1
00:00:01,730 --> 00:00:04,432
هيا هيا ياكابتن رد

2
00:00:04,433 --> 00:00:06,605
صديقك بوب يعمل بالسر للجزار فيغز

3
00:00:06,606 --> 00:00:08,156
هذه مكالمه سوف ترغب الرد عليها

4
00:00:08,158 --> 00:00:09,463
من الممكن ان بوب فعل له شيء

5
00:00:09,464 --> 00:00:11,053
او من الممكن انهم يتكلمون عن شيء ممل

6
00:00:11,054 --> 00:00:12,592
مثل البطاطس او الفاصولياء

7
00:00:12,594 --> 00:00:14,962
رز ابيض , رز بني

8
00:00:14,964 --> 00:00:17,136
هذي بعض انواع الرز التي احبها

9
00:00:17,137 --> 00:00:18,985
ايضا رز بسمتي

10
00:00:18,986 --> 00:00:21,557
هذا كلهم الان

11
00:00:21,558 --> 00:00:23,644
كان علي ان اعلم ان العميل ويلين خائن

12
00:00:23,646 --> 00:00:25,273
لقد كانت هناك علامات

13
00:00:25,275 --> 00:00:26,864
لقد لبس قميص مفتوح الرقبه ذات مره

14
00:00:26,866 --> 00:00:28,636
بوب

15
00:00:28,637 --> 00:00:30,032
ولم تفعل شيء؟

16
00:00:30,033 --> 00:00:31,571
انه اكثر شيء ندمت عليه

17
00:00:31,573 --> 00:00:33,414
على الاقل مازال حياً

18
00:00:33,415 --> 00:00:35,639
عندما يستيقظ من الغيبوبه سوف نجعله يتحدث

19
00:00:35,640 --> 00:00:37,398
هل تمانع بإحضار لنا بعض الطعام ؟

20
00:00:37,399 --> 00:00:40,379
لا استطيع تخيل اكل هذه الحلوى التي شراها لنا بيرالتا

21
00:00:40,380 --> 00:00:42,631
الشوكلاته هي الخروب الخاص بالشيطان

22
00:00:42,633 --> 00:00:44,532
والخروب هو الزبيب الخاص بإبليس
" الخروب نوع من انواع النبات "

23
00:00:44,533 --> 00:00:46,459
سأذهب للكافتيريا

24
00:00:46,461 --> 00:00:48,692
سأرى اذا استطيع احضار الخبز الغير محمص

25
00:00:48,693 --> 00:00:50,141
لذيذ

26
00:00:53,143 --> 00:00:54,914
تبا ياريموند

27
00:00:57,463 --> 00:00:59,274
... نسيت محفظتي في

28
00:00:59,919 --> 00:01:02,649
بوب , لقد قتلته

29
00:01:02,651 --> 00:01:04,893
والان علي قتلك ايضا

30
00:01:05,136 --> 00:01:07,141
لم اكن مصدوما في حياتي اكثر من الان

31
00:01:08,343 --> 00:01:13,439
ترجمة خالد الصبيحي
Twitter : @KhaledsHouse

32
00:01:13,939 --> 00:01:16,939
<font color=#FFFF00>X MAN توقيــــت</font>

33
00:01:27,910 --> 00:01:30,600
هذا سيء , هذا سيء حقا

34
00:01:30,619 --> 00:01:32,223
الى اين سيأخذ بوب هولت ؟

35
00:01:32,224 --> 00:01:33,627
لا اعلم , المكتبه ؟

36
00:01:33,629 --> 00:01:35,266
او مصنع اوراق الملاحظات ؟

37
00:01:35,268 --> 00:01:37,273
هل يوجد شيء اسمه متحف المحسابه ؟

38
00:01:37,274 --> 00:01:38,543
توقفو لقد تمكنت من هذا

39
00:01:38,545 --> 00:01:40,650
اعرف كلمة المرور الخاصه بــ "اعثر على هاتفي " الخاصه بالكابتن

40
00:01:40,652 --> 00:01:41,888
انه في المستشقى

41
00:01:41,890 --> 00:01:44,096
هو لازال في المستشفى , انتي عبقريه

42
00:01:44,097 --> 00:01:46,202
حسنا , سأحب ان اخذ الفضل لكن الحقيقه هي

43
00:01:46,204 --> 00:01:47,941
ان الحياة ليست بتلك الصعوبه

44
00:01:47,977 --> 00:01:49,347
علينا الذهاب للمستشفى

45
00:01:49,349 --> 00:01:50,518
وعلينا ان نذهب بسرعه

46
00:01:50,519 --> 00:01:51,888
-  اذا علي ان اقود
- لماذا انت ؟

47
00:01:51,924 --> 00:01:54,330
لا املك شيء لاعيش من اجله واقود من هذا المنطلق

48
00:01:54,331 --> 00:01:55,567
حسنا لنفعلها

49
00:01:59,248 --> 00:02:00,516
جيك اتصل

50
00:02:00,553 --> 00:02:02,123
علينا العوده لنيويورك حالاً

51
00:02:02,125 --> 00:02:03,127
لا لا لا لا

52
00:02:03,128 --> 00:02:04,397
لاتستطيعين فقط الذهاب

53
00:02:04,399 --> 00:02:06,304
من الممكن اننا سوف نحتاج لهذه المعارف في المستقبل

54
00:02:06,306 --> 00:02:08,946
ستذهبين لتودعيهم وسوف تعنين هذا

55
00:02:08,981 --> 00:02:11,220
حسنا , انا سعيده ان المحكمه العليا

56
00:02:11,221 --> 00:02:12,658
قبلت ادانتي

57
00:02:12,660 --> 00:02:16,003
لكن في نفس الوقت انا حزينه جدا لفراقكم

58
00:02:16,004 --> 00:02:18,611
بيثاني , انا اعلم انك محترفه في الحرق

59
00:02:18,647 --> 00:02:21,623
لكن الان وقت حرق عالم الطهي

60
00:02:21,624 --> 00:02:24,230
شيلا , انتي تمتلكين صوت كالملاك

61
00:02:24,265 --> 00:02:26,906
اي من كان منتج الموسيقى الخاص بك القادم

62
00:02:26,907 --> 00:02:28,612
حاولي ان لاتطعنيه

63
00:02:28,613 --> 00:02:31,956
جين انتي نازيه لم نتعرف جيداً

64
00:02:31,958 --> 00:02:33,763
ابقو بريئين يانساء

65
00:02:36,774 --> 00:02:38,478
لا لا لا , ماذا حدث ؟

66
00:02:38,479 --> 00:02:39,883
لقد مات قبل 20 دقيقه

67
00:02:39,885 --> 00:02:41,689
الرجلان الذان كانا هنا اين ذهبو ؟

68
00:02:41,724 --> 00:02:42,726
لا اعلم

69
00:02:42,727 --> 00:02:45,033
حسنا , شكرا

70
00:02:45,035 --> 00:02:47,040
جينا تقول هولت مازال بالمبنى

71
00:02:47,041 --> 00:02:48,578
لكن اين ؟

72
00:02:48,580 --> 00:02:50,753
علي ان ادخل في رؤوسهم
" يعني يتصرف زيهم "

73
00:02:52,326 --> 00:02:55,234
"ماتفعل يا بوب؟"
ذا خبل :D

74
00:02:55,236 --> 00:02:57,308
"انا اخرق القانون ياريموند

75
00:02:57,310 --> 00:02:58,579
"لانني الاسوأ

76
00:02:58,581 --> 00:03:02,023
الان اخرج من هذه الغرفه كأن الوضع طبيعي

77
00:03:03,463 --> 00:03:05,603
"لن تفلت ابدا من فعلتك هذه يابوب"

