1
00:00:08,602 --> 00:00:09,579
لقد انهيتها

2
00:00:09,604 --> 00:00:11,315
لقد حللت أحجية الكابتن هولت .

3
00:00:11,341 --> 00:00:13,115
و وجدت مكان اجتماعنا السري .

4
00:00:13,141 --> 00:00:14,695
الجواب؟ غرفة التخزين

5
00:00:14,720 --> 00:00:15,533
في وجهك .

6
00:00:15,558 --> 00:00:16,887
- في وجه من الآن
- وجهك .

7
00:00:16,912 --> 00:00:18,671
أنا و جينا هنا منذ 20 دقيقة

8
00:00:18,697 --> 00:00:20,544
وجودي ليس له علاقة بحل اللغز

9
00:00:20,570 --> 00:00:23,477
أنا فقط تبعت تيري
نحو خزانة مظلمة

10
00:00:23,503 --> 00:00:24,759
مرحبا .

11
00:00:24,785 --> 00:00:26,995
لقد حليت اللغز قبلي .

12
00:00:27,020 --> 00:00:28,100
مهوسيين .

13
00:00:28,126 --> 00:00:29,165
لقد حلوها أولًا

14
00:00:29,191 --> 00:00:30,559
هم المهوسيين , أنا رائع مثلك .

15
00:00:30,584 --> 00:00:32,306
انتظر , أين الكابتن هولت ؟ أين ايمي

16
00:00:32,332 --> 00:00:33,874
نعم , من المفترض أن تكون أول شخص هنا .

17
00:00:33,899 --> 00:00:36,799
اليست تذهب إلى مخيمات حل الالغاز كل صيف ؟

18
00:00:36,825 --> 00:00:38,276
نعم , لكن أرجوك لا تذكر هذا

19
00:00:38,301 --> 00:00:39,728
لقد كنت احذف العديد من الايميلات التي تصلها

20
00:00:39,753 --> 00:00:41,598
يارفاق , إذا كان هؤلاء الاثنان ليسوا هنا

21
00:00:41,624 --> 00:00:43,383
أنا أعتقد أننا في المكان الخطأ .

22
00:00:43,409 --> 00:00:45,464
لا ثق بي , نحن بالتأكيد في المكان الصحيح

23
00:00:45,489 --> 00:00:47,190
أنا متأكد 100% من هذا .

24
00:00:47,216 --> 00:00:49,511
حسنًا , توقع من حل اللغز ؟

25
00:00:49,536 --> 00:00:50,998
- من ؟
- نحن فعلنا

26
00:00:51,024 --> 00:00:52,058
نعم , نحن

27
00:00:52,084 --> 00:00:53,557
نعم , نحن في المكان الخطأ .

28
00:00:54,457 --> 00:00:58,994
ترجمة:
@Ahmed_Alharthi8 & @iLDonFZ

29
00:00:59,494 --> 00:01:02,494
<font color=#FFFF00>X MAN توقيــــت</font>

30
00:01:13,246 --> 00:01:15,037
شكرًا لكم جميعًا لتواجدكم أخيرا .

31
00:01:15,062 --> 00:01:16,788
الزبدة , كما تعرفون .

32
00:01:16,814 --> 00:01:19,755
جيمي فيجز ‘‘ الجزار ‘‘ وضع شخص لمراقبة بيمنتو

33
00:01:19,781 --> 00:01:21,654
واعتقادهم نجح

34
00:01:21,680 --> 00:01:24,279
وفرنا لبيمنتو مكان يقيم فيه , لضمان سلامته

35
00:01:24,304 --> 00:01:26,421
تذكروا , الأشخاص الذين نثق فيهم فقط .

36
00:01:26,446 --> 00:01:28,288
بهذه المعلومات داخل هذه الغرفة .

37
00:01:28,314 --> 00:01:30,317
و جينيف , نستطيع أن نثق بها .

38
00:01:30,342 --> 00:01:31,877
نحن نتشارك الحياة , أخبرها بكل شي .

39
00:01:31,902 --> 00:01:34,016
حسنا , الأشخاص في هذه الغرفة وجينيف .

40
00:01:34,041 --> 00:01:35,851
وأم جينيف أيضا , لكنها في غيبوبة .

41
00:01:35,877 --> 00:01:36,860
ميته في أي لحظة , وضعنا بالسليم .

42
00:01:36,886 --> 00:01:37,659
حسنًا

43
00:01:37,684 --> 00:01:39,701
لسوء الحظ نحن لا نستطيع اعتقال فيجيز فحسب .

44
00:01:39,726 --> 00:01:41,561
لأنه يملك رجل داخل FBI .

45
00:01:41,587 --> 00:01:42,635
الخبر الجيد هو ,

46
00:01:42,661 --> 00:01:44,944
لدينا دليل لفتح هذه القضية

47
00:01:45,672 --> 00:01:47,818
مورا فيجيز , أخت جيمي

48
00:01:47,844 --> 00:01:48,801
هي حاليًا

49
00:01:48,826 --> 00:01:50,747
في سجن مشدد في تكساس

50
00:01:50,772 --> 00:01:52,862
امرأة بيضاء في السجن, في تكساس؟

51
00:01:52,888 --> 00:01:54,328
يبدو أنها سيئة

52
00:01:54,353 --> 00:01:55,681
لقد قتلت ثلاثة أشخاص

53
00:01:55,706 --> 00:01:57,307
وتعرف بشأن عميلة فيجيز

54
00:01:57,332 --> 00:02:00,032
لذا سنرسل محقق متخفي في صورة سجين

55
00:02:00,058 --> 00:02:00,961
ليقترب منها

56
00:02:00,986 --> 00:02:01,769
نعم , ويا جماعة

57
00:02:01,794 --> 00:02:03,519
هذه ليست من نوعية نساء السجن

58
00:02:03,545 --> 00:02:05,719
هؤلاء الذين رأيناهم يبدون مثيرين

59
00:02:05,745 --> 00:02:07,227
في ضوء الليل

60
00:02:07,252 --> 00:02:10,783
انتم تعلمون هؤلاء النساء يخربونها مع بعض

61
00:02:10,809 --> 00:02:13,291
يشغلون موسيقى الجاز

62
00:02:13,317 --> 00:02:15,519
وعندما يتصارعون فمصارعتهم حقيقية

63
00:02:15,544 --> 00:02:16,762
لذا كونوا حذرين

64
00:02:16,788 --> 00:02:18,654
بيرالتا مقرف , لكنه محق

65
00:02:19,275 --> 00:02:20,872
هذا السجن مكان عنيف

66
00:02:20,897 --> 00:02:22,630
مليئ بمجرمين متوحشين

67
00:02:22,656 --> 00:02:24,334
نحن نحتاج لنرسل شخص ما

68
00:02:24,360 --> 00:02:25,931
سيدي , يشرفني

69
00:02:25,956 --> 00:02:27,565
بأن أتولى هذه المهمة

70
00:02:29,034 --> 00:02:30,636
لماذا يضحك الجميع ؟

71
00:02:30,662 --> 00:02:31,945
أستطيع أن أكون شريرة

72
00:02:31,970 --> 00:02:33,441
أنت ترفعين يدك الآن

73
00:02:33,466 --> 00:02:34,436
نحن في اجتماع

74
00:02:34,462 --> 00:02:37,003
أنا فقط أرشح بأن تكون دياز

75
00:02:37,029 --> 00:02:39,302
لا شي شخصي , إنه فقط كما تعلم ...

