1
00:00:01,623 --> 00:00:02,791
انتباه!

2
00:00:02,792 --> 00:00:05,629
قولوا وداعا لجايك بيرالتا الذي
تعرفونه وتحبونه

3
00:00:05,633 --> 00:00:08,339
لأنه في هذا اليوم سأتغير
وللأبد

4
00:00:08,340 --> 00:00:10,076
هل ستنمي شاربك اخيرا؟

5
00:00:10,111 --> 00:00:11,413
لا, تعلمين اني لست قادرا على ذلك

6
00:00:11,414 --> 00:00:13,184
وانه من القسوة منكي ان تذكري الامر

7
00:00:13,219 --> 00:00:15,690
هذا الظرف يحوي
ورث تركه لي خالي

8
00:00:15,692 --> 00:00:17,930
لقد مات قبل عام,
انه غني جدا

9
00:00:17,931 --> 00:00:19,935
لقد كان لديه غرفة خاصة بالأكل فقط

10
00:00:19,969 --> 00:00:21,405
تعني كغرفة الطعام

11
00:00:21,440 --> 00:00:23,578
- صحيح, لكن في منهاتن.
- تبا.

12
00:00:23,579 --> 00:00:25,449
فقط لأني غني الان

13
00:00:25,451 --> 00:00:27,120
لا يعني بأني سأنسى اصلي

14
00:00:27,122 --> 00:00:29,126
الجميع سيحصل على ما يريد لذلك اخبروني
بما تريدون

15
00:00:29,160 --> 00:00:31,464
جايك, صداقتك تكفيني

16
00:00:31,499 --> 00:00:33,937
الصداقة هراء, اريد دوكاتي مونستر 821

17
00:00:33,939 --> 00:00:35,675
حسنا, روزا ستحصل على دراجة نارية

18
00:00:35,710 --> 00:00:37,613
رائع, انا ايضا اريد سيارة رياضية سريعة

19
00:00:37,648 --> 00:00:39,051
بربك, بإمكانكي قول الحقيقة

20
00:00:39,052 --> 00:00:40,754
اريد كتب قديمة وغالية, سأرسل لك قائمة

21
00:00:40,790 --> 00:00:41,858
ها انت ذا

22
00:00:41,860 --> 00:00:44,665
حسنا, لنرى كم
املك

23
00:00:44,666 --> 00:00:46,704
انا متوتر ولا استطيع فتحه,
رقيب انت افتحه

24
00:00:46,738 --> 00:00:48,307
حسنا

25
00:00:50,414 --> 00:00:53,287
انه سند,
اسهم بقيمة مليون

26
00:00:53,289 --> 00:00:54,725
يالهي

27
00:00:54,726 --> 00:00:56,663
في شركة بلوكبستر

28
00:00:56,697 --> 00:00:59,235
ماذا؟ هل هي بهذا السوء؟

29
00:00:59,237 --> 00:01:01,742
لازال لدي بطاقة بلوكبستر

30
00:01:01,744 --> 00:01:03,446
ماذا حدث لبلاكبستر؟

31
00:01:03,448 --> 00:01:07,459
تمت الترجمة بواسطة: Fahad Al Zidane
Twitter: @iLDonFZ

32
00:01:07,759 --> 00:01:10,759
<font color=#FFFF00>X MAN توقيــــت</font>

33
00:01:27,276 --> 00:01:29,647
حفظ, حفظ
حفظ, حفظ

34
00:01:29,682 --> 00:01:32,388
حفظ, حفظ

35
00:01:32,389 --> 00:01:33,925
مالذي يجري يا صاح؟

36
00:01:33,926 --> 00:01:36,030
فقط احفظ ملامح وجهك

37
00:01:36,032 --> 00:01:37,868
قبل ان اجري العملية في عيوني وفي
حال فشلت

38
00:01:37,870 --> 00:01:39,640
واحترقت عيناي

39
00:01:39,674 --> 00:01:42,246
لماذا فقط عيناك؟ احرق رأسك كله

40
00:01:42,282 --> 00:01:45,722
تشارلز, ستنجح العملية اتفقنا؟

41
00:01:45,723 --> 00:01:47,661
ستصاب بضعف في النظر
لساعات

42
00:01:47,662 --> 00:01:48,930
وانا سأبقى بجانبك
طول الوقت

43
00:01:48,965 --> 00:01:50,969
ايضا سيعطونك النظارات الشمسية الرائعة

44
00:01:50,970 --> 00:01:52,472
التي تشبه فلم RoboCop

45
00:01:52,508 --> 00:01:54,679
هذه النظارات تعطى للمصابين بالعمى

46
00:01:55,683 --> 00:01:57,820
كابتن ماذا تفعل هنا؟

47
00:01:57,854 --> 00:01:59,792
ظننت انك اخذت اليوم اجازة لتحزم
حقائبك

48
00:01:59,793 --> 00:02:01,061
ام انك ادركت اخيرا

49
00:02:01,063 --> 00:02:02,899
ان حزم الحقائب
يستغرق دقيقة فقط؟

50
00:02:02,934 --> 00:02:04,270
ليس اذا كنت تهتم بأغراضك

51
00:02:04,271 --> 00:02:05,740
ونظرة العالم لك

52
00:02:05,774 --> 00:02:07,477
لست ذاهبا

53
00:02:07,512 --> 00:02:09,048
جليس كلبي مريض

54
00:02:09,050 --> 00:02:10,353
والحرارة مرتفعة في منزلي

55
00:02:10,354 --> 00:02:11,889
لا اظن انه وقت مناسب لي

56
00:02:11,890 --> 00:02:13,593
لزيارة كيفن في باريس

57
00:02:13,595 --> 00:02:15,733
سيدي لا يمكن
ان تلغي رحلتك

58
00:02:15,734 --> 00:02:17,738
انتم لم ترو بعض منذ شهور

59
00:02:17,739 --> 00:02:20,243
انا وايمي

60
00:02:20,245 --> 00:02:22,081
سنعتني بمنزلك في غيابك

61
00:02:22,083 --> 00:02:23,920
- صحيح يا ايمز?
- تماما.