78
00:03:05,604 --> 00:03:07,442
"جيك في طريقه الى هنا"

79
00:03:07,443 --> 00:03:10,050
" هو شرطي رائع وسوف ينقذني "

80
00:03:10,052 --> 00:03:13,161
"حقا ؟ بدا وكأنه غير ناضج"

81
00:03:13,196 --> 00:03:15,937
" نعم هو يبدو كذلك "

82
00:03:15,938 --> 00:03:18,211
" لكنني اعلم جيك الحقيقي "

83
00:03:18,213 --> 00:03:20,486
" هو بمثابة الابن لي "

84
00:03:20,487 --> 00:03:22,258
" وحين ينتهي كل هذا "

85
00:03:22,259 --> 00:03:24,732
" سوف نذهب في رحله مع بعض "

86
00:03:24,734 --> 00:03:26,003
- جيك
- روزا صه

87
00:03:26,005 --> 00:03:27,342
انا اعمل على القضيه الان

88
00:03:27,343 --> 00:03:29,683
هذا غريب

89
00:03:29,685 --> 00:03:31,823
H هناك لطخه على اللوحه فوق الحرف

90
00:03:31,859 --> 00:03:33,897
H هناك لطخه على حرف
هنا ايضا

91
00:03:33,899 --> 00:03:36,372
يا الهي لماذا تلمس شيء خاص بالمستشفى

92
00:03:36,373 --> 00:03:37,710
ومن ثم تضعه في فمك ؟

93
00:03:37,712 --> 00:03:38,713
انها شوكلاته

94
00:03:38,715 --> 00:03:39,984
غريزه رائعه , لاتشك بنفسك ابداً

95
00:03:39,986 --> 00:03:41,322
هولت يحاول ارسال لنا رساله

96
00:03:41,323 --> 00:03:42,927
بإستخدام لوح الحلوى الذي اعطيته له

97
00:03:42,929 --> 00:03:44,599
تصرف بطبيعيه ياريموند

98
00:03:44,601 --> 00:03:45,737
تناول لوح الحلوى

99
00:03:45,739 --> 00:03:47,677
لا أستطيع , انه مقزز

100
00:03:47,678 --> 00:03:50,386
لا أهتم

101
00:03:55,772 --> 00:03:56,840
يرمز لهولت H

102
00:03:56,842 --> 00:03:58,078
هو يقودنا لمكانه

103
00:03:58,080 --> 00:03:59,282
الان كل ماعلينا فعله

104
00:03:59,283 --> 00:04:01,623
هو اتباع درب الشوكلاته

105
00:04:01,625 --> 00:04:03,195
...هذا

106
00:04:03,197 --> 00:04:05,437
لهذا السبب اصبحت شرطي

107
00:04:05,438 --> 00:04:07,376
تشارلز , لماذا تأخرت ؟

108
00:04:07,377 --> 00:04:08,947
اريد ان اخرج من هذه البدله قبل ان نقلع

109
00:04:08,949 --> 00:04:10,486
لن نذهب الى اي مكان

110
00:04:10,488 --> 00:04:11,757
الرحله محجوزه بالكامل

111
00:04:11,759 --> 00:04:13,061
وهناك قائمة انتظار طويله

112
00:04:13,097 --> 00:04:15,068
ماذا ؟ علينا ركوب تلك الطائره

113
00:04:15,070 --> 00:04:16,071
هل كنت صارم ؟

114
00:04:16,073 --> 00:04:17,744
ايمي انتي تعلمين اني لم اكن صارم

115
00:04:17,746 --> 00:04:19,316
لاعليك

116
00:04:19,318 --> 00:04:21,892
هولت في خطر وتلك المرأه في طريقي

117
00:04:21,893 --> 00:04:24,534
لاتوقف في طريق حيوان المعلم والمعلم
" حيوان المعلم هو الشخص اللي يتملق لرئيسه او معلمه او او "

118
00:04:26,374 --> 00:04:27,643
حسنا ياسيدة الستره

119
00:04:27,645 --> 00:04:29,249
لا اهتم ماعليك فعله ...

120
00:04:29,251 --> 00:04:31,892
اهلا يا لطيفه انتي حامل !

121
00:04:31,893 --> 00:04:34,299
حامل جدا !

122
00:04:34,301 --> 00:04:36,205
يالها من معجزه صحيح ؟

123
00:04:36,240 --> 00:04:38,679
رجاء عامليني معامله خاصه

124
00:04:38,715 --> 00:04:41,089
لقد أريتها العين الحمراء وتوقع على ماذا حصلت ؟

125
00:04:41,091 --> 00:04:42,627
تذكرتين لنيويورك

126
00:04:42,628 --> 00:04:44,632
مرقيه للدرجه الاولى

127
00:04:46,977 --> 00:04:48,380
لايوجد لطخات الشوكلاته

128
00:04:48,381 --> 00:04:49,785
في هذه المواقف كامله

129
00:04:49,786 --> 00:04:51,356
حتى في الطوابق الاولى الخمسه

130
00:04:51,358 --> 00:04:52,828
لقد ضعنا الدرب

131
00:04:52,829 --> 00:04:55,872
الا إذا ...

132
00:04:55,874 --> 00:04:57,244
لا , هذا ليس شوكلاته

133
00:04:57,245 --> 00:04:58,548
ماهذا ؟

134
00:04:58,549 --> 00:05:00,186
لاتأكله مجددا

135
00:05:00,188 --> 00:05:02,361
انتظرو  , تلقيت رساله

136
00:05:02,362 --> 00:05:03,932
- انه الكابتن هولت
- اين هو ؟

137
00:05:03,933 --> 00:05:04,935
ماذا كتب ؟

138
00:05:04,937 --> 00:05:06,307
"Inib rue tiid."

139
00:05:06,308 --> 00:05:07,410
لقد تلقيت رساله اخرى

140
00:05:07,412 --> 00:05:09,250
"Ink obrvs whiz."
هذه رسائل غير مفهومه

141
00:05:09,251 --> 00:05:10,588
انه يكمكم

142
00:05:10,589 --> 00:05:12,393
كيف بإستطاعته الكمكمه عبر رساله نصيه يا سكلي ؟

143
00:05:12,428 --> 00:05:14,634
انتظرو , انا اعلم مايجري

144
00:05:14,636 --> 00:05:17,175
انه يحاول مراسلتنا سريا من جيبه

145
00:05:17,212 --> 00:05:20,086
عندما اموت , اوصل لكيفن تحياتي

146
00:05:20,088 --> 00:05:21,592
ماذا تريد ان اقول له ؟

147
00:05:21,593 --> 00:05:22,860
"تحياتي"

148
00:05:22,897 --> 00:05:24,969
سكلي , هذه تشبه الرسائل الغريبه التي ترسله انت

149
00:05:24,971 --> 00:05:27,778
الهواتف الذكيه لاتستجيب بصوره صحيحه لأصابعي

150
00:05:27,780 --> 00:05:30,187
لانني تكهربت مرات عديده

151
00:05:30,188 --> 00:05:32,628
اعتقد بإمكاننا هندسة الرساله بالعكس

152
00:05:32,630 --> 00:05:33,933
سكلي اكتب هذا في هاتفك

153
00:05:33,934 --> 00:05:36,807
"Inib rue tiid."

154
00:05:37,948 --> 00:05:41,324
طلع " انا قلى السطج "

155
00:05:41,325 --> 00:05:43,731
"انا على السطح."
هو على السطح !

