1
00:00:05,980 --> 00:00:08,580
(آرثر)

2
00:00:08,580 --> 00:00:09,620
(جون)

3
00:00:12,260 --> 00:00:14,060
(مايكل)

4
00:00:15,940 --> 00:00:17,500
"رئيس شرطة "برمنغهام

5
00:00:17,500 --> 00:00:20,620
قد أصدر أمر بإعتقالك

6
00:00:28,900 --> 00:00:32,980
لقد أبرمتُ صفقة مع أناس
أقوي حتى  من أعدائنا

7
00:00:37,020 --> 00:00:38,740
ثق بي يا أخي

8
00:01:00,100 --> 00:01:02,140
أبي

9
00:01:02,140 --> 00:01:03,740
ما الأمر، هل نحن في يوم الأحد؟

10
00:01:03,740 --> 00:01:05,500
كان هناك خطأ

11
00:01:05,500 --> 00:01:08,460
هناك عملية استئناف جارية
لا تبدأ حتى يناير

12
00:01:08,460 --> 00:01:10,620
(أريد أن أرى محاميّ يا سيد (باتريك

13
00:01:10,620 --> 00:01:13,380
توقف! لا يجب أن يحدث هذا

14
00:01:19,860 --> 00:01:21,420
! ابعدا أيديكم عني

15
00:01:27,660 --> 00:01:29,700
اتركاني أيها الوغدان

16
00:01:31,460 --> 00:01:34,460
(أنا (جون شيلبي

17
00:01:41,500 --> 00:01:44,980
عندما أعود...عندما أعود
يجب أن يكون الأمر واضحًا

18
00:01:44,980 --> 00:01:47,140
أريد أن أخرج. أريد أن أخرج

19
00:01:47,140 --> 00:01:49,580
أريد أن أخرج. أريد أن أخرج

20
00:02:11,700 --> 00:02:13,780
(مايكل)! (مايكل)

21
00:02:13,780 --> 00:02:15,780
(أرثر)! (مايكل) ! (أرثر)

22
00:02:15,780 --> 00:02:18,740
(جون)! أين (تومي)؟ (أرثر)

23
00:02:20,100 --> 00:02:22,220
(آرثر)! (جون)

24
00:02:31,420 --> 00:02:33,060
!كلّا

25
00:02:51,740 --> 00:02:54,020
آرثر)، عليك الإتصال بالملك)

26
00:02:54,020 --> 00:02:56,660
بخصوص ماذا؟ -
بخصوص هذا -

27
00:02:56,660 --> 00:02:59,580
هذه قضية احدي عائلات عصابات
"برمنغهام"

28
00:02:59,580 --> 00:03:01,940
في محاكمة بتهمة القتل والفتنة

29
00:03:01,940 --> 00:03:04,100
لماذا قد يتدخل الملك؟

30
00:03:04,100 --> 00:03:06,580
(زعيم العصابة، (توماس شيلبي

31
00:03:06,580 --> 00:03:09,180
يدعي أنه تم القبض على عائلته
في مؤامرة أوسع

32
00:03:09,180 --> 00:03:12,020
(وحدد اسم (وينستون تشرشل -
هل أيقظتني لهذا؟ -

33
00:03:12,020 --> 00:03:14,420
وأرسل لنا هذه أيضًا

34
00:03:16,980 --> 00:03:20,060
"كيف لمبتز من مدينة "برمنغهام

35
00:03:20,060 --> 00:03:24,620
أن يحصل علي رسالة شخصية مكتوبة
بواسطة الملك (جورج)؟

36
00:03:24,620 --> 00:03:26,180
"خلال عملية سرقة في "هامبتون كورت

37
00:03:26,180 --> 00:03:28,580
(اكتشف (شيلبي
صندوق من المراسلات

38
00:03:28,580 --> 00:03:32,060
من بين الأوراق التي سرقها
كانت تلك الرسالة من الملك نفسه

39
00:03:32,060 --> 00:03:34,060
مما يثبت تورط جلالته

40
00:03:35,060 --> 00:03:37,060
اللعنة

41
00:03:39,140 --> 00:03:42,820
لو تم اثبات براءة عائلتة
سوف يحرق الأوراق في وجودي

42
00:03:43,980 --> 00:03:47,140
متى يفترض أن يتم إعدامهم؟ -
اليوم -

43
00:03:47,140 --> 00:03:49,460
"هذا الصباح، في سجن "وينسون غرين

44
00:03:49,460 --> 00:03:51,660
لماذا لم تتحدث عن الأمر
من قبل؟

45
00:03:51,660 --> 00:03:53,660
(كانت خطة أن القائد (تشامبرلين

46
00:03:53,660 --> 00:03:56,100
سيتدخل وقت الإستئناف
ولكن في وقت متأخر من الليلة الماضية

47
00:03:56,100 --> 00:03:58,300
حكم أحد القضاة المحليين بالإعدام
المبكر

48
00:03:58,300 --> 00:03:59,860
! يا للهول

49
00:04:01,740 --> 00:04:03,580
صلني بجلالته

50
00:04:03,580 --> 00:04:06,060
! قم بإيقاظه

51
00:04:12,940 --> 00:04:17,540
لا سماء، لا جحيم، لا براءة

52
00:04:17,540 --> 00:04:20,900
في منتصف الشتاء البارد

53
00:04:20,900 --> 00:04:23,340
في منتصف الشتاء البارد

54
00:04:23,340 --> 00:04:25,940
لقد نهضت مملكتك

55
00:04:25,940 --> 00:04:27,580
...على الأرض كما هي

56
00:04:27,580 --> 00:04:28,940
، )الرب (يسوع

57
00:04:28,940 --> 00:04:31,980
بهذا الحبل، اسحبني إلى الجنة

58
00:04:33,060 --> 00:04:36,260
أري وجهك ساطعًا إلى الأسفل لي

59
00:04:36,260 --> 00:04:38,820
لا جنة، لا نار، لا براءة

60
00:04:38,820 --> 00:04:42,340
لا جنة، لا نار، لا براءة

61
00:04:42,340 --> 00:04:45,980
لا جنة، لا نار، لا براءة

62
00:04:45,980 --> 00:04:49,740
لا جنة، لا نار، لا براءة

63
00:04:49,740 --> 00:04:52,380
لا جنة، لا نار، لا براءة

64
00:04:52,380 --> 00:04:53,980
! انتظر

65
00:04:53,980 --> 00:04:55,900
لا جنة

66
00:04:55,900 --> 00:04:58,740
لا نار، لا جنة

67
00:04:58,740 --> 00:05:01,180
! انتظر

68
00:05:03,340 --> 00:05:04,740
لا نار

69
00:05:04,740 --> 00:05:06,340
لا جنة

70
00:05:06,340 --> 00:05:07,900
لا نار

71
00:05:07,900 --> 00:05:09,900
لا جنة

72
00:05:09,900 --> 00:05:12,500
لا نار

73
00:05:18,020 --> 00:05:20,740
أيضا يا سيدي،  مقابل حرق رسائل الملك

74
00:05:20,740 --> 00:05:23,340
طلب (توماس شيلبي) شيئًا آخر

75
00:05:23,340 --> 00:05:26,540
أن يتم إدراجه في قائمة شرف العام الجديد

76
00:05:26,540 --> 00:05:29,980
طلب (توماس شيلبي) من الملك
أن يمنحه رتبة الإمبراطورية البريطانية

77
00:05:33,100 --> 00:05:36,660
"بعد عام"
"الـ23 من ديسمبر 1925"

78
00:05:55,620 --> 00:05:57,940
!باركك الله، عيد ميلاد مجيد

79
00:06:41,180 --> 00:06:43,260
ألن تذهب لمنزلك لعيد الميلاد المجيد
يا سيد (شيلبي)؟

80
00:06:43,260 --> 00:06:45,340
غدًا

81
00:06:45,340 --> 00:06:50,020
إذن (ماريا) أم (كلارا) أم (إليزابيث)؟

82
00:06:52,300 --> 00:06:54,140
نحن في عيد الميلاد المجيد

83
00:06:54,140 --> 00:06:55,780
(فتاة جديدة يا (بيلي

84
00:07:02,180 --> 00:07:05,380
(قمت بلف جميع هدايا (تشارلي
وتركتهم في الغرفة

85
00:07:05,380 --> 00:07:07,620
ماذا أحضرت له؟

86
00:07:07,620 --> 00:07:10,340
حصان لعبة، وسيارة لعبة، ومسدس لعبة

87
00:07:11,980 --> 00:07:14,580
(من المقرر ذهابك إلى مصنع (سينغر
في الـ8:00 غدًا وليس الـ8:30