62
00:02:23,955 --> 00:02:26,560
ظننت انكما ستعتنيان بـ تشارلز بويل

63
00:02:26,595 --> 00:02:27,729
ملاحظة جيدة

64
00:02:27,731 --> 00:02:29,802
تشارلز يستطيع القدوم
والاعتناء بتشادر معنا

65
00:02:29,803 --> 00:02:30,871
قيل لي ان العميان

66
00:02:30,873 --> 00:02:32,509
علاقتهم رائعة مع الكلاب

67
00:02:32,510 --> 00:02:34,614
كنت اعلم انك تظن اني سأصبح اعمى

68
00:02:34,649 --> 00:02:35,884
هذا عرض مغري

69
00:02:35,886 --> 00:02:37,120
لكن لا اريد ان عبئ

70
00:02:37,156 --> 00:02:40,262
عبئ؟

71
00:02:40,297 --> 00:02:41,432
كنت اقصد سانتياغو بكلامي

72
00:02:41,466 --> 00:02:42,802
اعتقد انها ستقوم
بكل العمل

73
00:02:42,837 --> 00:02:44,072
لماذا؟

74
00:02:44,074 --> 00:02:45,743
اها بسبب سجلنا وشخصياتنا

75
00:02:45,744 --> 00:02:47,012
اكيد اكيد اكيد اكيد

76
00:02:47,047 --> 00:02:49,452
هل انتي متأكدة من ذلك؟

77
00:02:49,487 --> 00:02:52,627
اكيد, سيكون الامر
ممتعا

78
00:02:52,662 --> 00:02:54,599
هذا سيئ!
لسنا مستعدين لذلك

79
00:02:54,600 --> 00:02:56,604
هذا المستوى الاول من المسؤولية

80
00:02:56,639 --> 00:02:59,645
انا مستوى ثاني في احسن الاحوال,
وانت ليس لديك حتى مستوى

81
00:02:59,680 --> 00:03:01,049
لدي مستوى, كما تعلمين

82
00:03:01,050 --> 00:03:02,719
ربما مستوى خامس

83
00:03:02,755 --> 00:03:04,759
هذا ليس مستوى

84
00:03:04,760 --> 00:03:06,195
ظننتكي ستتحمسين

85
00:03:06,196 --> 00:03:07,632
اعني, اسبوع في منزل الكابتن هولت؟

86
00:03:07,634 --> 00:03:09,304
اليس هذا هو المكان الذي اردتي
ان تقضي فيه شهر عسلك؟

87
00:03:09,305 --> 00:03:11,074
صحيح لكن هذا ضغط كبير

88
00:03:11,076 --> 00:03:12,344
لماذا تطوعت عنا لهذا؟

89
00:03:12,379 --> 00:03:15,385
لأن هولت لم يرى كيفن من شهور

90
00:03:15,387 --> 00:03:18,360
وكنت اتفكر اذا كان هذا انا وانتي

91
00:03:18,361 --> 00:03:19,897
سيجعلني احزن كثيرا

92
00:03:19,932 --> 00:03:23,740
هذا رائع جدا

93
00:03:23,775 --> 00:03:25,478
ايضا هناك ملف كبير جدا

94
00:03:25,480 --> 00:03:27,249
مليئ بالارشادات والقواعد

95
00:03:27,284 --> 00:03:28,987
هناك ملف?

96
00:03:28,989 --> 00:03:31,259
لماذا لم تقل ذلك من البداية
يا احمق؟

97
00:03:32,297 --> 00:03:33,799
سأترككما الاثنين لوحدكم

98
00:03:33,801 --> 00:03:35,739
حسنا

99
00:03:35,740 --> 00:03:37,642
دياز

100
00:03:37,644 --> 00:03:38,645
بيمنتو

101
00:03:41,086 --> 00:03:42,789
- ما اخبارك?
- ما اخبارك انت?

102
00:03:42,791 --> 00:03:45,262
- اريد منكي توقيع هذا التقرير.
- حسنا.

103
00:03:45,264 --> 00:03:46,633
سأوقع تقريرك

104
00:04:03,644 --> 00:04:05,246
ما هذا?

105
00:04:09,593 --> 00:04:12,332
انتبه, لم يجف الحبر

106
00:04:12,367 --> 00:04:14,036
ربما هذا سيساعد

107
00:04:23,394 --> 00:04:24,997
يجب عليكم ايقاف ذلك

108
00:04:24,999 --> 00:04:27,738
- اهدا يا رقيب.
- هذا هو صيف الحب.

109
00:04:27,773 --> 00:04:29,342
لازلنا بالربيع, اصمت

110
00:04:29,377 --> 00:04:31,113
صحيح ما يقولون

111
00:04:31,115 --> 00:04:32,484
الان وانا اعمى للأبد

112
00:04:32,485 --> 00:04:34,623
حواسي الاخرى تضاعفت

113
00:04:34,624 --> 00:04:36,360
اشعر بوجود الباب

114
00:04:36,362 --> 00:04:37,596
نحن عند بيت الكابتن هولت

115
00:04:37,632 --> 00:04:39,669
ايضا برنامج الملاحقة قالها عندما وصلنا

116
00:04:39,670 --> 00:04:40,771
اذا دخلنا

117
00:04:40,773 --> 00:04:42,376
ابقي يديك بعيدا اتفقنا؟

118
00:04:42,410 --> 00:04:44,581
الكابتن حريص على اغراضه

119
00:04:44,583 --> 00:04:46,587
تشيدار دعها, دعها

120
00:04:46,621 --> 00:04:49,194
- ايمي?
- هذه سترة كشميرية!

121
00:04:49,195 --> 00:04:52,067
حساسيتي الغبية

122
00:04:52,069 --> 00:04:53,505
لقد دخل خزانة كيفن

123
00:04:53,506 --> 00:04:54,741
كان من المفترض ان يبقى بالاسفل

124
00:04:54,743 --> 00:04:56,378
كما ينص الملف

125
00:04:56,379 --> 00:04:57,915
لماذا لا تحترم الملف؟

126
00:04:57,917 --> 00:04:59,620
لا, انه يحول السترة بالرقبة

127
00:04:59,621 --> 00:05:00,889
الى سترة بدون رقبة

128
00:05:00,891 --> 00:05:02,460
- تشارلز ساعدنا.
- حسنا.

129
00:05:02,462 --> 00:05:04,900
حسنا, المفتاح الرئيسي مع الكلاب
هي علاقة المهيمن بالضعيف

130
00:05:04,902 --> 00:05:07,741
تشيداه, اجوك اتكها

131
00:05:07,742 --> 00:05:09,378
سأعطيك اي شيئ تريده

132
00:05:09,414 --> 00:05:11,851
تشيدار هو المهيمن
لم اتوقع ذلك

133
00:05:11,887 --> 00:05:13,756
اجوك اجوك اجوك

134
00:05:15,128 --> 00:05:16,697
عمل رائع يا بويل لقد نجحت

135
00:05:16,732 --> 00:05:19,136
لكن الفوضى يا جايك, الفوضى

136
00:05:19,138 --> 00:05:20,808
لا تقلقي سننظف

137
00:05:20,810 --> 00:05:23,047
كل شيئ تحت السيطرة

138
00:05:23,081 --> 00:05:24,818
- سروال تشارلز يحترق.
- ماذا?