156
00:05:43,733 --> 00:05:45,738
باركك الرب ياسكلي انت ويديك الميته الغريبه

157
00:05:45,740 --> 00:05:47,023
انت وهيتشكوك تبدعون!

158
00:05:49,620 --> 00:05:51,926
- ياإلهي.
- دعنا نذهب فقط

159
00:05:51,927 --> 00:05:53,397
مكانك ! ارمي سلاحك

160
00:05:53,399 --> 00:05:55,204
خطوه اخرى وسأقتل كابتنكم

161
00:05:55,205 --> 00:05:56,742
بحقك يابوب ماتفعل هنا ؟

162
00:05:56,744 --> 00:05:57,879
لماذا انت في السطح ؟

163
00:05:57,880 --> 00:05:59,417
يا إلهي

164
00:05:59,419 --> 00:06:00,989
سوف تستعمل الزيب لاين للخروج من هنا
" الزيب لاين هو الحبل اللي بين المباني "

165
00:06:00,991 --> 00:06:02,295
كنينجا أمريكي

166
00:06:02,296 --> 00:06:03,933
هذه خطة هروب رائعه

167
00:06:03,935 --> 00:06:05,605
في الواقع كنت سأرمي ريموند من على الحافه

168
00:06:05,607 --> 00:06:07,512
وأجعله كحادثه أثناء مراقبة الطيور

169
00:06:07,513 --> 00:06:08,983
رجاء , هل تضن ان احد ...

170
00:06:08,985 --> 00:06:10,221
انها عبقريه

171
00:06:10,222 --> 00:06:11,759
هناك صقر لون ذيله احمر على بعد مبنى

172
00:06:11,761 --> 00:06:14,000
ولدي منظار مصغر في جيبي

173
00:06:14,001 --> 00:06:15,203
كالأحمق

174
00:06:15,205 --> 00:06:16,542
حسنا , بينما أقف مكبل الايدين

175
00:06:16,543 --> 00:06:18,447
فقط ارمي سلاحك وسلم نفسك

176
00:06:18,483 --> 00:06:19,585
اذا خنت فيغز

177
00:06:19,586 --> 00:06:21,123
هذا لن ينتهى بطريقه سيئه لك

178
00:06:21,125 --> 00:06:23,063
مازلت تملك ذلك الملف الذي فيه ادله ضده ؟

179
00:06:23,065 --> 00:06:24,502
تقصد الملف الذي اعطيتني اياه ؟

180
00:06:24,503 --> 00:06:26,408
هذه كانت فكره رائعه ذلك الوقت جميعنا اعتقد ذلك

181
00:06:26,410 --> 00:06:27,847
نعم ذلك الملف في مكان آمن

182
00:06:27,848 --> 00:06:29,117
ولن تحصل عليه ابدا

183
00:06:29,119 --> 00:06:30,722
لاتكن غبي يابوب نحن اكثر منك عددا

184
00:06:30,724 --> 00:06:32,261
اكثر عدد مؤخرتي ! :d

185
00:06:32,262 --> 00:06:33,632
رجال فيغز في الطريق الى هنا

186
00:06:33,634 --> 00:06:35,238
نعم , لقد استدعيت الدعم

187
00:06:35,239 --> 00:06:37,077
كابتن ابتعد !

188
00:06:38,182 --> 00:06:41,022
تيري اطاح بك

189
00:06:41,059 --> 00:06:42,160
توقيت رائع ياسارج

190
00:06:42,196 --> 00:06:43,365
كيف علمت اننا هنا ؟

191
00:06:43,366 --> 00:06:45,071
H الكابتن لطخ حروف
بالشوكلاته

192
00:06:45,072 --> 00:06:47,478
H وبها ربطت مباشره الى حرف
العملاق

193
00:06:47,480 --> 00:06:48,884
الذي نحن عليه الان

194
00:06:48,885 --> 00:06:50,956
رائع

195
00:06:50,958 --> 00:06:52,832
رائع , نحن ايضا حليناه

196
00:06:52,834 --> 00:06:54,029
واتينا مباشره الى هنا

197
00:06:54,031 --> 00:06:55,518
ولم نضيع وقت حتى لثانيه

198
00:06:55,519 --> 00:06:57,027
كلنا أذكياء

199
00:06:58,227 --> 00:07:00,299
ذكي , هذا مخبئ جيد

200
00:07:00,301 --> 00:07:02,339
سكلي لماذا انت مستلقي ؟

201
00:07:02,341 --> 00:07:03,343
لانه يوجد سرير هنا

202
00:07:03,344 --> 00:07:04,847
وقلعت احذيتك

203
00:07:04,849 --> 00:07:06,186
حسنا , انظرو هناك مجموعة سيارات دفع رباعي غامضه