76
00:02:39,692 --> 00:02:41,200
إنها مرعبة

77
00:02:41,225 --> 00:02:42,891
شكرًا , سيدي

78
00:02:42,917 --> 00:02:44,638
انصراف

79
00:02:46,445 --> 00:02:50,253
مرحبا , هذه غباء صحيح ؟
أعني , أستطع بأن أكون مخيفة

80
00:02:50,279 --> 00:02:52,102
نعم صحيح عندما شاهدت "Jeopardy" معك

81
00:02:52,128 --> 00:02:53,362
و تحولت لمريض نفسيًأ

82
00:02:53,388 --> 00:02:54,827
اوه , شكرا عزيزي

83
00:02:54,852 --> 00:02:56,955
سأحصل على "صديقات رائعات"
مقابل 500 يا اليكس

84
00:02:56,981 --> 00:02:58,718
أعلم أنك تحاول أنت تكون رائع لكن
لا تستهين بـ"Jeopardy"

85
00:02:58,743 --> 00:02:59,874
حسنًا

86
00:03:01,379 --> 00:03:03,307
- حسنا , استمعوا
- اووه

87
00:03:03,332 --> 00:03:04,780
أنت لا تحاول بأن تقنعنا

88
00:03:04,805 --> 00:03:07,829
ان مالر هو اسوء مغني روك اليس كذلك؟?

89
00:03:07,855 --> 00:03:10,696
لا, الموسيقى هي مناورة للمنع

90
00:03:10,721 --> 00:03:12,146
لا اريد ان يسمعني احد من بعيد

91
00:03:12,171 --> 00:03:13,403
لكن بما أنك ذكرتها

92
00:03:13,430 --> 00:03:16,257
مالر كان صبي سيء

93
00:03:16,283 --> 00:03:18,677
رائع , إذا ماذا يجري ,؟ سيدي

94
00:03:18,703 --> 00:03:20,048
لدي خطة

95
00:03:20,073 --> 00:03:22,266
لسحب رجل فيجيز

96
00:03:22,291 --> 00:03:24,186
من خلال جنازة لبيمنتو

97
00:03:24,212 --> 00:03:25,991
الان , وقبل مانتحدث عن تفاصيل

98
00:03:26,017 --> 00:03:26,854
دفن بيمنتو

99
00:03:26,879 --> 00:03:28,608
نحن نحتاج فتح تحقيق

100
00:03:28,634 --> 00:03:30,141
عن ايجاد جثة

101
00:03:30,167 --> 00:03:31,946
وأن نصدر شهادة وفاة

102
00:03:31,971 --> 00:03:33,012
أشعر نوعا ما أنك استخدمت فقط

103
00:03:33,038 --> 00:03:34,020
"اقتباسات فقط"

104
00:03:34,046 --> 00:03:36,313
أستطيع أيضا أن أرتدي سراويل قصيرة
وأشرب من الإبريق

105
00:03:36,339 --> 00:03:37,739
هذه تسمى ‘‘ xxx‘‘

106
00:03:37,799 --> 00:03:39,538
تزييف جنازة تبدو فكرة جيدة , سيدي

107
00:03:39,563 --> 00:03:41,264
لكن من أين نستطيع أن نجد جثة ؟

108
00:03:41,290 --> 00:03:42,121
نحن لا نحتاج واحدة

109
00:03:42,146 --> 00:03:44,252
نحن فقط نحتاج صور لملف القضية فقط

110
00:03:44,278 --> 00:03:45,523
اذا سنح لي

111
00:03:45,549 --> 00:03:48,016
تخيل جسد بيمنتو

112
00:03:49,751 --> 00:03:51,545
بعد يومين في الصرف

113
00:03:51,572 --> 00:03:53,764
- مم
- الان انحرف بنظرك

114
00:03:54,145 --> 00:03:55,902
وانظر إلى هيتشكوك

115
00:03:55,928 --> 00:03:57,297
نعم

116
00:03:57,322 --> 00:03:59,172
اعتقد أننا وجدنا الجثة

117
00:03:59,925 --> 00:04:01,783
أنت مشعة ونشيطة

118
00:04:01,809 --> 00:04:03,162
- كيف تشعرين
- جيدة

119
00:04:03,187 --> 00:04:05,200
أستطيع أن أخنق احدهم بينما هو نائم بهذا الشيء

120
00:04:05,225 --> 00:04:06,155
مخدرات الحمل

121
00:04:07,248 --> 00:04:09,627
هذا الشي ليس سلاحًا

122
00:04:09,652 --> 00:04:11,244
هذا فقط عذر لتتحدثي مع أطبائك

123
00:04:11,270 --> 00:04:13,055
أنا وتشارلز في خصوصية

124
00:04:13,081 --> 00:04:14,817
إذا أردتي الدردشة , رتبي جدولك

125
00:04:14,842 --> 00:04:17,228
مع برينت كيندي اوبي جي واين

126
00:04:17,254 --> 00:04:19,516
وانا غلين كينيدي

127
00:04:19,542 --> 00:04:21,391
نحن توأم مثل "Property Brothers"

128
00:04:21,417 --> 00:04:22,770
لكن لطب النساء

129
00:04:22,795 --> 00:04:24,477
لا , أنا قلت لا لهذه الفكرة

130
00:04:24,503 --> 00:04:26,754
انت اسحاق شويرتز , معلمي اليهودي

131
00:04:26,779 --> 00:04:28,025
وانت ايزيبيل كورتاز

132
00:04:28,051 --> 00:04:29,579
أنت في السجن لطعنك رجل في محطة القطار

133
00:04:29,605 --> 00:04:31,014
ستة وأربعون مرة في القصبة الهوائية

134
00:04:31,039 --> 00:04:31,480
رائع

135
00:04:31,505 --> 00:04:33,849
طب النساء منطقتي

136
00:04:33,875 --> 00:04:35,791
منذ بدأت جينيف استخدام علاجات الخصوبة

137
00:04:35,817 --> 00:04:37,097
إنه كل مانتحدث عنه

138
00:04:37,122 --> 00:04:39,885
الآن , أريني طريقة مشيك

139
00:04:46,623 --> 00:04:48,121
رائع

140
00:04:48,834 --> 00:04:49,835
عمل جيد

141
00:04:49,860 --> 00:04:51,572
أنت حقا تبدو كجثة

142
00:04:51,598 --> 00:04:53,576
وأنا لم أضع مكياج حتى

143
00:04:55,929 --> 00:04:58,163
وقت الوفاة : 8:26 مساءً

144
00:04:58,188 --> 00:05:00,878
الأن كل مانحتاج فعله التوقيع كالطبيب الشرعي

145
00:05:01,739 --> 00:05:03,827
أنت جيدة فيها

146
00:05:03,852 --> 00:05:05,974
أنا نشأت مزورة اوراق التقرير

147
00:05:05,999 --> 00:05:07,799
لو عرف الناس كم كنت ذكية

148
00:05:07,825 --> 00:05:10,677
لكان من الصعب السيطرة عليهم

149
00:05:11,623 --> 00:05:14,338
الأن كل مانحتاجه أن تكون شهادة الوفاة

150
00:05:14,363 --> 00:05:15,454
مختومة رسميًا

151
00:05:15,480 --> 00:05:17,536
أنت تريد مني أن أخرق القسم السري ؟

152
00:05:17,561 --> 00:05:19,143
لأن أصبح مزورة

153
00:05:19,501 --> 00:05:22,451
هذه ليست مشكلة
لأنني خطيرة

154
00:05:22,476 --> 00:05:24,079
مثل روزا

155
00:05:24,105 --> 00:05:25,137
اذا ...

