393
هذا حالكما وأنا أشعل مؤخرتيكما

440
00:15:38,395 --> 00:15:41,766
لأن "راي-راي" والوحش
لا نهتم بماذا

441
00:15:41,768 --> 00:15:43,103
لا نهتم بماذا

442
00:15:44,706 --> 00:15:45,940
لنفعلها

443
00:16:06,211 --> 00:16:08,045
جينا", أخبار رائعة"

444
00:16:08,081 --> 00:16:11,051
لا, هل "نيل دي غرايس تايسون" هنا؟

445
00:16:11,053 --> 00:16:12,822
لن يتوقف عن طلب مصادقتي

446
00:16:12,823 --> 00:16:14,892
لا, لكننا اكتشفنا طريقة

447
00:16:14,894 --> 00:16:16,194
تجعلك تجتازين اختبارك

448
00:16:16,229 --> 00:16:18,110
أدركنا أننا كنا نحاول جعلك

449
00:16:18,132 --> 00:16:20,034
تتعلمين بالطريقة التي نفعلها

450
00:16:20,036 --> 00:16:22,873
ينبغي أن نتحدث بلغتك

451
00:16:24,010 --> 00:16:25,778
...لغة الـ

452
00:16:25,779 --> 00:16:27,347
رقص

453
00:16:27,348 --> 00:16:31,053
قبل 13.8 مليار سنة
لم يكن يوجد شيء

454
00:16:31,055 --> 00:16:33,391
ثم حدث بعدها الانفجار العظيم

455
00:16:33,393 --> 00:16:34,660
أجل

456
00:16:34,662 --> 00:16:37,365
"الآن يا "آيمي
تراجعي إلى أن تلامسي الحائط

457
00:16:37,366 --> 00:16:39,535
ويا "تيري" اخلع القميص

458
00:16:39,537 --> 00:16:41,206
مستعدة للتعلم

459
00:16:41,207 --> 00:16:42,207
بعد ساعة

460
00:16:45,414 --> 00:16:48,451
وهكذا نحسب مسافة اختلاف المنظر

461
00:16:48,453 --> 00:16:50,689
إذا, هل أنتِ جاهزة للإختبار؟

462
00:16:50,691 --> 00:16:51,791
قمت به هذا الصباح

463
00:16:51,792 --> 00:16:53,260
نجحت فيه

464
00:16:53,262 --> 00:16:54,362
ماذا؟

465
00:16:54,363 --> 00:16:55,798
كان أمراً طيباً كونكم مهتمين

466
00:16:55,800 --> 00:16:58,737
لذا فتحت الكتاب بالفعل لأول مره

467
00:16:58,738 --> 00:17:01,642
علم الفلك مثير نوعاً ما

468
00:17:01,643 --> 00:17:04,179
وأنا ذكية حقاً

469
00:17:04,181 --> 00:17:06,583
إذاً, لماذا جعلتنا نرقص ؟

470
00:17:06,585 --> 00:17:07,887
:لسببان

471
00:17:07,888 --> 00:17:10,892
أونو ودوس

472
00:17:10,893 --> 00:17:11,958
فهمت

473
00:17:11,995 --> 00:17:15,098
واحد-اثنان
واحد-اثنان

474
00:17:20,944 --> 00:17:24,148
أعتقد أننا الفريق الأفضل

475
00:17:24,150 --> 00:17:25,451
لم يحب الناس هذه الأشياء؟

476
00:17:25,452 --> 00:17:26,553
إنها أحجار لامعة وحسب

477
00:17:26,555 --> 00:17:28,490
أجل, تماماً

478
00:17:28,491 --> 00:17:29,491
ينبغي أن تكون أكثر سعادة

479
00:17:29,493 --> 00:17:30,593
وجدنا المجوهرات
قد انتصرنا

480
00:17:30,595 --> 00:17:31,595
أجل, معك حق

481
00:17:31,597 --> 00:17:32,830
علينا أن نحتفل

482
00:17:32,831 --> 00:17:34,833
لم لا نذهب للحانة ونشرب في صمت

483
00:17:34,835 --> 00:17:35,835
فكرة رائعة

