﻿1
00:00:01,632 --> 00:00:02,632
برأيك ماذا بقي ليقال؟

2
00:00:02,632 --> 00:00:03,722
كل شيء -
أو لا شيء -

3
00:00:03,734 --> 00:00:04,944
...شاهدتم سابقاً في البرنامج

4
00:00:05,024 --> 00:00:08,994
(حدث شيء ما بينك وبين (أوليفيا
(وأيضاً بينك وبين (أماندا تانر

5
00:00:09,074 --> 00:00:10,614
يجب أن أعرف حجم الورطة التي نحن فيها

6
00:00:10,704 --> 00:00:12,744
اسمها (أماندا)، صحيح؟
حاولت الانتحار؟

7
00:00:12,864 --> 00:00:15,284
غيديون)، لمصلحة أي جهة إخبارية تعمل؟)

8
00:00:15,494 --> 00:00:17,414
جملتان عن الفتاة المضطربة

9
00:00:17,494 --> 00:00:20,004
(فضيحة (واترغيت
كانت جملتين عن السرقة

10
00:00:20,084 --> 00:00:22,174
أنت تعلمين أني كنت أقول الحقيقة
عن الرئيس

11
00:00:22,294 --> 00:00:24,794
أستطيع مساعدتك إن سمحت لي بذلك

12
00:00:24,964 --> 00:00:26,214
مرحباً؟ -
كوين)، من هذا؟) -

13
00:00:26,294 --> 00:00:28,964
الصحفي الذي كان في المشفى -
ليس لديك قصة لذا عد إلى البيت -

14
00:00:29,054 --> 00:00:32,264
لقد حاولت قتل نفسها اليوم بعد
أن استقالت من العمل لدى الرئيس

15
00:00:32,344 --> 00:00:33,344
(وأنت (أوليفيا بوب

16
00:00:33,434 --> 00:00:36,724
لذا لا، لم تكن لدي قصة
لكن أصبح لدي الآن

17
00:00:43,064 --> 00:00:45,814
لا أعرف إن كنت تشربين القهوة مع القشدة
أو السكر لذا أحضرت كليهما

18
00:00:45,904 --> 00:00:48,614
أنا لا أشربها
هل يفعلون هذا دائماً؟

19
00:00:49,694 --> 00:00:51,494
نعم، يفعلون ذلك

20
00:00:51,654 --> 00:00:54,164
جيد، كنت قد بدأت أظن
بأن الأمر يتعلق بي أنا

21
00:00:54,244 --> 00:00:57,204
الأمر يتعلق بك حقاً
(إنهم يتحدثون عنك يا (أماندا

22
00:00:58,164 --> 00:01:00,334
الجميع سيتحدثون عنك

23
00:01:00,504 --> 00:01:01,874
لا، مستحيل -
هل تمزح؟ -

24
00:01:02,004 --> 00:01:03,624
ماذا لو كانت تكذب؟ -
"وإن لم تكن تكذب؟ أصوت بـ"نعم -

25
00:01:03,714 --> 00:01:04,424
لن نصوت

26
00:01:04,504 --> 00:01:06,634
إنها (مونيكا) ثانية ولكن من دون
الثوب الأزرق ومن دون أي دليل

27
00:01:06,714 --> 00:01:08,634
من يحتاج إلى دليل؟
الفتاة قالت إنها أقامت علاقة مع الرئيس

28
00:01:08,714 --> 00:01:11,464
ليف) عملت في البيت الأبيض)
هذا وحده يسبب الجدل ويثير الاهتمام

29
00:01:11,554 --> 00:01:12,764
(أرجوك، اتصل بي عندما تنضج يا (هاري

30
00:01:12,844 --> 00:01:14,804
لن نصوّت -
يبدو أنها خائفة -

31
00:01:15,134 --> 00:01:16,894
"لو كنت سأصوّت لصوّت لـ"نعم

32
00:01:16,974 --> 00:01:19,474
(إنها (ساندرا هاردينغ
ابنها لم يذهب إلى المحكمة في اليوم الأول

33
00:01:19,564 --> 00:01:21,354
هل يعقل هذا؟

34
00:01:22,524 --> 00:01:25,694
لمن سنصوّت؟ -
لن نصوّت، إنها لنا سنحتفظ بها، تم الأمر -

35
00:01:25,904 --> 00:01:27,154
ساندرا)، سنجده)

36
00:01:27,314 --> 00:01:28,734
سأذهب إلى المحكمة
وأساعد الدفاع على المماطلة

37
00:01:28,824 --> 00:01:30,984
يجب أن تكون مبدعاً
هاريسون) ستأتي معي)

38
00:01:31,074 --> 00:01:33,154
(هاك)، ابحث عن (غيديون والاس)
(في صحيفة (دي سي سان

39
00:01:33,244 --> 00:01:34,534
أريد التكلم معه اليوم

40
00:01:34,614 --> 00:01:36,874
آبي)، خذي (أماندا) إلى البيت)
...واحزمي أمتعتها، تأكدي أن

41
00:01:36,954 --> 00:01:39,834
أن أحداً لا يتبعها
وعلي أن أجهز شقتك من أجلها، مفهوم

42
00:01:45,584 --> 00:01:47,884
(بدأت أفقد صبري يا سيد (كول

43
00:01:48,424 --> 00:01:50,424
علمت أنه سيصل قريباً جداً يا سيادة القاضي

44
00:01:50,554 --> 00:01:53,384
(الموكب الرئاسي يقطع جادة (ماساشوسيتس

45
00:01:53,464 --> 00:01:54,844
ومع ذلك فنحن هنا

46
00:01:54,924 --> 00:01:58,264
ربما على المدعى عليه أن يصعد
إلى إحدى مروحياته يا سيادة القاضي