156
00:05:25,162 --> 00:05:28,006
سأختم عليها و...

157
00:05:28,031 --> 00:05:30,667
احنث قسمي

158
00:05:30,692 --> 00:05:32,900
يمكنكي الاستمرار بالكلام
لكن نحن انتهينا

159
00:05:34,472 --> 00:05:38,124
ادريان بيمنتو ميت رسميا

160
00:05:38,149 --> 00:05:39,190
ممتاز

161
00:05:39,708 --> 00:05:42,631
كل هذه السرية
تنعشني

162
00:05:42,749 --> 00:05:46,484
اشعر بالادرينالين وهو
يسري في دمي

163
00:05:47,121 --> 00:05:48,433
يسري

164
00:05:49,778 --> 00:05:50,762
ايزيبيل كورتاز

165
00:05:50,787 --> 00:05:52,545
مرحبا بك في منزلك الجديد

166
00:05:52,571 --> 00:05:54,666
- سيكون ممتع.
- حقا?

167
00:05:54,693 --> 00:05:56,715
كيف تكون اجازاتك يا دياز؟

168
00:05:56,740 --> 00:05:59,406
حسنا حان الوقت يا محققة

169
00:05:59,432 --> 00:06:01,241
لا تنسي انكي في الشهر السابع

170
00:06:01,267 --> 00:06:03,169
عنق رحمك يتسع بينما نتحدث

171
00:06:03,194 --> 00:06:05,565
اذا تكلمت عن رحمي مرة اخرى سأقطع
حلقك

172
00:06:05,592 --> 00:06:06,697
لا افهم, لا تحبينه

173
00:06:06,722 --> 00:06:09,002
عندما يتحدث عن اتساع عنق رحمك؟

174
00:06:09,028 --> 00:06:10,751
حسنا استمتعي

175
00:06:12,880 --> 00:06:14,636
انهم يكبرون بسرعة

176
00:06:19,164 --> 00:06:20,726
حسنا , أيها الجديدة

177
00:06:20,751 --> 00:06:22,178
أنت نقلت إلى هنا

178
00:06:22,204 --> 00:06:24,237
لأنكي احدثتي مشاكل
في السجن السابق

179
00:06:24,262 --> 00:06:27,430
هذا لن يمر مرور الكرام
هنا, ابقي في صفك

180
00:06:27,456 --> 00:06:29,053
انتي تلك الشرطية

181
00:06:29,078 --> 00:06:31,252
التي اعتقلتني قبل 3 سنوات في بروكلين

182
00:06:34,195 --> 00:06:36,012
ايمي سانتياغو

183
00:06:36,037 --> 00:06:38,728
أنت ذاهبة إلى السجن

184
00:06:42,342 --> 00:06:44,613
لا أعلم , هل سيصدقني احد؟

185
00:06:44,639 --> 00:06:46,130
اعني, هل ابدو حامل؟

186
00:06:46,155 --> 00:06:47,851
أعني ..

187
00:06:48,965 --> 00:06:50,318
أظن أنني أراها

188
00:06:50,344 --> 00:06:52,006
أعتقد أنها رائعة

189
00:06:52,030 --> 00:06:55,161
جايك وايمي والطفل يساوي ثلاثة

190
00:06:55,188 --> 00:06:57,233
لا أعلم إن كنت أؤمن بالرب

191
00:06:57,258 --> 00:06:58,828
لكنني دعوت من أجل أن أرى هذا

192
00:06:58,854 --> 00:07:00,216
هذا مرض

193
00:07:00,240 --> 00:07:02,122
حسنا يا ايمي, لنراجع قصتكي
مرة اخرى

194
00:07:02,148 --> 00:07:03,360
حسنا

195
00:07:03,386 --> 00:07:06,052
اسمي ايزبل كورتاز أنا هنا لجريمة قتل

196
00:07:06,077 --> 00:07:08,327
لأن احد المنحرفين حاول
لمسي

197
00:07:08,353 --> 00:07:09,504
وانا قلت

198
00:07:09,530 --> 00:07:11,513
"هل طلب احدهم قصبة هوائية?"

199
00:07:11,538 --> 00:07:13,202
حسنا, اعتقد ان هذا
مبالغ فيه قليلا

200
00:07:13,227 --> 00:07:14,963
نحتاج ان نعمل على كلامك البذيئ

201
00:07:14,989 --> 00:07:16,524
لماذا أنت هنا كورتاز ؟

202
00:07:16,549 --> 00:07:17,829
هذا ليس من شأنك

203
00:07:17,856 --> 00:07:19,067
رائع , استمري بهذا

204
00:07:19,092 --> 00:07:21,725
سأقطعك مثل كعكة الايس كريم
مع جدي

205
00:07:21,751 --> 00:07:22,812
عاهرة

206
00:07:22,837 --> 00:07:24,007
حسنا , حسنا

207
00:07:24,032 --> 00:07:25,432
جزء ‘‘ عاهرة ‘‘ كان جيدا

208
00:07:25,457 --> 00:07:27,363
رغم ان التهديدات القاسية لا تشمل

209
00:07:27,389 --> 00:07:28,767
اكل الكعك مع الجد

210
00:07:28,793 --> 00:07:29,801
حسنا , حاولي مرة أخرى

211
00:07:29,826 --> 00:07:32,092
استمر في اخباري ماذا افعل وسوف
أطعنك في وجهك

212
00:07:33,980 --> 00:07:35,073
اعجبني

213
00:07:35,099 --> 00:07:36,771
حسنا , هاهي الخطة

214
00:07:36,796 --> 00:07:38,517
بدلا من تقربك من مورا

215
00:07:38,543 --> 00:07:39,920
سوف نجعلها قريبة منك

216
00:07:39,945 --> 00:07:41,145
صحيح, حاولي نشر خبر

217
00:07:41,171 --> 00:07:42,488
انه لديكي تواصل مع شخص بالخارج

218
00:07:42,512 --> 00:07:43,680
يجعلكي تهربين بعض الاشياء

219
00:07:43,706 --> 00:07:45,047
كالسجائر والهواتف المؤقتة

220
00:07:45,072 --> 00:07:46,043
مجلات اباحيه

221
00:07:46,069 --> 00:07:48,255
ايمي , النساء لا يشاهدون ..

222
00:07:48,595 --> 00:07:49,963
- انهم يفعلون

223
00:07:49,988 --> 00:07:51,057
-نعم
- واو

224
00:07:52,119 --> 00:07:54,142
هذا اكتشاف مثير للاهتمام

225
00:07:56,949 --> 00:07:58,737
اعتذر موضوع السجن لم يسر بشكل صحيح

226
00:07:58,762 --> 00:08:01,158
سأجد فائدة اخرى لتلك السكينة.