88
00:07:14,580 --> 00:07:16,460
هناك مشكلة تخصّ إتحاد العمال

89
00:07:16,460 --> 00:07:18,660
الـ8:00 أجل

90
00:07:18,660 --> 00:07:20,980
بعدها السائق سيقلك للمنزل

91
00:07:20,980 --> 00:07:22,500
سوف أقود بنفسي

92
00:07:22,500 --> 00:07:24,420
(عمت مساءً يا (ليزي
عيد ميلاد مجيد لك

93
00:07:26,900 --> 00:07:29,900
سأشرب كأس فودكا -
نعم يا سيدتي -

94
00:07:37,500 --> 00:07:39,100
تومي)، حصلت على بطاقات )
عيد الميلاد المجيد

95
00:07:39,100 --> 00:07:41,300
(من (جون) و(آرثر) و (أيدا
(و (مايكل) و(بولي

96
00:07:45,580 --> 00:07:47,300
ودعوة

97
00:07:47,300 --> 00:07:49,180
تخصّ العام الجديد

98
00:07:49,180 --> 00:07:51,180
(حفل في منزل (جون

99
00:07:51,180 --> 00:07:53,580
حفل في منزل (جون) الكبير
جيّد بالنسبة له

100
00:07:55,420 --> 00:07:57,460
عادت (أدا) من (بوسطن) لحضورها

101
00:07:57,460 --> 00:07:59,300
أدري

102
00:07:59,300 --> 00:08:01,380
أنا من أعطيتها تلك الأجازة

103
00:08:06,100 --> 00:08:09,660
لما لا تأت؟
احضر واجلب (تشارلي) معك

104
00:08:09,660 --> 00:08:11,940
اجلب معك قطعة فحم
كن أول شخص يحضر

105
00:08:13,100 --> 00:08:17,260
رجل ذا شعر داكن يتخطى العتبة
ليجلب الحظ  للعام الجديد؟

106
00:08:17,260 --> 00:08:20,900
الأطفال سيضيفون البهجة عن كل شيء
الأطفال يوقفون كل شيء

107
00:08:20,900 --> 00:08:23,700
لا يمكنك سحب شفرة مع وجود طفل هناك
(لا حتى (إزمي

108
00:08:29,460 --> 00:08:32,220
تعال فقط، لنرى ما سيحدث

109
00:08:36,580 --> 00:08:39,300
(تومي)، لم يسبق لك أن رأيت طفل (آرثر)

110
00:08:39,300 --> 00:08:41,300
(ولا طفل (جون) و(إزمي

111
00:08:42,500 --> 00:08:44,420
مشروبك يا سيدتي -
شكرًا لك -

112
00:08:44,420 --> 00:08:46,060
بيلي)؟)

113
00:08:48,100 --> 00:08:49,540
من أحضرت من أجلي؟

114
00:08:54,300 --> 00:08:55,820
(تريسا) -
قلت أنّي أريد فتاة جديدة -

115
00:08:56,940 --> 00:08:58,340
مفهوم

116
00:09:03,260 --> 00:09:04,660
!(تعال كرمى لـ (تشارلي

117
00:09:04,660 --> 00:09:06,620
يحق لـ (تشارلي) أن يتعرف على أقاربه

118
00:09:09,580 --> 00:09:12,020
(أحضرت لـ (تشارلي) حصان حقيقي يا (ليزي

119
00:09:13,860 --> 00:09:16,420
ليس لعبة، بل حصان أصيل

120
00:09:17,740 --> 00:09:21,100
وفي عيد الميلاد المجيد
ستكون أنت معك (تشارلي) بمفردكما

121
00:09:21,100 --> 00:09:22,300
والحصان

122
00:09:26,740 --> 00:09:28,900
لا يمكنك العيش هكذا لعام آخر

123
00:09:32,100 --> 00:09:34,900
الجنس والحرية والويسكي

124
00:09:37,220 --> 00:09:40,100
أيّ من هذا يجدر بي التخلي أولًا؟

125
00:09:48,220 --> 00:09:49,940
معي شيء من أجلك

126
00:10:00,780 --> 00:10:02,460
عيد ميلاد مجيد

127
00:10:57,580 --> 00:11:00,060
أخبرتك، لست مضطررًا للمجيء
في عشية عيد الميلاد المجيد

128
00:11:00,060 --> 00:11:01,260
أمكنني التعامل مع الأمر

129
00:11:01,260 --> 00:11:05,300
حقًا؟ مثلما تعاملت
مع الأمر في مصنع (بريسنغز)؟

130
00:11:05,300 --> 00:11:07,580
حسنًا، إنها نفس المشكلة

131
00:11:07,580 --> 00:11:10,340
نفس منظم إتحاد العمال اللعين

132
00:11:10,340 --> 00:11:13,660
على منظمي الإجتماعات لإتحاد صانعي
الغلايات أن ينخرطوا في شيء

133
00:11:13,660 --> 00:11:16,780
يُمكن أن يتم إصلاحه
إما بمشروب أو برشوة

134
00:11:16,780 --> 00:11:18,980
متجر قطع الأسلاك؟ -
أجل -

135
00:11:18,980 --> 00:11:20,780
الآن، كل عمال قطع الأسلاك هنا من النساء

136
00:11:20,780 --> 00:11:23,380
لهذا السبب فإن منظم الإتحاد
يعتقد أنه يتقاضى أجرًا ضئيل

137
00:11:25,580 --> 00:11:28,420
،اخبره أنه لا يوجد رجال في متاجر القطع

138
00:11:28,420 --> 00:11:30,060
لذا لا توجد منافسات

139
00:11:30,060 --> 00:11:32,740
إنها امرأة -
من هي؟ -

140
00:11:32,740 --> 00:11:34,980
منظمة الإتحادات التي تسبب
كل تلك المشكلة

141
00:11:36,500 --> 00:11:38,780
!بئسًا -
(اسمها (جيسي إدن -

142
00:11:40,980 --> 00:11:42,780
هل سمعت عنها؟ -
أجل -

143
00:11:42,780 --> 00:11:44,700
هل تريدني أن أحضر الإجتماع؟

144
00:11:45,780 --> 00:11:47,260
كلّا

145
00:11:50,580 --> 00:11:52,180
مايكل)؟)

146
00:12:09,180 --> 00:12:13,100
اسمع، بعض الأحيان أستنشق
شمه من الكوكايين، ماذا في ذلك؟

147
00:12:13,100 --> 00:12:14,740
كيف حال أمك؟

148
00:12:17,140 --> 00:12:19,860
قدت أمام منزلها
كان أنبوب الصرف متدلي

149
00:12:22,380 --> 00:12:24,100
اسمع، يبقيني الكوكايين مستيقظًا

150
00:12:25,580 --> 00:12:27,860
،لساعات طويلة جدًا في هذه الأيام
،وعندما أنام

151
00:12:27,860 --> 00:12:30,140
أحلم بما حدث

152
00:12:30,140 --> 00:12:32,340
لم أكن أسأل عن حالك أنت، أليس كذلك؟

153
00:12:34,500 --> 00:12:36,100
كنت أسأل عن أمك

154
00:12:38,140 --> 00:12:40,700
،منذ أن حصلت على العفو
كانت تتعاطى تلك الحبوب اللعينة

155
00:12:40,700 --> 00:12:42,860
التي أعطاها لها الطبيب في السجن

156
00:12:42,860 --> 00:12:47,100
تقول أنها رأت أشباحًا عندما
وقفت على حبل المشنقة

157
00:12:49,300 --> 00:12:50,820
إنها تقوم بجلسات تحضير أرواح

158
00:12:50,820 --> 00:12:52,980
لكن الناس يأتون للمنزل ليسرقون أغراضًا

159
00:12:54,900 --> 00:12:57,460
تومي)، حالتها سيئة) -
حسنًا -

160
00:13:00,020 --> 00:13:02,460
(انصت إليّ يا (مايكل

161
00:13:08,380 --> 00:13:11,700
الأرواح التي تراها حقيقية

162
00:13:12,980 --> 00:13:15,300
صدق أنها حقيقية

163
00:13:15,300 --> 00:13:17,100
صدق معها

164
00:13:17,100 --> 00:13:19,060
وفي نهاية المطاف

165
00:13:19,060 --> 00:13:22,140
يمكنك أن تزيل حبل المشنقة
المتبقي من حول رقبتها