139
00:05:24,853 --> 00:05:26,924
بويل ابتعد عن الدفاية

140
00:05:26,925 --> 00:05:28,260
لا اعلم اين هي

141
00:05:28,261 --> 00:05:29,864
سأجري بأقصى سرعة

142
00:05:29,866 --> 00:05:31,535
لا!

143
00:05:31,571 --> 00:05:32,940
تشارلز ابقى مكانك وحسب

144
00:05:32,974 --> 00:05:34,075
فهمت

145
00:05:37,151 --> 00:05:39,555
حسنا

146
00:05:39,557 --> 00:05:40,960
كل شيئ على ما يرام

147
00:05:40,961 --> 00:05:43,398
اطفأت الحريق,
هذه الطاولة...

148
00:05:44,871 --> 00:05:46,740
هشة, كنت سأقول هشة

149
00:05:46,742 --> 00:05:48,578
تمكنت منها

150
00:05:54,162 --> 00:05:56,031
هل تخرم الاوراق؟

151
00:05:56,033 --> 00:05:57,970
- نعم
- هذا ورق كثير.

152
00:05:58,005 --> 00:06:00,677
ليس علي

153
00:06:00,678 --> 00:06:02,514
لا استطيع الحصول على قهوة حتى

154
00:06:09,467 --> 00:06:11,572
انا ذاهب لأجد ورق اصفر

155
00:06:11,573 --> 00:06:17,052
لأفعل ذلك مرة اخرى

156
00:06:19,292 --> 00:06:22,065
دياز, طفح الكيل

157
00:06:22,067 --> 00:06:23,235
مالذي يجري بينكما؟

158
00:06:23,270 --> 00:06:25,073
- لاحظت?
- اكيد لاحظت!

159
00:06:25,108 --> 00:06:26,677
الجميع لاحظ

160
00:06:26,678 --> 00:06:29,216
منحرف جنسيا طلب مني ان
اخبركم ان تهدّؤوا مما تفعلون

161
00:06:29,252 --> 00:06:31,256
لا اعلم ماذا اقول لك

162
00:06:31,257 --> 00:06:33,494
شيئ بيننا يا رقيب

163
00:06:33,496 --> 00:06:35,332
شيئ غامض وعاجل

164
00:06:37,740 --> 00:06:39,276
اخبار جيدة

165
00:06:39,278 --> 00:06:41,282
رائحة البنطال المحروق وشعر الرجل

166
00:06:41,283 --> 00:06:42,585
اختفت اخيرا

167
00:06:42,619 --> 00:06:44,590
اتمنى ان تنمو قبل موسم السباقات

168
00:06:46,028 --> 00:06:48,299
اتصال من هاتف رايموند هولت

169
00:06:48,334 --> 00:06:49,435
لا , كابتن هولت

170
00:06:49,470 --> 00:06:50,773
لا تقلقوا,
سأتولى الامر

171
00:06:53,347 --> 00:06:56,253
*يتحدث بالفرنسي*

172
00:06:56,288 --> 00:06:57,958
لا لااريد النوم معك

173
00:06:57,992 --> 00:06:59,260
هذا معناها؟

174
00:06:59,262 --> 00:07:01,800
يا رجل, كان لدي مدرب تنس مقرف

175
00:07:01,835 --> 00:07:04,006
اتصلت لأتفقد قبل اقلاعي

176
00:07:04,008 --> 00:07:06,079
- كل شيئ على ما يرام?
- على ما يرام?

177
00:07:06,080 --> 00:07:09,186
لنقل انه لو كان بإمكان المنزل
ان يتحدث فسيقول

178
00:07:09,188 --> 00:07:11,860
"انا سعيد جدا واحب جايك"

179
00:07:11,895 --> 00:07:13,397
هذا مثير للاهتمام لأني اعتقد

180
00:07:13,398 --> 00:07:16,471
ان المنزل سيقول
"جايك كاذب وانا

181
00:07:16,473 --> 00:07:18,009
احترق"

182
00:07:18,044 --> 00:07:19,279
ماذا قلت?

183
00:07:19,314 --> 00:07:20,783
شركة الامن اتصلوا بيليخبروني عن
الانذار

184
00:07:20,784 --> 00:07:23,456
حسنا, المنزل لم يكن يحترق

185
00:07:23,457 --> 00:07:25,862
تشارلز من كان يحترق,
بنطاله فقط

186
00:07:25,864 --> 00:07:27,032
وقد اطفأناه

187
00:07:27,067 --> 00:07:28,235
سأعود حالا

188
00:07:28,270 --> 00:07:29,739
انتظر, لا
ارجوك لا تعد

189
00:07:29,740 --> 00:07:31,678
يجب ان تذهب لرؤية كيفن,
كل شيئ على ما يرام

190
00:07:31,679 --> 00:07:34,183
لا, قراري نهائي.
سأؤجل الرحلة

191
00:07:34,185 --> 00:07:35,185
مع السلامة يا جيكوب

192
00:07:35,188 --> 00:07:36,858
لا يا سيدي.
ارجوك ارجوك...

193
00:07:36,859 --> 00:07:38,394
لقد قال "جيكوب"

194
00:07:38,396 --> 00:07:39,799
هذا توراتي

195
00:07:39,800 --> 00:07:41,034
شباب شباب

196
00:07:41,036 --> 00:07:42,271
هولت في طريقه لهنا

197
00:07:42,306 --> 00:07:43,942
لا, يجب الا يعود

198
00:07:43,943 --> 00:07:45,679
تركنا الباب مفتوح وهرب الكلب

199
00:07:45,715 --> 00:07:46,782
ماذا ? فقدنا تشادر?

200
00:07:49,257 --> 00:07:50,994
يصعب علي قراءة هذا الصمت

201
00:07:50,995 --> 00:07:53,525
- مالشعور العام يا شباب?
- نحن مرعوبون يا تشارلز!

202
00:07:55,335 --> 00:07:57,573
مساء الخير.
شكرا لإنظمامكم لنا.

203
00:07:57,608 --> 00:08:00,748
لدينا شخص هارب

204
00:08:00,750 --> 00:08:02,432
هذا الرجل هارب منذ نصف ساعة

205
00:08:02,453 --> 00:08:05,426
ايضا هذا الشخص كلب

206
00:08:05,428 --> 00:08:07,164
اعلم ان بعضكم يقول في نفسه

207
00:08:07,166 --> 00:08:09,237
"من يهتم?
انه مجرد حيوان."