47
00:02:03,184 --> 00:02:04,854
(الوقت ينفد يا (ليف

48
00:02:04,934 --> 00:02:06,984
حسن، استمر في المماطلة

49
00:02:10,694 --> 00:02:12,864
خدمة الغرف، أحضرنا الفطور

50
00:02:13,154 --> 00:02:14,944
لم نطلب الفطور

51
00:02:16,154 --> 00:02:17,204
أنا أحب عملي

52
00:02:17,284 --> 00:02:20,584
ربما عليك أن تلبسي بعض الملابس
من أجل هذه المناسبة، المعذرة

53
00:02:22,874 --> 00:02:24,834
(انهض يا (تراف

54
00:02:25,664 --> 00:02:31,004
ليفي)، كيف حالك؟) -
أنا بخير، لقد تأخرت -

55
00:02:31,094 --> 00:02:32,634
هل تعلمين من هذه؟

56
00:02:32,754 --> 00:02:37,224
!(إنها (إوليفيا بوب
...إنها مدهشة وتعمل لدى

57
00:02:37,594 --> 00:02:38,594
لمصلحة من تعملين الآن؟

58
00:02:38,724 --> 00:02:40,724
البيت الأبيض؟ الاستخبارات المركزية؟
المباحث الفيدرالية؟

59
00:02:40,804 --> 00:02:43,394
اليوم؟ أعمل لدى أمك -
!سحقاً -

60
00:02:43,524 --> 00:02:45,854
إنها غاضبة من حقيقة
أنك تأخرت عن المحكمة

61
00:02:45,984 --> 00:02:49,814
خاصة أنه اليوم الأول في المحاكمة
هل هذا ما تبحث عنه؟

62
00:02:49,904 --> 00:02:52,234
أمهليني دقيقتين فقط، أين سروالي؟

63
00:02:52,324 --> 00:02:55,744
لم لا تتخلص من رائحة الكحول أولاً؟
القاضي سيقدر لك ذلك

64
00:02:55,994 --> 00:02:59,614
أعلم أني أبالغ كثيراً في اللهو مؤخراً
كنت متوتراً ومنهكاً جداً

65
00:02:59,704 --> 00:03:01,994
تهمة الاغتصاب تؤثر حتى في أفضل الناس

66
00:03:03,494 --> 00:03:06,624
...أنا لم أفعل ذلك، أنا -
أعلم، أنا أصدقك -

67
00:03:06,754 --> 00:03:09,084
لنذهب الآن ونقنع القاضي وهيئة المحلفين

68
00:03:14,304 --> 00:03:15,804
أنت

69
00:03:18,684 --> 00:03:20,344
هل أستطيع أن أطلب منك خدمة؟

70
00:03:21,724 --> 00:03:22,934
!رفعت الجلسة

71
00:03:23,054 --> 00:03:27,604
عد إلى هنا في الثانية مع المدعى عليه
وإلا فإني سأسجنه حتى انتهاء الدعوى

72
00:03:27,854 --> 00:03:29,604
شكراً سيدي القاضي

73
00:03:33,274 --> 00:03:35,114
كيف حالك يا (ساندرا)؟

74
00:03:35,824 --> 00:03:39,114
(لا أحتمل أن أخسره يا (ستيفن
لن أخسره

75
00:03:39,244 --> 00:03:41,664
أعلم، أعلم

76
00:03:46,544 --> 00:03:48,714
التقطوا لي صورة من جانبي الجميل يا سادة

77
00:03:56,554 --> 00:03:58,674
هل هناك ما نسيت أن تتولي أمره يا (ليف)؟

78
00:03:58,844 --> 00:04:02,644
لم أدفع فاتورة الفندق
إنها مرتفعة جداً

79
00:04:15,364 --> 00:04:17,444
لقد نسي حقاً موعد جلسة المحكمة

80
00:04:17,534 --> 00:04:19,614
(ساندرا) -
أنت محقة، لقد أخطأ -

81
00:04:19,744 --> 00:04:21,824
إنه محظوظ لأن القاضي لم يعده إلى السجن

82
00:04:22,074 --> 00:04:24,204
هذا ليس موقف سيارات
إنه يحاكم بتهمة اغتصاب

83
00:04:24,324 --> 00:04:26,204
إنه بريء، لم يغتصب تلك الفتاة

84
00:04:26,334 --> 00:04:27,164
أنا أصدقك

85
00:04:27,244 --> 00:04:30,504
لكن لو كنت من هيئة المحلفين
لشعرت بالاستياء منه لأنه أهدر وقتي

86
00:04:30,584 --> 00:04:32,424
لهذا أريدك أن تتولي الأمر

87
00:04:32,504 --> 00:04:35,674
أنت تستطيعين توجيه فريق الدفاع
(والسيطرة على (ترافيس

88
00:04:35,884 --> 00:04:37,844
مستحيل، اليوم كانت مجرد خدمة فقط

89
00:04:37,924 --> 00:04:41,554
(ليف) -
ساندرا)، أنا أحبك وأحب ابنك) -

90
00:04:41,804 --> 00:04:43,894
لكني محامية شركتك وليس عائلتك

91
00:04:43,974 --> 00:04:45,394
أنا أساعد في عمليات الدمج والعلاقات العامة

92
00:04:45,514 --> 00:04:47,264
ولكني لا أجالس رجالاً
في السابعة والعشرين من عمرهم

93
00:04:47,354 --> 00:04:50,314
أعلم أن (ترافيس) عديم المسؤولية
أعلم ذلك

94
00:04:51,274 --> 00:04:55,314
حاولت أن أطلب منه أن يتحمل المسؤولية
ويصلح أخطاءه بنفسه

95
00:04:55,614 --> 00:04:57,114
اللوم يقع علي جزئياً

96
00:04:57,524 --> 00:04:59,614
بعد موت (هال) عاش وقتاً عصيباً

97
00:04:59,694 --> 00:05:03,664
ولم يتسن لي الوقت دائماً
لأساعده على تجاوز المحنة

98
00:05:03,784 --> 00:05:08,454
عندما ترى الفتيات ابن مدير
تنفيذي ثري يصيبهن الطمع فوراً