166
00:13:23,300 --> 00:13:26,020
مثل حصان كان يختنق

167
00:13:27,540 --> 00:13:30,860
،أبقها بعيدًا عن الويسكي
تخلص من الحبوب

168
00:13:31,900 --> 00:13:33,620
وتوقف عن إعطائها الكوكايين

169
00:13:36,500 --> 00:13:39,140
(تبًا يا (تومي
هذه تبدو كنصيحة عائلية

170
00:13:40,940 --> 00:13:42,620
هل ستعود؟

171
00:13:44,220 --> 00:13:45,740
لا يوجد شيء يستحق العودة إليه

172
00:13:48,620 --> 00:13:50,140
الحقيقة هي، الجميع في حال يرثى لها

173
00:13:51,460 --> 00:13:54,220
كلهم -
أجل -

174
00:13:58,580 --> 00:14:01,300
(جِد معلومات عن تلك المرأة (جيسي إدن

175
00:14:01,300 --> 00:14:03,980
لا تدع أمك تضع نقود في المنزل
!ويا أنت

176
00:14:05,420 --> 00:14:08,060
لا تحضر الكوكايين إلى أملاكي المسجلة

177
00:15:01,460 --> 00:15:03,860
هل رأيت أنهم حضروا جميعًا؟

178
00:15:06,201 --> 00:15:07,706
أجل، لقد رأيتكِ في الخلف

179
00:15:10,602 --> 00:15:12,443
.من المضحك أنهم لا يلاحظون

180
00:15:17,194 --> 00:15:18,715
!عزيزي

181
00:15:20,065 --> 00:15:21,913
!قلبي

182
00:15:25,132 --> 00:15:27,272
.سحق للموت في القناة

183
00:15:28,756 --> 00:15:34,408
,لكن عاد للمنزل ثانية
!وجميل جداً

184
00:15:50,810 --> 00:15:52,698
.داخل الأنشوطة

185
00:15:58,020 --> 00:16:00,835
.داخل الأنشوطة المرحة

186
00:16:31,770 --> 00:16:33,297
!سحقاً

187
00:16:41,580 --> 00:16:43,107
!طيور لعينة

188
00:16:49,442 --> 00:16:50,843
.عايدة

189
00:16:52,764 --> 00:16:53,897
.هيا

190
00:17:03,996 --> 00:17:06,699
أعتقدت فقدناك
.للطريقة العظيمة البيضاء لـ برودواي

191
00:17:06,874 --> 00:17:09,666
لا, حسناً, تلك الممرات المائية
.جون

192
00:17:09,830 --> 00:17:12,908
حقاً؟
.أجلسي, سأحضر الأولاد

193
00:17:13,068 --> 00:17:16,389
,لابأس
.لا أتوقف

194
00:17:16,548 --> 00:17:18,894
فقط أريد أيصال الهدايا
.للغد

195
00:17:19,018 --> 00:17:20,905
.ولا أريد أخبار على أمسية الكريسماس

196
00:17:21,042 --> 00:17:22,482
.أنه منزلي, مرحباً

197
00:17:24,563 --> 00:17:27,310
.لابأس, أمكث مع بولي

198
00:17:27,543 --> 00:17:29,868
.أجل, هي في حالة سيئة

199
00:17:30,618 --> 00:17:32,304
.سأعيدها لرشدها

200
00:17:32,471 --> 00:17:35,928
مايكل جرب ذلك -
سأمر إليها -

201
00:17:38,749 --> 00:17:41,168
ما زلت تذهبين
للحفلة في رأس السنة؟

202
00:17:41,280 --> 00:17:42,956
أجل, من ماعدانا قادم؟

203
00:17:43,137 --> 00:17:44,674
أرثر, ليندا

204
00:17:46,225 --> 00:17:47,908
مرحباً, ايسمي

205
00:17:50,160 --> 00:17:52,752
من دفع لسيارتك وسائقة
عايدة ؟

206
00:17:52,920 --> 00:17:54,716
.شركة شيلبي المحدودة

207
00:17:55,607 --> 00:17:58,240
.سيارة جميلة, يعاملك جيداً

208
00:17:58,352 --> 00:18:00,140
.حيوانه الأليف الأخير

209
00:18:00,333 --> 00:18:04,606
أنظري, هذه الزيارة
.حول جعل الأمور جيدة

210
00:18:04,768 --> 00:18:06,982
جون كان لديه حبل حول رقبته
.هو تغوط على نفسه

211
00:18:07,150 --> 00:18:10,663
حسناً, أيسمي, كفى, أجل؟
.أذهبي للمطبخ

212
00:18:10,833 --> 00:18:14,172
.خذي لعنة للمال

213
00:18:20,632 --> 00:18:23,076
.على أية حال, تلك هداياك

214
00:18:23,240 --> 00:18:24,422
كيف حال آرثر؟

215
00:18:25,676 --> 00:18:28,368
,للكريسماس
.يحصل على المعدات

216
00:18:28,531 --> 00:18:30,684
لكي يرى
.كراته  تعود

217
00:19:11,331 --> 00:19:12,905
مايبول 245

218
00:19:16,255 --> 00:19:17,765
.مرحباً ,أيسمي

219
00:19:17,936 --> 00:19:23,232
تفضل, أنظر, تلك بيضتان
.هذا هو

220
00:19:23,393 --> 00:19:24,717
آرثر؟

221
00:19:24,868 --> 00:19:27,218
أحذر مع بيلي
.هناك ديك

222
00:19:27,362 --> 00:19:28,843
.أجل, سأعمل

223
00:19:29,039 --> 00:19:31,178
.ولا تدخن ذلك بقربه

224
00:19:31,346 --> 00:19:34,166
حسناً, أخرج منه

225
00:19:34,339 --> 00:19:36,679
إيسمي أتصلت للقول
.عايدة في طريقها إلى هنا

226
00:19:38,335 --> 00:19:40,176
هل سمعت ذلك بيلي؟

227
00:19:40,327 --> 00:19:43,674
عمتك عايدة قادمة
.من أمريكا

228
00:19:45,410 --> 00:19:47,390
!وداعاً, الدجاجات

229
00:19:47,566 --> 00:19:49,676
أسقطنا بيضة, أنظر

230
00:19:49,837 --> 00:19:52,405
أسقطنا بيضة, بيلي

231
00:20:26,703 --> 00:20:29,463
. . . . معذرة, هذه مراحيض الرجال

232
00:20:29,596 --> 00:20:31,466
ليس لديك مراحيض نساء على الطابق الثاني

233
00:20:31,605 --> 00:20:33,787
.لأنه لا نساء يقطعن هذه المسافة

234
00:20:33,907 --> 00:20:37,895
أذا لم يكن لديك مراحيض نساء
لا يمكنني الذهاب إليها ,أليس كذلك؟

235
00:20:57,872 --> 00:21:01,238
تقولين هناك تباين في الدفع
.بالأعتماد على الجنس

236
00:21:04,967 --> 00:21:07,553
عامل قطع أسلاك
في مصنع روفر

237
00:21:07,712 --> 00:21:08,907
ميل ونصف أسفل الطريق

238
00:21:09,067 --> 00:21:10,748
يدفعون عشرة شان في الأسبوع

239
00:21:10,934 --> 00:21:13,272
.أكثر من قاطعات الأسلاك من النساء هنا

240
00:21:13,448 --> 00:21:15,605
,مصانع مختلفة
.معدلات مختلفة

241
00:21:15,750 --> 00:21:18,679
كلا المصانع
.تديرها أنت, سيد شيلبي

242
00:21:18,839 --> 00:21:20,574
.ليس بأسمك الخاص, بالطبع

243
00:21:20,727 --> 00:21:23,274
.بأسم منزل أرو

244
00:21:23,464 --> 00:21:25,534
تمتلك سيارة لانشستر
وشاحنة مصنع

245
00:21:25,686 --> 00:21:27,501
بأسم شركة تيلتون المحدودة

246
00:21:27,637 --> 00:21:30,646
تبني المكائن وأدوات المصنع
.في هاي ميلز وأستحسان

247
00:21:30,783 --> 00:21:32,264
بأسم
,هندسة ستيتفورد

248
00:21:31,820 --> 00:21:34,980
بيلستون فورجينز وبريسنجع
,كانسليد

249
00:21:34,980 --> 00:21:37,140
ومخزن القناة
في شارع الغاز

250
00:21:37,140 --> 00:21:40,020
سالتلي وكادبري بأسم
.شركة شيلبي المحدودة

251
00:21:40,020 --> 00:21:43,780
أيضاً, 225
.بيوت متلاصقة من الخلف

252
00:21:45,620 --> 00:21:47,020
.جيد جداً

253
00:21:48,420 --> 00:21:50,900
.جيد جداً

254
00:21:50,900 --> 00:21:53,740
.لذا ,ليس حول الرجال والنساء

255
00:21:53,740 --> 00:21:55,420
هو حولي؟

256
00:21:55,420 --> 00:21:59,580
.تومي شيلبي, أو.بي.إي
.لا, ليس حولك

257
00:22:00,900 --> 00:22:02,260
.هو حول التفاوتات

258
00:22:02,260 --> 00:22:05,020
حول عشر شلنات بالأسبوع
للأمهات العاملات

259
00:22:05,020 --> 00:22:07,740
لكي يشتروا أحذية لأولادهم -
.لم أشتري أحذية بنفسي -

