1
00:00:03,134 --> 00:00:04,759
!تعال إلى هنا
!تعال إلى هنا

2
00:00:04,760 --> 00:00:05,961
.عليكم رؤية هذا

3
00:00:05,963 --> 00:00:07,997
.أنا على وشك إعطاء القائد (هولك) هديته

4
00:00:08,032 --> 00:00:10,368
هل ترك سياسة "اللاهداية" الخاصة به؟

5
00:00:10,370 --> 00:00:11,638
.لا, لم يتركها

6
00:00:11,639 --> 00:00:15,778
.ولكنّى عرفت طريقة لكى آتى له بهدية
.وأخدعه كي يقبلها

7
00:00:15,779 --> 00:00:18,015
أنتِ سيئة -
أعلم , أليس كذلك؟ -

8
00:00:18,017 --> 00:00:19,451
,مهلاً
.انت تسخرُ منّى

9
00:00:19,486 --> 00:00:21,054
.حسناً , لا يُهم

10
00:00:21,056 --> 00:00:22,691
لن يفتح الهدية أبداً
أليس كذلك؟

11
00:00:22,692 --> 00:00:25,362
ولكن ماذا إن لم تبدُ هديتهُ كالهدية؟

12
00:00:25,397 --> 00:00:27,232
هل سيفتحها؟ -
!بالضبط -

13
00:00:27,234 --> 00:00:29,436
.تركتُ علبة بطاقات على مكتبه

14
00:00:29,437 --> 00:00:31,706
ليست هناك بطاقة
."فقط عبارة "إفتحها الآن

15
00:00:31,708 --> 00:00:36,048
والتى كتبتها بيدى اليسرى
.كى لا يتعرف على خط يدي

16
00:00:36,049 --> 00:00:37,650
أيها القائد -
(سانتياغو) , (بيرالتا) -

17
00:00:37,727 --> 00:00:39,655
سيّدى -
.فقط من أجل التذكير -

18
00:00:39,656 --> 00:00:42,091
لقد تركتِ طرداً لايحمل علامات
.على مكتب قائد الشرطة

19
00:00:42,093 --> 00:00:44,095
فى يوم عشوائى
.مع رسالة مشبوهة

20
00:00:44,097 --> 00:00:46,366
مكتوب عليها، فيما يبدوا
.وكأنها كتابة شخص مجنون

21
00:00:46,368 --> 00:00:48,337
!قنبلة! هناك قنبلة

22
00:00:48,338 --> 00:00:50,373
!ليخرج الجميع
!لنخرج

23
00:00:50,375 --> 00:00:53,947
!هذا ليس تدريباً
!لنذهب

24
00:00:53,949 --> 00:00:56,150
.هدية رائعة

25
00:00:56,564 --> 00:01:01,836
:الترجمة والتعديل
<font color=#ff8000>||</font> محمــود خـالـد <font color=#ff8000>||</font>

26
00:01:02,036 --> 00:01:05,036
<font color=#FFFF00>X MAN توقيــــت</font>

27
00:01:11,857 --> 00:01:15,857
<font color=#ff9428>"بروكليــن 9-9"</font>
الموسم الثالث<font color=#00ff40> -</font> حلقة <font color=#ff00ff>10</font>

28
00:01:15,882 --> 00:01:17,589
:عنوان الحلقة
<font color=#0080ff>!مرحى</font>

29
00:01:17,590 --> 00:01:19,224
(عيد ميلاد سعيد , (جايك

30
00:01:19,261 --> 00:01:21,595
"طلبية خاصة من قزم "سانتا

31
00:01:21,631 --> 00:01:22,999
.عيد ميلاد مجيد

32
00:01:25,839 --> 00:01:28,376
إنها صودا النوبة القلبية -
ياللهول! أنا أحب تلك الأمور -

33
00:01:28,377 --> 00:01:30,479
اتعلم , عملياً
إنها مجرد حلوى غازية فحسب

34
00:01:30,480 --> 00:01:31,480
أعلم -
إعتقدت أنهم حظروها -

35
00:01:31,482 --> 00:01:32,582
."ليس في "سوريا

36
00:01:32,584 --> 00:01:34,653
.إنهم يستخدمونها لحث الفرو فى الماعز

37
00:01:34,655 --> 00:01:37,089
وهديتك الحقيقية
.ستصل فى الغد

38
00:01:37,126 --> 00:01:39,194
أهناك المزيد؟
تشارلز), هذا كثير)

39
00:01:39,195 --> 00:01:40,463
!هراء

40
00:01:40,464 --> 00:01:42,066
كان هناك فقط الكثير
.من الوقت والمال

41
00:01:45,373 --> 00:01:46,675
!(جينا)
.لقد أخفقت

42
00:01:46,676 --> 00:01:47,977
.(نسيت إحضار أى شئ لـ(تشارلز

43
00:01:47,978 --> 00:01:50,079
حسناً , عرفتُ دوماً بأنه
.سيموت من الحُزن

44
00:01:50,115 --> 00:01:51,417
أنا وغد أنانى

45
00:01:51,418 --> 00:01:52,919
.(لقد كنتُ مركزاً بشدة على هدية (آيمي

46
00:01:52,920 --> 00:01:55,624
.مما أبعدنى تماماً
.كانت هديه لى شخصية

47
00:01:55,625 --> 00:01:57,660
(حسناً , فكر بما يحبه (تشارلز

48
00:01:57,662 --> 00:02:00,098
"الطعام المقرف , سراويل "تان
"و"ماستر شيف جونيور

49
00:02:00,100 --> 00:02:01,501
.يمكننى طلب أحد هؤلاء الأولاد

50
00:02:01,502 --> 00:02:02,770
وأن نعرض عليه رحلة إلى نيويورك

51
00:02:02,771 --> 00:02:03,795
ما كنتُ لأفعل هذا

52
00:02:03,807 --> 00:02:05,075
.صحيح , لأننى أحد الغرباء

53
00:02:05,076 --> 00:02:06,276
.ولا ينبغى علىَّ إستدراجه خارج البلاد

54
00:02:06,278 --> 00:02:07,979
رائع -
جايك) , إذهب الى "جودوينز" فحسب) -

55
00:02:07,980 --> 00:02:09,749
إنهم يفتحون حتى وقتٍ متأخر
ولديهم كل شئ

56
00:02:09,750 --> 00:02:11,685
صحيح, ذكية
.تعالى معى من فضلك

57
00:02:11,687 --> 00:02:12,886
.من فضلك , أنا بحاجة لإحضار شئ

58
00:02:12,923 --> 00:02:15,058
من فضلك, (جينا)؟

59
00:02:15,060 --> 00:02:16,795
سألتقط صورة لـ(تيري) فى غرفة تبديل
.الملابس لأجلك