99
00:05:08,664 --> 00:05:11,624
تلك الفتاة ليست ضحية
ترافيس) هو الضحية)

100
00:05:12,004 --> 00:05:14,624
أرجوك، لقد تعاملت مع موكلين
عنيدين من قبل

101
00:05:14,714 --> 00:05:16,544
ولكن ليس مع موكلين يتغيبون عن المحكمة

102
00:05:16,674 --> 00:05:19,594
(على كل حال ولقد عينت لـ(ترافيس
(أفضل محامي دفاع في (واشنطن

103
00:05:19,714 --> 00:05:21,804
إنه ليس بحاجة إلي -
أنا بحاجة إليك -

104
00:05:22,134 --> 00:05:25,644
أنا أمضي يومي كله وأنا أسمع أشخاصاً
يقولون لي ما أود سماعه منهم

105
00:05:25,894 --> 00:05:29,064
أنت الوحيدة التي تكلمني بصراحة

106
00:05:29,434 --> 00:05:31,774
(ربما يقع في ورطة حقيقية يا (ليف

107
00:05:32,024 --> 00:05:35,194
أنا بحاجة إلى شخص إلى جانبنا
أستطيع الوثوق به

108
00:05:36,524 --> 00:05:39,484
أنت لست معتادة على أن يرفض
الناس طلباتك، أليس كذلك؟

109
00:05:39,904 --> 00:05:42,654
هذا ينطبق عليك أنت أيضاً

110
00:05:51,454 --> 00:05:53,254
ماذا يجري؟

111
00:05:53,874 --> 00:05:56,334
صباح الخير يا عزيزي -
ماذا يجري؟ -

112
00:05:57,084 --> 00:05:59,594
(اتصلت بالسيدة (هانلي
وألغيت برنامجك الصباحي

113
00:06:01,714 --> 00:06:04,384
أنت لا تنام مؤخراً
بقيت تحوم حتى الرابعة صباحاً

114
00:06:04,474 --> 00:06:05,554
أردتك أن تنام قليلاً

115
00:06:05,634 --> 00:06:07,684
كان لدي مؤتمر عبر اتصال مباشر
مصور عن المجاعة في الدول النامية

116
00:06:07,764 --> 00:06:10,934
مانديلا) غادر سريره)
مانديلا) كان ينتظرني)

117
00:06:11,064 --> 00:06:13,224
الإنسان يموت إذا لم ينم جيداً

118
00:06:13,314 --> 00:06:14,934
كان لدي اجتماع مع رئيس مديري الاتحاد

119
00:06:15,064 --> 00:06:16,314
كنت أجتمع مع المستشارين الاقتصاديين

120
00:06:16,394 --> 00:06:17,734
كنت بحاجة إلى فرصة واحدة لتنام جيداً

121
00:06:17,814 --> 00:06:20,944
أنا قائد العالم الحر
أنا لا أتأخر في نومي

122
00:06:22,364 --> 00:06:24,154
ولماذا لا تنام؟

123
00:06:26,704 --> 00:06:28,074
...(ميل)

124
00:06:34,204 --> 00:06:38,174
أريدك فقط أن تلبي حاجاتك
أنت تعلم ذلك

125
00:06:45,304 --> 00:06:48,264
سأقوم بجولة على ملاجئ المشردين
هذا العصر

126
00:06:48,434 --> 00:06:49,974
يجب أن ألقي خطاباً

127
00:06:50,804 --> 00:06:52,434
ادع لي بالتوفيق

128
00:06:57,394 --> 00:06:58,734
مرحباً

129
00:06:59,524 --> 00:07:02,364
ماذا تفعل هنا؟
ليس المفروض أن تكون هنا

130
00:07:02,484 --> 00:07:04,364
يجب أن تكف عن القدوم إلى هنا

131
00:07:04,444 --> 00:07:07,534
هل أنت بهذا التوتر دائماً؟ -
لا، أنا جديدة فقط -

132
00:07:07,614 --> 00:07:10,454
هذا ساحر نوعاً ما، اهدئي
لدي اجتماع مع رئيستك

133
00:07:10,534 --> 00:07:12,954
...(أوليفيا) -
إلى أين تذهبين؟ لدينا موعد -

134
00:07:13,034 --> 00:07:14,164
لا، غير صحيح

135
00:07:14,294 --> 00:07:17,004
أنت طلبت قدومي، مساعدك قال
...إنك أردت التحدث معي بشأن

136
00:07:17,084 --> 00:07:18,674
ولماذا أريد ذلك؟ -
لا أعلم -

137
00:07:18,754 --> 00:07:21,254
ربما حتى تتمكني من القضاء على قصتي
(التي تتناول (أماندا تانر

138
00:07:21,334 --> 00:07:23,554
وأنا لن أدعك تفعلين ذلك أبداً

139
00:07:24,004 --> 00:07:27,054
(لا حاجة إلى أن أدمر قصتك يا (غيديون
أنت ستفعل ذلك بنفسك

140
00:07:27,174 --> 00:07:30,724
بمجرد أن تنشر أي شيء مثير
ولو قليلاً عن موكلتي

141
00:07:30,894 --> 00:07:32,724
فإن كل الصحفيين الحقيقيين في صحيفتك

142
00:07:32,854 --> 00:07:35,644
سينتزعون ذلك من بين يدي صحفي مبتدىء

143
00:07:35,854 --> 00:07:39,484
بالمناسبة، كان مقالك
الذي تحدثت فيه البارحة

144
00:07:39,734 --> 00:07:43,364
عن تأخر تفتح أزهار الكرز
هذا العام رائعاً جداً

145
00:07:43,574 --> 00:07:45,734
آمل أن تتفتح قريباً

146
00:07:46,484 --> 00:07:48,244
اسمع ما سيحدث

147
00:07:48,324 --> 00:07:51,704
ستدع (أماندا) وشأنها
وستبقي اسمها بعيداً عن صحيفتك