484
00:17:35,837 --> 00:17:36,837
لا, كنت أتصرف بحقارة

485
00:17:36,839 --> 00:17:38,005
كيف لم تفهمي ما عنيته؟

486
00:17:38,042 --> 00:17:39,410
ما مشكلتك, يارجل؟

487
00:17:39,411 --> 00:17:41,246
هل هذا يخص الهدية؟

488
00:17:41,247 --> 00:17:43,583
أجل, ذلك
وعدم اخبارك لي بشأن "ماركوس" أيضاً

489
00:17:43,585 --> 00:17:44,952
يُفترض أن نكون أصدقاء

490
00:17:44,987 --> 00:17:47,389
"تتصرف مثل "سورين" أو "آغنيتا
أيهما يكون الرجل

491
00:17:47,391 --> 00:17:48,826
قولي ما تشائين عنهم

492
00:17:48,827 --> 00:17:50,762
لكنهم يتواصلون فيما بينهم

493
00:17:50,763 --> 00:17:53,299
لم أسمع لكِ صلام من قبل

494
00:17:53,301 --> 00:17:54,736
ولماذا فجأة صرت تهتم

495
00:17:54,738 --> 00:17:56,473
بكل صغيرة وكبيرة في حياتي؟

496
00:17:56,474 --> 00:17:59,278
لأن جل ما نتحدث عنه
أمور تخص الشرطة

497
00:17:59,279 --> 00:18:00,981
وهذا صحيح عندما كنا أصغر سناً

498
00:18:00,982 --> 00:18:02,350
لأن ذلك كان جل ما أهتم به

499
00:18:02,352 --> 00:18:04,587
لكننا راشدان الآن
وتوجد أمور أخرى

500
00:18:04,588 --> 00:18:06,557
"تشمل علاقتي بـ"آيمي
"وعلاقتك ب"ماركوس

501
00:18:06,559 --> 00:18:08,227
هذا ما يتحدث عنه الأصدقاء

502
00:18:08,228 --> 00:18:10,063
حسنٌ, أعتقد أننا لسنا بأصدقاء

503
00:18:11,301 --> 00:18:12,802
حسنٌ, أعتقد ذلك

504
00:18:16,410 --> 00:18:17,778
إننا نتحرك -
حقاً؟ -

505
00:18:17,779 --> 00:18:20,181
شكراً لمشاركتك هذه التفاصيل
عن حياتك

506
00:18:20,182 --> 00:18:21,517
"جايك" -
أعلم أننا أخفقنا -

507
00:18:21,519 --> 00:18:23,120
إني أتصرف بحقارة مجدداً

508
00:18:26,192 --> 00:18:27,893
حسنٌ, طلبت الدعم

509
00:18:27,895 --> 00:18:29,597
وأيضاً راسلت جميع أصدقائي

510
00:18:29,598 --> 00:18:31,133
ستلاحظين أن هاتفكِ لم يهتز

511
00:18:31,134 --> 00:18:32,469
"أظننا في منطقة "ريد هوك

512
00:18:32,470 --> 00:18:34,805
لم نعد في طريق "ملكة بروكلين" السريع -
محاولة رائعة -

513
00:18:34,807 --> 00:18:36,342
لا تحاولي التملق لي بذكرك

514
00:18:36,343 --> 00:18:38,178
أفضل ثالث طريق سريع في "نيويورك" بالنسبة لي

515
00:18:38,180 --> 00:18:39,179
اخرس

516
00:18:39,181 --> 00:18:40,415
نقلنا إلى موقف سيارات

517
00:18:40,417 --> 00:18:41,517
الأمر على وشك الحدوث

518
00:18:41,519 --> 00:18:43,121
لن يصل الدعم في الوقت المناسب

519
00:18:43,122 --> 00:18:46,026
أنا وأنتِ لوحدنا

520
00:18:46,028 --> 00:18:47,362
سمعت صوتين في الشاحنة

521
00:18:47,363 --> 00:18:49,065
سيأتي المزيد إن كان هذا اجتماعاً

522
00:18:49,066 --> 00:18:50,934
"كلمة الإنطلاق هي "غلورك -
عُلِم -

523
00:18:57,381 --> 00:18:58,716
"فليرغان"

