1
00:00:03,578 --> 00:00:05,966
تأكل شطيرة إيطالية على الفطور يا "بيرالتا"؟

2
00:00:05,967 --> 00:00:07,737
أجل, لكن "آيمي" قالت لي أن
آكل الكثير من الخضروات

3
00:00:07,739 --> 00:00:09,660
لذا وضعت فيها فلفل أحمر زيادة

4
00:00:09,661 --> 00:00:10,997
ذكاء

5
00:00:12,001 --> 00:00:13,303
عذراً

6
00:00:13,304 --> 00:00:14,404
عليك أن تراقب حالك

7
00:00:14,440 --> 00:00:16,277
أنا آسف... يا شرطي

8
00:00:16,279 --> 00:00:19,251
حسنٌ, ليهدأ الجميع

9
00:00:19,253 --> 00:00:20,254
أو ماذا؟

10
00:00:20,255 --> 00:00:22,091
هل ستقبض علي لأنني أرقص؟

11
00:00:22,093 --> 00:00:24,064
أتسمي هذا رقصاً؟

12
00:00:25,101 --> 00:00:27,439
بل هذا هو الرقص

13
00:00:28,911 --> 00:00:31,417
مالذي يحدث

14
00:00:31,418 --> 00:00:33,054
أحل المشكلة

15
00:00:36,397 --> 00:00:37,665
النقيب الراقص

16
00:00:37,701 --> 00:00:39,871
يجب أن ألتقط صورة العمر

17
00:00:40,273 --> 00:00:41,843
لماذا تنتهي بطارية هاتفي دائماً

18
00:00:41,845 --> 00:00:43,414
دفعت 13 دولاراً في حقه

19
00:00:43,415 --> 00:00:44,985
لا تقلق
سأفعلها أنا

20
00:00:44,987 --> 00:00:46,121
حسنٌ

21
00:00:46,122 --> 00:00:48,728
يداي مغطتان بالزبدة
إثر صنعي للزبدة

22
00:00:48,730 --> 00:00:49,797
سأفعلها أنا

23
00:00:49,798 --> 00:00:51,368
لابد أن نسجله

24
00:00:51,370 --> 00:00:52,471
الكاميرا مشغلة

25
00:00:52,473 --> 00:00:53,707
حسنٌ, ها نحن ذا

26
00:00:53,709 --> 00:00:54,810
انتهى الرقص

27
00:00:54,811 --> 00:00:56,314
حلت المشكله

28
00:00:56,316 --> 00:00:58,988
لا

29
00:00:59,189 --> 00:01:03,766
<font color=#ffff00>| بروكلين ناين - ناين |</font>
<font color=#ffff00>| الحلقـ"11"ـة - الموسـ"3"ـم |</font>

30
00:01:04,069 --> 00:01:09,073
<font color=#ffff00>: ترجمـــة</font>
<font color=#ffff00>. : | Glorious Man | : .</font>

31
00:01:09,273 --> 00:01:12,273
<font color=#FFFF00>X MAN توقيــــت</font>

32
00:01:19,910 --> 00:01:20,911
"جاكي"

33
00:01:22,551 --> 00:01:24,253
هل ترتديان وشاحاً واحداً؟

34
00:01:24,254 --> 00:01:26,091
أجل, "تشارلز" نسي وشاحه هذا الصباح

35
00:01:26,093 --> 00:01:27,595
إنها حركة رومانسية لطيفة

36
00:01:27,597 --> 00:01:29,033
أعتقد أنه نسيه عن عمد

37
00:01:29,034 --> 00:01:31,772
لنقل فحسب
أني فعلتها عن عمدٍ فعلاً

38
00:01:31,807 --> 00:01:33,343
الآن, دوِّريني يا عزيزتي

39
00:01:33,345 --> 00:01:34,513
لك هذا أيها البطاطا الحلوة

40
00:01:34,515 --> 00:01:35,784
لا أستطيع الإبتعاد عنك

41
00:01:35,785 --> 00:01:38,557
حسنٌ, إنكما رائعين

42
00:01:38,558 --> 00:01:40,027
أخبريني عن كل ما قاله الطبيب

43
00:01:40,029 --> 00:01:41,398
عن حالة رحمك؟

44
00:01:41,399 --> 00:01:42,801
وذلك أيضاً

45
00:01:42,836 --> 00:01:44,304
جينيفين" وأنا لدينا أخبارٌ هامة"

46
00:01:44,340 --> 00:01:45,975
أهو أمرٌ يبقيه الأشخاص الأخرون
سراً فيما بينهم

47
00:01:46,512 --> 00:01:48,115
إننا نحاول إنجاب طفل

48
00:01:49,621 --> 00:01:51,257
هذا رائع

49
00:01:51,259 --> 00:01:53,630
لكن انتظر
ظننتك عقيماً

50
00:01:53,631 --> 00:01:55,668
أتذكر بوضوح
...استخدامك لعبارة

51
00:01:55,670 --> 00:01:56,738
أقذف الغبار

52
00:01:56,739 --> 00:01:57,973
أجر, شكراً لتوفيرك عناء قولها

53
00:01:57,975 --> 00:01:59,611
أجل, ذلك صحيح
فقدت القدرة

54
00:01:59,613 --> 00:02:01,817
على الإنجاب بعد تلك الحادثة

55
00:02:01,818 --> 00:02:04,189
ألقي سلاحك

56
00:02:09,305 --> 00:02:12,211
أجل, لازلت لا أفهم سبب قفزك وفتح رجليك أولاً

57
00:02:12,213 --> 00:02:13,748
"حمداً لله أن طليقتي "إلينور

58
00:02:13,749 --> 00:02:15,887
جعلتني أقوم بعملية إخصاء
قبل ذلك بعام

59
00:02:15,889 --> 00:02:18,026
أخذاً للإحتراز
فقد جمدت بعضاً من الحيوانات المنوية

60
00:02:18,027 --> 00:02:19,496
الكثير من حيواناتي المنوية

61
00:02:19,498 --> 00:02:23,206
الرجل الذي دخل بعدي
"قال "عجباً, هذا رائع

62
00:02:23,208 --> 00:02:26,181
يبدو لي رجلاً مقزز

63
00:02:26,182 --> 00:02:27,484
أجل -
هلا ذهبنا للعمل ؟ -

64
00:02:27,485 --> 00:02:28,585
أجل -
عظيم -

65
00:02:29,625 --> 00:02:31,227
إذاً, ألا تظن أنك ربما

66
00:02:31,228 --> 00:02:33,432
تتسرع في أمر الطفل؟

67
00:02:33,434 --> 00:02:35,437
أعني, لم يمضي على مدة تواعدكم
سوى ثلاثة شهور

68
00:02:35,473 --> 00:02:36,674
"إنها المنشودة يا "جايك

69
00:02:36,676 --> 00:02:38,412
سئمت من حياة اللعب

70
00:02:38,414 --> 00:02:40,818
البقاء خارجاً للساعة 11
"والثمل على شراب "سانجريا