60
00:02:16,796 --> 00:02:20,067
.لا منشفة, وقدميه على المقعد

61
00:02:20,069 --> 00:02:21,971
وهو يضع منشفته
ولكن لايزال مبللاً من الإستحمام

62
00:02:21,972 --> 00:02:23,138
.موافقة

63
00:02:23,174 --> 00:02:24,274
يارفاق
كيف الحال؟

64
00:02:24,276 --> 00:02:26,277
.لاشئ جديد

65
00:02:28,484 --> 00:02:30,719
دييز) , ألازلنا على موعد)
لسباحة الدب القطبى؟

66
00:02:30,721 --> 00:02:33,392
إما أن أذهب معك أو
مع عائلتى, لذا أجل

67
00:02:33,393 --> 00:02:34,493
.أفضل المشي فى المحيط المتجمد

68
00:02:34,495 --> 00:02:35,595
إنتظرى , ماذا؟

69
00:02:35,597 --> 00:02:37,932
هل تقومون بسباحة القطب الجنوبى يا رفاق؟
لماذا لم تسألونى؟

70
00:02:37,934 --> 00:02:40,370
لم نعتقد انك ستكونين مهتمة -
أجل , أنتِ دوماً تشعرين بالبرد -

71
00:02:40,372 --> 00:02:42,708
لقد جلبت بطانية للعبة "ميت" فى منتصف يوليو

72
00:02:42,710 --> 00:02:47,165
إنها تظن أن يوم 18 يوليو
هو منتصف الشهر

73
00:02:48,453 --> 00:02:50,990
أنتم تعتقدون أنّى واهنة يارفاق
ولكنّى لستُ كذلك

74
00:02:50,991 --> 00:02:53,326
.أنا صلبة وقوية

75
00:02:53,328 --> 00:02:55,329
وانا أود السباحة فى المياه المتجمدة

76
00:02:55,366 --> 00:03:00,172
إنها ليست باردة فقط
.إنها كالبحيرة المتجمدة

77
00:03:00,207 --> 00:03:01,742
أراكم هناك

78
00:03:01,744 --> 00:03:03,512
.لا أطيق الإنتظار كى أغمس أعضائى

79
00:03:06,886 --> 00:03:08,454
حسنا, أيها الفريق
سأذهب

80
00:03:08,489 --> 00:03:09,957
وسأعود بيوم 27

81
00:03:09,958 --> 00:03:13,863
.لدى يومين من وقت العائلة
.لا تحاولوا الإتصال بي.

82
00:03:13,898 --> 00:03:15,834
لا أريد تكرار ما حدث العام الماضى

83
00:03:15,836 --> 00:03:18,338
(عندما إتصل بي (سكالي
.صبيحة رأس السنة

84
00:03:18,340 --> 00:03:20,309
.لا , إتصلت بك مرة

85
00:03:20,310 --> 00:03:21,542
واتصلت بك مؤخرتى
.الـ49 مرة الأخرى

86
00:03:21,579 --> 00:03:26,552
أجل, كان صهرى (زيك) قاسي الحكم
بشأن كثرة إهتزاز هاتفى

87
00:03:31,096 --> 00:03:34,467
.لدى أحدهم الكثير من العمل ليفعله

88
00:03:34,468 --> 00:03:37,004
من أنت؟
باربارا كوركوران)؟)
<font color=#ff2d2d>**سيّدة أعمال وشخصية تلفزيونية أمريكية**</font>

89
00:03:37,039 --> 00:03:39,108
لم يجعلنى حتى أحد الشخصيات الجيّدة فى المسلسل

90
00:03:39,110 --> 00:03:40,378
أنا "لوري" بوضوح

91
00:03:40,379 --> 00:03:43,083
.لا أريد أن يتصل بى أحدهم

92
00:03:43,084 --> 00:03:44,585
!(جينا)

93
00:03:44,586 --> 00:03:47,690
إنها أول ذكرى رأس السنة بين
(بويل) و(لينيتي)

94
00:03:47,692 --> 00:03:50,095
هل أنت متحمسة للذهاب إلى المدينة
على فخذ والدك؟

95
00:03:50,097 --> 00:03:52,366
تم إلغاء عيد الميلاد
.تشارلز) قد أفسده)

96
00:03:52,368 --> 00:03:54,770
سأتأخر قليلاً
على أن أساعد (جايك) على القيام بالتسوق

97
00:03:54,771 --> 00:03:56,907
.هدايا آخر لحظة

98
00:03:56,909 --> 00:03:58,810
من لم يقتطع نصيبه؟

99
00:03:58,812 --> 00:04:02,384
(أخبرنى يا (جايك
من يوجد بآخر لائحتك؟

100
00:04:02,385 --> 00:04:05,956
(فى الحقيقة, إنها (آيمي

101
00:04:05,958 --> 00:04:09,964
إيمي), هذا مؤسف)

102
00:04:09,965 --> 00:04:11,500
.أعطها فحسب أياً يكن ما أحضرته لى

103
00:04:11,502 --> 00:04:12,702
حقاً؟

104
00:04:12,704 --> 00:04:15,474
.ولكن حينها لن أعطى هدية لك

105
00:04:15,475 --> 00:04:16,441
هل ستكون موافقاً مع هذا؟

106
00:04:16,477 --> 00:04:18,146
.لا, سيهيننى هذا

107
00:04:18,147 --> 00:04:19,415
.سأحضر معطفى

108
00:04:19,416 --> 00:04:20,917
.سوف أساعدك على إيجاد شئ لها

109
00:04:20,918 --> 00:04:23,320
لن يكون هذا ضرورياً -
.(ولكن , ولكن يا (جايك -

110
00:04:23,356 --> 00:04:25,291
ليس من الضرورى أيضاً ان تلمسَ وجهى

111
00:04:25,293 --> 00:04:27,997
إنه عيد الميلاد
.وقت الصداقة

112
00:04:27,998 --> 00:04:29,198
اللعنة
حسناً

113
00:04:29,200 --> 00:04:30,434
أعتقد أنه يجب أن نأتى بشئ
كى نضلله

114
00:04:30,436 --> 00:04:31,904
عندما يصل إلى المتجر -
حسناً -

115
00:04:31,905 --> 00:04:33,440
سأقوده الى قسم الأدوات المنزلية
وأسأله عن الفرق

116
00:04:33,441 --> 00:04:35,776
.وأسأله عن الفرق بين مقلاة الطهى والتحمير

117
00:04:35,778 --> 00:04:39,416
سيوفر لنا هذا ستُّ ساعات - ممتاز,
(جينا) لقد أنقت عيد الميلاد للتو -

118
00:04:39,418 --> 00:04:44,057
.هذا ما أفعله
.كل عام

119
00:04:44,093 --> 00:04:45,133
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