148
00:07:51,824 --> 00:07:52,874
طوال الساعات الاثنتين والسبعين القادمة

149
00:07:52,954 --> 00:07:56,244
افعل ذلك وسأعطيك بعض المعلومات عنها

150
00:07:56,584 --> 00:07:59,164
وإن كنت محظوظاً
فسأعطيك بعض أقوالها أيضاً

151
00:07:59,794 --> 00:08:01,794
هذا يبدو عادلاً
حسن، كان اجتماعاً جيداً

152
00:08:01,924 --> 00:08:03,714
لم يكن اجتماعاً

153
00:08:07,134 --> 00:08:08,724
هل تحضرين الكثير من الموكلين إلى منزلك؟

154
00:08:08,804 --> 00:08:11,554
فقط الذين يجب إبقاؤهم بعيداً
عن أعين العامة والصحافة

155
00:08:12,724 --> 00:08:16,434
إذاً ما الخطوة التالية الآن؟

156
00:08:16,724 --> 00:08:20,064
الخطوة التالية هي أن نتحدث -
حسن -

157
00:08:20,144 --> 00:08:22,984
لن نتحدث عن أشياء سيئة
فقط الأشياء التي ستساعدني

158
00:08:23,234 --> 00:08:27,654
مثلاً، يجب أن أعرف إن كان لديك دليل
يثبت ما حدث بينك وبين الرئيس

159
00:08:28,074 --> 00:08:28,904
وما حاجتك إلى دليل؟

160
00:08:28,994 --> 00:08:32,914
إذا توقف الأمر على كلمته ضد كلمتك
فسنحتاج إلى دليل يثبت ما حدث

161
00:08:33,074 --> 00:08:35,664
حتى لو صدقتك أنا فإن الآخرين لن يفعلوا

162
00:08:38,124 --> 00:08:41,374
لدي دليل ولكني لن أخبرك ما هو

163
00:08:41,754 --> 00:08:43,334
(أماندا) -
سنعمل بشروطي أنا -

164
00:08:43,424 --> 00:08:45,254
أنت قلت إننا نستطيع فعل هذا
حسب شروطي

165
00:08:45,384 --> 00:08:47,254
لن أخبرك إلى أن أصبح مستعدة

166
00:08:48,054 --> 00:08:49,424
حسن

167
00:08:50,264 --> 00:08:54,474
آمل ألا يصل الأمر إلى هذا الحد
آمل أن نحل الموضوع

168
00:08:54,974 --> 00:08:57,604
والآن إلى الأمر الثاني الذي أحتاجه منك

169
00:08:57,974 --> 00:09:00,234
ما نهاية هذه اللعبة؟ -
نهاية اللعبة؟ -

170
00:09:00,394 --> 00:09:01,644
هذا سؤال أطرحه على كل الموكلين

171
00:09:01,774 --> 00:09:03,774
ماذا يريدون؟ ما هي النتيجة
التي تريدين تحقيقها؟

172
00:09:03,854 --> 00:09:05,404
هل تريدين مالاً؟
هل تريدين البقاء في (واشنطن)؟

173
00:09:05,484 --> 00:09:07,734
هل تريدين استعادة عملك؟
أمامك خيارات عديدة

174
00:09:10,034 --> 00:09:12,204
أريد أن أرى الرئيس -
معذرة؟ -

175
00:09:12,324 --> 00:09:18,834
أريد رؤية الرئيس، أريد لقاء واحداً معه
وحدنا ووجهاً لوجه

176
00:09:25,896 --> 00:09:29,726
لا، كان مؤتمراً حزبياً
كنا في (دي موينز) نتجادل

177
00:09:29,884 --> 00:09:33,214
وقد أثار المعتدل السؤال -
...(و(فيتز -

178
00:09:33,440 --> 00:09:34,610
(أوليفيا)

179
00:09:34,730 --> 00:09:36,070
أرجوك

180
00:09:36,480 --> 00:09:38,690
!بيلي)، هلا تركتنا وحدنا قليلاً)

181
00:09:39,110 --> 00:09:43,200
أنا أتناول القريدس لذا لا -
(بيلي) -

182
00:09:43,570 --> 00:09:46,530
ليف)، أنا آكل وهو يدفع المال)
هل تدركين أن هذا نادر الحدوث؟

183
00:09:46,660 --> 00:09:47,870
يبدو أنك كنت زوجته المهنية

184
00:09:47,950 --> 00:09:49,660
ولكن هناك إشاعة تقول إن هذا المكان شاغر

185
00:09:49,750 --> 00:09:51,120
هل تظنين حقاً أني سأترك هذه المائدة؟

186
00:09:51,210 --> 00:09:53,370
بيلي)، غادر المائدة) -
بيلي)، غادر المائدة) -

187
00:10:00,170 --> 00:10:02,510
زوجة مهنية، أظن أن هذا صحيح

188
00:10:02,760 --> 00:10:04,340
إنه صحيح، كان صحيحاً

189
00:10:05,260 --> 00:10:07,890
إنه لا ينام -
هذه ليست مشكلتي -

190
00:10:08,350 --> 00:10:10,770
إذاً؟ ماذا تريد زوجتي المهنية السابقة؟

191
00:10:11,930 --> 00:10:15,310
أماندا تانر) تريد موعداً)
ربع ساعة فقط معه

192
00:10:16,190 --> 00:10:18,820
...أنا وأنت نعلم أن -
وبعدها سترحل إلى الأبد -

193
00:10:19,570 --> 00:10:21,400
(هذا شرعي يا (سايروس

194
00:10:21,740 --> 00:10:25,280
وهل ستنتهي هذه الفضيحة عندها؟ -
وبعدها ستشتري القريدس لي فقط -

195
00:10:25,700 --> 00:10:29,240
كنا نشكل رئيساً معاً -
صحيح -

196
00:10:30,040 --> 00:10:34,170
أنا أفتقدك -
نعم، أنا أيضاً -

197
00:10:36,080 --> 00:10:40,090
إنه لا ينام -
سايروس)، أنا أيضاً لا أنام) -

198
00:10:48,760 --> 00:10:53,180
(اسم المرأة هو (هيلين فيشر
ذهبت إلى البيت مع (ترافيس) بإرادتها