71
00:02:40,820 --> 00:02:41,988
لا أريد ذلك بعد الآن

72
00:02:41,990 --> 00:02:43,125
أريد أن أصبح أباً

73
00:02:43,126 --> 00:02:45,665
حسنٌ إذاً
ذلك رائع

74
00:02:45,666 --> 00:02:46,733
سترزق بطفل

75
00:02:46,735 --> 00:02:48,138
أعلم ذلك

76
00:02:48,139 --> 00:02:49,808
وستصبح صديقه المفضل

77
00:02:49,810 --> 00:02:51,646
حسنٌ, نظراً لفارق العمر

78
00:02:51,648 --> 00:02:54,321
ربما أكثر مرحاً كوني
عمه ومرشده

79
00:02:54,322 --> 00:02:57,127
أفضل صديق للطفل

80
00:02:57,129 --> 00:03:00,038
...حسنٌ, إذاً
غير قابل للنقاش

81
00:03:00,939 --> 00:03:01,940
"إليك الاتفاق يا "ستيفن

82
00:03:01,941 --> 00:03:03,610
بالفعل قبضنا عليك بجرم السرقة

83
00:03:03,612 --> 00:03:05,783
الآن لنتحدث عن الـ200 بطاقة ائتمان المزيفة

84
00:03:05,785 --> 00:03:06,853
الموجودة في حقيبتك

85
00:03:06,854 --> 00:03:08,156
لن أنطق ببت شفة

86
00:03:08,157 --> 00:03:10,061
اسمع يا حثالة
...توجد طريقتين لنفعل بها هذا

87
00:03:10,062 --> 00:03:11,698
الطريقة السهلة أو الطريقة الصعبة

88
00:03:11,700 --> 00:03:13,336
أخبره بالطريقة الصعبة يا رئيس

89
00:03:13,338 --> 00:03:18,249
(38E-J1) أولاً سنقوم بتعبئة الإستمارة رقم

90
00:03:18,251 --> 00:03:19,486
والتي تشير إلى عدم الإذعان

91
00:03:19,488 --> 00:03:22,260
نرسلها إلى المدعي العام
لكن هل ينهونها في الحال؟

92
00:03:22,261 --> 00:03:24,265
لا, لأنه مغلوبٌ عليهم

93
00:03:24,266 --> 00:03:26,237
لأن "ديبرا" في إجازة أمومة

94
00:03:26,238 --> 00:03:28,675
لذا جلستك في المحكمة لن تنعقد
إلا بعد 6 أو 8 أسابيع

95
00:03:28,677 --> 00:03:31,015
وحتى ذلك الوقت
سيكون مغلق عليك طوال اليوم

96
00:03:31,017 --> 00:03:33,589
لأنهم لايمنحون أوقاتاً خاصة

97
00:03:33,590 --> 00:03:36,563
لا, لا, إنها نافذه فقط

98
00:03:36,565 --> 00:03:37,633
...سيدي

99
00:03:37,635 --> 00:03:39,204
هل  لي أن أحادثك؟

100
00:03:39,205 --> 00:03:40,940
ظننت أننا سنحاول إخافته

101
00:03:40,976 --> 00:03:42,813
لا يوجد شيء أكثر إخافةً من حقيقة

102
00:03:42,815 --> 00:03:44,284
نظام المحاكم المحلية

103
00:03:44,285 --> 00:03:45,787
والآن هيا لنعد إلى هناك

104
00:03:45,789 --> 00:03:47,793
ونخبره عن مدى سوء موقع الإنترنت

105
00:03:47,794 --> 00:03:49,630
اسمع, سأتحدث

106
00:03:49,632 --> 00:03:51,068
بالطبع ستتحدث

107
00:03:51,069 --> 00:03:53,139
لكن ليس إلا لها

108
00:03:54,211 --> 00:03:56,816
أتريد التحدث إلى "جينا"؟

109
00:03:56,817 --> 00:03:59,054
مرحباً, ألا زلتم تبيعون سراويل بنفسجية؟

110
00:04:00,393 --> 00:04:02,396
حسنٌ, طاب يومك إذاً

111
00:04:04,270 --> 00:04:05,772
ليس بالإقبال الذي تصورته

112
00:04:05,773 --> 00:04:07,543
ربما كان علي أن أعرض فطائر مجانية

113
00:04:07,545 --> 00:04:09,014
"كي على الأقل يأتي "سكولي

114
00:04:09,016 --> 00:04:10,318
يوجد فطائر مجانية؟

115
00:04:10,319 --> 00:04:12,925
من أين أتيت بحق الجحيم؟

116
00:04:12,926 --> 00:04:14,160
لست أفهم

117
00:04:14,162 --> 00:04:15,598
أنا مصدومة أن أكثر الناس

118
00:04:15,599 --> 00:04:17,970
...لا تريد إرشادات رقيب قسمنا

119
00:04:17,972 --> 00:04:20,511
كلا, بل رقيب مدينتنا الأكثر تعظيماً

120
00:04:20,512 --> 00:04:21,713
مالذي تريدينه؟

121
00:04:21,715 --> 00:04:23,886
لتعلم فن الدفاع عن النفس العريق

122
00:04:23,887 --> 00:04:26,091
...من مدينتا
...كلا بل دولتنا

123
00:04:26,093 --> 00:04:27,629
هيا قولي ما لديك

124
00:04:27,630 --> 00:04:28,730
أود بدأ الحصة

125
00:04:28,767 --> 00:04:30,771
حسنٌ, إني أتقدم لبرنامج التدريب

126
00:04:30,772 --> 00:04:32,274
للمحققين الناجحين

127
00:04:32,276 --> 00:04:33,612
يدعى
نجمة نجاح المدربين"

128
00:04:33,613 --> 00:04:36,820
"نجمة نجاح المتدربين
أو ن.ن.م-ن.ن.م للإختصار

129
00:04:36,821 --> 00:04:38,256
هلا كتبت توصيةً لي؟

130
00:04:38,291 --> 00:04:39,526
بالطبع سأفعل

131
00:04:39,528 --> 00:04:40,696
سيكون ذلك عظيماً

132
00:04:40,698 --> 00:04:41,699
شكراً لك يا رقيب

133
00:04:41,701 --> 00:04:43,003
حسنٌ, جميعكم

134
00:04:43,004 --> 00:04:44,406
أعيروني انتباهكم

135
00:04:44,407 --> 00:04:46,946
سانتياغو", سأندفع نحوك

136
00:04:46,947 --> 00:04:48,750
وستطرحينني أرضاً

137
00:04:48,752 --> 00:04:50,054
الأفضل أن تبهريني
إن كنت تريدين

138
00:04:50,055 --> 00:04:51,625
توصية جيدة

139
00:04:51,627 --> 00:04:52,793
سأحاول ذلك يا رقيب

140
00:04:52,830 --> 00:04:54,466
حسن, ها قد بدأنا

141
00:04:55,637 --> 00:04:56,638
لا, لا -
أنفي -

142
00:04:56,640 --> 00:04:59,111
قد كسرتي أنفي

143
00:04:59,113 --> 00:05:00,615
دماءٌ كثيرة تسيل

144
00:05:00,616 --> 00:05:01,885
أنا آسفة للغاية

145
00:05:01,886 --> 00:05:02,887
احظري لي منشفة

146
00:05:02,889 --> 00:05:03,890
حسناً

147
00:05:03,891 --> 00:05:06,463
وهذا جزاء كذبك بشأن الفطائر المجانية

148
00:05:06,464 --> 00:05:07,499
كارما" أمرٌ حقير"

149
00:05:07,501 --> 00:05:08,969
"فلتغرب عن وجهي يا "سكولي

150
00:05:11,077 --> 00:05:13,281
أُغلقت القضية
وخُدمت العدالة

151
00:05:13,282 --> 00:05:16,187
بيرالتا" رائع"
يا إلهي

152
00:05:16,223 --> 00:05:17,726
...لا, لا

153
00:05:20,835 --> 00:05:22,638
"تشارلز"