120
00:04:47,065 --> 00:04:49,001
مهلاً , مهلاً
.لا تغلق الباب

121
00:04:49,002 --> 00:04:51,037
إنتى أريد ان أشترى شيئاً واحداً
.ساكون بغاية السرعة

122
00:04:51,039 --> 00:04:52,139
.حتى أننى لن أدفع

123
00:04:52,141 --> 00:04:53,274
كيف لم ينجح هذا؟

124
00:04:53,276 --> 00:04:54,377
لايزال هناك أناس بالداخل

125
00:04:54,378 --> 00:04:55,611
.إنهم لم يغلقوا

126
00:04:55,613 --> 00:04:57,949
أهى أول مرة لك بمتجر التجزئة
يا "أوليفر تويست"؟

127
00:04:57,951 --> 00:05:00,220
أغلقوا الأبواب
ولكن إذا كنت لاتزال بالداخل

128
00:05:00,222 --> 00:05:02,224
.فسيكون لديك 15 دقيقة كى تتنهى

129
00:05:02,226 --> 00:05:05,196
ممتاز, فسيكون علينا التسلل فحسب
.والدخول من الخلف

130
00:05:05,197 --> 00:05:07,333
بويل)، سيكون عليك البقاء هنا)
.هذا أمر خطير

131
00:05:07,335 --> 00:05:10,572
.محال أن أتركك تخاطر بمفردك -
.اللعنة , انت تتحلى بالولاء -

132
00:05:10,573 --> 00:05:11,640
هلا ندخل؟

133
00:05:21,226 --> 00:05:22,628
بينما, مع المقلاة

134
00:05:22,629 --> 00:05:28,871
.الإقتراب من جلد السمكة امر مختلف تماماً
.والتقنية المستخدمة بديهية تماماً

135
00:05:28,873 --> 00:05:30,341
أخبرنى من فضلك بالمزيد -
حسنا , أحضرتها -

136
00:05:30,342 --> 00:05:31,576
.إنهم يغلقون , لنذهب

137
00:05:31,578 --> 00:05:33,246
.لنلق نظرة على تلك المشتريات

138
00:05:33,247 --> 00:05:35,383
الكولونيا -
إنه عطر -

139
00:05:35,385 --> 00:05:38,089
لإمرأة -
"إنه يدعى "كانيون ستانك -

140
00:05:38,090 --> 00:05:39,990
.هناك رجل يمتطى حماراً عليه

141
00:05:40,027 --> 00:05:42,997
أحقاً, لم ألحظ
.أحببته رائحته فحسب

142
00:05:42,998 --> 00:05:45,601
(أنا أضع هذا العطر يا (جايك

143
00:05:45,636 --> 00:05:47,705
.لا أدرى , ربما فقط بشكل لا شعورى

144
00:05:47,707 --> 00:05:50,644
أردت من أيمي
ان تكون رائحتها مثلك

145
00:05:50,645 --> 00:05:53,915
حسناً, غريب قليلاً ولكن
.بربك, انه قوى حقاً

146
00:05:53,952 --> 00:05:56,387
.عجباً, هذا يغيّر المعادلة حقاً

147
00:05:57,759 --> 00:05:59,626
.!إصمت , إستمر بالتحرك

148
00:05:59,661 --> 00:06:01,630
!أرده
المتجر يتعرض للسطو

149
00:06:01,632 --> 00:06:02,933
تعال إلى هنا

150
00:06:06,775 --> 00:06:09,612
.حسناً , تراجع ببطء
.هناك باب يوجد خلفنا

151
00:06:09,613 --> 00:06:11,748
.كل ما علينا هو الخروج والإتصال بالدائرة

152
00:06:11,750 --> 00:06:13,218
إذهب

153
00:06:13,219 --> 00:06:16,657
توجه إلى القبو
إننا بخير

154
00:06:24,973 --> 00:06:26,675
أغلقه -
إنهم يغلقون المخرج -

155
00:06:26,676 --> 00:06:32,718
يا إلهى
إنه فيلم "داي هارد" بالعالم الحقيقي

156
00:06:32,720 --> 00:06:35,890
,أعنى
!"ياللهول, جريمة"

157
00:06:42,438 --> 00:06:44,306
لقد أخذوا كل حرّاس الأمن

158
00:06:44,307 --> 00:06:45,941
.تركت سلاحى فى خزانتى
أتحمل واحداً؟

159
00:06:45,977 --> 00:06:47,446
لا, سلاحى فى العمل

160
00:06:47,447 --> 00:06:51,251
يمكن أن تحتدم الأمور فى عيد الميلاد
.ومن الأفضل ألا أسلحة نارية بالجوار

161
00:06:51,287 --> 00:06:54,391
لا نحتاجَ سلاحاً
لدى قدّاحة, حسناً؟

162
00:06:54,392 --> 00:06:56,962
لدينا بعض مثبتات الشعر
.لنصنع قاذفات لهب

163
00:06:56,963 --> 00:07:00,201
ولنقلى هؤلاء الداعرين -
لا أحد سيفعل شيئاً -

164
00:07:00,203 --> 00:07:01,804
تشارلز) هل قمت بطلب الدعم؟)

165
00:07:01,805 --> 00:07:04,141
.أجل, ولكن لم أستطع الوصول إلى أى أحد من الدائرة 9-9

166
00:07:04,143 --> 00:07:06,645
(حسناً, (إيمي) و(روسا) و(هولت
.يقضون وقتاً لأنفسهم

167
00:07:06,647 --> 00:07:10,185
بالإبحار فى المحيط المتجمد القذر
.(سأتصل بـ(تيري

168
00:07:10,187 --> 00:07:13,792
.أشكرك على هذه السنة المذهلة
أشكرك على الطعام الذى يوجد أمامنا

169
00:07:14,928 --> 00:07:19,068
.وعلى عائلتى والتى هى أولويتى الاولى

170
00:07:19,070 --> 00:07:20,972
أكثر بكثير من الهواتف

171
00:07:20,973 --> 00:07:23,710
تلقى الإتصال فحسب
.(يا (باربارا كوركوران

172
00:07:23,711 --> 00:07:25,012
من الأفضل أن تكون هذه حالة طارئة

173
00:07:25,013 --> 00:07:26,381
من الأفضل ان يكون هناك
.سلاح موجه إلى أرسك

174
00:07:26,383 --> 00:07:28,953
أنا و(تشارلز) و(جينا) فى حالة إحتجاز رهائن

175
00:07:28,954 --> 00:07:31,558
.يا إلهى , ما كان علىّ ذكرُ موضوع السلاح

176
00:07:31,559 --> 00:07:33,227
.يندم (<font color=#ffff00>تيري</font>) على طريقة ردّه على الهاتف