199
00:10:53,310 --> 00:10:56,440
تدعي أن الأمور خرجت عن السيطرة
وأنه فرض نفسه عليها

200
00:10:56,560 --> 00:10:57,900
وكيف تفسر أمر الكدمات؟

201
00:10:58,020 --> 00:11:01,730
لا بد أنها أحدثتها بنفسها لاحقاً
ترافيس) بريء)

202
00:11:01,860 --> 00:11:05,910
أليسوا جميعهم أبرياء؟ -
طبعاً، لا، لكن (ترافيس) بريء -

203
00:11:06,240 --> 00:11:10,370
لقد رافعت في ملايين القضايا كهذه
إنها مجرد مزاعم تقليدية

204
00:11:10,740 --> 00:11:12,830
...الأمر كله سيعتمد على -
كيفية إدراك الأمر -

205
00:11:12,950 --> 00:11:15,460
هكذا هو حال هذه القضايا دائماً
كيف أقول هذا؟

206
00:11:15,670 --> 00:11:18,750
الناس يرونك وخاصة هيئة المحلفين
على أنك شاب ثري له نفوذ

207
00:11:18,880 --> 00:11:21,460
يظن أنه يستطيع الإفلات بأي شيء يفعله

208
00:11:21,550 --> 00:11:23,840
حتى نغير ذلك عليك أن تنفذ تعليماتي

209
00:11:23,970 --> 00:11:26,880
هاريسون) سيكون جليسك)
عليك ألا تشرب وألا تخرج

210
00:11:27,010 --> 00:11:30,260
لن تواعد المزيد من الشقراوات
مهما كن جذابات كالفتاة السابقة

211
00:11:30,430 --> 00:11:32,520
(سأنفذ كلامك يا (ليف

212
00:11:43,030 --> 00:11:45,440
أنت مهووسة، هل سأكون بحاجة
إلى أمر إبعاد قضائي؟

213
00:11:45,570 --> 00:11:47,820
أمر إبعاد قضائي؟
لصديقة تحضر القهوة المجانية؟

214
00:11:47,990 --> 00:11:50,950
نحن لسنا صديقين
وتلك القهوة ليست مجانية، ماذا تريدين؟

215
00:11:51,280 --> 00:11:54,040
جين باول)، إنها ترافع)
...في قضية (هاردينغ)، هل لديك أي

216
00:11:54,370 --> 00:11:56,750
إشاعات قذرة تتعلق بـ(جين باول)؟
صديقتي وزميلتي؟

217
00:11:56,830 --> 00:11:58,040
حتى تتمكني من تهديدها وإرهابها؟

218
00:11:58,120 --> 00:12:00,840
(كفاك، أنت تكره (جين باول
إنها تحاول الاستيلاء على عملك

219
00:12:00,920 --> 00:12:02,800
أنت نزق جداً قبل أن تشرب القهوة

220
00:12:02,920 --> 00:12:06,300
انصرفي، كفي عن ملاحقتي -
يجب ألا تعامل الأصدقاء هكذا -

221
00:12:06,670 --> 00:12:08,180
!نحن لسنا صديقين

222
00:12:08,510 --> 00:12:09,680
لم يحالفني الحظ مع المحامي

223
00:12:09,760 --> 00:12:12,390
لم أحصل على أي معلومات
عن جهة الدفاع، أين هيئة المحلفين؟

224
00:12:12,470 --> 00:12:14,270
هؤلاء العشرة سيصوّتون بأنه مذنب

225
00:12:14,350 --> 00:12:16,270
لكن المحاكمة لم تنته بعد
لم أنت متأكد من هذا؟

226
00:12:16,350 --> 00:12:19,650
أعرف من خلال الملاحظة ولغة الجسد
والعوامل الاجتماعية والنفسية

227
00:12:19,730 --> 00:12:22,520
لقد استبعدت الجميع باستثناء اثنين
يحتمل أن يصوتا على براءته

228
00:12:22,650 --> 00:12:26,650
عضو هيئة المحلفين الرابع
إنه مصمم غرافيك حر وساقي

229
00:12:26,740 --> 00:12:27,650
(لقد صوت لمصلحة (نادر

230
00:12:27,740 --> 00:12:29,610
إنه مستقل ويخالف الآخرين، هذا جيد

231
00:12:29,860 --> 00:12:33,450
والعضو السادس، إنه عضو في جمعية
البنادق الوطنية، إنه جندي بحرية متقاعد

232
00:12:33,580 --> 00:12:35,700
وهو يصاب بالإجفال
كلما تكلمت محامية الادعاء

233
00:12:35,790 --> 00:12:39,000
إذاً فهو رجل متعصب لذكورته
ويحتقر محامية الادعاء؟ رائع، هذا يعجبني

234
00:12:39,170 --> 00:12:40,790
هاك)، ماذا لديك؟)

235
00:12:41,040 --> 00:12:42,750
!لا أستطيع أن أناقش الأمر، هذا نهائي

236
00:12:42,840 --> 00:12:45,130
عندما يدخل الرجل السجن
يمكنك أن تطلبي ما تشائين

237
00:12:50,010 --> 00:12:52,260
لا، إنه يغتصب صديقاته

238
00:12:55,430 --> 00:12:57,770
هيئة المحلفين مصممة على معاقبته

239
00:12:58,730 --> 00:13:02,310
إنه اليوم الثالث من المحاكمة
لقد خسرناهم بسرعة

240
00:13:04,150 --> 00:13:06,360
آبي)، ماذا لدينا عن (هيلين)؟) -
ذهبت إلى مكان عملها -

241
00:13:06,480 --> 00:13:09,400
(نحن نلتقي أيام الخميس في (توني
نشرب كأسين بسعر كأس واحدة