154
00:05:22,640 --> 00:05:23,873
طليقتك هنا

155
00:05:23,910 --> 00:05:25,312
"إلينور"

156
00:05:25,314 --> 00:05:27,050
مدمرة العوالم؟

157
00:05:27,051 --> 00:05:28,554
لماذا؟ -
ربما ليس أمراً سيئاً -

158
00:05:28,556 --> 00:05:30,358
ربما تم إرسال بريدك إلى منزلها

159
00:05:30,360 --> 00:05:31,730
يا إلهي
أتمنى غير ذلك

160
00:05:31,731 --> 00:05:33,566
إن حدث ذلك
فستكون غاضبة للغاية

161
00:05:33,602 --> 00:05:35,338
لا تفترض أسوء الأمور

162
00:05:35,340 --> 00:05:36,475
هذا كل ما أقوله

163
00:05:36,476 --> 00:05:37,710
لماذا ذكرت أمر البريد إذاً؟

164
00:05:39,885 --> 00:05:41,287
مرحباً يا بدين

165
00:05:41,288 --> 00:05:42,824
سمعت أنك تود حيواناتك المنوية

166
00:05:42,826 --> 00:05:44,095
عليك أن تجتازني أولا

167
00:05:44,096 --> 00:05:46,200
لا, هذا أسوأ بكثير من أمر البريد

168
00:05:46,201 --> 00:05:47,369
أي أمر بريد؟

169
00:05:47,371 --> 00:05:48,707
لاشيء
لايوجد شيء كذلك

170
00:05:48,708 --> 00:05:50,410
لا يوجد أمر بريد
لكنها حيواناتي

171
00:05:50,412 --> 00:05:52,114
كيف علمتِ أني أريدها حتى؟

172
00:05:52,150 --> 00:05:53,919
لأن الحساب باسمي

173
00:05:53,921 --> 00:05:55,323
منشأة التخزين اتصلت بي وأخبرتني

174
00:05:55,325 --> 00:05:57,028
أنك كنت تحاول استرجاعهم

175
00:05:57,029 --> 00:05:59,535
لذا ذهبت إلى هناك واسترجعتهم لك

176
00:05:59,536 --> 00:06:01,940
لدي كل حيواناتك المنوية

177
00:06:01,942 --> 00:06:03,678
لكنك لاتبالين بهم

178
00:06:03,680 --> 00:06:05,016
أعني, أتذكرين

179
00:06:05,017 --> 00:06:06,286
"يا "تشارلز

180
00:06:06,287 --> 00:06:07,823
لن أحضى بأطفالٍ معك

181
00:06:07,824 --> 00:06:09,025
لأني لا أحبك

182
00:06:09,027 --> 00:06:10,964
والطفل لن يصلح ذلك الأمر

183
00:06:10,966 --> 00:06:13,037
عندما بدأ بتقليده للصوت السخيف

184
00:06:13,038 --> 00:06:15,677
حسبته سيكون أكثر متعة لكنه... لم يكن كذلك

185
00:06:15,678 --> 00:06:16,779
حسنٌ, لا أبغي حمضك الوراثي

186
00:06:16,781 --> 00:06:17,815
بل شيئاً آخر

187
00:06:17,816 --> 00:06:19,352
صدمتُ أحمقاً بسيارتي

188
00:06:19,354 --> 00:06:21,157
وهو يقاضيني الآن

189
00:06:21,159 --> 00:06:23,396
ما أريده منك هو أن تستخدم شارتك

190
00:06:23,397 --> 00:06:26,036
وسلاحك لترهيبه
كي يسحب الدعوى

191
00:06:26,038 --> 00:06:28,577
هذا فعل غير قانوني

192
00:06:28,578 --> 00:06:29,981
لن يفعل ذلك

193
00:06:29,982 --> 00:06:31,016
لا يهمني

194
00:06:31,018 --> 00:06:34,827
لديك 48 ساعة لتفعل ذلك
وإلا فإني سآخذ حيواناتك

195
00:06:34,828 --> 00:06:37,399
وأرميهم في نهر الشرق

196
00:06:37,434 --> 00:06:38,435
لا تفعلي ذلك رجاءً

197
00:06:38,436 --> 00:06:40,374
ولن يكون هناك

198
00:06:40,376 --> 00:06:46,590
احتمالية قدوم وجه الشطيرة "تشارلز بويل" الصغير

199
00:06:46,591 --> 00:06:48,092
فخورٌ بذلك
إنه أنا

200
00:06:49,732 --> 00:06:51,602
لا تستطيع فعل ذلك
هل تستطيع فعل ذلك؟

201
00:06:51,604 --> 00:06:52,605
اهدأ

202
00:06:52,607 --> 00:06:54,911
سنشاور محامياً ونأخذ رأيه الاحترافي

203
00:06:54,913 --> 00:06:56,316
تباً

204
00:06:56,317 --> 00:06:58,321
لا أصدق أنك وقعت هذا العقد

205
00:06:58,322 --> 00:07:00,459
الحيوانات المنوية ممتلكاتها القانونية

206
00:07:00,461 --> 00:07:02,365
...وينص أيضاً أنها
وأقتبس لذلك

207
00:07:02,366 --> 00:07:04,069
"تملك كرامتك"

208
00:07:04,070 --> 00:07:05,739
حروفك الأولى موجودة بجانب ذلك

209
00:07:05,741 --> 00:07:08,312
"لا يا "جايك
هذه كارثة مأساوية

210
00:07:08,348 --> 00:07:10,987
لن أكون سعيداً في حياتي

211
00:07:10,988 --> 00:07:11,988
لماذا تبتسم؟

212
00:07:12,024 --> 00:07:14,295
لأن هذا بالضبط ما تدربنا عليه

213
00:07:14,297 --> 00:07:15,966
إنها حالة حجز رهائن

214
00:07:15,967 --> 00:07:17,829
وسنعيد أطفالك إليك

215
00:07:18,569 --> 00:07:20,916
"حسنٌ يا "تشارلز
أعلم أنك مفزوع

216
00:07:20,951 --> 00:07:22,253
وتعتقد أنك لن تصبح أباً على الإطلاق

217
00:07:22,254 --> 00:07:23,523
لكن لا تقلق, محال أن

218
00:07:23,524 --> 00:07:26,187
...أدعها تفعل شيئاً لـ

219
00:07:26,189 --> 00:07:27,658
زيت "بويل"؟ -
حسنٌ, أنا أنسحب -

220
00:07:27,659 --> 00:07:28,827
فلتفعل بهم أيما تريده هي

221
00:07:28,829 --> 00:07:29,830
لا, لا

222
00:07:29,832 --> 00:07:31,066
سنسميهم رهائن وحسب

223
00:07:31,067 --> 00:07:33,405
طيب, لنباشر العمل

224
00:07:33,407 --> 00:07:35,143
إليك ما نعرفه عنها

225
00:07:35,145 --> 00:07:36,414
يوم زفافي

226
00:07:36,415 --> 00:07:37,750
كان عليّ أن أعلم أنها كانت غلطة

227
00:07:37,751 --> 00:07:39,387
"عندما قالت "أفترض
"بدلاً من "أقبل

228
00:07:40,493 --> 00:07:42,396
"المُحتجِز: "إلينور هورستويل

229
00:07:42,397 --> 00:07:44,635
عمرها 42
تعمل كمديرة بنك

230
00:07:44,636 --> 00:07:46,139
ليس لديها سوابق
وصحتها ممتازة

231
00:07:46,141 --> 00:07:48,211
الزوج الحالي:
"هيرقل ثيكالونوس"