260
00:22:07,740 --> 00:22:09,580
لذا, الآن تحرم الآخرين؟

261
00:22:09,580 --> 00:22:12,220
.وحافي, ترعرعت

262
00:22:12,220 --> 00:22:14,820
.أعرف -
.أجل, تعرفين كل شيء -

263
00:22:14,820 --> 00:22:16,540
. . . دورك من العبارة -
غير مقبول؟ -

264
00:22:16,540 --> 00:22:19,460
ترعرعت صلب, تقول؟
.تهديد هناك, في مكان ما

265
00:22:19,460 --> 00:22:22,380
.لا تهديدات -
.كل برمنغهام تعرفك, سيد شيلبي -

266
00:22:22,380 --> 00:22:27,740
,عزيزتي, مهما سمعت
.لست  بحاجة للتهديد

267
00:22:31,340 --> 00:22:33,100
. . . رفاقي الأخوة والأخوات

268
00:22:33,100 --> 00:22:35,780
!أخوتك وأخواتك
,حسناً, أستمعي

269
00:22:35,780 --> 00:22:38,020
سأجري نفسي
. . . كرجل اعمال

270
00:22:38,020 --> 00:22:39,700
!تقول عزيزي

271
00:22:39,700 --> 00:22:41,740
تقولين هناك
عشرة شلنات تفاوت

272
00:22:41,740 --> 00:22:44,700
بين قاطعي الأسلاك
من الذكور والأناث في أثنان من مصانعي؟

273
00:22:44,700 --> 00:22:46,180
.حسناً

274
00:22:48,060 --> 00:22:50,060
سأزيد أجرة
قاطعات النساء

275
00:22:50,060 --> 00:22:51,700
.في هذا المصنع بخمسة شلنات

276
00:22:53,060 --> 00:22:54,460
وسأقطع الأجرة

277
00:22:54,460 --> 00:22:57,900
. . . من العمال الذكور بخمسة شلنات

278
00:22:59,580 --> 00:23:02,220
.بتلك الطريقة أحقق تعادلك المقدس

279
00:23:03,580 --> 00:23:07,060
وسأخبر الرجال
مع العوائل للإطعام

280
00:23:07,060 --> 00:23:09,780
.فكرة من كانت لتقليص اجرهم

281
00:23:09,780 --> 00:23:12,980
أعمل ذلك
.سأجلب كل أعضائي في حالة أضطراب

282
00:23:12,980 --> 00:23:16,500
أجل؟ أسبوع بعد عيد الميلاد؟
تعتقدين ذلك؟

283
00:23:16,500 --> 00:23:18,420
تعرفين, كل شيء
,قلته اليوم

284
00:23:18,420 --> 00:23:20,780
وحقيقة أن لدينا
هذا الأجتماع اليوم

285
00:23:20,780 --> 00:23:24,180
يخبرني
.أنك إمرأة بدون عائلة

286
00:23:24,180 --> 00:23:26,060
وكل شيء أسمعه عنك

287
00:23:26,060 --> 00:23:28,420
يخبرني
.أنك رجل بدون عائلة أيضاً

288
00:23:30,740 --> 00:23:34,060
رفاقي الأخوة والأخوات
.لا يخافون منك, سيد شيلبي

289
00:23:34,060 --> 00:23:37,180
سأدعو لأجتماع أستثنائي
للجنتي التنفيذية

290
00:23:37,180 --> 00:23:39,060
.حالما يجيء يوم الهدايا

291
00:23:39,060 --> 00:23:41,820
ستسمع الصافرات تنفخ
.عبر برمنغهام

292
00:23:44,380 --> 00:23:47,060
,سمعت الكثير من الصافرات
!عزيزتي

293
00:24:12,300 --> 00:24:13,940
.البريد وصل, سيد شيلبي

294
00:24:21,020 --> 00:24:22,500
,آسفة للإستمرار بالسؤال

295
00:24:22,500 --> 00:24:24,580
لكن كبير الطباخين يحتاج لمعرفة
.كم عدد الأشخاص للعشاء غداً

296
00:24:26,260 --> 00:24:28,900
.هو جديد, هو أجنبي
.يصبح مستاء جداً

297
00:24:31,700 --> 00:24:32,940
حسناً, أخبري كبير الطباخين

298
00:24:32,940 --> 00:24:35,460
سيكون هناك 27 ضيف
.لعشاء عيد الميلاد غداً

299
00:24:35,460 --> 00:24:37,820
27؟ العائلة؟

300
00:24:37,820 --> 00:24:40,780
اجل, أعتقدت تشارلي
.يمكن أن يستفيد من الصحبة

301
00:24:40,780 --> 00:24:43,860
لذا سألت جوني دوغ
. . . أذا كان يحب أكل الأوزة

302
00:24:45,020 --> 00:24:46,580
.وقال عرف 26

303
00:24:48,940 --> 00:24:50,820
,أخبري كبير الطباخين أريد 10 اوزات

304
00:24:50,820 --> 00:24:53,100
,مقطعة  لشرائح لحم

305
00:24:53,100 --> 00:24:55,100
.بعض التراوت من النهر

306
00:24:56,620 --> 00:24:59,540
أحضري الويسكي البراندي والنبيذ
.من القبو, أفضل ما لدينا