242
00:13:09,610 --> 00:13:11,990
أنا و(هيلين) لدينا مواعيد شرب أسبوعية

243
00:13:12,070 --> 00:13:13,450
أعرف هذا الروتين

244
00:13:13,530 --> 00:13:16,200
كنت أعاني من آثار الثمالة بشدة أيام الجمعة
عندما كنت في كلية الحقوق

245
00:13:16,410 --> 00:13:19,790
لم يكن الأمر هكذا
هيلين) تشرب كأساً وربما كأسين فقط)

246
00:13:20,000 --> 00:13:22,040
لم ترد قط أن تكون ثملة قرب الأطفال

247
00:13:22,580 --> 00:13:26,210
وفوق هذا تعمل هنا ومن دون أرباح؟
هذا كل ما كان بإمكانها أن تفعله

248
00:13:26,380 --> 00:13:27,670
المعذرة

249
00:13:27,920 --> 00:13:31,590
هل أقول الخبر السيىء؟
هيلين) قديسة، إنها تدعم التعليم الخاص)

250
00:13:31,680 --> 00:13:34,550
وهي رئيسة نادي خريجي
(الجامعة الأمريكية في (واشنطن

251
00:13:34,640 --> 00:13:38,020
ويجب أن أقول بأن عليها
أن تكون قديسة حتى تربح قضية اعتداء

252
00:13:38,100 --> 00:13:40,940
من دون أن تبدو كساقطة نادمة
كانت تسبب المشاكل

253
00:13:41,020 --> 00:13:42,440
هذا الخبر السيىء، ما الخبر الجيد؟

254
00:13:42,520 --> 00:13:45,820
الخبر الجيد هو أنها مفلسة
لقد راجعت سجلاتها المالية

255
00:13:45,940 --> 00:13:49,070
إنها تدين بأكثر من 250 ألف دولار
بسبب القروض الدراسية التي أخذتها

256
00:13:49,150 --> 00:13:51,700
إنها تعاني مالياً

257
00:13:53,200 --> 00:13:55,870
تريدين مني القبول بتسوية؟
أوليفيا)، هذا مستحيل)

258
00:13:56,080 --> 00:13:57,580
هيلين) شاهدة عيان)

259
00:13:57,660 --> 00:14:00,540
يجب أن نمنعها من التعاون
مع جهة الادعاء أكثر من ذلك

260
00:14:00,620 --> 00:14:04,420
لقد خسرنا دعم هيئة المحلفين -
!إنه بريء! لا يوجد دليل -

261
00:14:04,580 --> 00:14:08,500
صور فتاة جميلة
مصابة بكدمات أمر مؤثر جداً

262
00:14:08,630 --> 00:14:12,300
في قضية كهذه التصور العام
أكثر أهمية من الدليل

263
00:14:12,680 --> 00:14:16,180
الحقيقة غير مهمة
إنه يبدو مذنباً ولذا فهو مذنب

264
00:14:16,260 --> 00:14:19,100
سنربح القضية إذا قمنا باستئناف -
هذا سيستغرق عامين على الأقل -

265
00:14:19,430 --> 00:14:21,850
(في أثناء ذلك سيكون (ترافيس
في السجن

266
00:14:22,390 --> 00:14:27,150
أمامنا فرصة الآن، الفتاة في حاجة إلى المال
وأنت لديك الكثير من المال

267
00:14:27,230 --> 00:14:30,690
ولكن ليس لديك سوى ابن واحد
اقبلي بالتسوية

268
00:14:34,660 --> 00:14:36,570
افعلي ما ترين أنه ضروري

269
00:14:38,990 --> 00:14:42,540
ثمانية ملايين على ثلاثة أقساط

270
00:14:42,750 --> 00:14:47,080
بطريقة توضح أن المحامي الذي يمثل
السيد (هاردينغ) لم يعلم بالأمر قط

271
00:14:47,630 --> 00:14:51,920
أمر التعتيم وقوانين السرية أمر قياسي
كما شرح (تشارلز) بوضوح

272
00:14:52,010 --> 00:14:54,590
يعني أنه يمكنك أن تكفي عن التعاون كشاهدة

273
00:14:54,720 --> 00:14:58,140
أنا لست هنا، كنت في المبنى
...بشأن قضية أخرى، أنا

274
00:14:58,390 --> 00:15:01,100
هذا سيجبر جهة الادعاء على إسقاط الدعوى

275
00:15:01,680 --> 00:15:03,810
لقد عرضوا دفع 500 ألف دولار إضافية

276
00:15:03,930 --> 00:15:07,980
لصندوق التعليم الخاص الخيري الذي
تختارينه أنت إذا ما وصلنا إلى اتفاق اليوم

277
00:15:08,480 --> 00:15:11,360
عشرة -
...عشرة؟ هذا مشين! يجب أن -

278
00:15:11,690 --> 00:15:13,650
أنا آسف، تجاهلوني، أنا لست هنا

279
00:15:13,740 --> 00:15:15,780
عشرة، والدفع فوري
وبدفعة واحدة

280
00:15:15,910 --> 00:15:18,030
سأقبل بتسعة فقط، لن أقبل بأكثر من ذلك

281
00:15:19,120 --> 00:15:20,740
اتفقنا -
لا -

282
00:15:22,240 --> 00:15:24,370
هيلين)، لن نحصل على عرض أفضل) -
قلت لا -

283
00:15:24,910 --> 00:15:27,080
أنت غاضبة يا (هيلين)، أتفهم ذلك

284
00:15:27,460 --> 00:15:30,420
لكن أسرع طريقة لتضعي هذا الأمر خلفك
هو أن تقبلي بالتسوية الآن

285
00:15:30,500 --> 00:15:32,760
وإلا فإنك ستواجهين سنوات عديدة
من الاستئناف

286
00:15:32,920 --> 00:15:34,470
...سنوات من الغضب الذي لا ينتهي

287
00:15:34,550 --> 00:15:36,380
كم كنت لتأخذي أنت يا سيدة (بوب)؟ -
ماذا؟ -

288
00:15:36,470 --> 00:15:39,550
لو كنت مكاني فكم كنت لتأخذي
حتى تتمكني من نسيان ما حدث؟