204
00:07:06,187 --> 00:07:07,590
توقفت بالخارج

205
00:07:07,591 --> 00:07:09,864
انهم رجال فيغز او ان بيونسيه آذت اصبع قدمها

206
00:07:09,866 --> 00:07:11,470
لاتمزح بهذا الموضوع ياجيك

207
00:07:11,472 --> 00:07:13,477
لانها ستكون اولويتنا

208
00:07:13,478 --> 00:07:15,082
علينا طلب الدعم

209
00:07:15,084 --> 00:07:18,058
فيغز يعرف رجال في شرطة نيويورك والاف بي آي

210
00:07:18,060 --> 00:07:19,162
لذا حظاً موفق في هذا

211
00:07:19,164 --> 00:07:21,337
عجبا , خيانة الاف بي آي شيء مخزي

212
00:07:21,338 --> 00:07:22,708
لكن السخريه يا بوب ؟

213
00:07:22,709 --> 00:07:23,784
عجبا

214
00:07:23,813 --> 00:07:25,049
حسنا نحن على مفردنا

215
00:07:25,051 --> 00:07:26,454
علينا اخراج بوب خارج المستشفى

216
00:07:26,455 --> 00:07:27,656
ونذهب به لمكان آمن

217
00:07:27,693 --> 00:07:29,798
مكان شرطة نيويورك لاتعلم بشأنه

218
00:07:29,800 --> 00:07:31,905
كابتن , انت ناضج لنستخدم بيت البحيره الخاص بك

219
00:07:31,907 --> 00:07:35,216
لاخر مره , ليس جميع الناضجين يملكون بيوت بحيره

220
00:07:35,217 --> 00:07:36,521
نستطيع الذهاب لشقتي

221
00:07:36,522 --> 00:07:37,657
لا أحد يعلم اين أسكن

222
00:07:37,659 --> 00:07:39,029
اعتقدت انك اخذتي ايمي الى هناك مره

223
00:07:39,030 --> 00:07:40,699
نعم , كان مسليا , لقد نقلت في اليوم التالي

224
00:07:40,736 --> 00:07:42,072
سوف نذهب لشقة روزا

225
00:07:42,074 --> 00:07:43,243
حسنا هم يعلمون شكل بوب

226
00:07:43,244 --> 00:07:44,513
لكنهم لم يرونا من قبل

227
00:07:44,515 --> 00:07:46,420
هم يظنون اننا فقط مجموعة كبيره من رجال الشرطه

228
00:07:46,422 --> 00:07:48,595
ماذا اذا لم نبدو كالشرطه ؟

229
00:07:54,649 --> 00:07:56,856
جيد , الجميع يبدو رائع

230
00:07:56,857 --> 00:07:58,393
وقباعتنا تبدو طبيعيه

231
00:07:58,395 --> 00:08:01,371
عجبا يا سارج , انت محشو في هذه البزه

232
00:08:01,372 --> 00:08:02,608
كيف تفعل هذا ؟

233
00:08:02,610 --> 00:08:04,447
التمرين والحميه , الامر ليس  صعباً

234
00:08:04,482 --> 00:08:05,684
يبدو صعبا لي

235
00:08:05,686 --> 00:08:06,922
لا أعتقد اني سأفعل هذا

236
00:08:06,924 --> 00:08:08,327
هذا يجلب لي ذكريات

237
00:08:08,328 --> 00:08:10,333
لقد أحببت تمثيل كوني طبيب وانا طفل

238
00:08:10,335 --> 00:08:13,143
السرطان انتشر

239
00:08:13,145 --> 00:08:14,983
اعرض منزلك للبيع

240
00:08:14,984 --> 00:08:16,454
نحن يمكننا الهرب الان

241
00:08:16,455 --> 00:08:17,926
لكن ماذا عن بوب ؟

242
00:08:17,928 --> 00:08:19,464
لاتقلق , لقد اعتينت بهذا الامر

243
00:08:19,466 --> 00:08:21,371
هيتشكوك

244
00:08:23,045 --> 00:08:24,749
ونعم هو مقيد ويكمكم هناك

245
00:08:24,750 --> 00:08:26,488
لكن ماهو الاكثر اهميه انك قلت " ماذا عن بوب " ؟

246
00:08:26,489 --> 00:08:27,558
وهذا اسم فيلم

247
00:08:27,560 --> 00:08:28,629
هولت تكلم بثقافة البوب

248
00:08:28,630 --> 00:08:29,832
حسنا لنذهب

249
00:08:29,834 --> 00:08:31,706
حسنا , لنراجع خطة خروجنا

250
00:08:31,707 --> 00:08:32,976
مره اخرى

251
00:08:32,978 --> 00:08:34,983
المقعد 2 أ سوف تحتاج مساعده في حقائبها

252
00:08:34,985 --> 00:08:36,488
لديها اذرعه هزيله

253
00:08:36,490 --> 00:08:38,895
اذا سوف تعيقنا , سوف أستخدم كوني حامل

254
00:08:38,931 --> 00:08:41,070
وتذكر , تخلى عن امتعتنا

255
00:08:41,071 --> 00:08:42,541
ونستلمهم لاحقا من قسم المفقودات

256
00:08:42,543 --> 00:08:44,883
انا اعلم , لقد كنت ادرس هذا الخطه التي رسمتيها على كيس الترجيع

257
00:08:44,884 --> 00:08:46,220
لمدة 40 دقيقه

258
00:08:46,256 --> 00:08:47,893
اسفه , العمل هو الشيء الوحيد

259
00:08:47,894 --> 00:08:49,264
الذي يمنعني من الخوف على الفرقه

260
00:08:49,266 --> 00:08:50,703
ويمنعني ايضا من الانفجار غضبا

261
00:08:50,704 --> 00:08:51,706
مناشف ساخنه ؟

262
00:08:51,707 --> 00:08:52,976
للمره البليون لا !

263
00:08:52,978 --> 00:08:54,415
لانريد قماشك المبلل

264
00:08:54,417 --> 00:08:57,459
لا , شكرا

265
00:08:57,460 --> 00:08:59,365
لا اعلم اذا كان يمعنك من الغضب

266
00:08:59,366 --> 00:09:01,739
لماذا فقط لانتوقف عن التفكير في اي شي

267
00:09:01,741 --> 00:09:03,812
نحن في الدرجه الاولى ونحصل على افلام مجانيه

268
00:09:03,848 --> 00:09:04,883
ماذا ؟ لا

269
00:09:04,884 --> 00:09:05,886
لايمكننا الاستمتاع

270
00:09:05,888 --> 00:09:07,091
بينما الفريق في خطر

271
00:09:07,093 --> 00:09:08,228
هذا ليس عدلا

272
00:09:08,229 --> 00:09:10,000
ايمي , نحن محجوزين هنا لثلاث ساعات

273
00:09:10,001 --> 00:09:12,241
لايوجد شيء اخر يمكننا فعله

274
00:09:12,243 --> 00:09:14,248
حسنا , سأشاهد فيلم

275
00:09:14,249 --> 00:09:15,485
لكن ليس شيء سيعجبنا كثيرا

276
00:09:15,487 --> 00:09:17,057
- لا اصدارات جديده
- بالطبع لا

277
00:09:17,059 --> 00:09:18,997
سنشاهد اول مايضهر حسب الترتيب الابجدي

278
00:09:18,999 --> 00:09:20,936
"27 Dresses."

279
00:09:22,343 --> 00:09:24,749
مستوى الدم في دماغه مرتفع

280
00:09:24,751 --> 00:09:26,489
ICP اعطوني احصائيات
للقسطره

281
00:09:26,490 --> 00:09:27,994
عجبا , هذا رائع ياسارج

282
00:09:27,996 --> 00:09:29,198
اشاهد الكثير من
"Grey's Anatomy."

283
00:09:29,200 --> 00:09:30,803
هذا المسلسل دقيق بشكل مفاجئ

284
00:09:30,838 --> 00:09:32,073
الحلقه الوحيده التي شاهدتها

285
00:09:32,075 --> 00:09:33,545
كان فيها قنبله في مؤخرة رجل

286
00:09:33,581 --> 00:09:34,750
هذه حلقه جيده

287
00:09:34,752 --> 00:09:35,787
! انه ينهار

288
00:09:35,788 --> 00:09:37,593
احقن 10 مل من الكورتيزون في الستيرويدات القشريه

289
00:09:37,594 --> 00:09:40,302
حافظ عل ضغط الدم من اجل الجراحه

290
00:09:40,304 --> 00:09:41,774
انظر , لا افهم معنى اي من هذا

291
00:09:41,775 --> 00:09:42,777
لكن احس اني ساندرا اوه

292
00:09:42,779 --> 00:09:44,216
هل تريد مني رسم المخطط ياطبيب ؟

293
00:09:44,217 --> 00:09:45,720
نحن بخير

294
00:09:45,721 --> 00:09:47,191
قلت انه ينهار اليك حقنه

295
00:09:47,193 --> 00:09:50,468
جيد , سأستخدم هذا لثقب جلده

296
00:09:50,504 --> 00:09:51,808
لدينا صحبه

297
00:09:51,809 --> 00:09:53,614
هذا الرجل لديه قنبله في مؤخرته

298
00:09:53,615 --> 00:09:55,051
علينا الذهاب

299
00:09:56,792 --> 00:09:58,631
Code silver, code silver.
" كود سيلفر يقال في حين وجود شك من وجود مسلحين في المبنى"

300
00:09:58,632 --> 00:09:59,734
لنفترق

301
00:10:05,209 --> 00:10:07,793
انتي بخير ؟

302
00:10:07,828 --> 00:10:09,733
نعم , نعم

303
00:10:09,735 --> 00:10:12,042
انا فقط مندمجه في الفيلم

304
00:10:12,043 --> 00:10:13,981
فقط قلقه بخصوص كاثرين هايجل

305
00:10:13,983 --> 00:10:16,222
وعملها في صناعة الفساتين

306
00:10:16,223 --> 00:10:18,227
انا اسف , صناعة الفساتين .؟

307
00:10:18,264 --> 00:10:19,801
شركة الهندسه الخاصه بها ؟

308
00:10:19,803 --> 00:10:22,209
مخبز الكعك ؟

309
00:10:22,210 --> 00:10:24,349
المجله التي تعمل فيها كمحرره ؟

310
00:10:24,384 --> 00:10:26,924
جين هي المساعده التنفيذيه

311
00:10:26,926 --> 00:10:29,031
في مكتب مقاولات في الهواء الطلق

312
00:10:29,033 --> 00:10:30,403
انتي حتى لاتشاهدين!