208
00:08:09,271 --> 00:08:10,907
لم نفكر بهذا الشيئ ايه المتوحش

209
00:08:10,942 --> 00:08:13,247
جيد, هذا كان اختبار

210
00:08:13,281 --> 00:08:15,752
سرعة هذا النوع من الكلاب

211
00:08:15,754 --> 00:08:17,022
تبلغ 10 اميال في الساعة

212
00:08:17,024 --> 00:08:18,995
ما يعني انه في كل ثانية

213
00:08:18,996 --> 00:08:21,902
ذلك اللقيط الزاحف يبتعد

214
00:08:25,279 --> 00:08:28,653
كابتن هولت لا يعلم ان تشادر مفقود...

215
00:08:28,655 --> 00:08:29,957
لكنه سيعلم

216
00:08:29,958 --> 00:08:32,363
يا الهى اشعر بأن الشيطان يرقص على صدري

217
00:08:32,364 --> 00:08:34,401
لا تقلقي يا ايمي لا يزال لدينا وقت

218
00:08:34,403 --> 00:08:36,005
جينا ستقل الكابتن من المطار

219
00:08:36,006 --> 00:08:38,249
وقالت لي انه يمكنها ان تأخره لساعتين عالاقل

220
00:08:38,279 --> 00:08:41,987
سأفعل ذلك, لكن سأخر سأحطم سيارتك

221
00:08:41,989 --> 00:08:44,762
او تستطيعين ان تقودي بهدوء

222
00:08:44,763 --> 00:08:46,599
سوف تخرب سيارتك

223
00:08:46,634 --> 00:08:47,668
هذا ما سنفعله

224
00:08:47,669 --> 00:08:49,105
انا وايمي سنأخذ تشارلز الاعمى

225
00:08:49,141 --> 00:08:50,175
وسنفتش الحي

226
00:08:50,209 --> 00:08:51,310
دياز وبيمنتو

227
00:08:51,346 --> 00:08:52,682
نعيد الكلب

228
00:08:52,683 --> 00:08:53,985
حي او ميت

229
00:08:54,019 --> 00:08:55,922
ماذا؟ لا
كنت سأقول علقوا منشورات

230
00:08:55,924 --> 00:08:58,228
تيري اذهب معهم وتأكد الا يقتلوا احد

231
00:08:58,264 --> 00:08:59,733
او استطيع الانضمام لمجموعة ثانية

232
00:08:59,734 --> 00:09:01,016
بطاقة مختلفة?

233
00:09:01,037 --> 00:09:02,406
جايك ماذا عني وهيتشكوك?

234
00:09:02,442 --> 00:09:03,877
خذا طعام تشيدار

235
00:09:03,878 --> 00:09:05,314
وضعوه عند الباب

236
00:09:05,349 --> 00:09:07,653
اتقصد قطع النقانق الصغيرة التي
تحتاج القليل من الملح?

237
00:09:07,688 --> 00:09:09,859
بعد تفكير اكثر فقط ابقيا هنا

238
00:09:09,860 --> 00:09:10,861
ولا تلمسوا اي شي

239
00:09:10,863 --> 00:09:12,131
رائع

240
00:09:12,133 --> 00:09:14,637
حسنا, لنفعلها

241
00:09:14,639 --> 00:09:18,047
من أجل الكابتن هولت, من اجل كيفن,
من اجل امريكا

242
00:09:18,081 --> 00:09:19,951
لنفعلها يا 9-9

243
00:09:20,956 --> 00:09:23,093
هذا المسار طويل جدا

244
00:09:23,128 --> 00:09:25,298
بهذا المعدل سنصل في 54 دقيقة

245
00:09:25,300 --> 00:09:27,404
بدل من 46

246
00:09:27,405 --> 00:09:29,910
ليس ان كان لدي ما افعله حيال الموضوع

247
00:09:29,912 --> 00:09:31,080
راقبني

248
00:09:32,284 --> 00:09:33,720
لا يا جيني الطريق خاطئ

249
00:09:33,755 --> 00:09:35,425
لا يا جينا مدمرة الكفرات

250
00:09:38,500 --> 00:09:39,535
ليست مشكلة

251
00:09:39,537 --> 00:09:41,239
استطيع ايصالك للمنزل بكفرين فقط

252
00:09:43,480 --> 00:09:46,386
وهذا كان الكفرين الباقيين

253
00:09:54,041 --> 00:09:55,175
كان بإمكاني فعلها

254
00:09:55,176 --> 00:09:56,879
اعلم ذلك

255
00:09:56,881 --> 00:09:59,185
لكنك لم تفعلي, انا فعلت

256
00:10:03,464 --> 00:10:06,270
هناك الكثير من الاعمدة يا شباب

257
00:10:06,272 --> 00:10:07,941
الشارع مليئ بهم

258
00:10:07,942 --> 00:10:09,378
اذن يا ادريان

259
00:10:09,380 --> 00:10:10,849
متى سنتوقف عن العبث

260
00:10:10,850 --> 00:10:12,186
ونفعلها؟

261
00:10:17,000 --> 00:10:18,435
- ابداr.
- ماذا?

262
00:10:18,436 --> 00:10:20,273
اتعلمين?
لقد تكرت شيئا.

263
00:10:20,275 --> 00:10:23,347
لقد نسيت شيئا في المنزل, سوف...