227
00:08:01,313 --> 00:08:04,187
أيضا أنا آسف بشأن بيمنتو

228
00:08:04,213 --> 00:08:06,216
أعني أنا أعرف كم هو صعب

229
00:08:06,241 --> 00:08:07,931
أن تملك خطيب ويختفي

230
00:08:07,957 --> 00:08:10,404
لأن المافيا والـ FBI
يلايدون موته

231
00:08:10,430 --> 00:08:11,481
أعني ...

232
00:08:11,999 --> 00:08:13,282
بالحقيقة لا استطيع ربط الاحداث
على الاطلاق

233
00:08:13,307 --> 00:08:14,748
انها اكثر قصة حزينة سمعتها

234
00:08:14,775 --> 00:08:16,738
أنظر إذا أردت الحديث , أنا مستمع جيد

235
00:08:16,763 --> 00:08:17,814
لا شي هناك لتكون حزين عليه

236
00:08:17,839 --> 00:08:19,425
بيمنتو سوف يعود وسوف نتزوج

237
00:08:19,451 --> 00:08:20,787
وسوف نمارس الجنس على قبر فيجيز

238
00:08:20,812 --> 00:08:21,893
كما خططنا

239
00:08:22,079 --> 00:08:23,727
شهر عسل رائع

240
00:08:23,753 --> 00:08:25,766
حسنا بما أنك لست في السجن , فتستطيع مساعدتنا

241
00:08:25,791 --> 00:08:27,605
سوف نزور جنازة

242
00:08:27,632 --> 00:08:29,906
- لنشتت العميل الفدرالي.
- خطة رائعة.

243
00:08:29,930 --> 00:08:30,971
لطالما أعتقدك أنه سيكون رائعًا

244
00:08:30,997 --> 00:08:32,634
لتقتل شخص ما في جنازة

245
00:08:32,659 --> 00:08:35,663
ايضا يجب ان تمثلي دور الخطيبة الحزينة

246
00:08:35,689 --> 00:08:37,233
- ماذا ؟
- ربما لن تكوني حزينة

247
00:08:37,260 --> 00:08:38,541
لكن يجب ان تمثلي انكي حزينة

248
00:08:38,566 --> 00:08:39,821
طيب

249
00:08:41,530 --> 00:08:44,012
ربما سنحضر لكي حجاب ثخين او شيئ هكذا

250
00:08:49,142 --> 00:08:50,896
حسنا , الكاميرا جاهزة

251
00:08:50,922 --> 00:08:52,615
لدينا صوت وصورة

252
00:08:52,641 --> 00:08:54,679
من المفترض ان تقابل ايمي رفيقتها بالزنزانة
في اي ثانية من الان

253
00:08:57,381 --> 00:08:59,344
- هلا
- هلا

254
00:08:59,369 --> 00:09:01,276
ممتاز, تختصر كلامها كما علمتها

255
00:09:01,302 --> 00:09:02,340
رغم انها تكره ذلك

256
00:09:02,366 --> 00:09:04,101
ستكون بخير

257
00:09:04,128 --> 00:09:06,058
دربتها لساعات, مقرف

258
00:09:06,083 --> 00:09:08,084
اسف, للتو اكتشفت
كيف يبدو

259
00:09:08,109 --> 00:09:10,207
لا عليك يا جايك, اتمنى ان
نكلم هكذا اكثر

260
00:09:10,232 --> 00:09:11,235
لا

261
00:09:11,261 --> 00:09:12,768
من أين أنت ؟

262
00:09:12,795 --> 00:09:14,520
حول النظام.

263
00:09:14,546 --> 00:09:16,905
لم ابقى في مكان لوقت طويل بما يكفي
لأسميه منزل.

264
00:09:16,931 --> 00:09:18,874
هذا جواب رائع

265
00:09:18,899 --> 00:09:19,990
انا علمتها

266
00:09:20,016 --> 00:09:22,188
أنا اتحدث لغة الشوارع

267
00:09:22,213 --> 00:09:23,722
في الحقيقة الجملة من فلم
"Girl, Interrupted."

268
00:09:23,747 --> 00:09:24,808
نعم

269
00:09:24,916 --> 00:09:27,794
لقد فعلتها واسقطت
السلع المهربة

270
00:09:27,820 --> 00:09:30,071
من أين حصلتي على هذا ؟

271
00:09:30,095 --> 00:09:32,138
لدي صديق من الخارج

272
00:09:32,163 --> 00:09:35,503
أستطيع أن اجلب أي شي مقابل سعر

273
00:09:35,529 --> 00:09:36,784
هذا ملكك ..

274
00:09:36,811 --> 00:09:39,421
إذا كنتي تستطيعين نشر قصتي

275
00:09:40,533 --> 00:09:43,395
حسنا , استطيع فعل هذا

276
00:09:44,669 --> 00:09:46,368
هاتف لرفيقتي
( نفس الكلمة بمعنى مختلف, تلاعب بالكلمات)

277
00:09:46,394 --> 00:09:48,212
لا, تلاعب بالكلمات؟ الغي العملية

278
00:09:48,238 --> 00:09:50,759
رفيقة وهاتف؟ فهمت, هذا مضحك.

279
00:09:50,785 --> 00:09:52,758
لقد نجحت

280
00:09:52,783 --> 00:09:54,831
الناس هنا فعلا جائعون لبعض المتعة

281
00:09:54,856 --> 00:09:56,297
- السجن جحيم
-نعم

282
00:09:56,322 --> 00:09:58,838
هذا كل مانعرف عن رجل فيجيز في الـ FBI

283
00:09:58,864 --> 00:10:01,445
انه ابيض بطول وبنية جسمانية متوسطة

284
00:10:01,470 --> 00:10:03,686
وحسب جايك لديه ندبة في يده

285
00:10:03,712 --> 00:10:06,318
هذه محاولة صعبة لكن اذا كان اسمه جو

286
00:10:06,343 --> 00:10:07,909
هل بإمكاننا ان نسميه "جو ذو الندبة"؟

287
00:10:07,934 --> 00:10:10,523
جو ذو الندبة, لم اسمع بها من قبل

288
00:10:10,547 --> 00:10:11,558
أعجبتني , لنستخدمها

289
00:10:11,584 --> 00:10:12,935
حسنا, مهمات الجنازة

290
00:10:12,960 --> 00:10:14,180
أنا وجينا سوف نرحب بالناس

291
00:10:14,206 --> 00:10:16,602
نصافح الناس ونبحث عن الندبة

292
00:10:16,628 --> 00:10:17,719
اعذرني , سيدي

293
00:10:17,745 --> 00:10:20,057
هل انت متأكد انك تريد ان تكون مع الاستقبال؟

294
00:10:20,082 --> 00:10:21,103
انت تكره الحديث الجانبي

295
00:10:21,129 --> 00:10:22,924
لا, استطيع ان افعلها عندما
يتطلب الامر

296
00:10:22,949 --> 00:10:25,286
"العزوبي" برنامج تلفزيوني
صحيح?