177
00:07:33,228 --> 00:07:35,029
"إننا فى "جودوينز
إنهم رجال مسلحون

178
00:07:35,031 --> 00:07:36,264
وقد حجبوا كُل المخارج

179
00:07:36,300 --> 00:07:37,567
وأخذوا رجال الأمن كرهائن

180
00:07:37,602 --> 00:07:40,740
وإننا نبحث عن مكان لنختبئ به
.هذا رائع

181
00:07:40,742 --> 00:07:42,844
رائع؟ -
.رائع بشكل خطير -

182
00:07:42,846 --> 00:07:47,019
أنا لست مستمتعاً بهذا حتى وإن كان
.فيلمى المفضل قد عاد إلى الحياة

183
00:07:47,020 --> 00:07:48,922
الأمر الهام هو
.أبق (جينا) بامان

184
00:07:48,923 --> 00:07:50,757
فهناك مَدنِىٌ برفقتك
أنا فى طريقى

185
00:07:50,793 --> 00:07:53,864
رائع, وأيضاً أحضر لنفسك صورة
فى منشفة خارجاً من الإستحمام

186
00:07:53,865 --> 00:07:55,432
لا يمكنى تفسير السبب, حسناً؟
.على الذهاب, الى اللقاء

187
00:07:57,229 --> 00:07:59,841
هناك حالة خطِرة تجرى
وهم يحتاجون إلى مساعدتى

188
00:07:59,842 --> 00:08:03,347
هل فقد أحدد محققيك رأسه
بداخل مؤخرته؟

189
00:08:03,349 --> 00:08:05,451
(ليس لديك وظيفة حتى يا (زيك

190
00:08:05,452 --> 00:08:07,588
اتعلم , ليس من المفترض بى
.أن آتى على ذكر هذا

191
00:08:07,590 --> 00:08:08,857
.ولكنّى سأذكره

192
00:08:08,858 --> 00:08:11,529
سئمت من طريقة تخميرك للأمور

193
00:08:11,530 --> 00:08:15,101
إذا سألتنى, الشئ الوحيد الذى نجحت فى تخميره
.هو وعاء النباتات

194
00:08:15,103 --> 00:08:18,040
يا أطفال, أحبكم
شارون), انت ممتازة)

195
00:08:18,041 --> 00:08:20,043
!زيك, أحصل على وظيفة

196
00:08:28,360 --> 00:08:29,995
حسناً, يجب أن نكون بمأمن هُنا

197
00:08:29,997 --> 00:08:31,063
يبدوا هذا المكان جيّداً

198
00:08:31,065 --> 00:08:32,767
جيّد؟ -
إنه رائع -

199
00:08:32,768 --> 00:08:33,868
."مقعد "سانتا

200
00:08:33,870 --> 00:08:37,165
حسنا, الدعم فى طريقهم
اولويتنا هى إبقاء (جينا) بمأمن

201
00:08:37,175 --> 00:08:40,146
إبقاءى بأمان؟
.سأساعدكم على الإطاحة بهؤلاء الرجال

202
00:08:41,817 --> 00:08:42,817
لا, أنت لن تفعلى أى شئ من هذا القبيل

203
00:08:42,819 --> 00:08:44,020
.أنت لستِ شرطية

204
00:08:44,022 --> 00:08:45,690
شاهدت ما تفعلونه لستة أعوام

205
00:08:45,691 --> 00:08:47,026
.ليس الأمر بتلك الصعوبة

206
00:08:47,027 --> 00:08:49,697
"شرطة نيويورك! , انت رهن الإعتقال"

207
00:08:49,698 --> 00:08:51,600
كان هذا بوضوح
(إنطباعك عن (تشارلز

208
00:08:51,602 --> 00:08:54,773
ولكن, إبقى هنا برفقته
"وسأذهب لجلب بعض من "ريكون

209
00:08:54,774 --> 00:08:56,341
إنتظر, ألا يجب ان نبقى سوياً؟

210
00:08:56,377 --> 00:08:58,179
على أحد أن يقيم الوضع
(يا(بويل

211
00:08:58,180 --> 00:09:00,282
إضافة إلى أننا محاصرون
عشية عيد الميلاد

212
00:09:00,284 --> 00:09:02,921
.مع حفنة من الأشرار
.والذين يشبهون الألمان بشكل كبير

213
00:09:02,922 --> 00:09:04,691
هذه لحظة كوّنِى
"جورج ماكلين"

214
00:09:04,692 --> 00:09:07,629
.أنت بحاجة للتخفى

215
00:09:07,630 --> 00:09:09,365
يمكنك الحصول على معطفى -
لا حاجة -

216
00:09:09,367 --> 00:09:11,937
مزقت هذا بطريقنا إلى هنا -
طفلة رضيعة"؟" -

217
00:09:11,938 --> 00:09:13,440
اجل, لم يكن لديهم أفضل اختيار

218
00:09:13,441 --> 00:09:14,507
سأتخطى أمر التخفى

219
00:09:14,509 --> 00:09:16,344
أجل -
سوفف أعود -

220
00:09:16,345 --> 00:09:18,246
(حسناً, (جينا

221
00:09:20,787 --> 00:09:22,556
أأنتِ بخير؟
تبدين كأنك تشعرين بالبرد

222
00:09:22,557 --> 00:09:24,859
أنا لست كذلك
فى الحقيقة, أشعرُ بالحرارة

223
00:09:24,861 --> 00:09:27,464
وأنا مستعدة للبدء بهذه المتعة

224
00:09:27,499 --> 00:09:30,000
أولاً, نخب -
إنتظر, لنخرج هذا أولاً -

225
00:09:30,037 --> 00:09:32,539
نخب البحر -
!نخب البحر -

226
00:09:32,541 --> 00:09:33,708
لم انتهى بعد

227
00:09:33,710 --> 00:09:35,511
(إهدأى يا (آيمي
دعيه ينتهى من نخب المحيط

228
00:09:35,547 --> 00:09:36,882
(اشكرك, (روسا

229
00:09:36,883 --> 00:09:39,219
"أتذكر محبوبتنا فى عيد الميلاد "كارول

230
00:09:39,220 --> 00:09:41,355
بواسطة الشاعرة الإنجليزية
"كريستينا روسيلي"