524
00:18:58,717 --> 00:18:59,984
هل هذا أنت؟

525
00:18:59,986 --> 00:19:02,522
"من أرك منذ "بلورغان بيرغان

526
00:19:02,524 --> 00:19:03,590
من أنت؟

527
00:19:03,591 --> 00:19:05,593
ساعدني أيها العجوز الأخرق

528
00:19:05,595 --> 00:19:07,964
إنه أنا
"غلورك"

529
00:19:07,966 --> 00:19:09,268
الشرطة
ارمي سلاحك

530
00:19:09,269 --> 00:19:10,670
ارمه, أنت رهن الإعتقال

531
00:19:10,671 --> 00:19:13,207
آمل أن لديهم حمام السونا
في السجون السويدية

532
00:19:13,209 --> 00:19:14,376
لديهم بالفعل

533
00:19:14,378 --> 00:19:15,912
إنها رائعة حقاً

534
00:19:18,051 --> 00:19:19,953
نود أن نريك شيئاً

535
00:19:21,123 --> 00:19:23,693
مذهل
الثلاثية من نصيبنا

536
00:19:23,694 --> 00:19:25,596
أتطلع للحصول على الكأس الرابعة
الموسم القادم

537
00:19:25,598 --> 00:19:27,500
في الواقع
تم إيقافنا عن اللعب للأبد

538
00:19:27,501 --> 00:19:28,802
من جميع البطولات المستقبلية

539
00:19:28,803 --> 00:19:29,870
ماذا حدث؟

540
00:19:29,872 --> 00:19:31,106
إنها غلطتي

541
00:19:31,108 --> 00:19:33,543
كسرت كأس المركز الثاني بركبتي

542
00:19:33,545 --> 00:19:34,812
ورميته في بول

543
00:19:36,584 --> 00:19:39,688
لكن الأهم أننا استمتعنا

544
00:19:39,690 --> 00:19:41,024
أجل

545
00:19:41,025 --> 00:19:43,394
سنذهب بالمجوهرات إلى "السويد" غدا

546
00:19:43,396 --> 00:19:45,465
أجل, أعتقد أنكما كنتما مخطئين بحقنا؟

547
00:19:45,466 --> 00:19:46,733
أراهن أنكما تشعران بالحماقة

548
00:19:46,735 --> 00:19:47,969
في الواقع, عندما تكون على خطأ

549
00:19:47,971 --> 00:19:49,506
ذلك يعني أنك تعلمتَ شيئاً

550
00:19:49,507 --> 00:19:52,210
وأي فرصة للتعلم جيدة

551
00:19:52,211 --> 00:19:53,980
أنتما الأسوء على الإطلاق

552
00:19:53,982 --> 00:19:55,450
أتمنى أن تموتا في وادي خلالي

553
00:19:55,451 --> 00:19:57,052
لا, لا, نحن نحاول أن نقول
بأننا سعيدان

554
00:19:57,053 --> 00:19:58,722
أن عملنا معكما -
أجل, أعلم ذلك

555
00:19:58,723 --> 00:20:00,858
هذا تصرف مثير للغضب

556
00:20:00,860 --> 00:20:02,262
أجل, أؤيد أمر الوادي الخلالي

557
00:20:04,066 --> 00:20:08,473
"وداعاً "روز
"وداعاً "جايك

558
00:20:08,474 --> 00:20:10,209
أظن أنها طريقة سيرهما

559
00:20:10,210 --> 00:20:11,645
لا تمسكا أيديكما أيها المعتوهان

560
00:20:14,885 --> 00:20:16,052
عملٌ رائع لليوم

561
00:20:16,054 --> 00:20:17,622