307
00:24:59,540 --> 00:25:01,820
سيكون هناك أولاد؟

308
00:25:01,820 --> 00:25:03,900
.الكثير من الأولاد

309
00:25:03,900 --> 00:25:06,420
بقبيلة جوني, واحد جديد
.يولد على الأرضية

310
00:25:06,420 --> 00:25:10,180
لذا جهزي المماسح وأسرعي, أجل؟

311
00:25:11,500 --> 00:25:14,900
واريدك في الطاولة فرانسيس
.ذلك يجعله 28

312
00:25:14,900 --> 00:25:16,980
.سأكون مشغولة

313
00:25:16,980 --> 00:25:19,140
,تحملتني السنة الماضية

314
00:25:19,140 --> 00:25:21,300
.أعتنيت بـ تشارلي عندما كنت في العمل

315
00:25:21,300 --> 00:25:23,500
.غداً, ستأكلين على طاولتي

316
00:25:27,140 --> 00:25:29,420
,الأمور ستتحسن, أعتقد
.السنة المقبلة

317
00:26:31,660 --> 00:26:33,900
.يصبح أدفئ بكثير هنا في الصيف

318
00:26:33,900 --> 00:26:36,340
.أبرد بكثير في الشتاء -
.عرفته -

319
00:26:36,340 --> 00:26:38,460
لكن الأجزاء
.مثل برمنغهام

320
00:26:38,460 --> 00:26:41,660
أجل, التغوط والتدخين
.نفسه في كل مكان

321
00:26:41,660 --> 00:26:44,900
ماذا عنك, ليندا؟
هل تعملين؟

322
00:26:46,300 --> 00:26:48,500
.أرغب بالتعليم -
التعليم -

323
00:26:48,500 --> 00:26:50,860
.لكن تعرفين, هو صعب جداً

324
00:26:50,860 --> 00:26:53,500
,أسم شيلبي
.دائماً بالصحف

325
00:26:55,540 --> 00:26:58,380
وماذا تعمل طوال النهار, آرثر؟

326
00:26:58,380 --> 00:27:00,260
,كما تعرفين
مساعي آرثر السابقة

327
00:27:00,260 --> 00:27:01,940
تركتنا
.بدون  حاجة للراتب

328
00:27:03,260 --> 00:27:06,900
آرثر يشغل وقته
.بالحديقة, عمل طوعي

329
00:27:07,980 --> 00:27:10,540
.يوصل الكبار بالسن والكسيحين

330
00:27:10,540 --> 00:27:13,500
,أجل, حسناً
.هو شيء للعمل

331
00:27:15,580 --> 00:27:17,300
.أريد فتح مرآب

332
00:27:17,300 --> 00:27:19,580
يوماً ما -
أصلاح السيارات, تعرفين؟ -

333
00:27:19,580 --> 00:27:21,620
أحياناً السيارات تجذب
.الرجال الطموحين

334
00:27:23,140 --> 00:27:26,540
.أجل, لكن
أحب أصلاح السيارات

335
00:27:31,860 --> 00:27:34,420
.سأذهب, حصلت عليه

336
00:27:40,460 --> 00:27:42,260
.مايبول 245

337
00:27:42,260 --> 00:27:45,220
آرثر, حصلت على البريد؟

338
00:27:47,100 --> 00:27:48,780
.خدمت يد سوداء

339
00:27:50,340 --> 00:27:53,180
سلمت يد سوداء
.للبيت للتو

340
00:27:53,180 --> 00:27:55,060
.من لوكا شانغراتا

341
00:27:56,420 --> 00:27:58,460
!إلهي

342
00:27:58,460 --> 00:28:00,580
!إلهي

343
00:28:03,500 --> 00:28:05,580
,تمهل دقيقة, جون
أيهما كان لوكا؟

344
00:28:05,580 --> 00:28:07,180
.الأبن الأكبر للرجل العجوز

345
00:28:08,820 --> 00:28:11,460
كان يسجن
,لقتل مصرفي في سرقة

346
00:28:11,460 --> 00:28:13,420
لذا والده
.أعاده إلى نيويورك

347
00:28:15,140 --> 00:28:18,300
تعرف ما تعنيه اليد السوداء
على الويب, آرثر؟

348
00:28:18,300 --> 00:28:20,260
.هو هراء مافيا

349
00:28:20,260 --> 00:28:23,020
!الصقليين مافيا لعينة

350
00:28:24,260 --> 00:28:26,260
.تفقد بريدك, آرثر

351
00:28:33,660 --> 00:28:35,900
.أرثر, كنت أغادر للتو -
.لا, لا تعملين  -

352
00:28:37,500 --> 00:28:40,660
.أحتاج للتحدث معك -
آرثر؟ -

353
00:28:40,660 --> 00:28:43,660
.لابأس, ليندا, أبقي هنا
.عايدة ,رجاء

354
00:28:49,140 --> 00:28:51,340
ليندا؟
.أبقي هنا

355
00:29:00,900 --> 00:29:03,500
هل قلت مافيا؟

356
00:29:03,500 --> 00:29:06,180
!أيسم, احتاج للإتصال -
!لا -

357
00:29:06,180 --> 00:29:09,260
أحتاج للإتصال -
ما هذا؟ -

358
00:29:09,260 --> 00:29:11,620
!أعطني أياه -
!ليس حتى تخبرني ما هو -

359
00:29:11,620 --> 00:29:14,060
!أعطني أياه -
ماهو؟ -

360
00:29:14,060 --> 00:29:17,460
هو من لوكا شانغراتا
.قتلنا والده

361
00:29:17,460 --> 00:29:20,860
.أتذكر
!كان تومي الذي قتله

362
00:29:20,860 --> 00:29:23,660
!كان آرثر الذي سحب الزناد

363
00:29:23,660 --> 00:29:26,460
,حسناً, كان ميرسي
!لكن كان آرثر

364
00:29:26,460 --> 00:29:29,340
,على أية حال
!لن يجعل أختلاف

365
00:29:29,340 --> 00:29:31,620
.للويبس
.هي عائلة

366
00:29:31,620 --> 00:29:33,180
.اليد السوداء جائت هنا

367
00:29:33,180 --> 00:29:34,940
.كل شخص سيحصل على واحدة

368
00:29:34,940 --> 00:29:36,820
!هم قادمين لنا كلنا

369
00:29:41,620 --> 00:29:43,100
.عملنا أتفاقية

370
00:29:44,300 --> 00:29:45,820
.جعلنا وعد جاد

371
00:29:47,420 --> 00:29:49,140
.نحن العائلة الآن

372
00:29:58,380 --> 00:30:01,300
.خذي, أنظري لذلك

373
00:30:02,046 --> 00:30:04,885
.ذلك من أبن شانغراتا, لوكا

374
00:30:05,047 --> 00:30:08,716
كيف يعرف أين أعيش؟

375
00:30:09,450 --> 00:30:11,204
ولما أنتظر سنة؟

376
00:30:11,979 --> 00:30:14,350
.سأرى تومي لاحقاً
.سأتحدث له

377
00:30:15,567 --> 00:30:19,067
سأسلم يد سوداء
.وهي لا تسمح لي حتى

378
00:30:19,211 --> 00:30:20,905
.بالأحتفاظ بسلاح بالمنزل

379
00:30:21,012 --> 00:30:22,139
.أذهب لفندق

380
00:30:22,267 --> 00:30:23,970
.أنها أمسية الكريسماس, عايدة

381
00:30:32,150 --> 00:30:34,301
يتصل فقط تأكد من أن تصل إلى الهاتف أولاً -
أجل -

382
00:30:34,324 --> 00:30:38,350
الآن عانقني كأنك جئت إلى هنا
لأنك شعرت بالعاطفة

383
00:30:38,838 --> 00:30:40,056
أنا أشعر بالعاطفة

384
00:30:40,607 --> 00:30:42,843
لكني لا أعرف أي عاطفة هي

385
00:30:44,055 --> 00:30:46,686
سيكون كل شيء بخير سأتحدث إلى تومي

386
00:30:47,291 --> 00:30:48,290
تحدثي إليه

387
00:30:55,079 --> 00:30:56,652
أنا وأنت يا أخي

388
00:31:03,822 --> 00:31:04,778
أيدا

389
00:31:06,508 --> 00:31:10,146
انتظري لن تغادري خالية اليدين
تفضلي انظري

390
00:31:10,768 --> 00:31:12,634
بعض البيض أوصليه إلى بولي حسنًا؟

391
00:31:13,289 --> 00:31:15,587
وأنت ابق عينيك على الطريق

392
00:31:17,504 --> 00:31:18,922
انتبهي لنفسك

393
00:31:26,686 --> 00:31:28,038
من كان على الهاتف يا أرثر؟

394
00:31:28,566 --> 00:31:31,286
جون يتمنى لي ميلاداً مجيداً

395
00:31:35,778 --> 00:31:37,995
ادخلي الوقت يتأخر

396
00:31:46,288 --> 00:31:49,780
"مرفأ ليفربول"

397
00:32:01,302 --> 00:32:01,993
شكراً

398
00:32:31,098 --> 00:32:32,048
اخلع القبعة

399
00:32:39,904 --> 00:32:41,661
هل أنت مع الإيطاليين الآخرين؟

400
00:32:42,634 --> 00:32:46,951
نحن أمريكيين هذا ما تقوله الأوراق

401
00:32:48,392 --> 00:32:49,573
أمريكا

402
00:32:53,312 --> 00:32:54,959
وما الغرض من زيارتك؟

403
00:32:56,911 --> 00:32:57,949
المتعة

404
00:33:10,229 --> 00:33:12,017
هذا أنا يا أمي

405
00:33:19,087 --> 00:33:20,344
تركت الباب مفتوحاً

406
00:33:20,442 --> 00:33:21,721
لأغير الهواء

407
00:33:22,443 --> 00:33:24,457
أخبرتك أنني مشغولة اليوم ماذا تريد؟

408
00:33:26,517 --> 00:33:28,233
لم لم تفتحي بريدك؟

409
00:33:29,365 --> 00:33:30,248
رتبته

410
00:33:31,885 --> 00:33:33,283
أيدا قادمة اليوم

411
00:33:33,892 --> 00:33:35,013
لقد تأخرت

412
00:33:36,362 --> 00:33:37,686
سأل تومي عنك اليوم

413
00:33:40,925 --> 00:33:42,686
آمل أن سيارة أيدا لم تتعطل

414
00:33:43,238 --> 00:33:45,767
ألا تزال شركة شلبي المحدودة
تستخدم سيارات بنتلي؟

415
00:33:46,187 --> 00:33:47,164
أجل

416
00:33:48,519 --> 00:33:51,039
سيارات البنتلي بلا نفع في البرد
يجب ان تخبره

417
00:33:52,290 --> 00:33:53,103
سأفعل

418
00:33:54,769 --> 00:33:56,124
أي رسائل أخرى لتومي؟

419
00:33:56,149 --> 00:33:57,435
أجل ابتعد

420
00:33:59,918 --> 00:34:04,057
رأى أنبوب الصرف لديك مكسوراً
كان قلقاً

421
00:34:07,857 --> 00:34:11,025
أهذا كل شيء؟ أهذا كل
ما سأل عنه؟ أنابيب الصرف؟

422
00:34:11,794 --> 00:34:14,214
لا قال إن علي تقبل إن لديك هبة

423
00:34:15,752 --> 00:34:17,275
أنه لطالما كانت لديك هبة

424
00:34:18,926 --> 00:34:19,750
أية هبة؟

425
00:34:20,898 --> 00:34:21,972
توقع المستقبل

426
00:34:23,180 --> 00:34:26,484
الأرواح وكل تلك الأمور الغجرية
قال إن علي تصديقك