264
00:10:27,626 --> 00:10:29,831
ذلك كان غريبا,
هل انتي على ما يرام؟

265
00:10:29,833 --> 00:10:32,505
نعم

266
00:10:39,691 --> 00:10:41,160
حسنا, حسب المكالمة

267
00:10:41,162 --> 00:10:42,430
التي تلقيناها

268
00:10:42,432 --> 00:10:44,154
احدهم قال بأنه رأى تشيدار في هذه المنطقة

269
00:10:44,169 --> 00:10:45,571
سأتجه شمال وانت يا جايك اذهب غربا

270
00:10:45,573 --> 00:10:46,942
سنلتقي هنا بعد نصف ساعة

271
00:10:46,977 --> 00:10:48,579
رائع, وانا في اي جهة اذهب؟

272
00:10:51,688 --> 00:10:53,893
ماذا يحدث?
لا اسمع صوت حركة شفاهكم

273
00:10:53,895 --> 00:10:55,297
هل تقبلون بعض؟

274
00:10:55,331 --> 00:10:56,332
ماذا? لا

275
00:10:56,333 --> 00:10:58,170
تشارلز توقف عن سؤال ذلك دائما

276
00:10:58,172 --> 00:11:00,509
انظر انا اسف لكن يجب ان تبقى بالسيارة

277
00:11:00,544 --> 00:11:02,014
هذا خاطأ

278
00:11:02,015 --> 00:11:04,452
لا يمكنك الاستغناء عن حواسي الاخرى

279
00:11:04,454 --> 00:11:05,957
وتضعها في صندوق الحواس

280
00:11:05,959 --> 00:11:08,631
اخرجني من الصندوق وضعني في حزامك

281
00:11:08,666 --> 00:11:11,070
اسف ولكنك ستبطئنا فقط

282
00:11:11,072 --> 00:11:12,908
وهذا بالضبط ما يريده تشيدار

283
00:11:12,944 --> 00:11:14,279
صحيح

284
00:11:14,280 --> 00:11:17,253
انا خلفك ايه اللقيط الزاحف

285
00:11:20,830 --> 00:11:22,065
جينا هيا

286
00:11:22,067 --> 00:11:23,536
تستطيعين استعمال الانترنت في الشاحنة

287
00:11:23,570 --> 00:11:26,209
حسنا فقط سأربط حذائي بسرعة

288
00:11:26,244 --> 00:11:27,913
اربط

289
00:11:27,915 --> 00:11:29,584
اتصل بجايك بيرالتا

290
00:11:29,620 --> 00:11:31,757
جينا اهلا, كيف تجري المماطلة معك؟

291
00:11:31,791 --> 00:11:33,127
رائعة, شاحنة رفع السيارات وصلت

292
00:11:33,128 --> 00:11:34,597
وهذا سيمنحنا ساعة عالاقل

293
00:11:34,633 --> 00:11:36,435
شاحنة رفع سيارات؟ ماذا فعلتي بسيارتي؟

294
00:11:36,470 --> 00:11:38,440
قلت لك انني سأحطمها

295
00:11:38,476 --> 00:11:39,610
قلتي ذلك
قلتي ذلك

296
00:11:39,611 --> 00:11:41,114
حسنا نحن الان

297
00:11:41,116 --> 00:11:42,752
نتبع دليلا الان

298
00:11:42,786 --> 00:11:45,224
رائع, سوف انزع مجموعة اسلاك من طبلون
سيارتك الان

299
00:11:45,259 --> 00:11:47,297
ماذا؟ لا لا تفعلي ذلك,
جينا...

300
00:11:49,537 --> 00:11:51,440
لم اعثر عليه,
هل عثرت على تشيدر?

301
00:11:51,442 --> 00:11:54,683
قريب, عثرت على شريدر

302
00:11:54,684 --> 00:11:56,988
شريدر لا, شريدر لا

303
00:11:56,990 --> 00:11:58,626
انت لست تشيدار

304
00:11:58,660 --> 00:12:01,833
اعلم ان الوضع يبدو سيئ لكن سنعثر عليه

305
00:12:01,835 --> 00:12:03,705
بعد ان نعثر على تشارلز

306
00:12:03,707 --> 00:12:05,343
تشارلز اختفى, اضعنا تشارلز

307
00:12:05,378 --> 00:12:07,549
- ماذا?
- تشارلز? تشارلز!

308
00:12:07,550 --> 00:12:08,852
هيا تعال

309
00:12:08,853 --> 00:12:10,303
هيا تعال

310
00:12:10,995 --> 00:12:13,207
كان يجب ان اعلم انني
سأضيع تشارلز

311
00:12:13,208 --> 00:12:15,012
انه صغير الحجم ويستطيع الاختباء
في اي مكان

312
00:12:15,048 --> 00:12:16,951
جايك يجب ان
نركز على تشيدار

313
00:12:16,953 --> 00:12:18,957
تشارلز رجل بالغ ويستطيع
الاعتناء بنفسه

314
00:12:18,991 --> 00:12:20,761
لا هو ليس كذلك,
انه تشارلز, اتفقنا?

315
00:12:20,763 --> 00:12:21,763
وهو اعمى

316
00:12:21,765 --> 00:12:23,468
يا الهي
هو على الاغلب ميت

317
00:12:23,502 --> 00:12:25,540
صحيح؟ اذن لا تدعنا
نضيع ما لدينا من اجله

318
00:12:25,541 --> 00:12:27,010
لحظة, انه تشارلز

319
00:12:27,045 --> 00:12:29,150
- تشالز?
- جايك؟ اهذا انت؟

320
00:12:29,151 --> 00:12:30,285
لا استطيع رؤية هاتفي

321
00:12:30,287 --> 00:12:32,056
وقد اتصلت بأكثر من
40 رقم بالغلط

322
00:12:32,092 --> 00:12:33,561
- انه انا.
- عذرت على تشيدار.

323
00:12:33,595 --> 00:12:34,898
لقد وجد تشيدار

324
00:12:34,899 --> 00:12:36,166
لذلك كنت اقول اننا بحاجته

325
00:12:36,202 --> 00:12:37,270
تشارلز اين انت؟

326
00:12:37,272 --> 00:12:38,808
لقد حشرته بإحدى الزوايا في
مكان مليئ بالاشجار

327
00:12:38,809 --> 00:12:40,111
لكن لا اعلم اين انا و...

328
00:12:40,112 --> 00:12:41,380
انتظر, توقف عن الكلام

329
00:12:41,415 --> 00:12:42,784
اسمع شيئا في الخلف

330
00:12:42,786 --> 00:12:45,024
ماهذا؟ قطار وفتاة متشنجة؟

331
00:12:45,058 --> 00:12:46,894
هذا انا, خائف جدا لأنك لن تجدني

332
00:12:46,896 --> 00:12:49,301
تشارلز لا تتحرك, اعلم
اين انت

333
00:12:49,303 --> 00:12:50,939
انه عند المدخل
في الشارع السابع

334
00:12:50,940 --> 00:12:52,174
اعتدت ان اذهب هناك دائما

335
00:12:52,210 --> 00:12:53,211
لتفعل ماذا؟

336
00:12:54,716 --> 00:12:56,787
لقد فشلت

337
00:12:56,789 --> 00:12:58,893
لا شيئ, امور رائعة,
امارس الجنس

338
00:12:58,894 --> 00:13:00,336
على اي حال, لا يهم,
لنذهب

339
00:13:04,341 --> 00:13:05,776
اهلا يا رقيب

340
00:13:05,778 --> 00:13:07,381
- كنت انتظرك
- هنا؟

341
00:13:07,382 --> 00:13:09,353
صحيح, اردت ان احدثك على انفراد

342
00:13:09,354 --> 00:13:10,522
هل تظن ان دياز لاحظت

343
00:13:10,524 --> 00:13:12,494
اني خفت قليلا عندما
طلبت الخروج معي؟

344
00:13:12,528 --> 00:13:14,231
اتعني عندما خرجت عيونك من راسك

345
00:13:14,233 --> 00:13:15,903
ثم جريت بأقصى سرعة؟

346
00:13:15,905 --> 00:13:18,409
- نعم, اعتقد انها لاحظت
- اللعنة

347
00:13:18,411 --> 00:13:20,114
انا احس بشعور غريب الان

348
00:13:20,115 --> 00:13:22,653
لدي الكثير من المشاكل العاطفية

349
00:13:22,655 --> 00:13:25,294
والمغالزة شيئ,
لكن علاقة؟

350
00:13:25,328 --> 00:13:26,797
حسنا...