313
00:10:30,405 --> 00:10:32,410
انا اسفه , لا استطيع التركيز

314
00:10:32,411 --> 00:10:33,814
انا غاضبه

315
00:10:33,816 --> 00:10:34,885
لقد علمت

316
00:10:34,886 --> 00:10:36,591
اذا هذا الفيلم لم يستطيع الهائك

317
00:10:36,592 --> 00:10:38,094
لاشيء يستطيع , لاشيء يستطيع

318
00:10:38,131 --> 00:10:40,905
اذا ماذا سوف نفعل ؟

319
00:10:40,906 --> 00:10:42,308
سوف نعانق الغضب

320
00:10:42,345 --> 00:10:44,751
سون نتكلم عن تلك المخاوف

321
00:10:44,752 --> 00:10:46,757
حان وقت الجد

322
00:10:46,759 --> 00:10:48,329
- عفوا يا سيدتي
- نعم؟

323
00:10:48,331 --> 00:10:49,668
سوف نحتاج علبة مناديل

324
00:10:49,669 --> 00:10:51,073
وبعض البطانيات الدافئه

325
00:10:51,074 --> 00:10:52,377
- حسنا
- شيئاً اخر

326
00:10:52,378 --> 00:10:54,985
هل لديكم مثلجات "صن دايس " ؟

327
00:11:00,573 --> 00:11:02,611
رائع , متغوط للقعده في وجهه

328
00:11:02,612 --> 00:11:03,814
هذا ماهو ؟

329
00:11:03,816 --> 00:11:06,657
تبا لقد وضعت يدي فيه

330
00:11:09,703 --> 00:11:10,872
رجال فيغز في كل مكان

331
00:11:10,874 --> 00:11:12,277
والان هنالك حراس المستشفى

332
00:11:12,278 --> 00:11:13,280
عند كل المخارج

333
00:11:13,281 --> 00:11:14,784
- كيف سنهرب ؟
- اهدأ

334
00:11:14,786 --> 00:11:17,694
هنالك مليون طريقة للخروج من المستشفى دون ملاحظة احد

335
00:11:17,696 --> 00:11:20,504
سم واحده

336
00:11:20,505 --> 00:11:22,009
- نلبس لبس اطفال
- ماذا ؟

337
00:11:22,011 --> 00:11:23,173
انت ضغطت علي

338
00:11:23,182 --> 00:11:24,184
انت من أطرأ الموضوع

339
00:11:24,185 --> 00:11:25,353
حسنا انتظر

340
00:11:25,355 --> 00:11:26,591
عندي خطه حقيقيه

341
00:11:27,629 --> 00:11:29,501
انت!

342
00:11:29,503 --> 00:11:30,806
اذهب لليمين
اذهب لليمين

343
00:11:30,807 --> 00:11:32,411
جيك , جيك , جيك , جيك

344
00:11:32,412 --> 00:11:34,383
تخلى عنه تخلى عنه!

345
00:11:36,559 --> 00:11:37,695
تبا

346
00:11:37,697 --> 00:11:40,203
هذا ليس بوب

347
00:11:40,205 --> 00:11:41,842
Code silver.
لا استطيع اخراجك

348
00:11:41,844 --> 00:11:44,117
اسمع عليك مساعدتي انا عميل في الاف بي اي

349
00:11:44,118 --> 00:11:45,755
انا سيرينا ويليامز
" لاعبة تنس مشهوره "

350
00:11:45,757 --> 00:11:47,261
انا اسف , كلاهم يعانون من

351
00:11:47,262 --> 00:11:48,565
اضطراب التخيل المبالغ

352
00:11:48,566 --> 00:11:49,735
GDD
" اختصار اسم المرض "

353
00:11:49,737 --> 00:11:51,240
لقد أخذت كرهينه هنا

354
00:11:51,242 --> 00:11:53,314
وانا من المفترض ان اكون في ملعب ويمبلدون

355
00:11:53,316 --> 00:11:54,652
انها جولتي

356
00:11:54,687 --> 00:11:56,725
لا لا لا انا لست مجنون

357
00:11:56,727 --> 00:11:58,264
نعم هو مجنون

358
00:11:58,265 --> 00:12:00,839
علينا نقلهم الى منشأه عقليه آمنه

359
00:12:00,840 --> 00:12:02,744
سيرينا عضت أنف طبيب

360
00:12:02,781 --> 00:12:04,751
وكان طعمه لذيذ

361
00:12:04,788 --> 00:12:06,358
نعم , يمكنك الذهاب

362
00:12:06,359 --> 00:12:08,164
لا لا اتصل بالاف بي اي

363
00:12:08,166 --> 00:12:11,581
لا اتصل بفينس , اتصل بفينس

364
00:12:12,613 --> 00:12:14,550
اجلس يا بوب

365
00:12:14,552 --> 00:12:16,624
عجبا ياروزا

366
00:12:16,625 --> 00:12:17,927
هكذا كيف تعيشين ؟

367
00:12:17,964 --> 00:12:18,966
ماذا كنت تتوقع ؟

368
00:12:19,000 --> 00:12:20,370
لا اعلم , جدران من صخر

369
00:12:20,371 --> 00:12:22,443
اسلحه في كل مكان , شلال مكان الباب

370
00:12:22,445 --> 00:12:24,114
اتوقع اني كنت اتخيل كهف وطواط

371
00:12:24,151 --> 00:12:25,687
لماذا لديك ايناء فيه ليمون

372
00:12:25,723 --> 00:12:26,991
الغرفه احتاجت تعدد الوان

373
00:12:27,027 --> 00:12:28,163
من انتي ؟

374
00:12:28,165 --> 00:12:29,400
حسنا بوب

375
00:12:29,402 --> 00:12:30,905
حان الوقت لتخبرنا اين هذا الملف

376
00:12:30,940 --> 00:12:32,343
ولما عساي افعل هذا ؟

377
00:12:32,344 --> 00:12:34,316
لاننا فرصتك الوحيده للخروج من هذا المأزق

378
00:12:34,318 --> 00:12:36,090
لديك الكثير من الادله على فيغز

379
00:12:36,091 --> 00:12:37,594
وما معناه انه من الارجح سوف يقتلك

380
00:12:37,596 --> 00:12:40,237
اذا خنته , نستطيع اعطائك برنامج حماية الشهود

381
00:12:40,238 --> 00:12:42,578
سوف تحصل على منزل صغير وجميل في فلوريدا

382
00:12:42,580 --> 00:12:44,183
اعتقد انك تحب فلوريدا يابوب

383
00:12:44,184 --> 00:12:46,390
لم اذهب الى هناك ابدا , لكن مقاطع بيتبول
" بيتبول هو ممثل ومغني راب من اصول كوبيه "

384
00:12:46,392 --> 00:12:48,498
تجعلها تبدو رائعه
" قالها بالكوبي "