أعتقد أننا لا نحتاج معرفة بعضنا

562
00:20:17,623 --> 00:20:19,292
لنحمي بعضنا البعض

563
00:20:19,294 --> 00:20:21,129
إذا لنشرب في صمت؟

564
00:20:21,130 --> 00:20:22,431
هذا سيء

565
00:20:22,432 --> 00:20:24,334
حللنا القضية وأخبرنا السويديان كيف يموتان

566
00:20:24,336 --> 00:20:26,538
يفترض أن أكون سعيدة
لكن يمكنني ملاحظة استياءك

567
00:20:26,539 --> 00:20:29,210
وهذا ليس أمراً طيباً
لأننا أصدقاء

568
00:20:29,211 --> 00:20:31,613
حقاً؟ -
أجل -

569
00:20:31,615 --> 00:20:32,950
وأيضاً فكرت فيما ينبغي أن

570
00:20:32,951 --> 00:20:34,352
"تجلبه لـ"آيمي

571
00:20:34,353 --> 00:20:35,453
الحمد لله

572
00:20:35,455 --> 00:20:36,555
أحضرت لها لوح رسم

573
00:20:36,557 --> 00:20:38,593
يوجد فيه "إغوانا" تعزف الغيتار
<font color=#ffff00>(جنس من الزواحف العاشبة تتبع الفصيلة الإغوانية من رتبة الحرشفيات)</font>

574
00:20:38,595 --> 00:20:40,029
ستكره ذلك

575
00:20:40,030 --> 00:20:42,801
مكتبة "نيويورك" العامة تسمع لأصحاب
العضوية الخاصة البقاء هناك طول الليل

576
00:20:42,802 --> 00:20:44,737
ممتاز

577
00:20:44,738 --> 00:20:47,007
لكن انتظري, كيف يصبح عندي عضوية خاصة؟

578
00:20:47,009 --> 00:20:48,744
"نسيت إرجاع رواية "سوبر فادج
في الصف الرابع

579
00:20:48,746 --> 00:20:50,548
وأنا خائف من العودة إلى هناك

580
00:20:50,549 --> 00:20:54,120
لا تقلق
يمكنني أن أصطحبك هناك

581
00:20:54,122 --> 00:20:55,289
خليلي الجديد يعمل هناك

582
00:20:55,291 --> 00:20:57,126
شاركتِ

583
00:20:57,127 --> 00:20:58,462
ما اسمه؟
لا, انتظري

584
00:20:58,463 --> 00:21:01,267
لا أريد أن أضغط عليكِ -
لا, لابأس -

585
00:21:01,268 --> 00:21:03,938
أود أن أخبرك بـ إسمه

586
00:21:03,939 --> 00:21:06,709
لكن  سأخذ رشفة سريعه أولا

587
00:21:06,711 --> 00:21:07,711
ها هو الإسم

588
00:21:07,712 --> 00:21:09,748
لا
شراب آخر

589
00:21:09,750 --> 00:21:11,485
حسناً

590
00:21:11,486 --> 00:21:12,619
يا رباه

591
00:21:12,621 --> 00:21:14,423
أنهيهم

592
00:21:14,425 --> 00:21:16,226
أظن أنها مشروبات شخص آخر

593
00:21:16,261 --> 00:21:17,261
لا بأس

594
00:21:17,263 --> 00:21:20,634
أجل

595
00:21:20,636 --> 00:21:22,872
"اسمه "توم -
أحببته -

596
00:21:23,072 --> 00:21:26,659
<font color=#ffff00>Translated BY :</font>
<font color=#ffff00>. : | Glorious Man | : .</font>
<font color=#FFFF00>X MAN توقيــــت</font>