232
00:07:48,212 --> 00:07:50,350
لا تدخله في الموضوع
فنحنُ مقربان للغاية

233
00:07:50,351 --> 00:07:51,987
علم
تطلقتما في عما 2010

234
00:07:51,989 --> 00:07:53,691
حصَلَتْ على البيت والسيارتين

235
00:07:53,693 --> 00:07:55,797
وأيضاً لها 85% من معاشك

236
00:07:55,798 --> 00:07:57,033
هذا خطأ مطبعي صحيح؟

237
00:07:57,035 --> 00:07:59,072
ليس كذلك -
كيف حصلت على الكثير ؟ -

238
00:07:59,073 --> 00:08:00,943
"محامي كان "هيرقل
هكذا تم لقاءهما

239
00:08:00,945 --> 00:08:02,347
هذا غير أخلاقي للغاية

240
00:08:02,348 --> 00:08:04,753
مجدداً, ابتعد عنه
فهو رجل محترم

241
00:08:04,755 --> 00:08:06,926
حسنٌ, نحتاج إلى ورقة مساومة

242
00:08:06,928 --> 00:08:09,132
أحصلت علي شيء من الطلاق وكانت تريده؟

243
00:08:09,133 --> 00:08:10,769
"أجل "آبيغيل

244
00:08:10,771 --> 00:08:13,242
سأفترض أن "آبيغيل" شيء في غاية الغرابة

245
00:08:13,244 --> 00:08:14,813
لا, كانت مصففة الشعر

246
00:08:14,814 --> 00:08:15,815
حسنٌ

247
00:08:15,817 --> 00:08:16,818
كان أمراً غير ملائم لها

248
00:08:16,820 --> 00:08:18,356
أن ترى كلانا
لذا جعلتنا نختار

249
00:08:18,357 --> 00:08:19,726
أعني, لم أقدر على تركها

250
00:08:19,727 --> 00:08:22,165
إنها مصففه الشعر الوحيدة في
المدينة والتي تستطيع فعل هذا

251
00:08:22,167 --> 00:08:25,240
وهل تعتقد أن "إلينور" لازالت تريدها؟

252
00:08:25,242 --> 00:08:27,078
أعني, قد رأيت شعرها اليوم

253
00:08:27,080 --> 00:08:29,685
كثيفٌ فحسب
بلا لمعان

254
00:08:30,689 --> 00:08:31,924
ربما يمكننا استغلال ذلك

255
00:08:31,926 --> 00:08:33,795
حان وقت المفاوضات

256
00:08:33,797 --> 00:08:36,336
ليس مرعباً للغاية
لكن دائماً مسيطر

257
00:08:36,337 --> 00:08:37,672
ما رأيك بهذا؟

258
00:08:39,111 --> 00:08:41,816
وكأنك لا تعلم أنه مثالي

259
00:08:41,818 --> 00:08:43,620
يا رقيب

260
00:08:43,656 --> 00:08:44,723
كيف حالك؟

261
00:08:44,725 --> 00:08:45,893
حسنٌ, طفلتي تبكي

262
00:08:45,895 --> 00:08:48,300
عند رؤيتها لي
لذا أنا بحالٍ عظيمة

263
00:08:48,302 --> 00:08:50,138
أعني, إنها طفلة وحسب

264
00:08:50,140 --> 00:08:51,976
يمكن أن تبكي بدون شيء

265
00:08:51,978 --> 00:08:54,750
كلا, أشارت إلى أنفي ومن بعدها تقيَّأَت

266
00:08:54,751 --> 00:08:56,689
ماذا تريدين؟

267
00:08:56,690 --> 00:08:58,359
كنتُ أتساءل إن كنت قد أنهيت

268
00:08:58,361 --> 00:09:00,265
كتابة رسالة التوصية

269
00:09:00,266 --> 00:09:01,768
الموعد النهائي قريب جداً

270
00:09:01,769 --> 00:09:02,804
إني أعمل عليها

271
00:09:02,806 --> 00:09:03,940
تستغرق بعض الوقت

272
00:09:03,942 --> 00:09:06,514
لأنه يصعب عليّ التركيز مع كل هذا الألم

273
00:09:06,515 --> 00:09:09,656
طيب, شكراً لكونك تعمل عليها

274
00:09:09,657 --> 00:09:12,797
أحضرت لك شاي زنجبيل مهدئ للتخفيف عنك

275
00:09:12,798 --> 00:09:15,737
وهل سيصلح المكان الذي خرجت منه
عظمة أنفي من جمجمتي؟

276
00:09:15,773 --> 00:09:19,114
لا أدري, لكنه من المفترض
أن يحوي على بخار معالج

277
00:09:19,115 --> 00:09:20,951
لذا حاول استنشاقه

278
00:09:20,953 --> 00:09:23,491
شكراً لك

279
00:09:25,531 --> 00:09:27,200
إنه يحرق

280
00:09:27,202 --> 00:09:28,538
البخارُ يحرق

281
00:09:28,539 --> 00:09:30,409
متأسفه, سأسترده

282
00:09:30,411 --> 00:09:33,015
يا إلهي, أنا آسفه
سأسكب ماءاً بارداً عليه

283
00:09:33,050 --> 00:09:35,121
لا, لاتفعلي

284
00:09:35,123 --> 00:09:37,629
أنا مرعوبٌ منكِ

285
00:09:37,630 --> 00:09:40,636
حسنٌ تذكر
هذه مفاوضات

286
00:09:40,638 --> 00:09:42,542
لا يمكن أن تعلم شدة حاجتك لهم

287
00:09:42,543 --> 00:09:43,912
ماذا إن دمرتهم يا "جايك"؟

288
00:09:43,913 --> 00:09:45,549
"لن تفعل ذلك يا "تشارلز"