297
00:10:25,313 --> 00:10:27,074
اندري اغاسي يشعلها مرة اخرى

298
00:10:27,099 --> 00:10:29,062
انا ايضا اتجنب الغراء

299
00:10:29,087 --> 00:10:29,996
طيب

300
00:10:30,022 --> 00:10:31,398
اريد من البقية مراقبة الناس

301
00:10:31,423 --> 00:10:32,963
والبحث عن ماهو مريب

302
00:10:34,150 --> 00:10:36,068
أوه , أنا اسف

303
00:10:36,094 --> 00:10:37,482
هل قاطعتك ؟

304
00:10:37,508 --> 00:10:39,118
لا, اتينا الى هنا متفرقين

305
00:10:39,143 --> 00:10:41,572
ثم بدأنا بالحديث عن اشياء جانبية

306
00:10:41,598 --> 00:10:43,021
برنامج "العزوبي"

307
00:10:43,046 --> 00:10:44,479
اندري اغاسي يشعلها مرة اخرى

308
00:10:44,505 --> 00:10:47,012
انا ايضا اتجنب الغراء

309
00:10:48,270 --> 00:10:49,808
هل ترى ايمي , كيف حالها ؟

310
00:10:49,834 --> 00:10:52,469
بحالة ممتازة, للتو اخذت غداءها مع
سبانخ زيادة

311
00:10:52,494 --> 00:10:53,831
الطفل سيحب الحمض الفوليك

312
00:10:53,856 --> 00:10:55,322
أنت غريب جدا

313
00:10:55,348 --> 00:10:57,243
حسنا هذه اول مرة تأكل في
قاعة الطعام

314
00:10:57,269 --> 00:10:59,089
مكان جلوسها مهم جدا

315
00:11:00,037 --> 00:11:02,443
رائع, انها متجهة لطاولة الشقراوات الجميلات

316
00:11:02,577 --> 00:11:04,560
أنتظر دقيقة , لا

317
00:11:04,585 --> 00:11:05,626
أنهم نازيون

318
00:11:05,652 --> 00:11:07,554
الجميلات هم نازيات, انهن جميلات نازيات

319
00:11:07,580 --> 00:11:08,844
انحرفي ايمي , انحرفي

320
00:11:08,870 --> 00:11:10,276
جيد , جيد , جيد , جيد , جيد

321
00:11:10,300 --> 00:11:12,223
حسنا , و ...

322
00:11:12,248 --> 00:11:13,817
جيد , تجلس وحيدة

323
00:11:13,842 --> 00:11:15,905
قرار جريئ قرار جريئ

324
00:11:16,101 --> 00:11:18,094
هاهي مورا

325
00:11:18,119 --> 00:11:19,425
مرحبا , كورتاز

326
00:11:19,450 --> 00:11:21,751
سمعت أن تستطيعين جلب أي شي من الخارج ؟

327
00:11:21,777 --> 00:11:23,261
رائع , انها تعمل

328
00:11:23,286 --> 00:11:24,307
هذا صحيح

329
00:11:24,333 --> 00:11:25,384
ماذا تريدين ؟

330
00:11:25,410 --> 00:11:26,431
ماذا أريد ...

331
00:11:26,456 --> 00:11:28,711
أريدك أن تتراجعي

332
00:11:28,737 --> 00:11:30,891
لأنني أنا المتجر الوحيد داخل هذا السجن

333
00:11:31,589 --> 00:11:33,392
حسنا , لم أرى اسمك

334
00:11:33,418 --> 00:11:35,125
في خارج السجن

335
00:11:35,151 --> 00:11:36,495
إلا إذا كان اسمك

336
00:11:36,520 --> 00:11:39,644
سجن ولاية تكساس فاصلة وحدة وادي الربيع

337
00:11:39,670 --> 00:11:41,042
اوه , هذا سيء

338
00:11:41,067 --> 00:11:42,072
لا أصدق أنني سوف أقول هذا

339
00:11:42,098 --> 00:11:44,526
لكن كان يجب ان تجلس مع النازيات

340
00:11:45,950 --> 00:11:48,015
مرحبا , ماذا يجري ؟

341
00:11:48,040 --> 00:11:49,709
كن أتحدث مع فيجيز ثم قال الحارس

342
00:11:49,735 --> 00:11:50,603
لدي موعد

343
00:11:50,628 --> 00:11:51,950
من المفترض أن لا أفحص حتى الغد

344
00:11:51,975 --> 00:11:53,114
الناس سيشكون بالوضع

345
00:11:53,140 --> 00:11:54,341
انظري , لقد اتينا بك

346
00:11:54,367 --> 00:11:56,492
لان لقائك الأول مع فيجيز كان سيئًا

347
00:11:56,517 --> 00:11:58,245
لمذا؟ لأن خطة التهريب انقلبت علينا

348
00:11:58,271 --> 00:11:59,553
وأنها هددت بأن تقتلني ؟

349
00:11:59,578 --> 00:12:02,228
نعم بكل شي قلته للتو

350
00:12:02,271 --> 00:12:04,543
- نحتاج خطة جديدة
-  وانا لدي واحدة

351
00:12:04,569 --> 00:12:06,509
- أحتاج لأن اتخطاها
- تتخطينها ؟

352
00:12:06,534 --> 00:12:08,113
ايمي هذا ليس فلم "high school musical''

353
00:12:08,138 --> 00:12:09,490
نعم ايمي هذه ليست ''high school musical 2''

354
00:12:09,515 --> 00:12:10,249
نعم , وليست

355
00:12:10,275 --> 00:12:11,811
''high school musical: senior year''

356
00:12:11,836 --> 00:12:12,460
جيد

357
00:12:12,486 --> 00:12:13,903
الهدف هو هذه ليست المدرسة الثانوية

358
00:12:13,928 --> 00:12:14,954
- هذا صحيح
- فهمت

359
00:12:14,980 --> 00:12:16,669
انظري فيجيز خطيره , حسنا ؟

360
00:12:16,695 --> 00:12:17,925
لقد قتلت العديد من الناس في السجن

361
00:12:17,951 --> 00:12:18,798
اكثر من خارج السجن

362
00:12:18,823 --> 00:12:20,468
أعلم , وان تراجعت الأن

363
00:12:20,494 --> 00:12:21,724
لن تحترمني ابدا

364
00:12:21,750 --> 00:12:23,356
ولن نصل معها لأي مكان

365
00:12:23,381 --> 00:12:24,802
ثق بي , انا اسيطر على هذا

366
00:12:24,827 --> 00:12:26,227
حسنا , أستطيع أن أرى منطقك

367
00:12:26,253 --> 00:12:27,740
لكن لإبقائكي

368
00:12:27,765 --> 00:12:29,060
امنة قدر المستطاع

369
00:12:29,085 --> 00:12:31,405
اعتقد انه يجب ان يكون لدينا اشارة في حال
انقلبت الامور

370
00:12:31,431 --> 00:12:33,332
انا اعلم, حكّي مؤخرتك

371
00:12:33,358 --> 00:12:35,321
لا هذا غير جيد, ماذا لو مؤخرتها
حكتها بالحقيقة

372
00:12:35,346 --> 00:12:36,610
اعتقد انني استطيع توليه

373
00:12:36,635 --> 00:12:38,058
قضيت 20 سنة مع حياتي كراشدة

374
00:12:38,084 --> 00:12:39,783
بدون حك مؤخرتي امام العامة

375
00:12:39,809 --> 00:12:41,053
- ايمي
- ايمي

376
00:12:41,078 --> 00:12:42,099
بحقك

377
00:12:42,124 --> 00:12:43,223
بحقك

378
00:12:43,249 --> 00:12:43,932
طيب

379
00:12:43,957 --> 00:12:45,377
ابدا , ايمي بحقك

380
00:12:45,403 --> 00:12:46,402
بحقك

381
00:12:46,427 --> 00:12:48,324
هذا سيء , صحيح ؟

382
00:12:50,423 --> 00:12:52,047
مرحبا , شكرا جزيلا لقدومك

383
00:12:52,074 --> 00:12:53,451
ارفع كفك

384
00:12:53,476 --> 00:12:56,540
المحقق بيمنتو لم يرد أن تكون جنازته قاسية

385
00:12:56,566 --> 00:12:58,589
تعازي

386
00:13:01,620 --> 00:13:03,169
ماذا يجري سيدي ؟

387
00:13:03,194 --> 00:13:05,692
ولمذا تسلم على الضيوف بهذه الطريقة?