351
00:13:26,799 --> 00:13:29,572
اخر مرة احببت شخصا
كانت كاتيا

352
00:13:29,573 --> 00:13:31,309
كانت الساقية في احدى الحانات

353
00:13:31,344 --> 00:13:34,317
نادي تعري من مستوى جيد,
انا واصدقائي بالعصابة كنا نذهب لهناك

354
00:13:34,352 --> 00:13:36,856
كانت فتاة رائعة, لكن لم استطع حمايتها
من عمود التعري

355
00:13:36,892 --> 00:13:39,664
- بدأت بالتعري؟
- لا

356
00:13:39,665 --> 00:13:42,070
الزيم طعنها بعمود التعري عندما
امسكها وهي تسرق مال البقشيش

357
00:13:42,105 --> 00:13:44,042
اللعنة يا رجل

358
00:13:44,043 --> 00:13:46,548
انظر, العودة بعد العمل تحت التخفي لـ12 سنة

359
00:13:46,550 --> 00:13:48,521
ليس سهلا على اي احد

360
00:13:48,522 --> 00:13:49,924
متأكد ان دياز تفهم

361
00:13:49,958 --> 00:13:52,797
انها انسانة عاطفية جدا

362
00:13:52,798 --> 00:13:54,736
وانا...

363
00:13:54,738 --> 00:13:57,844
بعد كل ما ارأيته
بعد كل ما فعلته

364
00:13:57,845 --> 00:13:59,514
لا اعلم اكنت استحق ان اكون سعيدا مجددا

365
00:13:59,549 --> 00:14:01,754
اكيد تستحق

366
00:14:03,593 --> 00:14:05,830
لم انظر للموضوع بهذه الطريقة

367
00:14:05,832 --> 00:14:09,540
واو
هذه يغير كل شيئ

368
00:14:13,017 --> 00:14:13,985
لم انهي نقطتي حتى

369
00:14:14,020 --> 00:14:16,960
لا يا رقيب, لقد قلت كل شيئ

370
00:14:16,961 --> 00:14:18,965
لقد غيرت حياتي

371
00:14:19,969 --> 00:14:22,874
يجب ان يكون قريب من هنا

372
00:14:22,876 --> 00:14:24,044
مالاخبار يا بيرالتا؟

373
00:14:24,046 --> 00:14:25,482
هل تريد ان تنضم
لهذا النزال الجميل؟

374
00:14:25,516 --> 00:14:27,487
لقد اخطأت,
لم اركم من قبل

375
00:14:27,488 --> 00:14:28,824
اغبياء

376
00:14:28,858 --> 00:14:31,229
- لقد ناداك بإسمك
- هذا هو تشارلز

377
00:14:31,231 --> 00:14:33,602
- جايك؟ جايك؟
- نحن هنا خلفك

378
00:14:33,604 --> 00:14:36,009
انظر
وجدت تشيدار

379
00:14:36,043 --> 00:14:37,712
- وجدته.
- يا الهي

380
00:14:37,748 --> 00:14:40,152
اعلم, مبهر اليس كذلك؟

381
00:14:40,154 --> 00:14:43,060
انه يوم فخر لكل اعمى
حول العالم

382
00:14:43,094 --> 00:14:45,399
- تشارلز
- لم يكن الامر سهلا

383
00:14:45,401 --> 00:14:47,538
هذا الشخص صارعني بقوة

384
00:14:47,539 --> 00:14:49,877
لكننا اصدقاء الان

385
00:14:49,879 --> 00:14:51,916
اليس كذلك؟
لقد قبّلتني

386
00:14:51,951 --> 00:14:53,988
لقد قبّلتني

387
00:14:54,023 --> 00:14:55,693
اللعنة يا تشارلز انه ابوسوم

388
00:15:00,272 --> 00:15:02,242
لا

389
00:15:03,447 --> 00:15:05,249
لقد بدلنا الكفرات

390
00:15:05,251 --> 00:15:06,687
هل بأمكانِك اعطائي المفتاح

391
00:15:06,723 --> 00:15:08,626
حسنا, لكن قبل ان نذهب

392
00:15:08,628 --> 00:15:10,732
هل بإمكاننا ان نشتري معطر جو

393
00:15:10,733 --> 00:15:12,102
من محل الهدايا؟

394
00:15:12,103 --> 00:15:14,440
لا تعلم اين قد يجد الشخص رائحته المفضلة

395
00:15:14,476 --> 00:15:16,178
لست غبيا يا جينا,
اعلم انكي

396
00:15:16,179 --> 00:15:18,317
وجدتي رائحتكي المفضلة

397
00:15:18,352 --> 00:15:21,826
يجب ان اعيش حياتي بصمت

398
00:15:21,827 --> 00:15:24,065
لقد ممرت بيوم عصيب

399
00:15:24,067 --> 00:15:26,171
الكثير من الاحداث العصيبة في حياتي
حاليا

400
00:15:26,172 --> 00:15:28,744
ليس فقط ان بيرالتا
يفسد حياتي

401
00:15:28,745 --> 00:15:30,983
لذلك هلا تركنا الترهات واعطيني المفاتيح

402
00:15:30,985 --> 00:15:33,222
لنذهب للمنزل؟

403
00:15:33,223 --> 00:15:34,993
اكيد يا سيدي

404
00:15:38,370 --> 00:15:40,106
انتظر, يجب ان اخبرك

405
00:15:40,108 --> 00:15:42,312
قبل ان تغضب مني

406
00:15:43,651 --> 00:15:45,588
لقد قطعت بعض الاسلاك

407
00:15:48,096 --> 00:15:49,498
حسنا, اسمعوني جميعا

408
00:15:49,532 --> 00:15:50,567
موقفنا هو كالتالي

409
00:15:50,601 --> 00:15:53,540
تشيدار لازال ضائعنا

410
00:15:53,542 --> 00:15:55,580
وانت تعلمون ان ذلك الزاحف اللقيط

411
00:15:55,581 --> 00:15:57,484
يضحك علينا حاليا

412
00:16:00,360 --> 00:16:02,364
نحتاج خطة جديدة ونحتاجها الان

413
00:16:02,399 --> 00:16:04,736
لأن الجدران تغلق علينا
ولا استطيع التنفس

414
00:16:04,772 --> 00:16:06,074
هيا يا شباب القليل من الجدية

415
00:16:06,075 --> 00:16:07,343
لا نريد افكار غبية

416
00:16:07,378 --> 00:16:08,981
ماذا لو مشينا في الحي

417
00:16:08,982 --> 00:16:10,418
بملابس الكابتن هولت

418
00:16:10,420 --> 00:16:12,056
حتى يشم تشيدار الرائحة؟

419
00:16:12,090 --> 00:16:13,459
لا هذا جنون ولن يحدث

420
00:16:13,460 --> 00:16:15,296
- غيره؟
- يجب ان نخاطر يا شباب

421
00:16:15,331 --> 00:16:16,700
انا مستمعة, استمر

422
00:16:16,701 --> 00:16:18,404
سأجلب لكم جوازات سفر مكسيكية

423
00:16:18,440 --> 00:16:19,809
لا يمكن تعقبها ابدا

424
00:16:19,810 --> 00:16:21,579
وسنزيف موتكم في حريق بالمنزل

425
00:16:21,581 --> 00:16:23,652
سأحتاج ثلاثة اسنان من كليكما

426
00:16:23,686 --> 00:16:26,759
ثم تختفون

427
00:16:26,761 --> 00:16:28,497
انها سهلة,
فعلتها من قبل

428
00:16:28,532 --> 00:16:29,800
حقا؟

429
00:16:29,802 --> 00:16:31,238
لأنك اعدت الموضوع 500 مرة

430
00:16:31,239 --> 00:16:33,142
- اخترع قصة جديدة
- حسنا

431
00:16:33,144 --> 00:16:35,850
من المدهش ان لبس ملابس الكابتن هولت والتجول
هما افضل فكرة

432
00:16:35,851 --> 00:16:40,093
الجميع, استعدوا لاقتحام
الطبقة المخملية

433
00:16:50,523 --> 00:16:52,660
حسنا, كيف تشعرون؟

434
00:16:52,694 --> 00:16:55,400
هل هناك احد لديه الرغبة بأن يلقي
محاضرة على نفسه؟

435
00:16:55,401 --> 00:16:58,441
"ماذا تفعل يا بيرالتا?"