231
00:09:41,357 --> 00:09:45,094
فى منتصف الشتاء"
صنعت برودة الشتاء الأنين

232
00:09:45,131 --> 00:09:48,769
وصمدت الأرض صلباً كما الحديد
"والماء كالصخرة

233
00:09:48,771 --> 00:09:50,706
الأنين والصخر والهاتف
.إننا نفهما القافية

234
00:09:50,708 --> 00:09:53,545
لننتهى من هذا

235
00:10:01,293 --> 00:10:03,762
!لا

236
00:10:03,764 --> 00:10:05,065
يا إلهى

237
00:10:09,641 --> 00:10:12,143
معذرة, إننى الرقيب جيفوردز
.من دائرة 9-9

238
00:10:12,145 --> 00:10:14,080
لدى محققان ومدنيٌ بالداخل

239
00:10:14,082 --> 00:10:15,082
من المسؤول؟

240
00:10:15,084 --> 00:10:17,721
!أنا أيها الأبله

241
00:10:17,722 --> 00:10:20,660
العقاب؟ -
هذا صحيح , هذا أنا -

242
00:10:20,661 --> 00:10:22,629
.بشحمه ولحمه

243
00:10:22,631 --> 00:10:23,865
عيد ميلاد مجيد

244
00:10:23,867 --> 00:10:26,068
يارجُل
لا يمكنك قولُ هذا

245
00:10:31,881 --> 00:10:35,886
حسناً, لنرَ معم من نتعامل

246
00:10:35,921 --> 00:10:39,961
"سأناديك..."كلاوس

247
00:10:46,774 --> 00:10:48,408
"وانت ستكون "جونتر

248
00:10:48,444 --> 00:10:51,381
"بنقاط قليلة على حرف "و

249
00:10:57,026 --> 00:10:58,694
"يورغن"

250
00:10:58,695 --> 00:11:00,364
"مات"
إلزم موقعك

251
00:11:00,366 --> 00:11:02,034
أنا هنا

252
00:11:02,035 --> 00:11:05,506
رائع, رجل شرير
"يدعى "مات

253
00:11:05,508 --> 00:11:07,410
آسف لتأخرى

254
00:11:07,411 --> 00:11:09,113
جينا) , أأنت بخير؟)
أأنت خائفة؟

255
00:11:09,114 --> 00:11:12,251
.أنا خائفة لأنكما لم تتركانى أصنع قاذفة لهب
.وأستخدمها لقذف اللهب

256
00:11:12,253 --> 00:11:13,487
انت محقة , لن أفعل هذا

257
00:11:13,489 --> 00:11:14,924
سوف تبقين هنا وتستمرين بالإختباء

258
00:11:14,925 --> 00:11:16,459
وأنا و(بويل) سنتعامل مع هذا

259
00:11:16,460 --> 00:11:18,562
:إليك الوضع
12إرهابى وشرطى واحد

260
00:11:18,564 --> 00:11:19,698
بالطريقة التى تروق له الامور

261
00:11:19,700 --> 00:11:20,800
من يكون؟ -
!انا -

262
00:11:20,802 --> 00:11:22,304
ولم تكون أنت؟

263
00:11:22,305 --> 00:11:23,839
لأن هذا هو الشعار من ملصق
"داي هارد"

264
00:11:23,840 --> 00:11:25,509
وأيضاً, مقولتى فى الكتاب السنوى
للمدرسة الثانوية

265
00:11:25,510 --> 00:11:27,745
والآن عرفت
كان هناك إرتباط بهذا

266
00:11:27,747 --> 00:11:29,749
أنا آسف
وأيضاً هم ليسوا 12

267
00:11:29,751 --> 00:11:31,720
بل هم 7
وهم ليسوا إرهابيين

268
00:11:31,721 --> 00:11:33,756
لقد أحضروا معدات حفر
لتحطيم الخزنة

269
00:11:33,758 --> 00:11:36,829
حسنا , فإنهم 7 لصوص
.وشرطيان و(جينا) واحدة

270
00:11:36,830 --> 00:11:38,332
اجل , بالضبط

271
00:11:38,334 --> 00:11:39,835
أين (جينا)؟

272
00:11:39,836 --> 00:11:41,738
(جينا)

273
00:11:41,739 --> 00:11:43,607
ها هى ذا
ذهبت لجلب مصفف الشعر

274
00:11:43,609 --> 00:11:46,213
وهى خفية

275
00:11:46,214 --> 00:11:48,350
من أنتِ؟, تعالى إلى هُنا -
!لا -

276
00:11:48,351 --> 00:11:50,921
لا , لا
(جايك), إنهم يأخذون (جينا)

277
00:11:50,922 --> 00:11:52,764
أجل , أعلم
.إننا ننظر الى  الشئ عينه

278
00:11:54,898 --> 00:11:56,800
ماذا؟
هل أمسكوا بـ(جينا)؟

279
00:11:56,801 --> 00:11:58,602
طلبت منك أن تراقبها

280
00:11:58,638 --> 00:12:01,308
أنا بغاية الأسف
ولكنّى أعدك أننى سأستعيدها

281
00:12:01,343 --> 00:12:02,510
.هذا سئ

282
00:12:02,512 --> 00:12:04,013
علىَّ تبليغُ هذا إلى العقاب

283
00:12:04,014 --> 00:12:05,081
إنه المسئول

284
00:12:05,083 --> 00:12:06,351
العقاب؟

285
00:12:06,352 --> 00:12:08,921
اللعنة, ظننته فى جولة تدليك
فى جنوب آسيا

286
00:12:08,957 --> 00:12:10,291
سيغادر غداً

287
00:12:10,292 --> 00:12:11,859
لهذا يريدنا أن ننتهى بسرعة

288
00:12:11,895 --> 00:12:13,563
إنه يريد إقتحام المبني -
!لا -

289
00:12:13,564 --> 00:12:15,700
لا , لا , لا
هذه فكرة سيئة

290
00:12:15,702 --> 00:12:17,236
إنتظر , لازلنا لم نتوصل

291
00:12:17,237 --> 00:12:19,006
أين يخبئون جينا وبقية المحتجزين

292
00:12:19,008 --> 00:12:20,343
.إن أتيتم إلى هنا مقتحمين يارفاق

293
00:12:20,344 --> 00:12:22,067
فستنعكس الأمور بغاية السرعة

294
00:12:22,080 --> 00:12:23,948
.هذا ما اخبرته به

295
00:12:23,950 --> 00:12:25,184
ولكنه أعاد الجملة علىّ
بصوت سيّدة

296
00:12:25,186 --> 00:12:26,385
.أنصت إلى أيها الرقيب

297
00:12:26,420 --> 00:12:28,255
أنا و(بويل) يمكننا الإطاحة بهؤلاء الرجال
.واحدٍ تل والآخر

298
00:12:28,257 --> 00:12:29,424
ولا أحد سيتأذى

299
00:12:29,426 --> 00:12:30,928
إطلب من العقاب أن يمهلنى المزيد من الوقت

300
00:12:30,929 --> 00:12:32,162
سيكون متعقلاً

301
00:12:32,164 --> 00:12:33,666
عمن أتحدث؟
إنه العقاب

302
00:12:33,667 --> 00:12:36,571
أخبره أن (تيلا تيكيلا) تقدم عرضاً مجانياً
"فى "سنترال بارك

303
00:12:36,572 --> 00:12:40,343
فأنى لـ(تيلا) ان تنشر صورة
لها من عرض "كيد روك" فى "ديتونا"؟