427
00:34:26,609 --> 00:34:28,769
تظنني لا أسمع صوته في صوتك

428
00:34:29,245 --> 00:34:31,505
لا تظنني أدرك خططه

429
00:34:33,125 --> 00:34:34,438
ما زلت نداً له

430
00:34:34,482 --> 00:34:35,252
أجل

431
00:34:35,807 --> 00:34:38,955
أنت كذلك ولا يزال بإمكانك أن تكوني

432
00:34:40,810 --> 00:34:42,268
أنا وليزي قررنا

433
00:34:42,505 --> 00:34:45,698
أنه في هذا العام الجديد سنبدأ صفحة جديدة

434
00:34:48,294 --> 00:34:50,273
لا يمكنك قضاء عام آخر هكذا يا أمي

435
00:34:57,045 --> 00:34:57,946
أمي

436
00:35:00,183 --> 00:35:01,632
هذه الكلمة كرصاصة بالنسبة لي

437
00:35:08,741 --> 00:35:11,163
أرى أختك في ذلك الكرسي أحياناً

438
00:35:14,962 --> 00:35:18,404
اسمعي أنا وليزي قررنا

439
00:35:21,421 --> 00:35:22,315
حان الوقت

440
00:35:25,967 --> 00:35:26,863
ابتعت هذه

441
00:35:28,610 --> 00:35:29,745
واحدة لك ولأيدا

442
00:35:30,669 --> 00:35:31,681
وواحدة لي ولك

443
00:35:33,897 --> 00:35:35,930
قال تومي أبقها بعيدة عن الويسكي إذاً

444
00:35:40,807 --> 00:35:42,526
سأشرب الشمبانيا في اليوم الذي يغادر فيه ابني

445
00:35:42,568 --> 00:35:44,424
العمل في شركة شيلبي المحدودة

446
00:35:46,279 --> 00:35:49,146
أخبره بهذا في المرة التالية
التي يذكر بها الأنابيب

447
00:36:06,119 --> 00:36:12,866
صحيح الآن هذا عملك يا تشارلي
سنعطي هذه لسانتا

448
00:36:13,715 --> 00:36:14,703
ورودولف

449
00:36:15,026 --> 00:36:19,172
ولد جيد ضع هذه لسانتا
من أجل الويسكي

450
00:36:19,682 --> 00:36:22,867
الآن تصبح على خير ميلاداً مجيدًا

451
00:36:25,422 --> 00:36:28,694
سأراك غداً نم جيداً -
هيا يا تشارلي -

452
00:37:53,486 --> 00:37:55,174
إنها أختك يا سيد شيلبي

453
00:37:55,324 --> 00:37:57,342
أعرف أدخليها

454
00:38:04,785 --> 00:38:05,912
تلقيت بطاقة يا أيدا

455
00:38:05,959 --> 00:38:07,998
أظن أن أرثر وجون تلقيا واجدة أيضاً

456
00:38:08,522 --> 00:38:12,689
مرحباً يا تومي مرحباً يا أيدا
أهلاً بعودتك شكراً سعيدة بعودتي

457
00:38:16,372 --> 00:38:17,424
تحدثت إلى موس

458
00:38:17,891 --> 00:38:20,677
قال موس إن شارنغريتا جندي
يعمل لحساب عائلة سبينياتي

459
00:38:20,707 --> 00:38:22,964
مما يعني أنه سيحضر رجالاً معه
رجالاً محترفين

460
00:38:22,998 --> 00:38:25,676
يعملون في وحدات تضم 10 تقريباً

461
00:38:25,707 --> 00:38:28,669
يتفقد موس سجلات كونراد
ليرى إن كانوا في إنجلترا بالفعل

462
00:38:29,130 --> 00:38:30,311
هذه لك

463
00:38:32,042 --> 00:38:33,705
ما هي؟ آلة زمن؟

464
00:38:34,394 --> 00:38:36,045
يا إلهي يا تومي يا شيلبي

465
00:38:36,220 --> 00:38:37,436
أهذا الندم؟

466
00:38:37,911 --> 00:38:39,076
سأفتحها غداً

467
00:38:40,189 --> 00:38:43,637
إذاً يا رئيس في ضوء الظروف المتغيرة

468
00:38:44,100 --> 00:38:45,220
ما هي أوامرك؟

469
00:38:48,746 --> 00:38:50,497
يعرف شانغريتا أين نعيش جميعاً

470
00:38:51,792 --> 00:38:54,752
إن بقينا في العلن منعزلين
سيصطادنا واحداً تلو الآخر

471
00:38:55,567 --> 00:38:58,327
يجب أن نكون معاً في مكان حتى هم
لن يجرؤوا على المجيء إليه

472
00:39:00,284 --> 00:39:01,634
تعني في الوطن؟

473
00:39:02,682 --> 00:39:04,366
في محيط 4 أميال من عائلة غاريسون

474
00:39:04,399 --> 00:39:06,319
كل رجل سيكون حارساً وجندياً لنا

475
00:39:06,383 --> 00:39:09,858
سأعقد اجتماعاً عائلياً في
باحة تشارلي سترونغ يوم الملاكمة

476
00:39:10,625 --> 00:39:14,200
سيكون فين هناك بالفعل أنت أخبري بولي ومايكل
وسأتعامل مع جون وأرثر

477
00:39:14,648 --> 00:39:16,274
وإيزمي وليندا؟

478
00:39:18,346 --> 00:39:20,233
أي شخص يريد العيش ليرى عيد الميلاد القادم

479
00:39:20,273 --> 00:39:21,582
يجب أن يكون في مكان آمن

480
00:39:21,614 --> 00:39:23,530
هؤلاء الأوغاد سيقتلون الأطفال أيضاً

481
00:39:23,579 --> 00:39:27,503
عندما ينتهي العمل يمكننا التفرق مجدداً

482
00:39:30,245 --> 00:39:31,584
اذهبي وقابلي بولي واشرحي

483
00:39:31,615 --> 00:39:32,823
لأنها ستتلقى بطاقة أيضاً

484
00:39:35,233 --> 00:39:37,053
أتظنني على اللائحة؟

485
00:39:38,475 --> 00:39:40,013
كلنا على اللائحة يا أيدا

486
00:39:42,316 --> 00:39:43,878
أعطيت أرثر مسدسي

487
00:40:02,315 --> 00:40:03,357
أهلاً بعودتك

488
00:40:22,319 --> 00:40:25,323
تباً الأب كريسماس

489
00:40:25,359 --> 00:40:30,016
أجل وإن كنت جيدة ستحصلين
على ما تستحقينه

490
00:40:31,123 --> 00:40:32,367
تعالي إلى هنا

491
00:41:07,323 --> 00:41:08,119
اللعنة

492
00:41:16,459 --> 00:41:18,821
أجل أوصلني بمايبول 245

493
00:41:29,119 --> 00:41:31,137
مرحباً -
أنا تومي يا أرثر -

494
00:41:32,154 --> 00:41:33,457
كن سريعاً إنهم نائمون

495
00:41:34,140 --> 00:41:37,421
اجتماع عائلي باحة تشارلي في منتصف
يوم الملاكمة

496
00:41:37,878 --> 00:41:40,860
لم أستطع إيقاظ جون لكني سأرسل تشارلي لإحضاره

497
00:41:42,043 --> 00:41:45,500
إن كنت تريد تصويب المسدس إلى ليندا
افعلها

498
00:41:51,114 --> 00:41:52,534
ميلاداً مجيدًا يا توم

499
00:42:02,343 --> 00:42:03,585
ماذا فعلت بها؟

500
00:42:05,708 --> 00:42:08,324
حبوبي كانت في خزانة الحمام
ماذا فعلت بها؟

501
00:42:09,843 --> 00:42:11,381
رميتها في المرحاض

502
00:42:12,864 --> 00:42:16,128
أوامر تومي؟ -
لا قراري الخاص -

503
00:42:21,260 --> 00:42:23,044
كيف سأنجو من الكريسماس بدونها؟

504
00:42:23,074 --> 00:42:24,225
كل شيء مغلق

505
00:42:24,662 --> 00:42:26,536
كيف سأنجو من الكريسماس بدونها؟

506
00:42:26,581 --> 00:42:28,160
سأساعدك -
لا شيء مفتوح -

507
00:42:28,193 --> 00:42:30,088
لا صيدلية لا شيء

508
00:42:31,402 --> 00:42:33,585
يمكنك الانتقال معي وسأساعدك

509
00:42:33,626 --> 00:42:37,450
كيف يمكنني النجاة في الكريسماس؟

510
00:42:37,887 --> 00:42:40,232
دون أي شيء كيف؟

511
00:42:44,180 --> 00:42:46,420
يمكنك الانتقال معي وسأساعدك

512
00:42:46,456 --> 00:42:49,810
ابتعد يا توماس شيلبي

513
00:42:50,145 --> 00:42:53,059
هذا أنا يا أمي هذا يكفي
يجب أن يتوقف هذا

514
00:42:53,259 --> 00:42:54,612
يجب أن يتوقف هذا

515
00:42:54,671 --> 00:42:56,724
قال تومي أن أؤمن بالأرواح بك

516
00:42:56,769 --> 00:42:57,854
لكني لا أستطيع

517
00:42:57,955 --> 00:43:02,085
مرحباً يا بولي ومايكل ميلادًا مجيدًا

518
00:43:02,682 --> 00:43:04,199
كان الباب مفتوحاً

519
00:43:04,616 --> 00:43:05,604
اللعنة

520
00:43:07,107 --> 00:43:10,215
قضيت اليوم كل في الترتيب
أردت أن يكون المكان لطيفاً