289
00:09:45,550 --> 00:09:47,219
عندها لن تكون الأفضلية عندها

290
00:09:47,221 --> 00:09:50,160
حسنٌ تعلمُ هذا
لا يردون الرهائن مطلقاً

291
00:09:51,599 --> 00:09:53,870
هل هددت العجوز التسعيني بعد؟

292
00:09:53,872 --> 00:09:55,976
ماذا؟
الرجل الذي صدمتيه تسعيني؟

293
00:09:55,977 --> 00:09:58,148
أجل, كنت لتعلم ذلك لو ذهبت وحادثته

294
00:09:58,150 --> 00:09:59,953
والذي بوضوح لم تفعله
لذا وداعاً

295
00:09:59,954 --> 00:10:01,423
لا, لا انتظري
اسمعي

296
00:10:01,425 --> 00:10:03,094
لا يمكننا مساعدتك
حتى نعلم أن

297
00:10:03,095 --> 00:10:05,266
العينات عندك بالفعل

298
00:10:05,268 --> 00:10:06,837
نحتاج دليلاً

299
00:10:06,838 --> 00:10:08,006
سأكون سعيدة برمي

300
00:10:08,008 --> 00:10:09,611
إحدى الحاويات من النافذه

301
00:10:09,613 --> 00:10:11,015
لا, لا تفعلي ذلك
أرجوك

302
00:10:11,016 --> 00:10:12,519
لا ترمي حيواناتي علينا

303
00:10:12,520 --> 00:10:14,957
مرحباً سيدتي
صباح الخير

304
00:10:14,959 --> 00:10:17,296
حسنٌ, اسمعي
إن سمحتي لنا بالصعود

305
00:10:18,402 --> 00:10:19,904
"سنعطيك "آبيغيل

306
00:10:22,245 --> 00:10:23,548
سأسمح بصعودكما

307
00:10:23,549 --> 00:10:25,619
وهكذا سنفعلها

308
00:10:25,620 --> 00:10:27,624
كإنتشالنا الحلوى من يد الطفل

309
00:10:27,626 --> 00:10:29,429
لم طريت الأطفال الآن؟

310
00:10:29,430 --> 00:10:32,269
إنها مجرد مقوله -
ومن قد يفعل ذلك؟ -

311
00:10:32,271 --> 00:10:34,944
السؤال هو, لماذا يودُّ أحدهم التحدث مع "جينا"؟

312
00:10:34,945 --> 00:10:36,046
هذا في غاية الوقاحة

313
00:10:36,048 --> 00:10:37,282
سبب رغبته في التحدث

314
00:10:37,284 --> 00:10:38,820
مع مدنية واضح
إنه يماطل

315
00:10:38,821 --> 00:10:40,022
هذه وقاحةٌ أيضاً

316
00:10:40,024 --> 00:10:41,627
ربما يرغب في التحدث مع شخص طبيعي

317
00:10:41,629 --> 00:10:43,533
نيابة عن شرطييْن وقحيْن

318
00:10:43,534 --> 00:10:45,638
أيما يكن دافعه
لا خيار لدينا

319
00:10:45,639 --> 00:10:46,975
"خذي أقواله يا "جينا

320
00:10:46,977 --> 00:10:48,379
أجل, شكراً لك

321
00:10:48,380 --> 00:10:49,615
سأجعله يعترف

322
00:10:49,617 --> 00:10:51,186
بجرائم لم يرتكبها حتى

323
00:10:51,187 --> 00:10:53,291
لا, ستكون تلك مشكلة كبيرة

324
00:10:53,293 --> 00:10:54,562
عُلم

325
00:10:54,563 --> 00:10:56,065
سأحظر لك ملفه
كي يتسنى لك دراسة حالته

326
00:10:56,066 --> 00:10:58,070
لن يكون ذلك ضرورياً
سأذهب إليه بشجاعتي

327
00:10:58,071 --> 00:10:59,474
"فهو طلب "جينا

328
00:10:59,475 --> 00:11:01,778
لنعطي الشعب ما يريده

329
00:11:06,126 --> 00:11:08,263
"ستيفن" يا "ستيفن"

330
00:11:08,265 --> 00:11:09,633
هل تمانع جلوسي؟

331
00:11:09,669 --> 00:11:11,337
تفضلي

332
00:11:13,512 --> 00:11:15,014
انظر, لستُ بشرطية

333
00:11:15,015 --> 00:11:16,818
لا أطيق الشرطة حقاً

334
00:11:16,820 --> 00:11:19,960
أمانةً, أعتقد أن الجريمة أمرٌ رائع

335
00:11:19,995 --> 00:11:22,265
طيب -
أجل, تفهم الأمر -

336
00:11:22,301 --> 00:11:24,137
ألا زلت تعقد الآمال بنجاح هذا؟

337
00:11:24,139 --> 00:11:25,841
أجل, لنعطها فرصة

338
00:11:25,877 --> 00:11:28,349
أشعر أن بيني وبينك رابطة

339
00:11:28,351 --> 00:11:29,820
أنا مستعدة لتقديم حصانة لك

340
00:11:29,821 --> 00:11:31,389
لا لستِ كذلك
لن يحدث ذلك

341
00:11:31,425 --> 00:11:32,525
"اخرجي من عندك يا "جينا

342
00:11:32,561 --> 00:11:33,695
أرفض ذلك

343
00:11:33,697 --> 00:11:36,336
أراد الرجل الحديث مع شخصٍ حقيقي
وليس شرطياً

344
00:11:36,337 --> 00:11:37,805
لهذا طلبني

345
00:11:37,842 --> 00:11:39,511
في الواقع, طلبتك

346
00:11:39,512 --> 00:11:41,482
لأننا ارتدنا المدرسة الثانوية ذاتها

347
00:11:41,518 --> 00:11:43,221
ماذا؟ -
"ستيفن هيندرسين" -

348
00:11:43,222 --> 00:11:45,226
جمعتنا بعض الفصول الدراسية

349
00:11:45,228 --> 00:11:48,067
"ستيفن هيندرسين"
قبّلنا بعضنا مرة في الحافلة

350
00:11:48,068 --> 00:11:50,606
أعني
ألا تتذكريني؟

351
00:11:55,387 --> 00:11:56,387
"إلينور"

352
00:11:56,389 --> 00:11:57,389
"جايك"

353
00:11:57,426 --> 00:11:58,727
"تشارلز"

354
00:11:58,762 --> 00:12:00,097
طيب, قد قلت اسمك يا صاح

355
00:12:00,132 --> 00:12:01,434
لم يتبقى سواي

356
00:12:01,470 --> 00:12:04,644
"إذاً, قد أعطيناك "آبيغيل

357
00:12:04,645 --> 00:12:05,813
الآن حان الوقت

358
00:12:05,814 --> 00:12:07,516
كي تظهري جانبك الحسن من الإتفاق

359
00:12:07,518 --> 00:12:09,522
و لا أصدق
أني أقول

360
00:12:09,523 --> 00:12:11,627
"أرينا حيوانات "تشارلز

361
00:12:11,629 --> 00:12:13,164
إنها حيواناتي

362
00:12:13,200 --> 00:12:14,367
إنها في الثلاجة

363
00:12:14,369 --> 00:12:16,205
سأعود على الفور

364
00:12:16,241 --> 00:12:17,844
هل أنت متأكد مما تفعله؟

365
00:12:17,846 --> 00:12:19,514
آبيغيل" كانت بطاقة مساومتنا الوحيدة"

366
00:12:19,549 --> 00:12:20,784
لا تقلق
لدي خطة

367
00:12:20,786 --> 00:12:22,155
حينما تعود

368
00:12:22,157 --> 00:12:23,493
سأنتزع العلبة من يديها

369
00:12:23,494 --> 00:12:24,494
وسأجري مسرعاً

370
00:12:24,496 --> 00:12:25,497
أتظن أن ذلك سينجح؟

371
00:12:25,499 --> 00:12:26,733
لا أظن فحسب

372
00:12:26,735 --> 00:12:28,537
بل إني متيقن من ذلك

373
00:12:28,573 --> 00:12:31,780
هاهي ذا... باردة وحزينة
مثلك تماماً

374
00:12:31,815 --> 00:12:33,651
كيف لي أن أعرف أنها تخص "نشارلز"؟

375
00:12:33,653 --> 00:12:36,192
علي قراءة الملصق عن قُرب

376
00:12:36,193 --> 00:12:37,961
إن أمكنني أن أحظى
بنظرة

377
00:12:37,998 --> 00:12:40,468
" انطلق يا "بويل

378
00:12:40,504 --> 00:12:42,373
أتظنني بذلك الغباء

379
00:12:42,409 --> 00:12:47,020
تُسمى علبه فارغة يا حمقى

380
00:12:47,021 --> 00:12:48,890
تباً, إنها محقة
فهي فارغة

381
00:12:48,892 --> 00:12:50,495
أشعر بالإرتياح نوعاً ما

382
00:12:50,497 --> 00:12:51,765
لعدم اضطراري رؤية ذلك

383
00:12:51,800 --> 00:12:53,602
إنكما تعبثان مع المرأة الخطأ

384
00:12:53,638 --> 00:12:55,842
وستدفعان ثمن ذلك

385
00:12:55,877 --> 00:12:57,245
- انتظري
- "إلينور"

