1
00:00:01,000 --> 00:00:03,039
جايك, هل استطيع ان
اريك شيئا؟

2
00:00:03,040 --> 00:00:04,049
اكيد يا صديقي

3
00:00:04,050 --> 00:00:05,554
احاول ان ارسل صورة
مثيرة لجينيفي

4
00:00:05,557 --> 00:00:06,893
هل هذه تجعل مؤخرتي تظهر؟

5
00:00:06,961 --> 00:00:08,130
لا,
لن افعل ذلك

6
00:00:11,377 --> 00:00:14,688
- من هذا?
- لا اعلم.

7
00:00:14,691 --> 00:00:17,901
عذرا يا صديقي,
هذا مكتبي

8
00:00:19,307 --> 00:00:20,376
ارمه,
ارم سلاحك

9
00:00:20,378 --> 00:00:21,580
لا تكن غبياً

10
00:00:21,582 --> 00:00:23,990
ايه الفريق,
اعرفكم على المحقق ادريان بيمنتو

11
00:00:23,992 --> 00:00:25,876
لقد كان يعمل في الخفاء لـ 12 سنة

12
00:00:25,933 --> 00:00:29,343
لكنه الان عاد لقسم 9-9

13
00:00:29,412 --> 00:00:32,020
هذا...حقا

14
00:00:32,022 --> 00:00:33,425
رائع

15
00:00:33,427 --> 00:00:37,221
Translated by: Fahad Al Zidane
Twitter: @iLDonFZ

16
00:00:37,421 --> 00:00:40,421
<font color=#FFFF00>X MAN توقيــــت</font>

17
00:00:53,570 --> 00:00:55,509
بعضكم قابل المحقق
ادريان بيمنتو

18
00:00:55,510 --> 00:00:57,996
وبالطبع بعضكم
يعرفه من قبل ان يتخفّى

19
00:00:58,053 --> 00:01:01,463
هيتشكوك وسكالي,
لا تزالون تعملون هنا؟

20
00:01:01,465 --> 00:01:04,206
الطريقة الوحيدة للتخلص منّا هي
وضعنا في حقيبة جثث

21
00:01:04,209 --> 00:01:07,051
الحقيقة انها حصلت مرة لكنه
كان انذار خاطئ

22
00:01:07,054 --> 00:01:09,528
المحقق بيمنتو سيعود
لمكتبه القديم

23
00:01:09,530 --> 00:01:11,770
بيرالتا سينتقل مؤقتا
لغرفة الاستراحة

24
00:01:11,771 --> 00:01:12,772
اسئلة؟

25
00:01:12,808 --> 00:01:14,043
ماذا كنت تفعل في التخفي؟

26
00:01:14,046 --> 00:01:15,416
كنت اعمل عند
جيمي فيغيس ( الجزار )

27
00:01:15,417 --> 00:01:18,158
هذا رجل عصابات من الطراز الرفيع,
اخبرني كل شيئ بالتفصيل

28
00:01:18,161 --> 00:01:19,297
الجميع يصمت!

29
00:01:19,299 --> 00:01:21,673
كنت فقط حامل اكياس عنده

30
00:01:21,675 --> 00:01:23,546
اعني, كنت اعمل بعض الاشياء الاخرى

31
00:01:31,009 --> 00:01:34,453
احيانا نحاول قول قصص اكثر ظرافة

32
00:01:34,456 --> 00:01:35,793
حسنا, لم يكن هناك اي شيئ ظريف في العمل
الذي عملته

33
00:01:35,794 --> 00:01:36,862
للجزار

34
00:01:36,865 --> 00:01:38,269
تعلمت الا ارمش

35
00:01:38,336 --> 00:01:41,033
لأني اذا اغلقت عيناي ارى
رعبا حقيقيا

36
00:01:41,080 --> 00:01:42,183
ياللظلمة

37
00:01:42,185 --> 00:01:43,353
كيف اذن تبقي عيونك رطبة؟

38
00:01:43,355 --> 00:01:44,659
بالحقيقة لدي

39
00:01:44,661 --> 00:01:46,834
قصة ظريفة عن طريقة ابقاء
عيوني رطبة

40
00:01:54,096 --> 00:01:55,767
بربكم!!

41
00:01:55,768 --> 00:01:56,769
لا

42
00:01:56,806 --> 00:01:58,089
لازلت بعيدا عن ذلك الظرافة

43
00:01:58,111 --> 00:01:59,448
حقا؟

44
00:01:59,517 --> 00:02:01,556
سأصل في النهاية.
ذلك خطأي.

45
00:02:01,557 --> 00:02:02,826
انصراف

46
00:02:03,923 --> 00:02:07,343
سيدي, هل يستطيع بيمنتو ان
يكون شريكي في عمليتي؟

47
00:02:07,345 --> 00:02:08,414
هذا الشخص رهيب!

48
00:02:08,483 --> 00:02:10,053
انه مثل دوني براسكو

49
00:02:10,056 --> 00:02:13,029
اليس دوني براسكو فلم حزيني
بنهاية مأساوية؟

50
00:02:13,067 --> 00:02:14,336
صحيح, لكن لديه
ذلك المعطف الرائع

51
00:02:14,338 --> 00:02:15,708
وهو دائما
عند حوض السفن

52
00:02:15,711 --> 00:02:17,181
لست متأكدا ان كنت اريدك
ان تعملع مع بيمنتو

53
00:02:17,182 --> 00:02:18,418
وضعه غير مستقر قليلا

54
00:02:19,893 --> 00:02:21,832
آلة!

55
00:02:21,833 --> 00:02:24,781
نفسيا قد تكون نقلة صعبة

56
00:02:24,811 --> 00:02:26,348
صحيح, اعلم, لقد ذهبت في عملية تخفي

57
00:02:26,350 --> 00:02:28,356
لـ 63 يوم, ليس بالأمر الكبير ربما حتى
انتم نسيتم

58
00:02:28,358 --> 00:02:30,093
لم ننسى, انها في بريدك الصوتي

59
00:02:30,131 --> 00:02:31,133
اهلا, انا جايك.

60
00:02:31,202 --> 00:02:32,605
لا استطيع الرد الان

61
00:02:32,607 --> 00:02:35,817
ربما اكون في عملية تخفي مرة اخرى
مثلما كنت لـ 63 يوم

62
00:02:35,819 --> 00:02:36,988
بااي!

63
00:02:37,057 --> 00:02:39,364
انظر, اعلم ما يمر به

64
00:02:39,365 --> 00:02:41,571
دعني اكون الرجل الذي يساعده

65
00:02:41,573 --> 00:02:43,513
حسنا, سيكون شريكك في عمليتك

66
00:02:43,515 --> 00:02:45,420
تأكد فقط ان تأخذ الامور ببساطة

67
00:02:45,422 --> 00:02:47,962
سيدي, لقد اتيت للعمل اليوم متأخرا 20 دقيقة

68
00:02:47,964 --> 00:02:50,238
لذلك لا اظن انك تحتاج تعليمي كيف اخذ
الامور ببساطة

69
00:02:50,239 --> 00:02:52,480
هل تتفاخر بكونك
موظف سيئ؟

70
00:02:54,254 --> 00:02:56,194
لا

71
00:02:56,196 --> 00:02:57,834
انصرف? انا?