521
00:43:10,628 --> 00:43:12,247
أردت أن يبدو المكان لطيفاً

522
00:43:12,281 --> 00:43:14,013
لماذا يا بولي؟ هذه أنا فقط

523
00:43:14,640 --> 00:43:16,033
لا بأس

524
00:43:16,074 --> 00:43:19,997
يمكننا الجلوس والحديث وإعادة كل شيء كما كان

525
00:43:20,383 --> 00:43:21,257
لا بأس

526
00:43:22,364 --> 00:43:24,786
سأترككما تفعلان هذا -
لا ابق -

527
00:43:26,799 --> 00:43:30,916
الآن اسمعا حدث شيء لقد تغيرت الأمور

528
00:43:31,775 --> 00:43:36,414
اليوم تلقى الجميع في العائلة واحدًا كهذا

529
00:43:47,514 --> 00:43:48,621
ماذا يعني؟

530
00:43:48,911 --> 00:43:52,805
سيعقد تومي اجتماعاً عائلياً ويريدكما هناك

531
00:44:03,937 --> 00:44:04,776
ادخل

532
00:44:12,342 --> 00:44:14,210
آسفة لإزعاجك مجددًا يا سيدي

533
00:44:15,018 --> 00:44:17,698
لكن الطاهي مصر على معرفة
موعد وصول الضيوف

534
00:44:19,653 --> 00:44:25,447
لآخر مرة يا فرانسيس
إنهم جوني دوغز إنهم غجر

535
00:44:25,604 --> 00:44:26,885
خيموا بجوار النهر

536
00:44:26,935 --> 00:44:29,667
عندما يستعدون سيأتون إلى هنا حسنًا؟

537
00:44:30,468 --> 00:44:32,148
يقول إن هذا يتعلق بالتحضيرات يا سيدي

538
00:44:32,199 --> 00:44:32,991
ماذا؟

539
00:44:33,263 --> 00:44:34,683
سأل خصيصاً

540
00:44:35,521 --> 00:44:38,020
هل سيصلون قبل خطاب الملك أم بعده؟

541
00:44:42,906 --> 00:44:44,587
قلت إن هذا الطاهي جديد؟

542
00:44:46,920 --> 00:44:48,522
متى انضم إلينا؟

543
00:44:48,914 --> 00:44:49,810
أكتوبر

544
00:44:54,169 --> 00:44:55,000
أكتوبر

545
00:44:57,327 --> 00:44:58,278
وهو أجنبي؟

546
00:44:58,951 --> 00:45:00,034
إنه إيطالي يا سيدي

547
00:45:00,680 --> 00:45:05,160
إنه أفضل طاهي حظينا
به في المنزل من قبل

548
00:45:06,520 --> 00:45:09,000
لا صراخ ولا قسم ولا سباب

549
00:45:09,000 --> 00:45:10,400
هل لدينا مرجعه؟

550
00:45:10,400 --> 00:45:11,880
أحل

551
00:45:14,320 --> 00:45:16,720
المشكلة الوحيدة كانت مساعده

552
00:45:16,720 --> 00:45:18,280
أي مساعد؟

553
00:45:18,280 --> 00:45:21,520
لقد أحضر مساعد معه
"ويلقبه بـ "الطاهي الفرنسي

554
00:45:25,960 --> 00:45:28,320
هل لا يزالون يعملون، يا (فرانسيس)؟

555
00:45:28,320 --> 00:45:30,160
سيتواجدون هناك حتي منتصف الليل، يا سيدي

556
00:45:34,920 --> 00:45:36,840
حسناً، شكراً لكِ
تصبحين علي خير

557
00:45:36,840 --> 00:45:37,880
يمكنكِ الذهاب إلي الفراش

558
00:45:38,960 --> 00:45:40,280
عيد ميلاد مجيد، يا سيدي

559
00:45:42,560 --> 00:45:44,160
ولقد فكرت في عرضك

560
00:45:46,400 --> 00:45:48,320
سأكون سعيدة للجلوس علي طاولتك

561
00:45:49,920 --> 00:45:51,760
حسناً، شكراً لكِ

562
00:46:30,720 --> 00:46:31,960
ما هو إسمك؟

563
00:46:31,960 --> 00:46:33,080
(ماكس)، سيد (شيلبي)

564
00:46:33,080 --> 00:46:34,280
(ماكس)

565
00:46:36,960 --> 00:46:38,920
لا بأس، لا تنهض

566
00:46:38,920 --> 00:46:42,280
معذرة، أجل

567
00:46:45,560 --> 00:46:47,800
أنت جديد هنا
(أنا السيد (شيلبي

568
00:46:47,800 --> 00:46:49,440
مرحباً، يا سيدي

569
00:46:49,440 --> 00:46:52,360
لم أقم بتقديم نفسي إليك

570
00:46:54,040 --> 00:46:55,560
(أنطونيو)

571
00:46:59,000 --> 00:47:00,960
ما الخطأ الذي إرتكبته؟

572
00:47:02,400 --> 00:47:03,720
معذرة؟

573
00:47:03,720 --> 00:47:06,720
طاهي يقشر البطاطس

574
00:47:08,960 --> 00:47:11,280
إنها حالة طارئة
إشعار متأخر

575
00:47:11,280 --> 00:47:14,240
إشعار متأخر

576
00:47:15,680 --> 00:47:18,320
هذا صحيح، فلتواصل عملك

577
00:47:27,000 --> 00:47:28,720
(أنطونيو)

578
00:47:30,120 --> 00:47:33,280
تفضل، 10 جنيهات إسترليني

579
00:47:33,280 --> 00:47:34,680
للإشعار المتأخر

580
00:48:13,680 --> 00:48:15,600
هل أردت أن تعرف إذا
كان سيصل ضيوفي

581
00:48:15,600 --> 00:48:17,200
قبل أم بعد خطاب الملك؟

582
00:48:21,240 --> 00:48:23,120
أجل

583
00:48:25,480 --> 00:48:26,840
سيصلون بعد الخطاب

584
00:48:35,680 --> 00:48:36,720
كيف حالك؟

585
00:48:38,000 --> 00:48:40,920
فقط قلقاً بشأن الغد

586
00:48:42,880 --> 00:48:45,080
حقاً؟
(أنا قلق بشأن (أنطونيو

587
00:48:50,520 --> 00:48:53,040
أنت هنا منذ شهرين
ولم نلتقي من قبل

588
00:48:53,040 --> 00:48:55,960
هذا خطأي
لقد كنت مشغولاً

589
00:48:57,440 --> 00:48:58,680
(توماس شيلبي)

590
00:49:01,400 --> 00:49:03,200
يدي ملطخة بالدماء

591
00:49:03,200 --> 00:49:04,640
يدي أيضاً

592
00:49:07,800 --> 00:49:11,960
مهلاً، كم تدفع لـ (أنطونيو)؟

593
00:49:13,720 --> 00:49:15,120
لقد نسيت

594
00:49:16,280 --> 00:49:18,520
لا بد أنه مبلغاً كبيراً

595
00:49:18,520 --> 00:49:19,680
لقد أعطيته 10 جنيهات للتو

596
00:49:20,800 --> 00:49:22,760
ولم تعني له شيئاً

597
00:49:26,520 --> 00:49:28,280
ربما لست أنت من تدفع له

598
00:49:41,200 --> 00:49:43,240
لقد كنت أحاول معرفة
بعض المعلومات عنك

599
00:49:43,240 --> 00:49:46,120
(مطعم (بيتورلي
(ومطعم (كلاريدج

600
00:49:46,120 --> 00:49:51,080
لقد إعتدت العمل في مكان
(يٌدعي (سان ماركو

601
00:49:51,080 --> 00:49:54,440
(في شارع (فليت

602
00:49:56,960 --> 00:50:00,760
كنت أعرف الرجل الذي
(يملك (سان ماركو

603
00:50:00,760 --> 00:50:02,400
(رجل يٌدعي (داربي سابيني

604
00:50:04,400 --> 00:50:06,520
لم أقابله مطلقاً -
لا -

605
00:50:06,520 --> 00:50:11,920
(ربما مساعدك (أنطونيو
ربما إلتقي به

606
00:50:14,080 --> 00:50:15,720
إليك كيف ستسير الأمور

607
00:50:15,720 --> 00:50:19,560
(لقد تم إرسال (أنطونيو) من (نيويورك -
لا أعرف، من فضلك -