385
00:12:48,499 --> 00:12:51,273
انا اعلم فيغز وانت في مشكله اكبر من مشكلتي

386
00:12:51,275 --> 00:12:52,477
هو قادم من اجلك

387
00:12:52,479 --> 00:12:54,819
واضمن لك ايجاد رجاله لهذا المكان

388
00:12:54,820 --> 00:12:55,855
لن يحصل

389
00:12:55,857 --> 00:12:57,494
لقد استأجرته بإسم شركه

390
00:12:57,496 --> 00:12:58,498
نعم

391
00:12:58,499 --> 00:12:59,668
عنوان بريدي يذهب الى كوينز

392
00:12:59,670 --> 00:13:00,806
نعم

393
00:13:00,807 --> 00:13:02,042
جيراني يضنون اسمي ايميلي جولدفينش

394
00:13:02,044 --> 00:13:03,280
نعم

395
00:13:03,282 --> 00:13:04,618
الذي اعمل معهم يظنون اسمي روزا دياز

396
00:13:04,619 --> 00:13:06,290
- نعم ... انتظري , ماذا ؟
- لاتقلق لهذا الشأن

397
00:13:06,292 --> 00:13:07,527
- حسناُ
- هذا كافي

398
00:13:07,529 --> 00:13:09,334
سأجعل هذا المغفل يتكلم

399
00:13:09,336 --> 00:13:11,308
بوب

400
00:13:11,309 --> 00:13:14,985
لقد قضي أمرك

401
00:13:15,021 --> 00:13:16,358
لا استطيع ان اخسر هولت

402
00:13:16,359 --> 00:13:17,595
بالكاد حكيت السطح

403
00:13:17,597 --> 00:13:20,338
في نفس عدد الموافقات التي احتاجها منه

404
00:13:20,339 --> 00:13:21,340
هل بإمكاني الحصول على كرزتك ؟

405
00:13:21,343 --> 00:13:24,017
بالطبع يافتاه

406
00:13:24,018 --> 00:13:26,324
وجيك , لم اراه منذ اسابيع

407
00:13:26,325 --> 00:13:28,430
وكانت صعبه جدا

408
00:13:28,432 --> 00:13:30,304
انا احبه جدا

409
00:13:30,306 --> 00:13:31,609
يا إلهي

410
00:13:31,610 --> 00:13:33,582
لقد قلت " انا احبك " له من قبل

411
00:13:33,584 --> 00:13:35,455
لكن لم اضيف " جدا " من قبل

412
00:13:35,456 --> 00:13:37,527
وماذا لو لم اتمكن من قول جدا له؟

413
00:13:37,563 --> 00:13:38,632
ماذا عني ؟.

414
00:13:38,633 --> 00:13:39,635
ماذا اذا صار شيء لجيك

415
00:13:39,637 --> 00:13:40,873
ولم يقابل طفلي ؟

416
00:13:40,875 --> 00:13:42,211
لا اريد التسكع مع طفل غبي

417
00:13:42,212 --> 00:13:43,549
لم يقابل جيك

418
00:13:43,550 --> 00:13:46,124
عفوا , نريد مثلجات اخرى

419
00:13:46,125 --> 00:13:47,930
لكننا بدأنا الهبوط بالفعل

420
00:13:47,931 --> 00:13:49,736
لذا أوقفنا خدمات الاكل

421
00:13:49,738 --> 00:13:51,576
انا اسف هل نحن في درجة الضيافه ؟

422
00:13:51,577 --> 00:13:53,949
اما اننا في الدرجه الاولى حيث الشروط لاتنطبق علينا ؟

423
00:13:53,986 --> 00:13:55,824
تشارلز , لا بأس

424
00:13:55,825 --> 00:13:57,060
نحن على وشك ان نهبط

425
00:13:57,062 --> 00:13:58,297
لقد جعلتني اتجاوز غضبي

426
00:13:58,333 --> 00:14:00,104
يالهي انتي محقه , لقد فعلناها

427
00:14:00,139 --> 00:14:02,110
انا اسف لصراخنا عليك

428
00:14:02,146 --> 00:14:04,018
لكننا سوف نحصل على تلك المثلجات ونحن خارجون

429
00:14:04,019 --> 00:14:05,655
ولايهمني ان لم يكن عندكم غطاء

430
00:14:05,657 --> 00:14:07,428
إصنعو غطاء

431
00:14:07,463 --> 00:14:08,732
حسنا , ها نحن ذا

432
00:14:08,734 --> 00:14:10,806
الكابتن على وشك العبث به

433
00:14:10,808 --> 00:14:12,444
عليك ان تخبرني اين مكان الملف

434
00:14:12,480 --> 00:14:14,050
انا اسف ياراي افضل ان لا افعل

435
00:14:14,086 --> 00:14:15,756
حسنا , لم تكن البدايه الحماسيه التي اردتها

436
00:14:15,758 --> 00:14:17,361
لكنني متأكد انه يحمي فحسب

437
00:14:17,364 --> 00:14:18,699
انا افضل ان لا اسألك مجدداً

438
00:14:18,735 --> 00:14:20,974
تبدو يائساً

439
00:14:20,975 --> 00:14:22,178
انا تحت جلدك
" بمعنى ازعجتك/نرفزتك"