72
00:02:57,901 --> 00:03:00,041
وجدت الطريقة الافضل

73
00:03:00,043 --> 00:03:02,082
للترحيب بـ بيمنتو في القسم

74
00:03:02,083 --> 00:03:04,691
نبتعد عن طريقه,
نشتريه له عصير

75
00:03:04,694 --> 00:03:06,131
لا نفعل شيئ غريب؟

76
00:03:06,199 --> 00:03:07,770
سأعد له حساء الماعز

77
00:03:07,838 --> 00:03:09,699
حسنا

78
00:03:09,745 --> 00:03:12,621
صحيح, هذا الطبق التركمانستاني

79
00:03:12,624 --> 00:03:15,901
تقليديا معد من حيوان سمين جدا

80
00:03:15,903 --> 00:03:17,479
لدرجة انه لا يستطيع الوقوف

81
00:03:17,542 --> 00:03:19,078
هذا هو الحلم

82
00:03:19,081 --> 00:03:20,485
كل شيئ معد بإتقان

83
00:03:20,486 --> 00:03:22,391
حتى اني طلبت قدر الضغط

84
00:03:22,393 --> 00:03:23,562
من تركمانستان

85
00:03:23,631 --> 00:03:24,935
هل انت الان على قائمة الارهابيين
المطلوبين؟

86
00:03:24,936 --> 00:03:27,410
نعم, الامن القومي كان في منزلي

87
00:03:27,412 --> 00:03:30,789
حسنا, لا زال يحتاج لينتهي 11 ساعة و32 دقيقة

88
00:03:30,792 --> 00:03:33,399
و 6

89
00:03:34,773 --> 00:03:38,050
ما هذا يا بويل؟
كدت تقتلني

90
00:03:38,119 --> 00:03:40,360
انا لن اموت
في حادث حساء ماعز

91
00:03:40,427 --> 00:03:42,600
تيري سيموت وهو يحمي الرئيس الامريكي

92
00:03:42,602 --> 00:03:44,675
او تيري لن يموت ابدا

93
00:03:44,677 --> 00:03:47,418
مستحيل ان ننظف كل هذا
لوحدنا

94
00:03:47,421 --> 00:03:48,791
نحتاج مساعدة

95
00:03:48,792 --> 00:03:50,329
لا لا لا لا لا لا لا لا

96
00:03:50,331 --> 00:03:51,333
مذا تقصدين؟

97
00:03:51,402 --> 00:03:53,676
تعلم بالضبط ماذا تقصد

98
00:03:53,677 --> 00:03:55,649
لا

99
00:03:55,651 --> 00:03:57,121
مارج اللئيمة

100
00:03:57,191 --> 00:03:59,364
اذن من المفترض ان ننظف مخلفاتك

101
00:03:59,365 --> 00:04:01,571
في كل مرة تعض فيها اصابعك
الصغير السمينة؟

102
00:04:01,641 --> 00:04:03,111
لا لا, في الحقيقة لا استطيع ان
اعض اصابعي

103
00:04:03,112 --> 00:04:04,247
انهم دائمين معرّقين

104
00:04:04,250 --> 00:04:05,821
وقلت لنفسي بما انه
عملكم

105
00:04:05,823 --> 00:04:07,393
اها, فهمت

106
00:04:07,396 --> 00:04:10,070
انتم ايه الشرطة تظنون انكم افضل من ان
تنظفوا مخلفاتكم

107
00:04:10,072 --> 00:04:11,977
لا, استطيع ان انظف بنفسي, انا فقط

108
00:04:11,979 --> 00:04:13,349
هذا عمل النقابة

109
00:04:13,418 --> 00:04:16,527
كيف تجرؤ على سرقة
عملنا؟

110
00:04:16,529 --> 00:04:18,468
حسنا ماذا سنفعل الان?

111
00:04:18,537 --> 00:04:20,510
حسنا, تعرف المقولة القديمة

112
00:04:20,512 --> 00:04:23,855
"الطريقة الوحيدة لفك السيفون
هو بإغلاقه."

113
00:04:23,856 --> 00:04:25,829
انتي عاملة نظافة,
يجب ان تعرفي ان ذلك غير صحيح

114
00:04:25,898 --> 00:04:27,736
يا شباب,
اخرجوا القمامة

115
00:04:27,806 --> 00:04:29,444
رائع,
ستساعدونا؟

116
00:04:29,511 --> 00:04:30,815
اها, انا القماة,
فهمت

117
00:04:30,817 --> 00:04:32,421
حسنا, هذا يجعل الموضوع منطقي مع نبرة صوتك

118
00:04:33,426 --> 00:04:35,767
اوبس, احبك يا مارج

119
00:04:35,769 --> 00:04:37,640
هل اردت رؤيتي يا سيدي؟

120
00:04:37,709 --> 00:04:39,514
نعم, لدي مشروع
خاص لكِ

121
00:04:39,515 --> 00:04:40,918
حسنا, لكن يجب ان تعلم

122
00:04:40,921 --> 00:04:42,549
انا لا اسافر بالطيارة
الا في الدرجة الاولى

123
00:04:42,594 --> 00:04:44,030
لن تسافري لأي مكان

124
00:04:44,032 --> 00:04:46,440
قدمت طلب لشركة ام سي غافين الخيرية

125
00:04:46,441 --> 00:04:48,346
ليعطونا منحة نطوّر بها معدات القسم

126
00:04:48,349 --> 00:04:51,190
وللاسف, طلبوا تقديم ملف فيديو

127
00:04:51,193 --> 00:04:53,166
وقد علمكت ان لديك خلفية عن
صناعة الافلام

128
00:04:53,234 --> 00:04:55,875
كما تعلم, روب كارديشان قام بإعادة ارسال مقطع فاين لي
*مثل الريتويت في تويتر*

129
00:04:55,877 --> 00:04:57,816
لذلك نعم, انا مخرجة افلام

130
00:04:57,817 --> 00:04:59,020
هذا ما اتخيّله الان:

131
00:04:59,022 --> 00:05:02,198
على طريقة فليني

132
00:05:02,201 --> 00:05:03,972
روزا ستلبس
زي مثل القنفذ

133
00:05:03,974 --> 00:05:05,745
لا لا,
سنصنع فيديو

134
00:05:05,747 --> 00:05:07,619
بسيط للمقر

135
00:05:07,621 --> 00:05:09,058
فيه انا ودياز

136
00:05:09,126 --> 00:05:10,295
متأكد?

137
00:05:10,297 --> 00:05:13,674
لستما الاكثر فاعلية
للشاشات

138
00:05:13,677 --> 00:05:14,846
استطيع ان اكون فعّالة

139
00:05:14,848 --> 00:05:16,252
علمة تعجّب

140
00:05:16,254 --> 00:05:18,594
انا ودياز لدينا ذلك التناغم

141
00:05:18,595 --> 00:05:20,467
- عندما ننهي...
- جمل بعضنا.