608
00:50:19,560 --> 00:50:21,000
داربي سابيني) قام بمساعدتكم)

609
00:50:21,000 --> 00:50:24,040
لقد أرسله إليك وأخبرتك
أن تحضره إلي منزلي

610
00:50:24,040 --> 00:50:27,560
هددوا بقتلك إذا لم تقم بذلك

611
00:50:27,560 --> 00:50:30,480
هل تريدني أن أسلخك مثلما
سلخت هذا الظبي اللعين؟

612
00:50:30,480 --> 00:50:32,120
من فضلك

613
00:50:34,200 --> 00:50:38,480
أنت تعرفني، أليس كذلك؟

614
00:50:38,480 --> 00:50:40,040
وتعرف ما أقوم به؟

615
00:50:42,360 --> 00:50:44,680
لقد أردت أن تعرف
متي سيصل ضيوفي

616
00:50:44,680 --> 00:50:47,320
لإن (أنطونيو) يريدني بمفردي
إنه قاتلاً

617
00:50:47,320 --> 00:50:49,520
الخطة هي قتلي غداً

618
00:50:51,400 --> 00:50:53,120
لا أعرف

619
00:50:54,320 --> 00:50:56,040
لقد قالوا أن أحضره إلي هنا فقط

620
00:51:01,560 --> 00:51:03,000
حسناً، أحضره إلي هنا

621
00:51:07,920 --> 00:51:09,360
(أنطونيو)

622
00:52:04,760 --> 00:52:08,920
(أنت من عصابة (بلاك هاند

623
00:52:08,920 --> 00:52:13,000
كم عدد من جاء من (نيويورك)؟

624
00:52:13,000 --> 00:52:14,560
اللعنك عليك

625
00:52:15,720 --> 00:52:19,000
ماذا قال؟
هل هذا سباب أم رقماً؟

626
00:52:19,000 --> 00:52:21,680
ما الذي قاله؟

627
00:52:21,680 --> 00:52:23,520
"لقد قال"اللعنة عليك -
حقاً؟ -

628
00:52:35,160 --> 00:52:37,840
أفراد (بلاك هاند) إما
يقتلون أو يٌقتلون

629
00:52:39,600 --> 00:52:41,640
(فلتعد إلي (لندن

630
00:52:41,640 --> 00:52:45,480
ولتخبر (داربي سابيني) بأنه
إختار الجانب الخاطئ في تلك الحرب

631
00:52:47,160 --> 00:52:50,160
بمجرد أن تعامل مع الأمريكان
سنسعي خلفه

632
00:52:50,160 --> 00:52:51,960
إذهب، إذهب

633
00:52:51,960 --> 00:52:53,120
إذهب

634
00:52:53,120 --> 00:52:57,760
مهلاً، إذا أخبرت شخص أخر
سأتي وأعثر عليك

635
00:53:17,240 --> 00:53:20,040
"هارو 335"

636
00:53:20,040 --> 00:53:21,720
"حانة "هير و هوندز

637
00:53:28,160 --> 00:53:30,400
روبرت)، أجل)
(أنا السيد (شيلبي

638
00:53:32,000 --> 00:53:34,280
عيد ميلاد مجيد لك

639
00:53:34,280 --> 00:53:36,760
روبرت)، هل هناك غجرياً)
في الحانة يعزف

640
00:53:36,760 --> 00:53:38,760
الكمان للحصول علي الإكراميات؟

641
00:53:38,760 --> 00:53:40,240
أجل

642
00:53:40,240 --> 00:53:43,600
هل يمكنك أن تخبره أنني
أريد التحدث إليه؟

643
00:53:43,600 --> 00:53:45,400
شكراً لك

644
00:53:57,720 --> 00:53:59,360
(اللعنة، يا (توم

645
00:53:59,360 --> 00:54:02,360
إعتقدت أن تلك الأيام قد إنتهت

646
00:54:02,360 --> 00:54:05,120
أجل، وأنا أيضاً
ولكنهم يواصلون السعي خلفنا

647
00:54:06,880 --> 00:54:08,760
هناك حصان أسود في الأسطبلات

648
00:54:08,760 --> 00:54:11,000
إنه غير مرئي في الليل
إستخدمه

649
00:54:11,000 --> 00:54:13,440
خذ الجثة عبر النهر
إلي الأرض الوعرة

650
00:54:14,720 --> 00:54:17,600
هل أحرقه؟ -
لا، تلك الجثة بمثابة رسالة -

651
00:54:19,080 --> 00:54:21,200
هل سيكون هناك أوز علي العشاء؟

652
00:54:21,200 --> 00:54:24,600
فقط إذا قمت بسرقتهم في طريقك -
في الطريق إلي أين؟ -

653
00:54:25,680 --> 00:54:27,440
(نحن عائدون، يا (جوني

654
00:54:29,600 --> 00:54:31,160
(عائدون إلي (سمال هيث

655
00:54:31,160 --> 00:54:32,720
عائدون إلي حيث تنتمي

656
00:54:33,840 --> 00:54:36,960
(أنت الفتي الغجري المتوحش للأبد، يا (تومي

657
00:54:36,960 --> 00:54:39,800
عيد ميلاد مجيد
يمكنك الإحتفاظ بالحصان

658
00:54:39,800 --> 00:54:41,640
إنها ليلة لعينة

659
00:54:57,560 --> 00:55:01,360
مايكل)، هم قادمون اليوم)
مايكل)، إخرس وإنصت إلي)

660
00:55:01,360 --> 00:55:02,920
يجب أن تخرج الجميع

661
00:55:02,920 --> 00:55:05,200
(إصطحب (بولي) و (عايدة) إلي ساحة (تشارلي

662
00:55:05,200 --> 00:55:07,120
(لقد أخبرت (أرثر
(ولكن لا يمكنني الوصول إلي (جون

663
00:55:07,120 --> 00:55:08,920
(عندما تقوم بتوصيل (بولي) و (عايدة

664
00:55:08,920 --> 00:55:11,400
إذهب إلي منزل (جون) وأخرجه
من هناك، حسناً؟

665
00:55:14,080 --> 00:55:18,040
هل هو عيد الميلاد؟ -
ليس بعد، لنذهب -

666
00:55:29,960 --> 00:55:31,240
تحرك

667
00:55:44,960 --> 00:55:46,320
مرحباً؟

668
00:55:53,760 --> 00:55:57,040
اللعنة، إنه أنت
أليس لديك ما تقوم به في صباح عيد الميلاد؟

669
00:55:57,040 --> 00:56:00,360
تومي) يريد الجميع في)
ساحة (تشارلي) الأن، هيا

670
00:56:00,360 --> 00:56:04,800
أدخل، ما الذي سيحدث؟
إنه عيد الميلاد المجيد

671
00:56:04,800 --> 00:56:07,680
(أنظر، يا (جون
ليس لدينا وقت لذلك

672
00:56:07,680 --> 00:56:10,520
تعال إلي المنزل وتناول بعض الطعام -
تعال إلي الإجتماع -

673
00:56:11,920 --> 00:56:14,280
أخبر (تومي شيلبي) أن بإمكاننا
الإعتناء بأنفسنا

674
00:56:14,280 --> 00:56:16,320
تومي) يقول أنهم قد)
يأتون من أجلنا اليوم

675
00:56:16,320 --> 00:56:18,400
تومي) يقول)
هل أنت ببغاء لعين؟

676
00:56:18,400 --> 00:56:19,960
أنظري، إنه المافيا
حسناً

677
00:56:19,960 --> 00:56:22,320
إنها مافيا (نيويورك) التي
نتحدث عنها

678
00:56:22,320 --> 00:56:24,440
ونحن (بيكي بلايندرز) الملاعين

679
00:56:24,440 --> 00:56:25,720
(كلا، لسنا كذلك، يا (جون

680
00:56:25,720 --> 00:56:28,480
نحن لسنا كذلك إلا إذا كنا معاً

681
00:56:28,480 --> 00:56:30,880
لقد كنا معاً في المشنقة

682
00:56:30,880 --> 00:56:32,480
وهناك رجلاً مفقوداً

683
00:56:32,480 --> 00:56:37,520
جون)، تعال إلي الإجتماع)
فكر بشأن الأطفال

684
00:56:37,520 --> 00:56:40,280
تعال إلي الإجتماع، وإذا أردت
الرحيل، فلا باٍ

685
00:56:41,840 --> 00:56:45,120
كلا، إنه يوم عيد الميلاد المجيد
نحن العائلة الأن

686
00:56:45,120 --> 00:56:46,280
سنبقي في المنزل

687
00:56:49,240 --> 00:56:51,000
في المنزل اللعين -
(إيسمي) -

688
00:56:53,280 --> 00:56:54,640
(جون)