304
00:12:40,345 --> 00:12:41,680
اجل , أنا أتابعها
أتعلم؟

305
00:12:41,682 --> 00:12:43,150
أعرف مايجرى هُنا

306
00:12:43,151 --> 00:12:45,988
يريد (جايك) الإنفراد
ويحاول سرقة إقتحامى

307
00:12:45,989 --> 00:12:48,458
إنه بالداخل
ولديه أعين على الوضع

308
00:12:48,460 --> 00:12:51,097
إنظر , إننى المسئول هنا
إنظر من حولك

309
00:12:51,098 --> 00:12:53,100
أنا أتحكم بكل هذا

310
00:12:53,102 --> 00:12:55,505
أترى ذلك الرجل خلفك؟
القناص؟

311
00:12:55,506 --> 00:12:58,743
.سيُردى أياً كان من أخبره
حتى أنت

312
00:12:58,745 --> 00:13:00,147
لا, لن يفعل -
حسناً -

313
00:13:00,148 --> 00:13:03,052
من ثم فإنه سيجلس على أى سقف أخبره به

314
00:13:03,053 --> 00:13:05,355
إذهب للجلوس على السطح أيها الرجل

315
00:13:05,357 --> 00:13:09,696
إنظر, أعط (جايك) فرصة فحسب
إن فشل, فيمكنك الإقتحام

316
00:13:09,698 --> 00:13:11,500
سامنحه فرصة كى يجلس على مؤخرته

317
00:13:11,501 --> 00:13:13,102
وينتظرنى كى أدخل لإنقاذه

318
00:13:13,137 --> 00:13:15,039
(أخبره, أننى (ليام نيسون
<font color=#ff4040>**بطل سلسلة أفلام تيكن**</font>

319
00:13:15,041 --> 00:13:17,541
.وهو إبنتى المثيرة والغبية

320
00:13:17,512 --> 00:13:19,211
حسناً, إننا قليلى العدد
.وغير مُسلحين

321
00:13:19,215 --> 00:13:20,616
(إن أردنا إستعادة (جينا
فإننا نحتاج إلى أسلحة

322
00:13:20,617 --> 00:13:22,386
يبيع هذا المكان المطارق والمشدات

323
00:13:22,388 --> 00:13:23,656
هل يبيعون النباتات؟

324
00:13:23,657 --> 00:13:27,476
لأن بعض التربة لتلك النباتات سامة للغاية
.إن تناولوها بكميات كبيرة

325
00:13:27,497 --> 00:13:30,434
فأنت تريد إطعام الأشرار
الكثير من التربة؟

326
00:13:30,435 --> 00:13:31,569
.نُجبرهم على أكلها

327
00:13:31,571 --> 00:13:34,073
حسنا, هذا خيارٌ جيّد
.وسوف أضعه حتماً بالإعتبار

328
00:13:34,075 --> 00:13:36,679
والآن, لنذهب إلى هناك ونتسلح

329
00:13:36,680 --> 00:13:38,949
!بصمت

330
00:14:22,662 --> 00:14:24,197
(مهلاً يا (مات

331
00:14:26,335 --> 00:14:29,406
سيعلمُك هذا أنت تحظى بإسم عادى وغبى

332
00:14:29,408 --> 00:14:32,912
حسناً, أين تبقون الرهائن؟ -
أراهن انك تريد أن تعرف -

333
00:14:32,913 --> 00:14:34,648
كنديون؟
!لا

334
00:14:34,650 --> 00:14:36,886
.من الواضح أنه يجب أن تكونوا ألمان

335
00:14:36,888 --> 00:14:38,856
هل هناك أى منكم ألمانى؟ -
لا -

336
00:14:38,857 --> 00:14:39,924
روسي؟ -
لا -

337
00:14:39,926 --> 00:14:41,294
كورىٌ شمالى؟ -
كلا -

338
00:14:41,295 --> 00:14:42,495
يونانيّون؟

339
00:14:42,497 --> 00:14:43,904
لا اثق بالطريقة التى يرقص بها اليونانيون

340
00:14:43,933 --> 00:14:45,167
لا أحد يثق بهم

341
00:14:45,169 --> 00:14:46,737
أأنت هناك؟

342
00:14:47,974 --> 00:14:51,278
اجل, لقد كنت أتغوط
ولكننى الآن عُدت

343
00:14:51,280 --> 00:14:52,948
قابِلنى عند ممر الخدمة

344
00:14:52,949 --> 00:14:55,620
لدينا حالة مع الرهائن

345
00:14:55,621 --> 00:14:59,025
,حسناً
آسف لسماعِ هذا

346
00:14:59,027 --> 00:15:00,026
.ممرُ الخِدمة

347
00:15:00,062 --> 00:15:03,367
.(كان هذا رائعاً يا (جايك -
أشكرك -

348
00:15:03,368 --> 00:15:06,038
.راسلنى (بيرالتا) للتو
.إنه يعرف مكان الرهائن

349
00:15:06,040 --> 00:15:07,441
إنه يحتاج إلى 15 دقيقة إضافية

350
00:15:07,442 --> 00:15:10,380
وأنا أريد من جيرانى السحاقيين
.أن يكونوا مثيرين أكثر مما هم

351
00:15:10,381 --> 00:15:12,917
ولكن لا يمكننا دوماً الحصول على ما نريد, صحيح؟

352
00:15:12,918 --> 00:15:14,654
سأطلب فرقة إقتحام

353
00:15:14,655 --> 00:15:16,790
أعد هذا لى -
أأنت جاد؟ -

354
00:15:16,792 --> 00:15:18,327
سانهى مسيرتك المهنية

355
00:15:18,328 --> 00:15:19,796
.ستكون بالخارج تعمل كعارض

356
00:15:19,797 --> 00:15:21,699
لأنه, كما تعلم لديك تفاصيل بجسمك

357
00:15:21,701 --> 00:15:23,136
وأنا أحترم هذا

358
00:15:23,137 --> 00:15:24,437
اعطنى ذلك الأحمق فى الحال

359
00:15:24,472 --> 00:15:26,541
.إنهم رجالى بالداخل

360
00:15:26,543 --> 00:15:29,614
.أنت لن تعطى ذلك الأمر

361
00:15:29,615 --> 00:15:30,883
تنح جانباً -
كلا -

362
00:15:30,884 --> 00:15:32,785
تنح جانباً
أو سأرغمك

363
00:15:32,821 --> 00:15:35,792
أيها الحمقى
إصعدوا على السطح لمساعدتى

364
00:15:35,793 --> 00:15:37,542
!إصعدوا إلى الأسطح

365
00:15:37,562 --> 00:15:40,030
لا يمُكننى فعل هذا
إننى واهنة , كما قلتِ تماماً