142
00:05:20,469 --> 00:05:22,508
لو سمحتي, لا تقاطعيني

143
00:05:22,510 --> 00:05:25,552
هذا النوع من الهراء لن نصوّره

144
00:05:25,554 --> 00:05:27,159
اهلا اهلا بيمنتو

145
00:05:27,160 --> 00:05:28,162
اهلا

146
00:05:28,164 --> 00:05:29,935
هذا مكتبي, اتفقنا؟

147
00:05:29,937 --> 00:05:32,813
حسنا, بما ان هذا واضح الان

148
00:05:32,882 --> 00:05:34,988
اردت اعلامك اننا سنشترك

149
00:05:34,990 --> 00:05:37,196
في عمليتي سويا,
سنكون شركاء

150
00:05:37,198 --> 00:05:39,137
لا,
انا اعمل لوحدي

151
00:05:39,139 --> 00:05:41,312
ايضا, الجزار يقول
ان لديه جاسوس في المقر

152
00:05:41,314 --> 00:05:43,555
لذلك لا اثق بأي من هؤلاء الاغبياء

153
00:05:43,556 --> 00:05:45,427
اسمع, تستطيع ان تثق بي

154
00:05:45,429 --> 00:05:47,435
- انا مهووس بك.
- طيب.

155
00:05:47,503 --> 00:05:50,379
اخبرني بشيئ لم تقله لأحد من قبل

156
00:05:51,652 --> 00:05:53,022
حسنا اليك هذه

157
00:05:53,023 --> 00:05:55,865
انا بالحقيقة لست قويا بما يكفي
لأرفع جالون الماء فوق البرادة

158
00:05:55,868 --> 00:05:57,371
لذلك دائما اجد طريقة لأجعل تيري
يفعلها

159
00:05:57,374 --> 00:05:58,744
اسمع خاصتي

160
00:05:58,745 --> 00:06:00,282
جيمي الجزار جعلني اضع حديدة ذو حدّين

161
00:06:00,284 --> 00:06:03,326
على عيون شخص لتصل لدماغه

162
00:06:03,329 --> 00:06:06,573
دماغه تسرب من عيونه,
كان يذرف عقله بدلا من دموعه

163
00:06:06,575 --> 00:06:08,213
يا الهي

164
00:06:08,214 --> 00:06:09,617
بما انني سمعت خاصتك

165
00:06:09,620 --> 00:06:11,459
اشعر بأن خاصتي

166
00:06:11,460 --> 00:06:12,963
كان ممكن تكون افضل قليلا لكن

167
00:06:12,965 --> 00:06:15,706
لا, ذلك محرج بالنسبة
لك

168
00:06:15,709 --> 00:06:17,012
ها قد وطّنا علاقتنا

169
00:06:18,836 --> 00:06:20,659
شعور رائع ان اثق بشص يا اخي

170
00:06:20,660 --> 00:06:22,633
واو, اما انك نصف رجل نصف الي

171
00:06:22,635 --> 00:06:25,611
او انك تحمل الكثير من الاسلحة

172
00:06:25,613 --> 00:06:28,087
اهلا,
اريدك بالمطبخ حالا

173
00:06:28,089 --> 00:06:29,191
حسنا

174
00:06:29,193 --> 00:06:30,395
مالامر؟

175
00:06:30,398 --> 00:06:31,968
شيئ غير صحيح
مع هذا الشخص

176
00:06:31,970 --> 00:06:33,842
لماذا؟ فقط لأنه يهددني بقتلي دائما

177
00:06:33,844 --> 00:06:35,983
في وسط مقر شرطة؟ انضجي

178
00:06:36,052 --> 00:06:37,389
لأنني جسديا معجبة به

179
00:06:37,457 --> 00:06:38,961
وهذا سيئ؟

180
00:06:39,030 --> 00:06:41,102
انا انجذب للسيئين كالنسر

181
00:06:41,103 --> 00:06:42,473
وعندما كنت صغير

182
00:06:42,476 --> 00:06:44,081
كنت معجبة جدا بشخصية غريملن الشريرة
*مخلوق قبيح*

183
00:06:44,082 --> 00:06:45,787
هل انتي مجنونة؟

184
00:06:45,855 --> 00:06:47,259
صحيح, لن اخونه مع غيزمو
*مخلوق ظريف بنفس الفلم*

185
00:06:47,261 --> 00:06:49,267
- انا سأفعل
- انتبه من بيمنتو.

186
00:06:50,440 --> 00:06:51,743
سأكون بخير

187
00:06:55,473 --> 00:06:56,527
اهلا يا شريكي

188
00:06:56,595 --> 00:06:58,599
كنت انتظرك

189
00:07:00,185 --> 00:07:01,750
اسف اذا فاجأتك

190
00:07:01,752 --> 00:07:03,153
انه فقط عندما كنت اتخفى, منتصف الليل

191
00:07:03,156 --> 00:07:05,274
كان الوقت الوحيد الذي اقوم فيه بعمل الشرطة

192
00:07:05,275 --> 00:07:07,476
كيف دخلت للشقة؟

193
00:07:07,478 --> 00:07:08,747
كان الامر سهلا

194
00:07:08,750 --> 00:07:10,286
اغريت العجوز بالطابق العلوي

195
00:07:10,288 --> 00:07:13,130
ثم نزلت مع سلم الحريق

196
00:07:13,133 --> 00:07:15,740
وها انا ذا في صالة شقتك

197
00:07:15,810 --> 00:07:17,280
تماما

198
00:07:17,281 --> 00:07:19,855
بالطبع المرة القادمة تستطيع ان تتصل بي

199
00:07:19,857 --> 00:07:21,294
هناك اكثر من طريقة لتذهب لصديق

200
00:07:21,297 --> 00:07:22,466
لم اقتل العجوز في الطابق العلوي

201
00:07:22,467 --> 00:07:23,636
اذا كان هذا ما يقلقك

202
00:07:23,705 --> 00:07:25,009
انا قلق الان

203
00:07:25,010 --> 00:07:26,346
انتظر لحظة

204
00:07:26,349 --> 00:07:28,322
انت تظن اني غريب الاطوار

205
00:07:28,323 --> 00:07:30,496
لم يكن يجب ان اتي فهذه شقتك

206
00:07:30,498 --> 00:07:34,444
انا اسف يا جايك,
يالغبائك يا بول

207
00:07:34,445 --> 00:07:36,183
يالغبائك,
يالحماقتك يا بول

208
00:07:36,186 --> 00:07:37,723
بيمنتو

209
00:07:37,792 --> 00:07:40,132
من هو بول؟

210
00:07:40,133 --> 00:07:41,838
بول سنيد,
كان اسمي في التخفي

211
00:07:41,840 --> 00:07:43,344
حسنا؟
اللعنة يا جايك

212
00:07:43,346 --> 00:07:44,730
لم اعد اعرف من انا

213
00:07:44,784 --> 00:07:46,389
كنت تستطيع اختيار اي اسم

214
00:07:46,391 --> 00:07:47,393
واخترت بول سنيد؟

215
00:07:47,394 --> 00:07:48,396
يبدو جنونيا

216
00:07:48,398 --> 00:07:49,500
لم يكن يجب ان اتي

217
00:07:49,502 --> 00:07:50,972
هذا خطأ, لست مستعدا للعودة

218
00:07:50,974 --> 00:07:53,382
كنت اعلم اني لست
مستعد لأعود شرطيا

219
00:07:53,384 --> 00:07:55,590
انها الوظيفة الوحيدة التي املكها
عدا تكييس الاغراض