388
00:13:06,140 --> 00:13:08,000
المصافحة لم تجدي نفعا

389
00:13:08,026 --> 00:13:09,833
لا تستطيع رؤية ما بكف اليد

390
00:13:09,859 --> 00:13:11,797
جينا اتت بحل مثالي

391
00:13:11,822 --> 00:13:13,835
انا اسف جدا لخسارتك

392
00:13:13,949 --> 00:13:15,932
خذ البعض

393
00:13:18,331 --> 00:13:20,314
النظام يعمل

394
00:13:21,217 --> 00:13:22,786
اي علامة على وجود جو ذو الندبة؟

395
00:13:22,811 --> 00:13:23,458
ليس بعد

396
00:13:24,385 --> 00:13:25,706
لا اعلم ان كنت سأتحمل المزيد ؟

397
00:13:25,730 --> 00:13:27,334
كل هؤلاء الحمقى يسألونني عن حالي

398
00:13:27,360 --> 00:13:29,009
هذا لا يمكن ان يكون صعب

399
00:13:29,035 --> 00:13:32,009
خطيبك رحل فعلا, مثلي بأنك حزينة

400
00:13:32,034 --> 00:13:34,650
حسنا , سوف اتظاهر بالحزن

401
00:13:34,676 --> 00:13:36,588
سوف ابكي

402
00:13:36,614 --> 00:13:37,903
انظر

403
00:13:40,002 --> 00:13:41,711
ليس هكذا

404
00:13:44,080 --> 00:13:45,876
اللعنة , ايها الرقيب

405
00:13:49,623 --> 00:13:50,960
مرحبا

406
00:13:50,985 --> 00:13:52,692
اعطني هذه العشرين رطل

407
00:13:52,718 --> 00:13:54,484
انتظري دورك يا صغيرة.

408
00:13:54,510 --> 00:13:55,561
بدون رفع اثقال

409
00:13:55,586 --> 00:13:57,549
ستقذفين الطفل بعيدا

410
00:13:57,574 --> 00:13:58,655
تعال

411
00:14:00,094 --> 00:14:01,814
ماذا يحدث ؟

412
00:14:01,839 --> 00:14:03,261
اعلم , لكنه لم يكون وقت جيد

413
00:14:03,286 --> 00:14:04,738
لقد كانت تحمل 20 رطل

414
00:14:04,764 --> 00:14:06,411
هذا مثل مطرقة ثور

415
00:14:06,436 --> 00:14:08,631
- استطيع ان اتولى امر نفسي
- رائع , نعم

416
00:14:08,657 --> 00:14:10,788
لا تتعاملين معها عندما تكون مسلحه

417
00:14:10,813 --> 00:14:12,012
حسنا

418
00:14:13,620 --> 00:14:16,090
جديًا ؟ لقد كنا في العشاء
لم تكن تحمل سلاح

419
00:14:16,116 --> 00:14:17,026
لقد كان بحوزتها شوكة

420
00:14:17,052 --> 00:14:18,599
هذا مثل اربعة سكاكين صغيرة على عصا

421
00:14:19,499 --> 00:14:20,787
ماهذا ؟

422
00:14:20,812 --> 00:14:22,935
الشراريب هي حبال قد تخنقك

423
00:14:23,953 --> 00:14:25,266
لقد كنا نلعب بالورق

424
00:14:25,291 --> 00:14:26,906
كروت اللعب في الايدي الخاطئة

425
00:14:26,931 --> 00:14:27,817
مثل نجوم الرمي
(اسلحة النينجا)

426
00:14:29,646 --> 00:14:31,809
لقد كانت وحيدة , ويداها خاليه

427
00:14:31,834 --> 00:14:33,562
واظنها كانت نائمة

428
00:14:33,588 --> 00:14:35,029
ماذا كان التهديد الكبير هذا ؟

429
00:14:35,054 --> 00:14:35,869
أنت أشرت لنا

430
00:14:35,894 --> 00:14:37,814
أنت خدشت مؤخؤتك , صحيح بويل ؟

431
00:14:37,839 --> 00:14:40,653
لا اعلم, كنت مركز على مشيتها

432
00:14:40,679 --> 00:14:42,182
لقد ضبطتها بالمناسبة

433
00:14:42,920 --> 00:14:45,302
اعلم انني لم احك مؤخرتي

434
00:14:45,328 --> 00:14:47,091
لأن مؤخرتي كانت تحكني

435
00:14:47,117 --> 00:14:48,806
ولم احكها

436
00:14:48,832 --> 00:14:50,393
انا اعلم ماذا يجري هنا

437
00:14:50,418 --> 00:14:52,299
انت تعتقد أنني لا أقدر على هذا

438
00:14:52,608 --> 00:14:55,139
حسنا ماذا تعرف ؟ أنت محق أنا لا اعرف

439
00:14:55,165 --> 00:14:57,298
بسبب أن مورا مرعبة أكثر

440
00:14:57,325 --> 00:14:58,257
مما توقعنا

441
00:14:58,282 --> 00:14:59,555
اعني , لديها وشم على كامل ظهرها

442
00:14:59,581 --> 00:15:00,562
وهي تطعن شخصا

443
00:15:00,588 --> 00:15:01,770
انه يشبه توم هانكس

444
00:15:01,796 --> 00:15:03,540
صحيح, هذا وهو الرجل المحبوب لدا الامريكان

445
00:15:03,566 --> 00:15:04,617
لا استطيع تصديق هذا

446
00:15:04,642 --> 00:15:06,191
أنت لم تكن لتخبر روزا لتتراجع

447
00:15:06,217 --> 00:15:08,043
حسنا , نعم لأنها روزا

448
00:15:08,069 --> 00:15:09,642
اعني, مرة رأيتها تأكل تفاحة كاملة

449
00:15:09,667 --> 00:15:11,461
مستخدمة سكينة مثل الافلام

450
00:15:11,487 --> 00:15:13,853
انسى موضوع التفاحة, هذا كان قبل ثلاث سنوات

451
00:15:13,879 --> 00:15:15,049
أعلم لقد كانت رائعة

452
00:15:15,075 --> 00:15:16,477
انظري, انا مساعدك, حسنا?

453
00:15:16,502 --> 00:15:18,227
يجب ان تثق بي

454
00:15:18,253 --> 00:15:20,558
وظيفتي ان ابقيكي امنة ولقد كان قرار صحيح

455
00:15:21,836 --> 00:15:23,979
حسنا, سأهدأ اللعب

456
00:15:24,005 --> 00:15:26,060
لكن الناس بدأوا يشكون بالوضع

457
00:15:26,085 --> 00:15:27,247
لذا لا يمكنك ندائي

458
00:15:27,274 --> 00:15:29,276
في كل مرة اكون معها في نفس الغرفة, اتفقنا؟

459
00:15:29,301 --> 00:15:30,638
حسنا

460
00:15:31,001 --> 00:15:32,568
هل نحن بخير?