440
00:14:22,180 --> 00:14:23,483
الاشياء الوحيده التي توجد تحت جلدي

441
00:14:23,484 --> 00:14:24,887
هي الغدد الدهنيه وبصيلات الشعر

442
00:14:24,888 --> 00:14:26,057
والالياف العصبيه والاوعيه الدمويه

443
00:14:26,059 --> 00:14:27,161
وقليلا من الدهون

444
00:14:27,163 --> 00:14:29,035
لقد نسيت كرية رفيني

445
00:14:29,036 --> 00:14:31,542
يا الهي لقد فقدت اعصابك

446
00:14:31,544 --> 00:14:33,248
مات الشاه

447
00:14:33,283 --> 00:14:35,321
لا اعتقد انه رد مفحم بالدرجه التي يتوقعها

448
00:14:35,357 --> 00:14:36,559
لقد هزمتني , انتهينا

449
00:14:36,561 --> 00:14:38,733
لقد خسرت كل السلطه

450
00:14:40,641 --> 00:14:41,842
من التالي ؟

451
00:14:41,879 --> 00:14:43,081
حسنا يابوب

452
00:14:43,083 --> 00:14:45,556
تريد الطريقه الصعبه ؟ حسنا

453
00:14:45,558 --> 00:14:47,930
من المعروف انك تحب موسيقى الجاز

454
00:14:47,966 --> 00:14:49,905
انا لا احب الجاز فحسب

455
00:14:49,906 --> 00:14:51,408
انا مولع بها

456
00:14:51,444 --> 00:14:53,884
لا افهم الفرق

457
00:14:53,885 --> 00:14:55,857
قل لي اين الملف الان

458
00:14:55,859 --> 00:14:58,097
وإلا سأخرب عليك الجاز للأبد

459
00:14:58,133 --> 00:14:59,769
سأحب رؤيتك تجرب

460
00:14:59,805 --> 00:15:02,680
خيار خاطئ يادادي او

461
00:15:10,675 --> 00:15:12,413
ماذا ستقول لأطفالك يارجل؟

462
00:15:12,414 --> 00:15:14,518
ان والدهم محتال ؟

463
00:15:14,555 --> 00:15:16,894
ليس لدي أطفال

464
00:15:16,896 --> 00:15:20,340
خطتي كلها كانت مبنيه على كون عندك اطفال

465
00:15:20,341 --> 00:15:24,287
الان كل هذا سوف يكون قائم على الافتراض

466
00:15:27,298 --> 00:15:30,373
لا ادوات يا دياز

467
00:15:30,374 --> 00:15:33,149
حسنا ياسيد , اليك خمس قصص

468
00:15:33,151 --> 00:15:36,526
عن قريبتي لي آن ومرضها المزعوم

469
00:15:36,562 --> 00:15:37,964
كيف قولك هذا سيجعلني اتحدث ؟

470
00:15:38,000 --> 00:15:40,038
ليس كل شيء عنك يابوب

471
00:15:40,040 --> 00:15:41,644
انا بحاجة للتنفيس فحسب

472
00:15:41,646 --> 00:15:43,115
يا إلهي انت تشبه لي آن

473
00:15:43,150 --> 00:15:45,022
حسنا اسمعني يارفيق

474
00:15:45,024 --> 00:15:46,193
سوف تخبرنا اين هو

475
00:15:46,195 --> 00:15:47,498
وايضا ماهو

476
00:15:47,499 --> 00:15:49,169
نحن لانعلم مانسعى له بالضبط

477
00:15:54,288 --> 00:15:56,193
لا سيوف

478
00:15:56,194 --> 00:15:58,869
سوف تعتبرك قدوتها

479
00:15:58,870 --> 00:16:00,641
مع دموع افتراضيه

480
00:16:00,643 --> 00:16:02,714
في عيونها الافتراضيه

481
00:16:02,749 --> 00:16:06,728
وتسال لما كل الاباء الافتراضيون الاخرون

482
00:16:06,730 --> 00:16:09,638
اتو ليوم المهنه

483
00:16:09,640 --> 00:16:11,410
لا استطيع , لا استطيع

484
00:16:11,446 --> 00:16:13,184
" اذا نعم انت من الممكن انك متعبه طوال الوقت

485
00:16:13,185 --> 00:16:14,588
لانك مريض يا لي آن

486
00:16:14,589 --> 00:16:17,931
او انت فقط محبطه لانك تعيشين في رينو"

487
00:16:22,549 --> 00:16:23,718
ماذا حصل ؟

488
00:16:23,720 --> 00:16:24,989
احدهم قطع الكهرباء

489
00:16:24,991 --> 00:16:28,190
انتهى الوقت , يبدو ان فيغز وجدك

490
00:16:29,764 --> 00:16:31,334
حسنا , الباب مؤمن

491
00:16:31,336 --> 00:16:32,689
هذه اخر شمعه

492
00:16:32,707 --> 00:16:34,813
هل هذه شمعه متعددة الفتيل ؟

493
00:16:34,815 --> 00:16:36,786
هل انا اشم الريحان واليوسفي ؟

494
00:16:36,788 --> 00:16:38,225
انه يسمى " قبلات الصيف"

495
00:16:38,226 --> 00:16:39,795
ماذا خطبك بحق الجحيم ؟

496
00:16:39,832 --> 00:16:41,669
اكره ان اتملق يامحققين

497
00:16:41,704 --> 00:16:42,873
لكن قلت لكم انهم وجدوني

498
00:16:42,875 --> 00:16:44,345
قناص! الحميع انبطحو

499
00:16:47,189 --> 00:16:48,726
- الشخص الخطأ , الشخص الخطأ
- بوب!

500
00:16:50,166 --> 00:16:51,268
ابقو بعيدين عن النوافذ

501
00:16:51,270 --> 00:16:52,573
كابتن , طاوله

502
00:16:56,654 --> 00:16:58,492
يا إلهي , ما الذي يحدث؟

503
00:16:58,494 --> 00:16:59,496
لقد حاولو قتلي!

504
00:17:01,336 --> 00:17:02,438
علينا الخروج من هنا

505
00:17:02,440 --> 00:17:03,509
وعلينا الخروج الان

506
00:17:03,510 --> 00:17:04,913
لاعليكم , لدي غرفه كمخبأ

507
00:17:04,949 --> 00:17:06,954
نعم! هذي روزا التي اعرفها

508
00:17:06,956 --> 00:17:08,190
قبلات الصيف في مؤخرتي

509
00:17:08,227 --> 00:17:09,496
لكنها لن تكفينا جميعا

510
00:17:09,498 --> 00:17:11,068
حسنا يبدو ان بوب لن يأتي معنا

511
00:17:11,069 --> 00:17:12,406
- وداعا بوب
- لا , لا , لا .لا

512
00:17:12,407 --> 00:17:14,010
عليكم اخذي معكم , سوف يقتلونني

513
00:17:14,012 --> 00:17:15,515
انظر سوف أتكلم

514
00:17:15,551 --> 00:17:17,220
الملف في صندوق ودائع آمن

515
00:17:17,257 --> 00:17:19,361
المفاتيح في شنطة سيارتي

516
00:17:19,397 --> 00:17:20,399
حسنا

517
00:17:20,400 --> 00:17:22,003
خذو بوب معكم الى المخبأ

518
00:17:22,039 --> 00:17:23,274
روزا وانا سوف نجد مخرجاً اخر

519
00:17:23,310 --> 00:17:24,312
انا اثق انكم ستفعلون يابني

520
00:17:24,347 --> 00:17:25,615
لقد قلتلي بني

521
00:17:25,617 --> 00:17:28,660
لا سحب للكلام

522
00:17:28,662 --> 00:17:29,897
كيف سأعرف متى افتح الباب

523
00:17:29,899 --> 00:17:31,604
عندما تسمعني اطرق بطريقة فنكي كولد مدينا

524
00:17:31,605 --> 00:17:33,443
لا اعرف ماهي فنكي كولد مدينا

525
00:17:33,444 --> 00:17:35,115
حتى التلميحات خذلتني

526
00:17:35,117 --> 00:17:37,356
سوف تعرف أنه انا

527
00:17:39,799 --> 00:17:41,169
لماذا فعلتها يابوب ؟

528
00:17:41,170 --> 00:17:43,308
لماذا تخون كل شيء وقفت من اجله ؟

529
00:17:43,344 --> 00:17:46,318
قضيت 14 سنه اطارد عصابة مخدرات مكسيكيه

530
00:17:46,320 --> 00:17:48,660
هل تعرف مامنحوني لهذا ؟

531
00:17:48,662 --> 00:17:51,453
تقرير توصيه مع خطأ في كتابة اسمي الاخير

532
00:17:51,471 --> 00:17:52,506
بكل عدل يابوب

533
00:17:52,508 --> 00:17:54,213
من يكتب اندرسون بثلاث حروف ن ؟

534
00:17:54,214 --> 00:17:56,387
بغض النظر , لقد عرفت انهم لن يعطوني

535
00:17:56,388 --> 00:17:58,358
اي احترام , لذا على الاقل اقبض بعض المال

536
00:17:58,395 --> 00:17:59,397
هل كان يستاهلها ؟

537
00:17:59,398 --> 00:18:01,001
بالطبع  , لقد جنيت الملايين

538
00:18:01,003 --> 00:18:02,172
وسافرت عبر العالم

539
00:18:02,173 --> 00:18:03,308
وأكلت الحوت

540
00:18:03,344 --> 00:18:05,149
لطالما افترضت لحم الحوت دهني جدا

541
00:18:05,150 --> 00:18:06,587
حسنا , انا لا افترض

542
00:18:06,589 --> 00:18:08,225
انا اعرف لواقع انه دهني

543
00:18:08,261 --> 00:18:09,898
انه مقزز

544
00:18:09,900 --> 00:18:11,270
لقد تقيأت

545
00:18:13,278 --> 00:18:14,748
هذا يبدو مرح

546
00:18:14,749 --> 00:18:16,486
من المؤكد انه جيك

547
00:18:19,933 --> 00:18:20,967
ماذا يحصل ؟

548
00:18:21,004 --> 00:18:23,944
لقد خدعناك يامغفل

549
00:18:23,980 --> 00:18:25,484
لقد كنت سأفعل شيء رائع

550
00:18:25,485 --> 00:18:27,055
لكن قلت لنفسي افعل ماتشعر به

551
00:18:27,057 --> 00:18:28,258
من هم هؤلاء ؟

552
00:18:28,295 --> 00:18:30,066
حسنا , هذا افضل اصدقائي نشارلز

553
00:18:30,067 --> 00:18:31,303
وهذه صديقتي ايمي

554
00:18:31,305 --> 00:18:32,808
هي ليست حامل في الواقع

555
00:18:32,810 --> 00:18:34,648
نحن ناخذ الامور ببطئ لكنها رائعه

556
00:18:34,649 --> 00:18:35,818
- جيك
- صحيح.