220
00:07:55,591 --> 00:07:58,299
في البقالة في تقاطع اتلاتنتك وكلينتون

221
00:07:58,302 --> 00:08:00,341
اعتقد اني سأعود
لهناك مجددا

222
00:08:00,342 --> 00:08:01,779
"كيس بلاستيكي او كيس كرتوني؟"

223
00:08:01,782 --> 00:08:03,185
نعم, لازلت استطيع فعلها

224
00:08:03,186 --> 00:08:05,058
اسمعني, لقد كنت متخفيا

225
00:08:05,060 --> 00:08:08,705
لـ63 يوم مع المافيا,
لقد رأيت بعض الامور الفضيعة

226
00:08:08,708 --> 00:08:10,714
اعلم ماهي معاناتك

227
00:08:10,715 --> 00:08:14,694
واستطيع ان اعيدك لمنزلك لكن يجب
ان تثق بي

228
00:08:14,697 --> 00:08:17,105
حسنا

229
00:08:17,172 --> 00:08:19,813
رائع, الان يجب ان انام

230
00:08:19,816 --> 00:08:22,290
تستطيع ان تبقى اذا اردت وان
تعمل على القضية

231
00:08:22,291 --> 00:08:23,327
شكرا يا شريكي

232
00:08:23,329 --> 00:08:25,970
اعدك بأني لن ازعجك

233
00:08:33,232 --> 00:08:34,769
بيمنتو

234
00:08:34,839 --> 00:08:36,677
اعتقدت انك ستعمل على القضية

235
00:08:36,679 --> 00:08:37,881
- او شيئ من هذا القبيل.
- اسف.

236
00:08:37,950 --> 00:08:39,989
هذه الرياضة تساعد في ابقاء
الشياطين بعيدا

237
00:08:40,058 --> 00:08:41,327
حسنا

238
00:08:41,396 --> 00:08:43,335
ايضا

239
00:08:43,336 --> 00:08:44,639
هل يجب ان تفعلها بملابسك
الداخلية؟

240
00:08:44,642 --> 00:08:46,179
لا استطيع انزالها

241
00:08:46,180 --> 00:08:48,888
لأنك بعدها ستنظر لعضوي

242
00:08:48,958 --> 00:08:51,665
لا استطيع ان اجادلك في ذلك

243
00:08:54,211 --> 00:08:56,519
لماذا هذا الكم الهائل من القمامة؟

244
00:08:56,586 --> 00:08:58,960
مارج اللئيمة لا تريد
تنظيف الحساء

245
00:08:58,962 --> 00:09:01,403
وايضا اوقفت
خدمة تنظيف القمامة

246
00:09:01,471 --> 00:09:02,774
ماذا حدث؟

247
00:09:02,777 --> 00:09:04,515
الم تتذلل بما يكفي؟

248
00:09:04,516 --> 00:09:07,191
حقا يا ايمي,
تسألين تشارلز بويل

249
00:09:07,193 --> 00:09:09,365
اذا كان تذذل بما يكفي؟ بربّك

250
00:09:09,367 --> 00:09:11,005
هذا اقرف شيئ رأيته في حياتي

251
00:09:11,007 --> 00:09:12,645
هذا وانا عندي 3 اطفال اقل من 4 سنوات

252
00:09:12,714 --> 00:09:14,218
انا اعيش في منزل مائع

253
00:09:14,286 --> 00:09:16,058
انظروا, لدي خطة?

254
00:09:16,060 --> 00:09:17,931
سنذهب لمن هو اعلى من مارج اللئيمة

255
00:09:17,933 --> 00:09:18,935
وسنخبر الكابتن هولت

256
00:09:18,936 --> 00:09:20,172
تخبروني ماذا?

257
00:09:20,175 --> 00:09:21,578
لا اعلم ان كنت لاحظت

258
00:09:21,647 --> 00:09:23,620
لكن حصلت حادثة في
غرفة الاستراحة

259
00:09:23,688 --> 00:09:27,165
صحيح, نوافذ مكسورة وعظام متناثرة

260
00:09:27,167 --> 00:09:29,875
كما لو اننا نعيش فب نيويورك السبعينات,
نظفوها

261
00:09:29,945 --> 00:09:32,185
المشكلة

262
00:09:32,186 --> 00:09:35,530
ان مارج في قسم المرافق يرفضون مساعدتنا

263
00:09:35,600 --> 00:09:38,041
كنا نأمل ان تكلمها انت

264
00:09:38,042 --> 00:09:39,044
عذرا?

265
00:09:39,046 --> 00:09:40,950
انا قائد هذا المخفر

266
00:09:40,953 --> 00:09:43,795
ليس لدي وقت لأحل خلافاتكم السخيفة

267
00:09:43,797 --> 00:09:46,839
لقد اقسمت لحماية هذا المجتمع

268
00:09:46,841 --> 00:09:49,415
وعملي هذا اخذه بجدية

269
00:09:49,484 --> 00:09:50,807
اذن انت ايضا خائف منها ها؟

270
00:09:50,857 --> 00:09:52,040
بل مرعوب

271
00:09:55,908 --> 00:09:58,115
نعم, المجرم كان يعلم مكان الكاميرا

272
00:09:58,117 --> 00:09:59,587
لابد انه كسر القفل في وقت مبكر

273
00:09:59,589 --> 00:10:01,427
سنحتاج كل اشرطة الفيديو
منؤالاسبوع الماضي

274
00:10:01,430 --> 00:10:04,171
هذا عمل مبتدئين

275
00:10:04,241 --> 00:10:05,979
الجميع يعلم انه يجب ان تقتحم المحل
والمالك موجود

276
00:10:05,980 --> 00:10:07,785
هكذا تضمن فتح الخزنة

277
00:10:07,787 --> 00:10:09,726
ثم تحطم اسنانه لترسل رسالة

278
00:10:09,727 --> 00:10:11,331
حسنا لماذا فقط لا...

279
00:10:11,333 --> 00:10:12,904
صحيح, تستطيع نحر عنقه

280
00:10:12,906 --> 00:10:14,242
لكن ماذا ستفعل بكل ذلك الدم؟

281
00:10:14,244 --> 00:10:16,685
سنتركه في جسده حيث يعيش الدم

282
00:10:16,687 --> 00:10:17,990
لأننا شرطة

283
00:10:17,991 --> 00:10:20,265
صحيح, نحن شرطة,
ويا سيدي

284
00:10:20,266 --> 00:10:22,071
سنمسك بمن فعل ذلك

285
00:10:22,074 --> 00:10:24,748
- وإلا لن يكون اسمي بول سنيد
- ادريان بيمنتو

286
00:10:24,750 --> 00:10:27,091
ادريان بيمنتو,
حسنا, ماذا سرقوا؟

287
00:10:27,092 --> 00:10:29,098
اشياء تساوي تقريبا 15000 الف دولار

288
00:10:29,100 --> 00:10:32,009
تلفيزونات, كاميرات, هواتف مسبقة الدفع

289
00:10:32,011 --> 00:10:33,849
انت تبيع هواتف ضد التتبع؟

290
00:10:33,851 --> 00:10:35,589
ما نوع الصفقات التي
حصل عليها من هؤلاء

291
00:10:35,590 --> 00:10:36,826
لماذا تريد انت تعرف عن
الصفقات؟

292
00:10:36,829 --> 00:10:39,069
اجمع الادلة للقضية

293
00:10:39,070 --> 00:10:40,641
لأنني شرطي, اتذكر؟

294
00:10:40,643 --> 00:10:43,150
- المحقق بول سنيد.
- ادريان بيمنتو.