386
00:12:57,281 --> 00:12:59,585
يوجد حاويتان فعليتان

387
00:12:59,620 --> 00:13:03,963
إحداهما موضوعة في مكانٍ آمن
وهذه هي الآخرى

388
00:13:03,965 --> 00:13:07,807
أو بالأحرى كانت الأخرى

389
00:13:08,811 --> 00:13:09,811
لا

390
00:13:12,187 --> 00:13:13,855
لقد أردت أحد الرهائن

391
00:13:16,178 --> 00:13:18,149
مالذي تفعله يا "تشارلز"؟

392
00:13:18,150 --> 00:13:20,221
آسف يا "جايك" لكن لا خيار أمامي

393
00:13:20,222 --> 00:13:21,557
سأرهب ذلك القس العجوز

394
00:13:21,559 --> 00:13:23,261
لكي أسترجع حيواناتي المنوية

395
00:13:23,296 --> 00:13:24,464
أهو قس؟

396
00:13:24,466 --> 00:13:25,802
أجل, لقد رأيته

397
00:13:25,803 --> 00:13:28,609
إنه قس
قس في عمر الـ90

398
00:13:28,611 --> 00:13:30,446
لكن لا تقلق
لن أقوم بـ إيذائه

399
00:13:30,482 --> 00:13:32,385
سأقوم بالتثاؤب بشكل غير مقصود

400
00:13:34,057 --> 00:13:36,294
كي أظهر شارتي وسلاحي

401
00:13:36,330 --> 00:13:38,700
لا يمكن أن تفعل هذا
فهو غير قانوني

402
00:13:38,737 --> 00:13:39,738
أنا مضطر

403
00:13:39,740 --> 00:13:41,777
رأيتَ ما فعلته "إلينور" بملايين من أطفالي

404
00:13:41,778 --> 00:13:43,080
سمعتُ صراخهم

405
00:13:43,081 --> 00:13:44,081
كان ذلك صراخكَ أنت

406
00:13:44,118 --> 00:13:46,255
كلانا يمثل الأخر

407
00:13:46,256 --> 00:13:48,593
يمكن أن تذهب للسجن, مفهوم؟

408
00:13:49,866 --> 00:13:51,468
معك حق, معك حق

409
00:13:51,469 --> 00:13:53,005
مالذي أُفكرُ به؟

410
00:13:53,007 --> 00:13:55,145
شكراً لعنايتكَ بي...

411
00:13:55,146 --> 00:13:56,781
- أجل
- يا صديق

412
00:13:57,819 --> 00:13:59,054
لا
ماذا...

413
00:13:59,056 --> 00:14:00,224
مالذي تفعله يا "تشارلز"؟

414
00:14:00,226 --> 00:14:02,731
لا, لا
ليس المفاتيح

415
00:14:02,732 --> 00:14:04,368
كان عليّ معرفة ذلك

416
00:14:04,370 --> 00:14:06,173
أنت حاظِن وليس مُصافح

417
00:14:06,175 --> 00:14:07,943
إنه أكثر فعلٍ مؤلم فعلته في حياتي

418
00:14:07,980 --> 00:14:10,551
مع أني قد أوقفت دعامات الحياة
عن ثلاثة من أجدادي

419
00:14:10,586 --> 00:14:12,289
كيف تكون دائماً مسؤولاً عن ذاك؟

420
00:14:12,291 --> 00:14:14,495
انتظر يا "تشارلز"
لا تركب السيارة

421
00:14:14,496 --> 00:14:15,864
- إنه يركبُ سيارتي
- سامحني

422
00:14:15,899 --> 00:14:17,134
لا تقدها بعيدا

423
00:14:17,136 --> 00:14:18,337
إنه يقودها بعيداً

424
00:14:18,339 --> 00:14:20,743
"تشارلز"

425
00:14:21,982 --> 00:14:24,186
تلقيت بريداً للتو من
ن.ن.م-ن.ن.م

426
00:14:24,188 --> 00:14:26,192
مرفوضة؟

427
00:14:26,193 --> 00:14:28,029
لم يتم رفضي من أي شي

428
00:14:28,065 --> 00:14:29,133
أنا

429
00:14:29,134 --> 00:14:31,471
هل قلتِ رفضت أم طردت؟

430
00:14:31,473 --> 00:14:32,875
تم رفضي كثيراً

431
00:14:32,911 --> 00:14:34,213
لا أفهم

432
00:14:34,214 --> 00:14:36,251
أوراق تقديمي كانت جيدة للغاية

433
00:14:36,286 --> 00:14:38,723
أتعلمين ماذا؟
تم طردي أنا أيضاً

434
00:14:38,759 --> 00:14:40,862
من لعبة التزحلق على الماء
"في مدينة "توبيكا

435
00:14:40,898 --> 00:14:41,931
كيف حدث ذلك؟

436
00:14:41,967 --> 00:14:44,005
نسيت أن أضع الحزام

437
00:14:44,006 --> 00:14:45,139
"جيفوردز"

438
00:14:45,176 --> 00:14:46,544
سررت بمحادثكِ

439
00:14:50,590 --> 00:14:52,026
كتبت لي توصية سيئة؟

440
00:14:52,027 --> 00:14:53,261
كيف تجرأ؟

441
00:14:53,263 --> 00:14:55,600
عذراً؟ -
إنه التفسير الوحيد -

442
00:14:55,636 --> 00:14:57,139
أنت غاضب لأني حطمتُ وجهك

443
00:14:57,140 --> 00:14:58,642
وأحرقت كامل جسدك

444
00:14:58,644 --> 00:15:00,614
حسنٌ, فلتنضج

445
00:15:00,649 --> 00:15:02,887
أنضج؟

446
00:15:02,888 --> 00:15:05,159
لدي حساب تقاعد خاص

447
00:15:05,161 --> 00:15:07,297
أتناول خبزاً قمحياً
فلتنضج أنتِ

448
00:15:07,334 --> 00:15:08,803
أتعلمين ماذا؟

449
00:15:08,804 --> 00:15:11,643
إليك الرسالة التي أرسلتها

450
00:15:11,644 --> 00:15:14,115
"آيمي سانتياغو" من أكثر المحققين كفاءة

451
00:15:14,117 --> 00:15:17,857
في قسمي...
كلا, بل في شرطة "نيويورك" بأكملها

452
00:15:17,894 --> 00:15:20,230
"أجل, حتى أني استخدمت كلمة "كلا

453
00:15:20,267 --> 00:15:26,281
...فكرة تشكيكُكِ في نزاهتي أمر

454
00:15:26,283 --> 00:15:29,790
يجب أن أعطس
هذا مؤلم

455
00:15:29,791 --> 00:15:31,394
يا إلهي

456
00:15:34,804 --> 00:15:36,373
"هيتشكوك"
حمداً لله

457
00:15:36,375 --> 00:15:38,045
كبّلتَ نفسك للسيارة؟

458
00:15:38,047 --> 00:15:39,047
مررت بحالك

459
00:15:39,082 --> 00:15:40,818
ماذا؟ لا
تشارلز" من فعل هذا"