289
00:15:40,550 --> 00:15:43,350
لتنسي كيف خنقت ومزقت ثيابك عنك

290
00:15:43,720 --> 00:15:46,440
وتنسي كيف اغتصبك رجل ما
وهو يدس قبضته في فمك بقوة

291
00:15:46,520 --> 00:15:48,650
لدرجة تجعلك تتذوقين دمك؟

292
00:15:49,400 --> 00:15:51,900
كم كنت لتأخذي
حتى تتمكني من نسيان كل هذا؟

293
00:15:52,730 --> 00:15:55,820
حتى تتمكني من التفكير
ولو مجرد تفكير بعلاقة مع شخص ما ثانية

294
00:15:56,400 --> 00:15:58,490
لتتمكني من الاستيقاظ صباحاً
من دون أن ترغبي بقتل نفسك

295
00:15:58,570 --> 00:16:01,660
عندما تدركين أن ذلك
لم يكن مجرد كابوس وإنما حدث فعلاً

296
00:16:02,660 --> 00:16:04,950
ما المبلغ الذي يستطيع أن ينسيك كل هذا؟

297
00:16:05,290 --> 00:16:07,500
عشرة ملايين؟ عشرين مليوناً؟

298
00:16:09,080 --> 00:16:11,000
كم المبلغ الذي كنت ستضعينه لنفسك؟

299
00:16:14,840 --> 00:16:16,590
كم المبلغ؟

300
00:16:24,890 --> 00:16:26,390
لنذهب

301
00:16:40,410 --> 00:16:42,160
شكراً على خدمتك -
شكراً سيدي الرئيس -

302
00:16:42,240 --> 00:16:43,580
شكراً

303
00:16:44,160 --> 00:16:46,870
شكراً على خدمتك -
إنه شرف لي سيدي الرئيس -

304
00:16:48,210 --> 00:16:52,080
شكراً لكم يا سادة -
شكراً يا سيدي -

305
00:16:52,210 --> 00:16:54,000
شكراً أيها الرقيب

306
00:16:54,630 --> 00:16:56,130
شكراً

307
00:16:58,470 --> 00:17:02,090
هل رأيت ذلك؟
لديهم أيد اصطناعية

308
00:17:02,550 --> 00:17:04,260
ذاك الرجل حياني بيده اليسرى

309
00:17:04,350 --> 00:17:06,560
لأنه خسر يده اليمنى بسبب المتفجرات

310
00:17:06,640 --> 00:17:10,230
عندما كان مشغولاً بالحفاظ
على سلامتنا وحماية هذا البلد

311
00:17:10,730 --> 00:17:12,900
هذا قاس -
ليتك كنت تهكمياً -

312
00:17:13,020 --> 00:17:15,440
الرئاسة أسهل على التهكميين

313
00:17:17,280 --> 00:17:18,990
أوليفيا) تريد موعداً معك)

314
00:17:19,110 --> 00:17:22,160
(موعد واحد مع (أماندا تانر
وسينتهي الأمر كله

315
00:17:23,240 --> 00:17:25,870
أظن أن الأمر يستحق العناء

316
00:17:26,330 --> 00:17:28,290
سنفعل ذلك عرضياً
وبشكل سري ستراها في مكان خفي

317
00:17:28,370 --> 00:17:31,250
ستسمع ما لديها وعندها ينتهي الأمر
سنصبح أحراراً

318
00:17:32,460 --> 00:17:34,420
هذه فرصة جيدة
(لتفوز بدعم (أماندا تانر

319
00:17:34,500 --> 00:17:36,300
هل ستكون (أوليفيا) حاضرة؟

320
00:17:38,920 --> 00:17:43,640
كما قلت لك
حياتك ستكون أسهل لو كنت تهكمياً

321
00:17:53,270 --> 00:17:54,480
انقضت ثلاثة أيام

322
00:17:54,610 --> 00:17:56,400
إذا سمحنا بوصول القرار
إلى هيئة المحلفين فسينتهي أمرنا

323
00:17:56,610 --> 00:17:58,860
سيصبح القرار بأيديهم لأنها ترفض التسوية

324
00:17:58,940 --> 00:18:00,700
هل خسرنا إذاً؟

325
00:18:01,110 --> 00:18:05,280
ماذا يحدث عندما نخسر؟
هل انتهى أمرنا فحسب؟

326
00:18:08,160 --> 00:18:10,660
لن ينتهي الأمر أبداً

327
00:18:11,000 --> 00:18:13,620
إذا خسرنا هذه الجولة
فإننا سنستعد للاستئناف

328
00:18:13,750 --> 00:18:16,000
وإذا خسرنا ذلك
فإننا سنستعد لاستئناف آخر

329
00:18:16,130 --> 00:18:21,380
مهما حدث فهناك دائماً
خطوة أخرى نحن لا نستسلم

330
00:18:21,510 --> 00:18:26,850
إنه اسمي على ذاك الباب
وأنا لا أستسلم أبداً

331
00:18:31,430 --> 00:18:33,190
الأمر ليس شخصياً

332
00:18:33,690 --> 00:18:36,020
إنها فقط تكره كلمة الخسارة

333
00:18:41,190 --> 00:18:42,740
تبدو بزة رخيصة -
إنها كذلك -

334
00:18:42,820 --> 00:18:45,450
أعضاء هيئة المحلفين
لديهم تحامل طبيعي ضد فاحشي الثراء

335
00:18:45,610 --> 00:18:48,240
وأنا لدي تحامل طبيعي ضد الحرير الصناعي

336
00:18:49,160 --> 00:18:52,410
لكن إن كان سيجعلني أبدو بريئاً
كما أنا حقاً فإني سأحبه

337
00:18:55,290 --> 00:18:57,290
كن صريحاً معي يا رجل

338
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
ما جدوى كل هذا؟

339
00:19:00,250 --> 00:19:04,050
إن كانت ترفض التسوية
فإني سأدخل السجن، أليس كذلك؟