295
00:10:43,152 --> 00:10:47,232
ادريان بيمنتو, اعرف من انا.
اتعرف, انسى ذلك

296
00:10:47,235 --> 00:10:48,237
حسنا

297
00:10:50,379 --> 00:10:52,987
هيا يا رجل

298
00:10:53,056 --> 00:10:56,065
انظر, انا افهمك.
لازلت حساس

299
00:10:56,067 --> 00:10:57,805
عندما عدت بعد كوني تحت
التخفي

300
00:10:57,808 --> 00:10:59,311
جعلوني اذهب لرؤية
طبيب نفسي

301
00:10:59,313 --> 00:11:01,185
بعدها قال لي ان لدي مشاكل ابوية,
ثم قلت له

302
00:11:01,187 --> 00:11:02,624
"اتعلم, لا يمكنك ان تخبرني
ماذا افعل,

303
00:11:02,626 --> 00:11:04,563
انت لست ابي"
لقد كان احمق.

304
00:11:04,599 --> 00:11:06,538
لا, اتعلم,
هذه نصيحة جيد. شكرا يا رجل, شكرا

305
00:11:06,539 --> 00:11:08,664
سأعود, لقد نسيت
شيئا بالداخل

306
00:11:11,592 --> 00:11:13,263
اهلا, اعطني من هذه الهواتف

307
00:11:13,332 --> 00:11:16,776
لماذا تشتري هاتف غير قابل للتتبع?

308
00:11:16,779 --> 00:11:18,617
اطلق الدخان

309
00:11:18,618 --> 00:11:21,059
و... اكشن هولت

310
00:11:23,136 --> 00:11:25,877
اهلا بكم في الـ9-9
انا الكابتن رايمود هولت

311
00:11:25,879 --> 00:11:28,086
وانا المحققة روزا دياز

312
00:11:28,088 --> 00:11:30,060
لا افهم لماذا انا على كرسي متحرك

313
00:11:30,061 --> 00:11:31,565
توقف!

314
00:11:31,567 --> 00:11:35,112
للمرة الاخيرة يا روزا,
باستخدام سحر التأثيرات

315
00:11:35,114 --> 00:11:37,588
الكرسي المتحرك سيتحول
لحصان

316
00:11:37,590 --> 00:11:39,696
لكن احتاج مساعدتك

317
00:11:39,698 --> 00:11:41,837
قولي " هييا" هيييا"

318
00:11:41,838 --> 00:11:43,175
هذا سخيف

319
00:11:43,177 --> 00:11:45,250
ربما لأنك لم تقم ببعض
حركات الكاراتيه

320
00:11:45,252 --> 00:11:47,324
عندما ممرت بالدخان كما هو مكتوب بالنص

321
00:11:47,393 --> 00:11:48,495
انا سأخرج,
سكالي

322
00:11:48,564 --> 00:11:49,766
روزا!

323
00:11:49,835 --> 00:11:51,908
هيييا! هييييا!

324
00:11:51,910 --> 00:11:53,078
اردت مقطع فيديو

325
00:11:53,081 --> 00:11:54,485
بسيط ومباشر للمخفر

326
00:11:54,486 --> 00:11:57,160
وانت اضفت العنصر الوحيد الذي
لا اريده:

327
00:11:57,162 --> 00:11:58,164
التكلف

328
00:11:58,167 --> 00:12:00,641
التكلف طبيعتي

329
00:12:00,642 --> 00:12:03,585
هل ستقول للسماء ان تتوقف عن كونها زرقاء؟

330
00:12:03,588 --> 00:12:05,326
- نعم, اتمنى لو كانت كلون التان.
- ماذا?

331
00:12:05,327 --> 00:12:07,567
انه لوني المفضّل,
ويعني بدون هراء

332
00:12:07,635 --> 00:12:09,741
اهلا, كنت اتعقب بيمتو

333
00:12:09,743 --> 00:12:11,080
واعتقد انكِ على حق

334
00:12:11,148 --> 00:12:12,853
شيئ غريب في هذا الرجل.

335
00:12:12,855 --> 00:12:14,392
كنت اعلم

336
00:12:14,394 --> 00:12:16,065
لا اصدق انني سأنام معه

337
00:12:16,067 --> 00:12:18,274
لا يجب عليك ذلك

338
00:12:18,342 --> 00:12:19,578
لا, سأفعل

339
00:12:19,647 --> 00:12:21,686
لقد اشترى هاتف غير قابل للتعقب سرا

340
00:12:21,688 --> 00:12:22,890
اقتحم شقتي

341
00:12:22,959 --> 00:12:24,282
ويستمر في نسيان
انه شرطي

342
00:12:24,332 --> 00:12:26,271
وينادي نفسه بإسمه المستعار, بول سنيد

343
00:12:26,272 --> 00:12:27,575
بول سنيد?

344
00:12:27,576 --> 00:12:29,381
وقال ان فيغي لديه جواسيس في
شرطة نيويورك.

345
00:12:29,451 --> 00:12:32,025
روزا, ماذا لو انه منهم؟
ماذا لو انقلب علينا؟

346
00:12:32,027 --> 00:12:33,967
هاهو ات

347
00:12:33,968 --> 00:12:36,275
يا رجل, قطاعة حدائد؟

348
00:12:36,276 --> 00:12:37,545
قطاعة الحدائد

349
00:12:37,547 --> 00:12:39,030
لا يستخدمها رجل بريئ

350
00:12:39,087 --> 00:12:40,523
انا استخدمها دائما عندما
اصنع مجوهرات

351
00:12:40,525 --> 00:12:42,029
ماذا؟ يا الهي

352
00:12:42,031 --> 00:12:43,300
ساسألك عنها لاحقا

353
00:12:43,302 --> 00:12:44,504
حسنا, علي ان استمر في
ملاحقته

354
00:12:44,507 --> 00:12:46,044
حسنا,انتبه لنفسك

355
00:12:46,046 --> 00:12:48,720
لا تقلقي, لن يراني احد

356
00:12:48,722 --> 00:12:50,762
الان تراني, والان لا...

357
00:12:54,109 --> 00:12:56,417
نحن بخير, نحن بخير.

358
00:12:56,419 --> 00:12:58,584
كل شيئ لا يزال على ما يرام, لم يسمعني
نحن بخير

359
00:13:05,871 --> 00:13:06,873
روزا

360
00:13:06,875 --> 00:13:08,144
بيمنتو لبس قناع تزلج

361
00:13:08,213 --> 00:13:10,153
واقتحم مستودع مخيف مهجور.

362
00:13:10,155 --> 00:13:11,157
هذا مثير

363
00:13:11,158 --> 00:13:12,528
حقا؟

364
00:13:12,530 --> 00:13:13,765
لحظة, هاهو يعود

365
00:13:13,767 --> 00:13:15,271
هل فعل شيئا غامضا جدا؟?