460
00:15:40,820 --> 00:15:43,425
بسرعة ناولني المفاتيح

461
00:15:43,460 --> 00:15:44,829
ها نحنُ ذا

462
00:15:44,830 --> 00:15:46,098
مالذي سأحصل عليه مقابل ذلك ؟

463
00:15:46,134 --> 00:15:48,104
هل أن جاد؟
مالذي تريده؟

464
00:15:48,139 --> 00:15:50,142
دولار مقابل الصودا

465
00:15:50,178 --> 00:15:51,813
أجل, بالتأكيد سأعطيك ذلك

466
00:15:52,851 --> 00:15:55,623
الصودا لا تكلف سوى 75 سنتاً
أنت أحمق

467
00:15:55,659 --> 00:15:57,829
أراك لاحقاً يا معتوه

468
00:15:57,864 --> 00:15:59,533
لم أعطه دولاراً حتى

469
00:16:00,672 --> 00:16:02,173
أعلم, أنه يبدو وكأني أفسدت الأمر

470
00:16:02,209 --> 00:16:04,245
لكن عليك أن تمنحني فرصةً أخرى معه

471
00:16:04,282 --> 00:16:06,819
الآن أنا على درايةٍ بماضينا الرائع

472
00:16:06,855 --> 00:16:08,357
بحوزتي الذخيرة الكافية

473
00:16:08,358 --> 00:16:09,827
ربما كنتِ لتملك تلك الذخيرة

474
00:16:09,828 --> 00:16:11,497
إن كنتِ قرأتِ الملف الذي
"عرضته عليك "دياز

475
00:16:11,533 --> 00:16:14,104
بلا ريب, بلا ريب
جينا" المهملة"

476
00:16:14,140 --> 00:16:16,510
حسنٌ, لديك فرصة واحدة فقط

477
00:16:16,546 --> 00:16:18,816
لن أخذلكما

478
00:16:18,852 --> 00:16:23,663
"ستيفن" يا "ستيفن"
لدي سؤال واحد لك

479
00:16:23,664 --> 00:16:25,400
من كان من فريق كرة السلة منجذباً لي؟

480
00:16:25,402 --> 00:16:26,771
أريد أسماءً

481
00:16:26,772 --> 00:16:28,007
ماذا؟

482
00:16:28,009 --> 00:16:29,678
ليس لدينا وقتٌ لنمارس ألاعيبك

483
00:16:29,680 --> 00:16:30,848
هذا يكفي
سأخرجها

484
00:16:30,850 --> 00:16:32,620
لا, لا دعها تُكمل

485
00:16:32,622 --> 00:16:34,256
السؤال الثاني

486
00:16:34,292 --> 00:16:36,762
من كان من فريق لعبة "لاكروس" منجذبٌ إلي؟

487
00:16:36,798 --> 00:16:39,235
وأيهم يعتبر الأفضل؟

488
00:16:43,282 --> 00:16:46,188
سيراً مستقيماً مسافة 1400 قدم

489
00:16:46,189 --> 00:16:48,093
قاطعت الأغنية لأجل هذا؟

490
00:16:51,437 --> 00:16:52,438
مرحباً

491
00:16:52,439 --> 00:16:56,113
أبتي, أفهم أنك كنتَ مؤخراً متورطاً

492
00:16:56,115 --> 00:16:59,220
"في حادث سير مع "إلينور هورسويل

493
00:16:59,257 --> 00:17:03,299
أجل, لقد تعدت على الرصيف

494
00:17:03,301 --> 00:17:05,438
وكسرت لي وركي

495
00:17:05,473 --> 00:17:07,341
هل كنتَ مترجلاً؟

496
00:17:07,378 --> 00:17:09,782
هل تعتبر مترجلاً

497
00:17:09,784 --> 00:17:11,854
إن كنت جالساً على كرسي؟

498
00:17:11,890 --> 00:17:13,226
...جالس على كرسي

499
00:17:13,227 --> 00:17:15,231
حسنٌ, لا أريد إخبارك بأن

500
00:17:15,232 --> 00:17:22,583
تسحب دعواك ضدها
لكنني أشعر بالنعاس

501
00:17:22,585 --> 00:17:24,756
عذراً؟

502
00:17:24,757 --> 00:17:27,629
التثاؤب قادم

503
00:17:29,503 --> 00:17:31,005
نلت منك

504
00:17:31,006 --> 00:17:32,074
مرحباً
"أنا "جايك

505
00:17:32,076 --> 00:17:33,478
هذا "تشارلز" صديقي المفضل

506
00:17:33,479 --> 00:17:35,014
يحاول أن ينجب طفلاً
فهمت الأمر

507
00:17:35,050 --> 00:17:36,318
تعال هنا الآن

508
00:17:40,928 --> 00:17:44,134
أعلم أنك غاضب
لكن عليك محادثتي

509
00:17:44,170 --> 00:17:45,772
غريبٌ أن صعقةً في الظهر

510
00:17:45,774 --> 00:17:48,947
يمكن أن تفطر قلبك
وأيضاً تؤذي ظهرك

511
00:17:48,983 --> 00:17:50,485
أنا آسف

512
00:17:50,486 --> 00:17:53,092
أردت أن أصبح أباً بشدة
لكنك خربت ذلك

513
00:17:53,093 --> 00:17:54,395
منعتني من أن أصبح أباً

514
00:17:54,396 --> 00:17:56,734
أعلم ذلك, لكن لا يمكن أن أدعك تكسر القانون

515
00:17:56,736 --> 00:17:59,139
ولن أدع "إلينور" تحولك لشخصٍ سيء

516
00:17:59,175 --> 00:18:00,710
ما الخيارات الآخرى الذي لدي؟

517
00:18:00,747 --> 00:18:03,419
توجد دائماً خياراتٌ أخرى

518
00:18:03,420 --> 00:18:05,926
وبالمناسبة
الحمض النووي ليس الشيء الوحيد

519
00:18:05,927 --> 00:18:07,696
الذي يجعلُ أحدهم أباً

520
00:18:07,698 --> 00:18:09,367
أعني, ذلك ليس من شأني

521
00:18:09,368 --> 00:18:12,173
لكن عندي أب بيولوجي
وهو كابوسٌ لي

522
00:18:12,209 --> 00:18:13,511
لم يلعب معي لعبة المطاردة أبداً

523
00:18:13,546 --> 00:18:14,982
لم يعلمني قيادة الدراجة

524
00:18:14,983 --> 00:18:16,919
تعلمت كيف أحلق من فيلم
"هوم ألون"

525
00:18:16,955 --> 00:18:18,791
يبدو منطقياً, فهو بمثابة
فيلم "داي هارد" لكن للصغار

526
00:18:18,793 --> 00:18:20,930
بالإضافة, أهكذا تريد أن تسير الأمور؟

527
00:18:20,932 --> 00:18:23,972
إلينور" تتحكم بحياتك"
وتفسد حياتك المهنية؟

528
00:18:23,974 --> 00:18:25,074
مالذي أفعله إذاً؟

529
00:18:25,110 --> 00:18:26,778
صدقاً؟
لا أدري

530
00:18:26,814 --> 00:18:28,918
لكنّي أعلم أنك ستصبحُ أباً عظيماً

531
00:18:28,920 --> 00:18:30,555
...مع أو بدون

532
00:18:30,590 --> 00:18:32,828
"زيت "بويل -
كلا, لن أقولها -

533
00:18:32,830 --> 00:18:34,232
لكنك ستصبح كذلك

534
00:18:34,233 --> 00:18:36,972
لازال هنالك وقت باقي
"على المدة التي حددتها "إلينور