461
00:15:32,655 --> 00:15:34,275
نحن بخير

462
00:15:34,301 --> 00:15:36,800
هذا رائع فعلا, قبل بطنها

463
00:15:36,825 --> 00:15:38,138
بويل!

464
00:15:38,164 --> 00:15:40,137
لنطأطئ رؤوسنا

465
00:15:40,162 --> 00:15:43,241
ونصمت لدقيقة حداد.

466
00:15:46,376 --> 00:15:48,738
هذه الكنيسة هادئة جدا

467
00:15:48,764 --> 00:15:51,366
هادئة لأننا في دقيقة صمت

468
00:15:51,588 --> 00:15:55,469
الكابتن يراقب شخص يظن انه جو ذو النجدبة

469
00:15:57,693 --> 00:16:00,348
حسنا, اهدأي ولنتفقده

470
00:16:24,089 --> 00:16:26,263
ارجوكم دعوني ادنّس هذه الكنيسة

471
00:16:26,289 --> 00:16:27,284
ماذا تريدون؟

472
00:16:27,309 --> 00:16:29,563
انزع قفازاتك وأرنا يديك

473
00:16:33,925 --> 00:16:35,172
لا يوجد ندبة

474
00:16:35,198 --> 00:16:38,090
هو مجرد شخص مهووس بلبس القفازات
وبيدين جميلتين

475
00:16:38,115 --> 00:16:39,187
لماذا هرب اذن؟

476
00:16:39,213 --> 00:16:40,392
انه حرامي

477
00:16:40,418 --> 00:16:42,665
اعتقد ان الثكلين هم اهداف سهلة

478
00:16:42,691 --> 00:16:44,643
ايضا يا سكالي هاك محفظتك

479
00:16:45,742 --> 00:16:47,048
كيف حال ايمي؟

480
00:16:47,073 --> 00:16:49,130
هل هي منتبهة لحوظها؟

481
00:16:49,156 --> 00:16:50,340
اتجاهل ذلك

482
00:16:50,366 --> 00:16:52,849
انها تبقى هادئة كما اتفقنا

483
00:16:52,874 --> 00:16:54,353
انا حقا منبهر منكم

484
00:16:54,380 --> 00:16:55,982
انت اعترضت على الخطة الافضل

485
00:16:56,007 --> 00:16:57,794
لكن ناقشتها كالبالغين

486
00:16:57,820 --> 00:16:59,133
الثقة هي المفتاح

487
00:16:59,158 --> 00:17:00,973
انا اثق بأن تقى بعيدة عن الخطر

488
00:17:00,999 --> 00:17:02,374
وهي تثق بألا اتدخل

489
00:17:02,399 --> 00:17:02,921
يا الهي

490
00:17:02,947 --> 00:17:04,455
لقد دفعت فيغي على القمامة

491
00:17:04,481 --> 00:17:06,929
انها في خطر, يجب ان اتدخل

492
00:17:08,803 --> 00:17:11,114
ماذا تظنين انكي فاعلة؟

493
00:17:11,140 --> 00:17:13,218
أري ابني الذي لم يولد بعد كيف تضرب المؤخرات

494
00:17:14,145 --> 00:17:15,628
حسنا كورتيز,
وقت فحصك

495
00:17:15,653 --> 00:17:17,788
لا شكرا,
انا بخير

496
00:17:17,813 --> 00:17:18,595
لا لست كذلك

497
00:17:18,621 --> 00:17:21,003
انه رحمك, سوف ينفجر

498
00:17:21,028 --> 00:17:22,295
- ماذا؟
- تعالي معي.

499
00:17:22,321 --> 00:17:24,829
ابتعدوا جميعا, انتم
في منطقة صاخبة

500
00:17:24,855 --> 00:17:26,376
هذا الرحم سيتنشط

501
00:17:26,403 --> 00:17:27,504
ها نحن ذا

502
00:17:27,530 --> 00:17:29,149
مالذي تفعله؟

503
00:17:29,174 --> 00:17:30,839
اتفقنا على الا تفعلي ذلك

504
00:17:30,865 --> 00:17:32,682
لقد عصيتي امرا مباشرا
من معالجك

505
00:17:32,708 --> 00:17:35,239
صحيح لقد فعلت لأن
ذلك الامر سيئ

506
00:17:35,265 --> 00:17:36,162
لقد فعلت الصواب

507
00:17:36,187 --> 00:17:37,989
وانه من المهانة انك
لا ترى ذلك

508
00:17:38,015 --> 00:17:38,885
لحظة لحظة لحظة

509
00:17:38,910 --> 00:17:40,572
الطفل يستطيع سماع صراخكم
وذلك يحزنه

510
00:17:40,598 --> 00:17:42,132
انه طفل مزيف يا تشارلز

511
00:17:42,157 --> 00:17:43,689
قصدت نفسي, الطفل مجرد غطاء

512
00:17:43,715 --> 00:17:44,638
حسنا توقف

513
00:17:44,662 --> 00:17:47,329
انتي محقة, انا 100% مخطئ

514
00:17:49,273 --> 00:17:50,395
الحقيقة هي انني انا

515
00:17:50,420 --> 00:17:52,061
الذي لست قويا بما يكفي لأكون هنا

516
00:17:52,087 --> 00:17:53,559
اعني, انا اشاهد المرأة التي احبها

517
00:17:53,584 --> 00:17:56,032
غير مسلحة ومحبوسة مع هؤلاء القتلة

518
00:17:56,525 --> 00:17:58,410
هذا كثير علي

519
00:17:58,604 --> 00:18:00,895
يا الهي يا ايمي اذهبي اليه

520
00:18:00,921 --> 00:18:03,179
- لقد فشلت.
- لا لم تفشل.

521
00:18:03,204 --> 00:18:04,315
فهمت

522
00:18:04,341 --> 00:18:06,398
كوني شرطية اواعد شرطي

523
00:18:06,423 --> 00:18:08,339
اصعب مما توقعت

524
00:18:08,456 --> 00:18:09,857
انا اقلق عليك ايضا

525
00:18:09,882 --> 00:18:11,482
يا الهي يا جايك اذهب اليها

526
00:18:11,507 --> 00:18:13,408
انظري, انا كنت فقط احاول ابقائكي آمنة

527
00:18:13,434 --> 00:18:15,346
لكن لم ادعكي تعملين

528
00:18:15,372 --> 00:18:16,136
انا اسف

529
00:18:16,162 --> 00:18:17,588
لمذا لا تذهبان لبعض

530
00:18:17,613 --> 00:18:19,822
اضن انه يجب علي
ان اسحب نفسي من هذه المهمة

531
00:18:20,067 --> 00:18:21,338
هل انت متأكد

532
00:18:21,363 --> 00:18:23,097
اكيد, تستطيعين التكفل بالموضوع

533
00:18:23,123 --> 00:18:24,497
على امل اني لم افشل العملية

534
00:18:24,522 --> 00:18:25,523
باستدعائك لمكتبي

535
00:18:25,548 --> 00:18:26,901
عدة مرات

536
00:18:27,008 --> 00:18:28,805
ايضا انا متأكد
ان الكثير سمعوني اقول

537
00:18:28,830 --> 00:18:30,713
ان فصيلة دم الطفل "OG"

538
00:18:30,739 --> 00:18:32,149
انت طبيب فضيع

539
00:18:33,215 --> 00:18:36,914
لكني اعتقد اني اعلم كيف اعيد
الامور لمسارها

540
00:18:37,521 --> 00:18:39,947
كورتيز, لقد تأخرتي عن موعدك

541
00:18:39,973 --> 00:18:41,710
توقف عن لمسي

542
00:18:44,182 --> 00:18:46,429
لا احتاج لفحص كل ثانيتين

543
00:18:46,455 --> 00:18:47,606
يا غبي

544
00:18:49,045 --> 00:18:51,389
انت قوية وانا مجرد
مثقف جميل

545
00:18:52,663 --> 00:18:54,359
احب ضرب الدكاترة

546
00:18:54,384 --> 00:18:56,402
- هل استطيع ضربه
- لا هو لي فقط.