366
00:13:15,341 --> 00:13:16,431
هل عيونه وحشية?

367
00:13:16,478 --> 00:13:18,116
- روزا ركزي.
- اسفة.

368
00:13:18,184 --> 00:13:19,721
ارسل صورة, وداعا

369
00:13:19,790 --> 00:13:21,528
حسنا, اعتقدان حديثنا انتهى

370
00:13:24,508 --> 00:13:26,882
حسنا, لم ينظفوا المكان بعد

371
00:13:26,951 --> 00:13:29,492
لكن الاخبار الجيدة
ان لدي خطة

372
00:13:29,560 --> 00:13:32,201
ادع احد المجرمين يهرب من الحجز

373
00:13:32,203 --> 00:13:34,511
ثم امسك به في غرفة الاستراحة

374
00:13:34,512 --> 00:13:36,752
اوبسي,
لقد اصبحت مسرح جريمة

375
00:13:36,821 --> 00:13:38,974
وبعدها نستطيع ان ننظف بمساعدة
منظفي مسرح الجرائم

376
00:13:38,995 --> 00:13:41,001
- بوووم.
- ليس بهذه السرعة.

377
00:13:41,069 --> 00:13:43,323
هذه الغرفة ستنظَّف عندما اقول انا ذلك

378
00:13:43,345 --> 00:13:45,117
لا تستطيعين ايقافنا الان

379
00:13:45,119 --> 00:13:46,957
هل سمعتم بالمقولة القديمة

380
00:13:46,958 --> 00:13:49,466
"اذا عرفت قمامة الرجل ستعرف الرجل?"

381
00:13:49,534 --> 00:13:50,636
هذه ليست مقولة

382
00:13:50,639 --> 00:13:53,916
نعم هي كذلك, اعرف
كل اسراركم

383
00:13:53,917 --> 00:13:55,354
بويل

384
00:13:55,424 --> 00:13:57,128
لقد اكلت وجبة من مطعم وجبات سريعة

385
00:13:57,129 --> 00:13:58,834
هذه ليست لي

386
00:13:58,836 --> 00:14:00,541
انا فقط اكل لحوم محلية

387
00:14:00,543 --> 00:14:02,046
ممكن ان يكون لتيري,
اتعلمين انه كان بالسابق متين؟

388
00:14:02,048 --> 00:14:03,485
ماهذا يا بويل؟

389
00:14:03,487 --> 00:14:04,623
بالحديث عن جيفوردز

390
00:14:04,691 --> 00:14:06,429
ربما بناتكم يريدون ان يعلموا

391
00:14:06,431 --> 00:14:09,127
ان ابوهم رمى رسوماتهم بالقمامة

392
00:14:09,174 --> 00:14:11,549
هم فقط يرسمون الكثير ورسوماتهم سيئة

393
00:14:11,551 --> 00:14:13,490
وانت يا سانتياغو

394
00:14:13,559 --> 00:14:15,731
ربما يود العالمرؤية هذه المسودة

395
00:14:15,733 --> 00:14:19,646
التي كتبتيها عندما اخطأتي في كتابة (لهم=THIER)
بدلا من (هناك=THERE)

396
00:14:19,714 --> 00:14:21,619
ايتها الساقطة المريضة

397
00:14:21,622 --> 00:14:22,959
لماذا تكرهونا؟

398
00:14:22,960 --> 00:14:25,032
اعلم انكم تسموني مارج اللئيمة

399
00:14:25,034 --> 00:14:26,839
هل تعلمون حتى ماهو اسمي الاخير؟

400
00:14:28,246 --> 00:14:31,122
- سارقة الحاويات?
- سكالي لا تخمن.

401
00:14:31,124 --> 00:14:32,293
- ارجوك.
- لا.

402
00:14:32,295 --> 00:14:33,665
شباب شباب شباب شباب

403
00:14:35,038 --> 00:14:36,876
سارقة الحاويات يا سكالي؟

404
00:14:36,879 --> 00:14:38,446
لقد كان تخمين شخص متعلم

405
00:14:40,358 --> 00:14:41,862
شكرا لقدومك

406
00:14:41,865 --> 00:14:44,004
بيمنتو وضع واقي المطر في شنطة سيارته
الواقفة بالزاوية

407
00:14:44,006 --> 00:14:45,711
ثم ذهب لمنزله, انه يقوم بتمارينه بدون قميص

408
00:14:45,712 --> 00:14:46,714
عند نافذته

409
00:14:46,716 --> 00:14:48,019
اي نافذة؟

410
00:14:50,898 --> 00:14:53,272
حسنا

411
00:14:53,274 --> 00:14:54,577
انظري, علي رؤية ما بداخل
الشنطة

412
00:14:54,579 --> 00:14:56,116
وانت تريدني لفتحها لك؟

413
00:14:56,118 --> 00:14:57,120
ماذا؟ لا
استطيع فعلها

414
00:14:57,122 --> 00:14:58,592
لماذا تقولين ذلك؟

415
00:14:58,593 --> 00:15:00,867
لأنك مرة اضعت مفاتيحك ثم اتصلت بسيارة سحب
*سطحة*

416
00:15:00,936 --> 00:15:02,841
امي تدفع لمساعدات الطرق

417
00:15:02,843 --> 00:15:06,086
لماذا لا اتصل بهم?
انا من سيفعلها

418
00:15:09,300 --> 00:15:12,711
حسنا, لقطة ممتازة!
انتم تضبونها هذه المرة اخيرا.

419
00:15:12,713 --> 00:15:16,224
حسنا, مرة اخرى.
اكشن هولت

420
00:15:18,736 --> 00:15:22,247
اهلا بكم في الـ 9-9.
انا الكابتن رايموند هولت

421
00:15:22,249 --> 00:15:25,392
وانا المحققة روزا دياز,
هييييا!

422
00:15:25,394 --> 00:15:26,730
مالذي يحدث هنا؟

423
00:15:26,799 --> 00:15:30,009
لديك مشكلة مع التكلف لذلك
استبدلناك يا عزيزي

424
00:15:30,011 --> 00:15:31,415
اهلا بك في هوليوود

425
00:15:31,417 --> 00:15:34,225
لعلمك, دافيد اجاد فعلا الدور

426
00:15:34,227 --> 00:15:36,801
المفتاح كان ان ابتكر قصة لشخصيتك

427
00:15:36,803 --> 00:15:40,514
شخصية رايموند هولت خاصتي مدمنة للحبوب لكن
لا احد يعلم

428
00:15:40,584 --> 00:15:44,229
اترى؟ هو فعلا يفهم هذه المهنة

429
00:15:44,231 --> 00:15:47,407
بينما انت وروزا تمشون كأنكم

430
00:15:47,410 --> 00:15:49,349
اشخاص مملون عاديون

431
00:15:49,417 --> 00:15:51,055
اسف, لكننا محققين

432
00:15:51,056 --> 00:15:52,861
لسنا ممثلين

433
00:15:52,864 --> 00:15:54,167
كنا نفعل ما بوسعنا

434
00:15:54,168 --> 00:15:56,341
- "كنا نفعل ما بوسعنا."
- توقف عن ذلك.