535
00:18:36,973 --> 00:18:38,642
سأفتح الباب الآن

536
00:18:38,644 --> 00:18:40,213
فافعل ما شئت

537
00:18:44,861 --> 00:18:46,229
يبدو ذلك علامة سيئة

538
00:18:46,264 --> 00:18:49,837
أتعلمين لمَ لم يتم قبولكِ يا "سانتياغو"؟

539
00:18:49,874 --> 00:18:52,813
ربما لأنني استخدمت صيغة حديثة
على غلاف الرسالة

540
00:18:52,815 --> 00:18:55,286
وضعت بريدي فوق عنوان منزلي

541
00:18:55,288 --> 00:18:57,023
لم خاطرتُ بذلك؟

542
00:18:57,060 --> 00:19:00,834
لا, لأني أرسلت التوصية للمكان الخطأ

543
00:19:00,869 --> 00:19:03,607
حسبتك تتقدمين لتكوني مدربة وليس متدربة

544
00:19:03,643 --> 00:19:06,182
حسبتني أني أريد أن أصبح
ن.ن.م بدلاً من ن.ن.م

545
00:19:06,183 --> 00:19:07,349
هل جننت؟

546
00:19:07,386 --> 00:19:08,787
عليكي أن تصبحي
ن.ن.م

547
00:19:08,823 --> 00:19:10,357
لا, بل يينبغي أن أصبح
ن.ن.م

548
00:19:10,394 --> 00:19:12,298
علينا أن نبدأ بقول غير ن.ن.م

549
00:19:12,299 --> 00:19:14,402
لأننا نصل لسوء تفاهم فيما بيننا

550
00:19:14,437 --> 00:19:17,778
أنتِ جاهزة لتدريب الآخرين

551
00:19:17,780 --> 00:19:20,250
حسمتُ قراري
ستصبحين مدربة

552
00:19:20,286 --> 00:19:22,792
يا إلهي

553
00:19:22,793 --> 00:19:24,362
أنا آسفة يا رقيب

554
00:19:24,363 --> 00:19:25,899
لتشكيكي في نزاهتك

555
00:19:25,901 --> 00:19:26,902
...شكراً جزيلاً لك

556
00:19:26,903 --> 00:19:28,103
لا, لا
تراجعي

557
00:19:28,140 --> 00:19:30,176
اسمعي, لازلتُ خائفاً منكِ

558
00:19:30,212 --> 00:19:32,917
أخبار جيدة
جعلتُ "ستيفن" يتحدث

559
00:19:32,952 --> 00:19:34,588
"مذهل يا "دياز
كيف فعلتها؟

560
00:19:34,590 --> 00:19:37,329
هل أريتيه الموقع الإلكتروني
للمحكمة المحلية؟

561
00:19:37,330 --> 00:19:39,065
وعن زر الإنزال للأسف
الذي لا يمكنه الغضط عليه؟

562
00:19:39,102 --> 00:19:41,540
لا وجدت شيئاً يربطنا

563
00:19:41,542 --> 00:19:43,679
لم تتعرف عليَ حتى

564
00:19:43,680 --> 00:19:45,283
وقد كنا خير أصدقاء

565
00:19:45,285 --> 00:19:47,289
"في أكثر من مرة كانت تناديني "جينا

566
00:19:47,290 --> 00:19:48,959
ذلك اسمها هي

567
00:19:48,961 --> 00:19:50,162
كلا, لم تفعل

568
00:19:50,163 --> 00:19:51,999
كنا نتشكى بشأن "جينا" لمدة ساعة

569
00:19:52,001 --> 00:19:53,771
وبعدها انفتح لي
وأعطاني اسم

570
00:19:53,773 --> 00:19:55,242
الشخص الذي يعمل عنده

571
00:19:55,244 --> 00:19:59,587
لم تتم إهانتي هكذا في حياتي من قبل

572
00:19:59,588 --> 00:20:01,858
لن أعمل لقضايا لكم بعد الآن

573
00:20:01,860 --> 00:20:03,463
لم نكن لنطلب منك على الإطلاق

574
00:20:05,337 --> 00:20:07,941
لقد خسرت للتو أفضل محققيك

575
00:20:12,053 --> 00:20:14,191
تشارلز", حمداً لله"
مالذي حدث؟

576
00:20:14,193 --> 00:20:15,528
فعلتها -
فعلت ماذا؟ -

577
00:20:15,529 --> 00:20:17,567
أنا مفزوعٌ هنا
فقد رحلت غاضباً

578
00:20:17,568 --> 00:20:19,404
أجل, لأنك قد ألهمتني

579
00:20:19,406 --> 00:20:21,911
قصدت منزل "إلينور" وأخبرتها

580
00:20:21,912 --> 00:20:23,080
مالذي تريده يا بدين؟

581
00:20:23,082 --> 00:20:25,621
كي أخبرك بأن تحتفظي بحيواناتي لديكِ

582
00:20:25,622 --> 00:20:27,091
لا أحتاجهم

583
00:20:27,092 --> 00:20:29,263
إني واقع في الحب
وسأصبحُ أباً

584
00:20:29,265 --> 00:20:31,403
ولا يمكنك فعلُ شيءٍ لإيقافي

585
00:20:31,404 --> 00:20:32,638
لذا وداعاً إلى الأبد

586
00:20:32,640 --> 00:20:34,143
وأمرٌ آخر

587
00:20:34,145 --> 00:20:36,249
أخبري "هيرقل" بأني سأراه
في صف التدريب يوم الأحد

588
00:20:36,250 --> 00:20:37,484
وداعاً الآن

589
00:20:37,486 --> 00:20:38,789
كيف حالكما يا رفاق؟ -
بأحسن حال -

590
00:20:38,790 --> 00:20:40,794
إننا نبحث عن متبرع محتمل

591
00:20:40,795 --> 00:20:43,300
أجل, أجل
تفقد هذا الرجل

592
00:20:43,301 --> 00:20:44,804
لقد أعجبني
"قصد جامعة "ييل

593
00:20:44,806 --> 00:20:46,575
لا انتظر
"مكتوب جامعة "يايل

594
00:20:46,577 --> 00:20:47,745
انتقل لغيره

595
00:20:47,746 --> 00:20:49,282
هذا ممتع... غريب

596
00:20:49,284 --> 00:20:50,753
هذا الرجل يشبه والدي نوعا ما

597
00:20:50,754 --> 00:20:52,758
انتظر دقيقة
إنه والدي فعلاً

598
00:20:52,759 --> 00:20:54,095
لا يمكن أن تستخدم حيواناته

599
00:20:54,097 --> 00:20:55,298
لايمكن أن تستخدم حيواناته

600
00:20:55,600 --> 00:20:57,094
إبني سيصبح أخاك

601
00:20:57,394 --> 00:21:00,455
<font color=#ffff00>Translated BY :</font>
<font color=#ffff00>. : | Glorious Man | : .</font>
<font color=#FFFF00>X MAN توقيــــت</font>