547
00:18:56,428 --> 00:18:57,982
ابتعدوا جميعا

548
00:18:58,006 --> 00:18:59,102
انا اضرب لأثنين

549
00:19:02,356 --> 00:19:04,229
اسف لأنه لم يكن جو ذو الندبة

550
00:19:04,511 --> 00:19:05,692
لا اريد الحديث عن ذلك

551
00:19:05,718 --> 00:19:07,457
الحديث عن المشاعر
للفشلة فقط

552
00:19:07,483 --> 00:19:09,751
اذن اعتقد ان اديل مغنية فاشلة في عالمك

553
00:19:10,234 --> 00:19:12,237
انظري, الجنازة ستنتهي قريبا

554
00:19:12,262 --> 00:19:13,471
واساسا نحن نجحنا

555
00:19:13,497 --> 00:19:15,855
كل ما عليكي فعله هو ان تقولي خطاب مقنع

556
00:19:15,881 --> 00:19:16,882
علم

557
00:19:16,908 --> 00:19:18,291
بيمنتو مات

558
00:19:18,316 --> 00:19:20,359
شكرا لحضوركم

559
00:19:29,671 --> 00:19:32,367
ادريان بيمنتو كان مميزا جدا لي

560
00:19:33,013 --> 00:19:35,131
والا قد رحل

561
00:19:35,843 --> 00:19:38,328
وقد بدأت في اعلم

562
00:19:39,626 --> 00:19:41,797
انه لا يوجد ما قد يعيده

563
00:19:43,755 --> 00:19:46,233
اعتقد ان حياتي ستكون بائسة لفترة

564
00:19:48,995 --> 00:19:51,171
لكن من الجميل معرفة
انه هناك غرفة مليئة بالناس

565
00:19:51,196 --> 00:19:52,741
ستكون حياتهم بائسة ايضا

566
00:19:53,245 --> 00:19:54,720
اريد ايضا ان اضيف

567
00:19:54,746 --> 00:19:56,940
الشخص القادم الذي سيحضنني
سأكسر رقبته

568
00:19:56,965 --> 00:19:58,854
وهاهي عادت

569
00:19:59,185 --> 00:20:02,316
حسنا لقد اتت اللحظة, انا ذاهب

570
00:20:02,342 --> 00:20:03,680
انت المسؤول

571
00:20:03,704 --> 00:20:05,313
سأعتني بها جيدا يا جايك

572
00:20:05,338 --> 00:20:07,027
فقط تدعها تفعل ما تشاء

573
00:20:07,054 --> 00:20:08,684
لكن نحن في تكساس, تأكد

574
00:20:08,710 --> 00:20:10,447
الا تفعل شيئ يعرضها لعقوبة الاعدام

575
00:20:11,990 --> 00:20:13,765
ابقي قوية يا كورتيز

576
00:20:13,790 --> 00:20:16,062
انت تمسك صدرها, هل علي ان استدير او...

577
00:20:16,087 --> 00:20:18,456
انا لا المس صدرها
انها صغيرة جدا في الشاشة

578
00:20:18,482 --> 00:20:19,450
انا فقط اودعها يا رجل

579
00:20:19,475 --> 00:20:20,781
اتعلم, لما لا استدير واعطيكم بعض الخصوصية

580
00:20:20,806 --> 00:20:23,160
لا لاتستدر, هذا ما يجعل الوضع غريب

581
00:20:28,484 --> 00:20:30,517
حسنا لقد نجحنا

582
00:20:30,690 --> 00:20:31,985
خطاب رائع

583
00:20:32,010 --> 00:20:33,698
- اعتقد انه خطاب غبي.
- رقيب

584
00:20:33,724 --> 00:20:34,513
اعذرني .

585
00:20:34,538 --> 00:20:36,062
قلتي انه لا يوجد شيئ يعيده

586
00:20:36,087 --> 00:20:37,108
لكنك مخطئة

587
00:20:37,134 --> 00:20:39,633
لا احد منا سيهدأ حتى نعيده لمنزله

588
00:20:39,726 --> 00:20:41,072
شكرًا

589
00:20:41,097 --> 00:20:42,675
واذا اردتي الحديث

590
00:20:42,701 --> 00:20:44,466
او الشرب

591
00:20:44,492 --> 00:20:45,625
او رمي الاشياء من السطح

592
00:20:45,650 --> 00:20:47,246
اعني, لا اعلم نظامك بالضبط

593
00:20:47,273 --> 00:20:48,678
هل وصلت لشيئ؟

594
00:20:48,702 --> 00:20:49,940
فكرة السطح تبدو ممتعة

595
00:20:49,966 --> 00:20:51,416
حسنا, لنرمي بعض الاشياء من السطح

596
00:20:51,440 --> 00:20:53,011
ثم نعود للعمل

597
00:20:53,081 --> 00:20:54,332
كفّك

598
00:20:54,929 --> 00:20:57,666
تعوّدت عليها

599
00:21:04,063 --> 00:21:06,470
مالذي تنظرين اليه؟
لديكي مشكلة؟

600
00:21:06,496 --> 00:21:08,569
اهدئي يا قاتلة

601
00:21:08,635 --> 00:21:10,306
اردت ان اقول عمل رائع

602
00:21:10,332 --> 00:21:12,355
بضربك لذلك الطبيب

603
00:21:12,440 --> 00:21:13,991
اوه , شكرًا

604
00:21:14,017 --> 00:21:16,491
انا معجبة بك, لديكي جرأة

605
00:21:16,669 --> 00:21:18,652
ربما يجب أن تأتي وتعمل لدي .

606
00:21:18,677 --> 00:21:21,419
احتاج ملاكمة في طاقمي

607
00:21:21,444 --> 00:21:23,261
انا لست ملاكمة

608
00:21:23,287 --> 00:21:24,512
انا مختلة عقليا

609
00:21:24,538 --> 00:21:25,794
هذا افضل

610
00:21:25,820 --> 00:21:27,813
عمل رائع يا كورتيز

611
00:21:27,983 --> 00:21:30,464
لقد لمست صدرها, يجب ان اخبرك جايك

612
00:21:30,764 --> 00:21:33,786
ترجمة:
@Ahmed_Alharthi8 & @iLDonFZ
<font color=#FFFF00>X MAN توقيــــت</font>