435
00:15:56,343 --> 00:15:59,720
جينا, هذا عار.
انا اطردكِ من منصب المخرج

436
00:16:00,927 --> 00:16:02,264
هاهو ذاهب

437
00:16:02,265 --> 00:16:03,903
ليحصل على المزيد من الحبوب

438
00:16:05,042 --> 00:16:06,346
حسنا

439
00:16:06,347 --> 00:16:08,754
تبا لكم يا مساعدات الطرق

440
00:16:08,756 --> 00:16:10,126
حسنا حسنا حسنا

441
00:16:10,128 --> 00:16:11,531
اهلا جايك

442
00:16:11,533 --> 00:16:14,008
ادريان, يالها من مصادفة ان اقابلك هنا

443
00:16:14,009 --> 00:16:15,011
اراك غدا

444
00:16:16,284 --> 00:16:17,387
اتعلم, لنتسكع قليلا

445
00:16:17,389 --> 00:16:18,591
كنت افكر بنفس الشيئ

446
00:16:20,166 --> 00:16:21,268
ماذا تفعل يا شريكي؟

447
00:16:21,337 --> 00:16:22,339
بيمنتو لا يزال عند النافذة.

448
00:16:22,341 --> 00:16:23,711
بربك يا جايك

449
00:16:23,780 --> 00:16:25,986
الم تعتقد انني سأستأجر شخصا يشبهني

450
00:16:25,988 --> 00:16:28,328
ليضع لحية مزيفة ويتمرن هذه التمارين؟

451
00:16:28,329 --> 00:16:30,134
لا, لم اعتقد ذلك ابدا

452
00:16:30,136 --> 00:16:31,874
وايضا, هل حقا اعتقدت
ان ذلك الرجل هو انا؟

453
00:16:31,875 --> 00:16:33,446
لقد رأيتني بملابسي الداخلية

454
00:16:33,449 --> 00:16:35,320
مؤخرتي صلبة

455
00:16:35,322 --> 00:16:36,759
مؤخرة ذلك الرجل طرية جدا

456
00:16:36,828 --> 00:16:38,532
لا اصدق انك لا تزال
تعمل عند فيغي

457
00:16:38,534 --> 00:16:40,004
لذلك كنت تتصرف بغرابة

458
00:16:40,006 --> 00:16:41,711
تقتحم شقتي,
شراؤك لهواتف غير قابلة للتبع

459
00:16:41,713 --> 00:16:43,283
حاملا هذه الحقيبة

460
00:16:43,285 --> 00:16:44,957
اقتحمت شقتك لأني لم اشعر بالأمان

461
00:16:44,959 --> 00:16:46,362
- في منزلي.
- حسنا.

462
00:16:46,364 --> 00:16:48,069
والهواتف الغير قابلة للتتبع هي الوحيدة التي
استطيع شراءها

463
00:16:48,138 --> 00:16:49,742
لأني اختفيت لـ 12 سنة

464
00:16:49,743 --> 00:16:51,849
- والان بطاقتي الاتمانية في وضع سيئ.
- صار الوضع منطقي.

465
00:16:51,851 --> 00:16:53,723
تريد ان تعرف ما بالحقيبة؟

466
00:16:53,725 --> 00:16:55,496
افتحها ايه القوي

467
00:16:57,271 --> 00:16:59,277
انظر لذلك

468
00:16:59,280 --> 00:17:02,657
مجموعة صور عائلية قديمة وبعض الاغراض
الخاصة

469
00:17:02,724 --> 00:17:04,195
ذاكرة بيمنتو
*قالها على الوزن الشعري*

470
00:17:04,198 --> 00:17:05,300
اعلم انك تحمل مسدس

471
00:17:05,301 --> 00:17:07,373
لكن لم استطع مقاومة القافية, اسف

472
00:17:07,375 --> 00:17:09,315
خبأتها عندما اصبحت بول سنيد

473
00:17:09,317 --> 00:17:10,988
لم اردهم ان يجدوا اي شيئ

474
00:17:10,989 --> 00:17:12,124
قد يجعلهم يتعقبوا عائلتي

475
00:17:12,194 --> 00:17:13,497
فهمت, اتفقنا؟

476
00:17:13,498 --> 00:17:15,325
لقد مررت بنفس الشيئ عندما عدت

477
00:17:15,339 --> 00:17:18,281
ليس لديك اي فكرة عما مررت به

478
00:17:18,283 --> 00:17:20,590
اتعلم؟

479
00:17:20,592 --> 00:17:22,297
لا اصد اني وثقت بك

480
00:17:23,804 --> 00:17:25,073
حسنا

481
00:17:25,075 --> 00:17:27,349
اذهب من هنا يا جايك

482
00:17:27,351 --> 00:17:29,357
يا الهي مؤخرة هذا الرجل طرية.

483
00:17:29,358 --> 00:17:31,599
هذا ليس بيمنتو اهرب يا جايك

484
00:17:31,600 --> 00:17:32,936
شكرا يا روزا

485
00:17:33,462 --> 00:17:36,038
المحقق بيمنتو لم يأتي للعمل اليوم

486
00:17:36,040 --> 00:17:37,175
اتعلم لماذا؟

487
00:17:37,245 --> 00:17:38,815
لقد ابعدته عن العمل

488
00:17:38,817 --> 00:17:40,588
فشل كبير من جانبي

489
00:17:40,657 --> 00:17:42,871
انا اجرب هذا الشي عندما اتحمل
مسؤولية اخطائي

490
00:17:42,873 --> 00:17:44,699
- اعجبني الشعور, هل اعجبك?
- بالفعل.

491
00:17:44,701 --> 00:17:46,472
- حتى بدأت بالتفاخر.
- صحيح.

492
00:17:46,474 --> 00:17:47,811
بيمنتو ترك مسدسه وشارته على مكتبي

493
00:17:47,813 --> 00:17:50,220
مع ملاحظة يقول فيها: لا استطيع فعلها

494
00:17:50,222 --> 00:17:52,027
انا افضل كوني حامل اكياس."

495
00:17:52,096 --> 00:17:53,399
لا

496
00:17:53,400 --> 00:17:54,970
هل تعتقد انه عاد للعمل مع فيغي؟

497
00:17:54,973 --> 00:17:55,975
بل اسوء

498
00:17:55,976 --> 00:17:57,714
حسنا, كيس واحد

499
00:17:57,716 --> 00:17:59,856
انها جنازتك ايتها الساقطة

500
00:17:59,858 --> 00:18:02,198
اخرجي من هنا

501
00:18:02,199 --> 00:18:03,200
غبية

502
00:18:04,474 --> 00:18:05,510
اهلا يا شريكي

503
00:18:05,513 --> 00:18:06,949
حاملي الاكياس لا يملكون شركاء

504
00:18:06,950 --> 00:18:08,219
بالحقيقة المحاسبين وحاملي
الاكياس

505
00:18:08,222 --> 00:18:09,626
يجب ان يكونوا...

506
00:18:09,628 --> 00:18:11,165
اصمتي يا ماغي

507
00:18:11,166 --> 00:18:13,406
انظر يا رجل, لقد ضحيت 12 سنة
من حياتك

508
00:18:13,408 --> 00:18:15,581
من اجل قسم الشرطة,
انت بطل

509
00:18:15,583 --> 00:18:17,622
اسف لأني لم اثق بك

510
00:18:17,624 --> 00:18:19,797
حتى انا

511
00:18:19,799 --> 00:18:23,478
هل بإمكاني اخبارك بشيئ لم اخبر به احد؟?