436
00:16:58,443 --> 00:17:00,647
ماذا تفعل يا بيرالتا؟

437
00:17:00,648 --> 00:17:02,785
لقد استحضرت روحه

438
00:17:02,787 --> 00:17:05,192
كابتن هولت يالها من
مفاجأة سارة

439
00:17:05,194 --> 00:17:07,899
جينا قالت انكم تأخرتم
بسبب مشكلة اسلاك

440
00:17:07,934 --> 00:17:10,472
صحيح, الوضع كان انك تستطيع
قطع كل الاسلاك

441
00:17:10,474 --> 00:17:12,544
لكن السيرة لاتزال تعمل

442
00:17:12,545 --> 00:17:13,948
اسف

443
00:17:15,587 --> 00:17:17,056
انتظر, لماذا كل الفريق هنا؟

444
00:17:17,090 --> 00:17:19,128
ولم الكل يلبس ملابسي؟

445
00:17:19,162 --> 00:17:22,135
يا الهي

446
00:17:22,137 --> 00:17:24,141
لقد فقدتم تشيدار

447
00:17:24,142 --> 00:17:25,944
كيف فعلتها؟

448
00:17:27,637 --> 00:17:28,704
سيدي اعلم انك غاضب

449
00:17:28,740 --> 00:17:30,509
لكن اعدك اننا سنجد تشيدار

450
00:17:30,510 --> 00:17:32,213
ويمكنك الذهب لباريس

451
00:17:32,248 --> 00:17:33,516
لست ذاهبا لباريس

452
00:17:33,518 --> 00:17:35,221
والان, انزلوا ملابسي

453
00:17:35,223 --> 00:17:36,592
والبسوا ملابسكم

454
00:17:36,593 --> 00:17:37,928
اخرجوا من منزلي

455
00:17:37,929 --> 00:17:39,131
واذهبوا لسياراتكم

456
00:17:39,166 --> 00:17:40,869
حسنا لقد فهمنا

457
00:17:40,871 --> 00:17:43,810
وبكل وضوح, اسفون حقا

458
00:17:46,886 --> 00:17:48,990
لقد خاب امله

459
00:17:49,024 --> 00:17:50,927
اسف لأني اقحمتك بالموضوع

460
00:17:50,929 --> 00:17:52,332
لم يكن يجب ان نتطوع

461
00:17:52,367 --> 00:17:54,538
لا يا جايك, انه ليس حطأك

462
00:17:54,539 --> 00:17:56,242
- انه خطأ ايمي
- ماذا؟

463
00:17:56,244 --> 00:17:57,813
انه ليس خطأي

464
00:17:57,814 --> 00:17:59,550
انا اعمى

465
00:17:59,585 --> 00:18:00,921
وجايك ليس من

466
00:18:00,922 --> 00:18:02,391
جعل تشيدار ينقض على ملابس كيفن

467
00:18:02,392 --> 00:18:04,596
انه ليس كأني اردت اطعامه ملابس كيفن

468
00:18:04,598 --> 00:18:07,237
انتظروا لحظة يا شباب, اعتقد
انه خطأ كيفن

469
00:18:07,271 --> 00:18:08,741
لا يا جايك انه خطأ ايمي

470
00:18:08,742 --> 00:18:10,511
اعلم انك تريد ان تكون
خليل رائع

471
00:18:10,513 --> 00:18:12,651
وسبب اخر انه ليس خطأك

472
00:18:12,652 --> 00:18:14,254
كيفن في باريس

473
00:18:14,290 --> 00:18:16,727
بالضبط, لذلك اظن خطأ كيفن

474
00:18:16,763 --> 00:18:18,232
لدي فكرة كيف نجد تشيدار

475
00:18:18,233 --> 00:18:21,072
ايمي لا تتصرفي بغرابة عندما اقول ذلك

476
00:18:21,074 --> 00:18:23,545
لكننا بحاجة الملف

477
00:18:23,547 --> 00:18:25,618
تعال لأمك

478
00:18:25,652 --> 00:18:27,388
دياز

479
00:18:29,595 --> 00:18:31,866
- هل بإمكاننا التحدث
- ماذا تريد يا بيمنتو؟

480
00:18:31,902 --> 00:18:34,708
اسمعي, الرقيب اعطاني نصيحة رائعة

481
00:18:34,742 --> 00:18:38,249
لذا, روزا دياز

482
00:18:38,251 --> 00:18:39,386
هل تتزوجيني؟

483
00:18:39,421 --> 00:18:40,422
ماذا؟

484
00:18:40,423 --> 00:18:41,664
هذا ما قلت لي ان افعله

485
00:18:41,693 --> 00:18:42,996
بالكاد قلت شيئا

486
00:18:42,997 --> 00:18:44,466
لقد قاطعتني مبكرا

487
00:18:44,500 --> 00:18:46,136
رقيب, ابقى بعيدا

488
00:18:46,171 --> 00:18:47,774
بكل سرور

489
00:18:47,776 --> 00:18:50,013
لا لن اتزوجك

490
00:18:50,014 --> 00:18:52,486
ما رأيك ان نشرب شيئا اولا؟

491
00:18:52,488 --> 00:18:55,160
حسنا, هذا يبدو رائعا

492
00:18:55,194 --> 00:18:58,234
هذا بالحقيقة رائع

493
00:18:58,236 --> 00:18:59,337
لا

494
00:19:00,341 --> 00:19:01,943
ها هو ذا

495
00:19:01,979 --> 00:19:05,085
كابتن هولت,
لا يستطيع سماعي

496