366
00:15:40,067 --> 00:15:41,868
لم أقل هذا
وأنا لا أهتم ما إذا كنتِ ذاهبة

367
00:15:41,870 --> 00:15:44,638
كونى صريحة, أنت تحكمين علىّ -
أنا لستُ كذلك -

368
00:15:44,642 --> 00:15:46,610
أنا أحكم عليك, قليلاً

369
00:15:46,612 --> 00:15:48,748
لا اكاذيب فى عشية عيد الميلاد

370
00:15:48,749 --> 00:15:51,752
دياز), هلا نذهب؟)

371
00:15:57,531 --> 00:15:59,867
ماذا؟

372
00:15:59,869 --> 00:16:02,104
!يارفاق

373
00:16:02,140 --> 00:16:06,480
أيها القائد؟, (روسا)؟
من فضلكم إسمعونى من الشاطئ

374
00:16:06,481 --> 00:16:09,117
لا , لا , لا

375
00:16:09,152 --> 00:16:11,822
يا الهى
يا الهى

376
00:16:11,823 --> 00:16:14,326
يا الهى
يا الهى

377
00:16:14,328 --> 00:16:16,196
....مرحباً بك إلى المحيط

378
00:16:16,198 --> 00:16:17,833
!إصمت

379
00:16:17,834 --> 00:16:19,408
,انا بغاية الأسف
لا انا لست كذلك

380
00:16:19,437 --> 00:16:21,739
لدينا أزمة , لنذهب

381
00:16:21,741 --> 00:16:24,511
بارد, بارد

382
00:16:33,028 --> 00:16:34,963
علينا أن نتخطاهم
دون إطلاق نار

383
00:16:34,965 --> 00:16:37,034
"سأخبرك كيف فعلها "جون مكلاين

384
00:16:37,035 --> 00:16:38,303
الفتحات

385
00:16:38,304 --> 00:16:40,841
إنفجار فى الطاقة
فيفزعون

386
00:16:40,842 --> 00:16:42,042
ومن ثم يغادرون للعثور
على كرات صوفية

387
00:16:42,044 --> 00:16:43,612
لا , سوف نتسلقهم

388
00:16:43,614 --> 00:16:47,119
!أفضل بكثير
كلاسيكي

389
00:16:47,120 --> 00:16:48,455
اجل

390
00:16:52,897 --> 00:16:55,366
أعتقد أننا بمأمن

391
00:16:57,205 --> 00:16:59,240
لم أعد أعتقد أننا بمأمن

392
00:16:59,242 --> 00:17:01,310
من هُناك؟
ديف), أهذا انت؟)

393
00:17:01,346 --> 00:17:03,081
ماذا يجب ان نفعل؟
إنهم يعرفون بتواجدنا

394
00:17:03,082 --> 00:17:06,887
لا, إنهم يعرفون أننى هنا

395
00:17:06,922 --> 00:17:09,458
بسرعة , أختبئ

396
00:17:11,431 --> 00:17:14,335
مرحباً يارفاق
(هذا أنا (دايف

397
00:17:14,336 --> 00:17:16,103
.لم تفلح الخدعة

398
00:17:17,939 --> 00:17:19,407
(جايك)

399
00:17:19,408 --> 00:17:21,243
أانت بخير؟

400
00:17:21,244 --> 00:17:22,478
رأسئ يؤلمنى

401
00:17:22,513 --> 00:17:25,984
على الأرجح من جرّاء الضرب عليه

402
00:17:25,986 --> 00:17:28,823
كيف تُبلين؟ -
أنا مقيّدة, وانا خائفة -

403
00:17:28,824 --> 00:17:31,795
لم يتوقف هذا الرجل عن إطلاق الريح
.للساعة الماضية

404
00:17:31,797 --> 00:17:33,866
أستمرٌ بإخبارك
لستُ أنا الفاعل

405
00:17:33,867 --> 00:17:37,271
ريمون), أتريد حقاً أن تكون آخر كلماتك)
كذبة؟

406
00:17:37,273 --> 00:17:39,409
لن تكون هذه كلماتك الاخيرة يا (ريمون), حسنا؟

407
00:17:39,411 --> 00:17:41,012
سنكون بخير جميعاً

408
00:17:41,013 --> 00:17:43,281
سوف يحفرون إلى الخزنة
.ويأخذوا المال ويذهبون

409
00:17:43,317 --> 00:17:44,852
إنهم لا يحتاجون إلى الحفر إلى الخزنة

410
00:17:44,853 --> 00:17:46,522
كان لديهمم بطاقة تعريف هويتي
.إن لديهم كل النقود بالفعل

411
00:17:46,523 --> 00:17:47,957
ماذا؟

412
00:17:47,958 --> 00:17:50,194
فلمَ أحضروا كل معدات الحفر الثقيلة؟

413
00:17:50,196 --> 00:17:53,000
لذا, فأنت شرطى

414
00:17:53,001 --> 00:17:55,236
.أنا أكره الشرطيين

415
00:17:55,238 --> 00:17:57,340
.هم من فعلوا هذا بى -
!رائع -

416
00:17:57,342 --> 00:18:00,446
.وأخيراً, رجل شرير جيّد
.إنه يفهم ما أقصده

417
00:18:00,481 --> 00:18:01,581
.والآن, سوف أقتلك

418
00:18:01,583 --> 00:18:02,918
.حسناً, تماديتَ بالأمر قليلاً

419
00:18:02,919 --> 00:18:04,119
.ربما عليك أن تعيد تقييمه

420
00:18:04,121 --> 00:18:06,623
.كل شئ معدٌ هُنا

421
00:18:06,625 --> 00:18:10,932
حسناً, إبدأ التحميل الآن
.تبقى لى عملٌ لأقوم به

422
00:18:10,934 --> 00:18:15,739
.أتعلم, قتلُ رجلٍ ليس بهذه السهولة -
. قتلتُ عشرة رجال -

423
00:18:15,775 --> 00:18:17,243
.وإن هذا لرقمٌ لطيف

424
00:18:17,245 --> 00:18:18,646
ألا توافقنى؟
;أعنى تخيل

425
00:18:18,647 --> 00:18:22,820
<font color=#ff4040>."قتلتً 11 شخصاً"</font>
.يبدوا هذا مرهقاً

426
00:18:27,497 --> 00:18:29,898
!مرحى أيها الحمقى

427
00:18:29,934 --> 00:18:31,669
!بويل), لقد فعلتها)

428
00:18:31,670 --> 00:18:33,772
.وفشلتَ تماماً فى إنتقاء الشعار

429
00:18:33,774 --> 00:18:37,012
أنا متأكد أننى كنت صائباً -
لا, ولكنك أبليت حسناً -

430
00:18:39,584 --> 00:18:40,751
.حسناً

431
00:18:40,753 --> 00:18:41,920
إنظر, علينا إيقاف اللصوص الآخرين

432
00:18:41,922 --> 00:18:43,222
إنهم يهربون مع الاموال

433
00:18:43,258 --> 00:18:46,061
كيف؟
قام (تيري) بمحاصرة المكان

434
00:18:46,062 --> 00:18:49,634
الحفارات .إنها ليست للخزنة .إنهم
.يستخدمونها للحفر خارج المكان