512
00:18:23,480 --> 00:18:27,861
وقتي بالتخفي عند المافيا
كان سخيف

513
00:18:27,863 --> 00:18:30,035
اردتها ان تكون رائعة

514
00:18:30,037 --> 00:18:31,942
انا جيد بالتعامل مع الكمبيوتر لذلك اغلب
وقتي معهم كان

515
00:18:31,944 --> 00:18:33,213
في استخدام موقع AOL

516
00:18:33,216 --> 00:18:36,359
لا املك فكرة عما تمر به

517
00:18:36,361 --> 00:18:39,236
واريد ان اخبرك ان كل شي سيعود لوضعه
الطبيعي

518
00:18:39,238 --> 00:18:41,110
لكن بصدق لا اعلم

519
00:18:43,722 --> 00:18:45,795
على العموم, اشرطة الفيديو وصلت

520
00:18:45,796 --> 00:18:47,300
ولدينا مشتبه به

521
00:18:47,302 --> 00:18:49,668
سأذهب لأقبض عليه الان ان اردت
ان تأتي معي

522
00:18:52,186 --> 00:18:53,455
لماذا لا تعطيني البيض؟

523
00:18:53,458 --> 00:18:54,594
سأضعهم اعلى الكيس

524
00:18:55,934 --> 00:18:57,672
حسنا

525
00:18:57,674 --> 00:18:59,466
ماكان ذلك؟
مالذي حدث لك؟

526
00:18:59,480 --> 00:19:00,884
ماغي, اصمتي

527
00:19:00,887 --> 00:19:02,893
اتفقنا؟
هذه حياتي

528
00:19:02,894 --> 00:19:04,264
جاءتني رسالة

529
00:19:04,266 --> 00:19:06,037
من صديقي في شركة غافين

530
00:19:06,039 --> 00:19:08,380
من الواضح انهم احبوا الفيديو

531
00:19:08,447 --> 00:19:09,817
ماذا ارسلتِ لهم?

532
00:19:09,886 --> 00:19:12,059
ارسلت لهم تحفة سينمائية

533
00:19:12,061 --> 00:19:13,476
هل كان بها تكلّف?

534
00:19:13,533 --> 00:19:15,438
لا ابدا يا سيدي

535
00:19:15,440 --> 00:19:17,847
اولا, لم اقتنع بذلك المصطلح

536
00:19:17,849 --> 00:19:19,353
لكني ادركت لاحقا:

537
00:19:19,356 --> 00:19:21,797
هل تعلم نوع الكلاب
التي تحصل على اكثر الاعجابات في الانترنت؟

538
00:19:21,798 --> 00:19:23,335
رعاة الاناضول

539
00:19:23,337 --> 00:19:25,811
لا, الكلاب القبيحة الضعيفة

540
00:19:25,813 --> 00:19:29,726
بتلك العيون المتزعزعة والالسنة التي لا تدخل
افواههم

541
00:19:29,794 --> 00:19:31,131
لكن رعاة الاناضول

542
00:19:31,133 --> 00:19:32,703
هم الافضل لحماية الماشية

543
00:19:32,705 --> 00:19:34,410
حاولت ابهارهم

544
00:19:34,412 --> 00:19:38,258
وكان يجب علي ان اظهر لهم
الوجه القبيح لنا

545
00:19:39,832 --> 00:19:42,975
كنا نحاول ما بوسعنا لكن هذا عار

546
00:19:42,977 --> 00:19:45,150
عار, عار.

547
00:19:45,152 --> 00:19:47,186
ساعدونا,
لنوقف ذلك.

548
00:19:48,598 --> 00:19:52,445
وهذا مقطع صوتي حقيقي لك مؤثر جدا

549
00:19:52,447 --> 00:19:55,522
ربما يجب ان تصبح ممثل

550
00:19:55,523 --> 00:19:56,759
احسنتي يا لينيتي

551
00:19:56,829 --> 00:19:57,964
الرقيب لينيتي

552
00:19:57,966 --> 00:20:00,172
جعلت الكابتن هولت المزيف يرقّيني

553
00:20:00,175 --> 00:20:02,013
لقد وقع الاوراق

554
00:20:03,755 --> 00:20:04,957
ماذا تريدون?

555
00:20:04,960 --> 00:20:07,567
لنخبركم اننا سنعيد رسميا تسمية

556
00:20:07,636 --> 00:20:13,221
غرفة الاستراحة لـ غرفة مارج براناغن
للاستراحة

557
00:20:13,223 --> 00:20:14,560
حسنا

558
00:20:14,562 --> 00:20:15,965
احدكم بعمل واجباته

559
00:20:16,034 --> 00:20:17,504
انها انا, انا من عملها

560
00:20:17,574 --> 00:20:18,576
حسنا, ماذا تريدون?

561
00:20:18,577 --> 00:20:20,650
المراسم تبدا بعد ساعتين

562
00:20:20,652 --> 00:20:23,527
اعلم ان فريقنا ليس من نقابة البوابين

563
00:20:23,528 --> 00:20:25,166
لكن سيكون من الرائع لو كان مسموح لنا

564
00:20:25,168 --> 00:20:27,475
ان ننظف المكان قبلها

565
00:20:29,062 --> 00:20:30,721
لقد نظفنا الحساء,

566
00:20:30,723 --> 00:20:36,242
ما يعني ان غرفة مارج براناغان للاستراحة
عادت للعمل

567
00:20:36,243 --> 00:20:39,352
حسنا سنأخذ قمامتكم وننظف كالعادة

568
00:20:39,355 --> 00:20:40,691
لكن بدون فضى عارمة

569
00:20:40,693 --> 00:20:42,666
رائع,
وقت التعميد

570
00:20:46,180 --> 00:20:48,120
تبا

571
00:20:52,002 --> 00:20:53,840
مبروك

572
00:20:53,842 --> 00:20:57,053
المجرمون بالطابق الثالث,
كل واحد يعرف مهمته?

573
00:20:57,055 --> 00:20:58,425
هل تامع اذا انضممت?

574
00:20:58,427 --> 00:20:59,730
بيمنتو?

575
00:20:59,731 --> 00:21:00,900
فكرت فيها

576
00:21:00,903 --> 00:21:02,574
اذا قلت بأن الامور ستعود للوضع الطبيعي

577
00:21:02,575 --> 00:21:05,083
سأثق بك

578
00:21:05,085 --> 00:21:06,521
حسنا

579
00:21:06,523 --> 00:21:07,525
لنفعلها

580
00:21:07,526 --> 00:21:10,201
انت معي يا شريكي

581
00:21:10,204 --> 00:21:12,444
شرطة نيويورك, انت رهن الاعتقال

582
00:21:12,445 --> 00:21:14,217
سوف تموت

583
00:21:14,220 --> 00:21:15,924
لا يابيمنتو,
لا!

584
00:21:16,124 --> 00:21:19,124
Translated by: Fahad Al Zidane
<font color=#FFFF00>X MAN توقيــــت</font>