00:19:09,064 --> 00:19:12,036
حسنا الان نعلم ماذا كانت الاسلاك تفعل

497
00:19:12,072 --> 00:19:14,409
لست في مزاج لسلوكك الغريب يا بيرالتا

498
00:19:14,444 --> 00:19:15,611
سيدي, سيدي

499
00:19:15,613 --> 00:19:17,316
اعتقد اننا نعلم اين تشيدار

500
00:19:17,351 --> 00:19:19,389
هلا ركبت معنا السيارة لو سمحت؟

501
00:19:23,935 --> 00:19:25,604
دعني اتولاها

502
00:19:25,639 --> 00:19:27,175
جرب الان

503
00:19:27,176 --> 00:19:28,779
لا استطيع التحكم بالاقفال

504
00:19:28,781 --> 00:19:31,252
انتظر, جرب الان, واحد اثنين ثلاثة

505
00:19:31,287 --> 00:19:33,325
جرب الان, جرب الان
ها نحن قادمون يا تشيدار

506
00:19:33,326 --> 00:19:35,028
جرب الان,
ها نحن قادمون يا تشيدار

507
00:19:35,030 --> 00:19:36,400
جرب الان
جرب الان

508
00:19:36,434 --> 00:19:37,903
جرب الان,
ها نحن قادمون يا تشيدار

509
00:19:37,904 --> 00:19:39,273
جرب الان

510
00:19:39,274 --> 00:19:40,943
تشيدار

511
00:19:40,945 --> 00:19:42,113
تعال يا صغيري

512
00:19:42,149 --> 00:19:44,988
نعم, نعم

513
00:19:44,989 --> 00:19:47,427
انا سعيد لرؤيتك

514
00:19:47,429 --> 00:19:48,731
كيف علمت انه هنا؟

515
00:19:48,765 --> 00:19:51,704
تشيدار كان يأكل اغراض
كيفن فقط

516
00:19:51,706 --> 00:19:53,209
اعتقدت انه يتصرف بغرابة

517
00:19:53,210 --> 00:19:55,181
لأنه مشتاق لكيفن

518
00:19:55,182 --> 00:19:57,619
لكن البطل الحقيقي هو الملف

519
00:19:57,621 --> 00:19:59,357
تحت "تشيدار"
قسم "التجول"

520
00:19:59,359 --> 00:20:01,096
قسم "التجول مع تشيدار"

521
00:20:01,098 --> 00:20:02,934
وجدنا هذه المنطقة

522
00:20:02,969 --> 00:20:04,672
اذن انت مشتاق لكيفن

523
00:20:04,673 --> 00:20:05,841
لست الوحيد

524
00:20:07,714 --> 00:20:10,119
لم الغي رحلتي لأني كنت قلقا

525
00:20:10,121 --> 00:20:12,091
بأنك ستحرق منزلي

526
00:20:12,092 --> 00:20:15,400
انا وكيفن نمر بوقت صعب الان

527
00:20:15,401 --> 00:20:18,039
متى ما تحدثنا, نتخاصم

528
00:20:18,040 --> 00:20:20,512
وانا فقط خائف وفقط...

529
00:20:20,514 --> 00:20:24,689
خائف انني اذا ذهبت لهناك سنتخاصم

530
00:20:24,725 --> 00:20:27,864
سيدي مع كامل الاحترام, هذا جنون

531
00:20:27,866 --> 00:20:30,839
اعني, انت وكيفن افضل زوج قابلته

532
00:20:30,840 --> 00:20:35,351
واعلم انه مهما كان ذلك, تستطيعون ان تتخطوها

533
00:20:35,353 --> 00:20:37,958
لأنك اقوى رجل اعرفه

534
00:20:37,992 --> 00:20:40,363
واو, هذا غريب
لقد قلت اشيء كثيرة

535
00:20:40,398 --> 00:20:43,204
واقعية باستمرار

536
00:20:43,206 --> 00:20:45,042
شعور غريب لكن رائع,
هل انتي فخورة بي؟

537
00:20:45,044 --> 00:20:46,112
- انت تفسد الموقف
- صحيح

538
00:20:46,113 --> 00:20:47,415
سأتوقف عن الحديث الان

539
00:20:47,416 --> 00:20:48,751
حسنا, اعتقد انني
لن احل اي شيئ

540
00:20:48,753 --> 00:20:50,356
بالهروب

541
00:20:50,357 --> 00:20:52,294
ربما يجب ان اذهب لباريس

542
00:20:52,295 --> 00:20:55,235
ما رأيك يا تشيدار؟

543
00:20:55,270 --> 00:20:57,763
يا الهي,
انت بالفعل تتصرف بغرابة

544
00:20:57,765 --> 00:21:01,253
اسف لأنكم شاهدتم ذلك

545
00:21:02,594 --> 00:21:05,710
اتعلمن, انها مثل هذه اللحظات

546
00:21:05,712 --> 00:21:07,550
عندما اكون ممتن لـ...

547
00:21:09,168 --> 00:21:12,978
يا شباب انها معجزة.
استطيع ان ارى

548
00:21:12,980 --> 00:21:14,304
- ليس الان يا تشارلز
- اصمت

549
00:21:14,305 --> 00:21:15,460
صحيح, اسف

550
00:21:15,462 --> 00:21:18,497
اسف

551
00:21:19,147 --> 00:21:22,847
Translated by: Fahad Al Zidane
Twitter: @iLDonFZ
<font color=#FFFF00>X MAN توقيــــت</font>