557
00:18:35,820 --> 00:18:37,440
لقد وصلو قبل ساعه

558
00:18:37,458 --> 00:18:39,363
سيدي , اريدك ان تقطع الكهرباء

559
00:18:39,365 --> 00:18:41,136
من روزا دياز في الشقه 410

560
00:18:41,137 --> 00:18:43,477
- ايملي جولدفينش هي من تملك الشقه 410
- من ؟

561
00:18:43,479 --> 00:18:45,484
شعر اسود مموج ودائماً تبتسم

562
00:18:45,485 --> 00:18:47,054
وتتكلم كثيرا بالنسبه لذوقي

563
00:18:47,091 --> 00:18:49,665
لدي الكثير من الاسئله لكن الان ليس الوقت المناسب

564
00:18:49,666 --> 00:18:51,537
اقطع الكهرباء

565
00:18:51,539 --> 00:18:53,378
القناص كان تشارلز.

566
00:18:53,379 --> 00:18:54,481
Bang.

567
00:18:54,483 --> 00:18:56,487
وروزا.

568
00:18:56,522 --> 00:18:58,728
بينما كنت ترتعد في المخبأ

569
00:18:58,730 --> 00:19:00,200
ذهبت وأتيت بهذا الملف

570
00:19:00,201 --> 00:19:01,404
لاتأكد انك لم تكن تكذب

571
00:19:01,406 --> 00:19:02,608
حسنا ماحصل هنا ؟

572
00:19:02,610 --> 00:19:03,845
يبدو ان كان هناك عراك

573
00:19:03,847 --> 00:19:04,849
هذا كان انا

574
00:19:07,359 --> 00:19:08,561
لم اعد احتاج هذه الشقه في الدقيقه التي

575
00:19:08,563 --> 00:19:09,564
خطوتم اول خطواتكم فيها

576
00:19:10,904 --> 00:19:12,407
اتوقع كان المفترض ان تأخذ عرضنا

577
00:19:12,409 --> 00:19:13,610
وتذهب لفلوريدا يابوب

578
00:19:13,647 --> 00:19:14,950
لدينا الكثير من الادله

579
00:19:14,951 --> 00:19:16,421
للإطاحه بك انت وفيغز

580
00:19:16,422 --> 00:19:17,859
لقد خدعناك يابوب

581
00:19:17,861 --> 00:19:19,231
كل هذا كان حيله

582
00:19:19,232 --> 00:19:22,140
انت لاتعمل مع جيك بيرالتا لثلاث سنوات

583
00:19:22,142 --> 00:19:25,118
بدون ان تعلم ماهي الفنكي كولد مدينا

584
00:19:25,119 --> 00:19:26,923
نعم!

585
00:19:26,924 --> 00:19:28,595
سألت الشخص لماذا انت سعيد ؟

586
00:19:28,597 --> 00:19:30,434
هو قال فنكي كولد مدينا

587
00:19:30,469 --> 00:19:32,274
فنكي كولد مدينا

588
00:19:32,275 --> 00:19:34,747
لم نتمرن عليها

589
00:19:36,121 --> 00:19:38,361
لقد انتهت مكالمتي للتو مع وزارة العدل الامريكيه

590
00:19:38,363 --> 00:19:41,137
لقد اعتقلو اكثر من 75 من رجال فيغز

591
00:19:41,138 --> 00:19:42,775
وقد أهلكت عمليته

592
00:19:44,081 --> 00:19:45,166
هل عثرو على فيغز ؟

593
00:19:45,186 --> 00:19:47,124
حتى الان لا , لكنهم واثقون انهم سيفعلون

594
00:19:47,125 --> 00:19:49,933
وعندما يفعلون , المحقق بمينتو يمكنه العوده لمنزله

595
00:19:49,935 --> 00:19:51,003
لا أستطيع الانتظار

596
00:19:51,005 --> 00:19:52,475
سوف أكل وجهه

597
00:19:52,510 --> 00:19:54,147
انتم يارفاق لطيفين

598
00:19:54,149 --> 00:19:55,618
اود اقتراح نخباً

599
00:19:55,653 --> 00:19:57,893
حتى عندما بوب كان رافعا مسدس نحو رأسي

600
00:19:57,895 --> 00:19:59,130
لم أكن خائفاً

601
00:19:59,132 --> 00:20:02,006
لاني كنت اعلم انكم كنتم تعملون على القضيه

602
00:20:02,041 --> 00:20:05,852
انا احترمكم جميعا بشده

603
00:20:05,854 --> 00:20:09,331
- 99
- 99

604
00:20:09,333 --> 00:20:11,105
احب عندما يهتف الجميع بهذا

605
00:20:12,577 --> 00:20:15,518
اذا انا وتشارلز كنا نتكلم في الطائره

606
00:20:15,520 --> 00:20:18,194
وعندما  كنت اتناول المثلج الخامس استوعبت

607
00:20:18,195 --> 00:20:19,531
يجب علينا الانتقال للعيش معا

608
00:20:19,568 --> 00:20:20,903
انت وتشارلز ؟

609
00:20:20,939 --> 00:20:22,206
لا , انا وانت

610
00:20:23,480 --> 00:20:25,218
نعم , هذا منطقي اكثر

611
00:20:25,219 --> 00:20:27,425
بالطبع , لنفعل هذا حالا

612
00:20:28,731 --> 00:20:31,004
انا احبك جدا

613
00:20:31,006 --> 00:20:33,982
انا احبك جدا ايضا

614
00:20:33,983 --> 00:20:36,255
وانا احب هذا جدا

615
00:20:36,256 --> 00:20:38,395
اذا اعتقد تشارلز كان يسمع لمحادثتنا ؟

616
00:20:38,430 --> 00:20:39,531
نعم

617
00:20:39,568 --> 00:20:41,807
يجب علي الرد

618
00:20:41,808 --> 00:20:43,445
- اهلا ؟
- جيك بيرالتا ؟

619
00:20:43,447 --> 00:20:45,185
انا جيمي فيغز

620
00:20:45,186 --> 00:20:49,065
اهلا يارجل

621
00:20:49,066 --> 00:20:52,442
انت وري هولت احبطتم عمليتي.

622
00:20:52,444 --> 00:20:55,352
الان سوف اقتلكم.

623
00:20:55,354 --> 00:20:57,225
وداعا يارجل.

624
00:21:01,709 --> 00:21:03,713
كابتن هولت ؟

625
00:21:14,150 --> 00:21:16,858
صباح الخير يا جريج

626
00:21:16,860 --> 00:21:18,330
صباح الخير يا لاري

627
00:21:18,834 --> 00:21:22,869
ترجمة خالد الصبيحي
Twitter : @KhaledsHouse
<font color=#FFFF00>X MAN توقيــــت</font>