435
00:18:49,636 --> 00:18:50,970
.وتلك الرائحة التى كانت (جينا) تشمها

436
00:18:50,971 --> 00:18:53,775
(أجل كانت لـ(ريمون -
لا, كانت المجارير -

437
00:18:53,776 --> 00:18:55,244
.(و(ريمون

438
00:18:55,246 --> 00:18:57,649
علينا إبلاغ (تيري) أنهم يهربون عبر المجارير

439
00:18:57,650 --> 00:18:59,250
ماذا على الرجل أن يفعل
ليمسح العرق؟

440
00:18:59,287 --> 00:19:00,352
لا تقُل هذا

441
00:19:02,793 --> 00:19:04,895
.عيد ميلاد مجيد

442
00:19:04,896 --> 00:19:06,095
.أنا أتضور

443
00:19:06,132 --> 00:19:07,766
أنا أتضور"؟"
.لدينا أمر يجرى هنا

444
00:19:11,541 --> 00:19:15,279
!(جايك)
.أنا مسرورة أنك بخير

445
00:19:15,281 --> 00:19:16,616
عجباً , أكنتِ حقاً قلقة بأمرى؟

446
00:19:16,617 --> 00:19:18,519
وأيضاً وجهك دافئ للغاية

447
00:19:18,521 --> 00:19:20,188
وأعتقد أننى مصابة بإنخفاض
. فى درجة حرارة جسمي

448
00:19:22,995 --> 00:19:25,064
.أيها الرقيب, عليثنا التحدث

449
00:19:25,066 --> 00:19:27,568
أنا لست فى ورطة عما فعلته بالعقاب
اليس كذلك؟

450
00:19:27,570 --> 00:19:29,581
اتعتقد أن الناس سيصدقون أنه ألقى نفسه
فى القمامة؟

451
00:19:29,608 --> 00:19:30,774
لا

452
00:19:30,776 --> 00:19:32,511
.ولكن كان هذا موقفاً تحت ضغط مرتفع

453
00:19:32,512 --> 00:19:33,981
.وأنت تصرفت على هذا النحو

454
00:19:33,982 --> 00:19:35,516
.لربما تكون أنقذت حيواتاً الليلة

455
00:19:35,517 --> 00:19:36,819
.الفرقة هى عائلتى

456
00:19:36,820 --> 00:19:38,788
.وسوف أحمى عائلتى دوماً

457
00:19:38,790 --> 00:19:41,661
(عدا (زيك
يمكن لذلك الوغد العملاق أن يدافع عن نفسه

458
00:19:41,662 --> 00:19:44,198
.هناك إمتحان للملازمين عما قريب

459
00:19:44,233 --> 00:19:45,701
.وأعتقد أنه يجب ان تأخذه

460
00:19:45,702 --> 00:19:47,655
.إنها الخطوة القادمة لكى تصبح قائداً

461
00:19:47,673 --> 00:19:50,034
.أنا لم أفعل أى شئ
.(كل شئ كان من فعل (جايك) و(تشارلز

462
00:19:50,044 --> 00:19:53,048
.أنت تتحدث كقائد حقيقيّ

463
00:19:53,049 --> 00:19:54,115
.وأنت أيضاً فى ورطة

464
00:19:54,151 --> 00:19:55,618
.أنت موقوف لأسبوع

465
00:19:55,654 --> 00:19:58,591
.ولكن لديكَ مستقبلٌ مشرق

466
00:19:58,593 --> 00:20:00,895
.ولكنّى أحتاج إلى شارتك وسلاحك

467
00:20:00,896 --> 00:20:02,297
.مرحباً يا صديقي

468
00:20:02,298 --> 00:20:04,200
(لم أستطع إيجاد العطر الذى أردت إعطاءه لـ(آيمي

469
00:20:04,202 --> 00:20:07,006
.(ولكنّى أحضرت مجموعة (كانيون ستانك

470
00:20:07,007 --> 00:20:10,145
إنها ثلاثة زجاجات
.إضافة إلى بخاخ الجسم

471
00:20:10,147 --> 00:20:13,483
(عجباً, أشكرك يا (تشارلز

472
00:20:13,519 --> 00:20:16,656
.(إنظر, أنا لم أنسى هدية (آيمي

473
00:20:16,658 --> 00:20:18,827
.نسيتُ هديتك

474
00:20:18,829 --> 00:20:20,463
كانت "كانيون ستانك" لك

475
00:20:20,498 --> 00:20:23,436
ماذا؟
لماذا لم تخبرنى فحسب؟

476
00:20:23,437 --> 00:20:26,007
لأن هذا سيفطر فؤادى
.ويفسد صداقتنا

477
00:20:26,008 --> 00:20:27,075
.خيراً فعلت

478
00:20:27,077 --> 00:20:29,512
إنظر, الأمر مقرف
.وكنتُ أنانياً

479
00:20:29,514 --> 00:20:30,681
.كان علىّ إحضار شئ أفضلُ لك

480
00:20:30,683 --> 00:20:31,717
.لقد فعلت

481
00:20:31,719 --> 00:20:33,887
.لقد سلّمت نفسك لتبقينى بأمان

482
00:20:33,888 --> 00:20:37,026
ليس هذا فقط, بل ضحيّت بلحظة
.بطولتك

483
00:20:37,028 --> 00:20:39,597
,كان أنت من يجب أن يقول
"!مرحى أيها الحمقى"

484
00:20:39,632 --> 00:20:41,735
أعلم أنه لديك أفضلية الموقف الآن

485
00:20:41,737 --> 00:20:42,803
.ولكن لايزال الأمر يشعرنى بالغضب

486
00:20:43,840 --> 00:20:46,577
على كل حال
.عيد ميلاد مجيد ياصديقي

487
00:20:46,578 --> 00:20:47,745
.ولك كذلك يا صديقي

488
00:20:50,753 --> 00:20:52,087
!(جينا)

489
00:20:56,764 --> 00:20:58,632
!حسبك

490
00:21:03,809 --> 00:21:06,913
!لقد أفلحت
!لقد أفلحت قاذفة اللهب

491
00:21:06,915 --> 00:21:08,183
!أجل -
!جينا), لا) -

492
00:21:08,184 --> 00:21:09,417
!جينا), لا)

493
00:21:09,419 --> 00:21:10,953
!ليوقفها أحدهم

494
00:21:11,088 --> 00:21:14,184
:ترجمة
.محمــود خـالـد
Mk.Younis<font color=#ff870f>@</font>yahoo.com
<font color=#FFFF00>X MAN توقيــــت</font>