340
00:19:08,050 --> 00:19:11,600
لن تلبس ربطات العنق الصفراء بعد الآن
وإنما الزرقاء

341
00:19:12,640 --> 00:19:14,730
يمكنك الوثوق برجل يلبس ربطات عنق زرقاء

342
00:19:18,310 --> 00:19:21,690
ربما لم نعرض ما يكفي من المال
ربما علينا أن نحاول ثانية

343
00:19:22,780 --> 00:19:24,860
إنهن دائماً يقبلن المال في النهاية

344
00:19:29,830 --> 00:19:34,040
حسن، لا أستطيع التكلم
ليس الآن، يجب أن تكف عن الاتصال بي

345
00:19:34,540 --> 00:19:36,330
مع من كنت تتكلمين؟

346
00:19:36,420 --> 00:19:39,420
مع ذاك الصحفي الذي يعمل
في صحيفة (سان)، إنه يتصل بي باستمرار

347
00:19:40,040 --> 00:19:42,460
اسمعي، لن آخذ هاتفك منك

348
00:19:42,550 --> 00:19:47,430
لكن يجب أن تفهمي أن عليك تلقي
المكالمات فقط من والديك ومن أتباعي

349
00:19:47,550 --> 00:19:48,970
لا يمكنك أن تجيبي عن الهاتف

350
00:19:49,050 --> 00:19:50,720
حتى لو كنت تريدين أن تطلبي منهم
!الكف عن الاتصال بك

351
00:19:50,890 --> 00:19:54,350
إنه يعرف شيئاً ما، إنه يصر
يجب أن يحصل على معلومة ما

352
00:19:54,430 --> 00:19:56,190
أنا أعجبه -
ماذا؟ -

353
00:19:56,310 --> 00:19:58,480
ذاك الصحفي (غيديون)، أظن أني أعجبه

354
00:19:58,560 --> 00:20:00,980
ربما أستطيع التكلم معه لأكتشف ما يعرفه

355
00:20:04,240 --> 00:20:05,280
(هاريسون)

356
00:20:05,360 --> 00:20:07,320
أريد الإذن بمراجعة حسابات (ترافيس) المالية

357
00:20:07,450 --> 00:20:08,110
بماذا تفكر؟

358
00:20:08,200 --> 00:20:10,490
قال شيئاً ما بخصوص التسوية
قال إنهن دائماً يقبلن المال أخيراً

359
00:20:10,570 --> 00:20:13,490
أظن أن علينا أن نعرف
إن كان يقول ذلك عن تجربة سابقة

360
00:20:14,370 --> 00:20:15,790
كوني حذرة

361
00:20:21,826 --> 00:20:25,376
في عام 2008 دفع مبلغ 200 ألف دولار
(على ثلاث دفعات لامرأة شابة في (آرلينغتون

362
00:20:25,546 --> 00:20:29,046
اسمها (ريتشل كلاين)، عمرها 23 عاماً كانت
(تعمل نادلة في (دارسي) في (جورجتاون

363
00:20:29,166 --> 00:20:31,296
لنبحث عنها، علينا أن نعرف
لماذا دفع لها ذلك المال

364
00:20:31,426 --> 00:20:32,256
لا نستطيع ذلك، إنها ميتة

365
00:20:32,336 --> 00:20:34,296
انتحرت قبل 3 سنوات، تناولت الأقراص

366
00:20:34,386 --> 00:20:36,636
600 ألف دولار إكرامية ضخمة جداً
حتى لو كانت نادلتك المفضلة

367
00:20:36,716 --> 00:20:38,556
إنها محاولة واضحة لتغطية أمر ما

368
00:20:39,386 --> 00:20:42,056
تغطية ماذا؟ -
...ليف) أعلم أن (ساندرا) صديقتك ولكن) -

369
00:20:42,266 --> 00:20:44,396
إذا اغتصب تلك الفتاة
ودفع لها المال ليشتري صمتها

370
00:20:44,476 --> 00:20:46,726
فهذا سيرجح أنه اغتصب (هيلين) أيضاً

371
00:20:54,986 --> 00:20:56,986
يبدو أننا سنتمكن من استصدار
القانون 458 في مجلس الشيوخ

372
00:20:57,076 --> 00:20:59,246
إنه نصر رائع
جاء ثمرة التعاون بين حزبين متنافسين

373
00:20:59,906 --> 00:21:01,036
ماذا؟

374
00:21:02,416 --> 00:21:04,456
ظننت أننا بخير وأن المشكلة حلت

375
00:21:04,916 --> 00:21:07,206
لكن وصلني هذا بالبريد قبل قليل
وصل ببريدي الخاص

376
00:21:07,336 --> 00:21:09,546
ما هو؟ -
إنه تسجيل صوتي -

377
00:21:09,706 --> 00:21:12,796
هل يسمونها تسجيلات صوتية هذه الأيام
...أم أقراص مدمجة؟ أنا هرم ولذا

378
00:21:12,876 --> 00:21:15,676
سايروس)، أنت تثرثر)
أنت لا تثرثر أبداً، هذا يصيبني بالتوتر

379
00:21:15,926 --> 00:21:17,386
يجب أن تسمع هذا

380
00:21:47,456 --> 00:21:48,206
...(ساي)

381
00:21:48,286 --> 00:21:50,296
منذ أول يوم طلبت مني فيه
أن أقود حملتك الانتخابية

382
00:21:50,376 --> 00:21:54,176
حلمت بكثير من الأحلام، أحلام كبيرة
كنت متأكداً بأنك ستصبح الرئيس

383
00:21:56,926 --> 00:21:59,556
لكني لم أتصور أبداً أن أستمع إلى شريط

384
00:21:59,926 --> 00:22:02,016
يسجل صوتك المتأوه
مع مستشارة البيت الأبيض

385
00:22:03,476 --> 00:22:08,106
هكذا هو الأمر، صحيح؟
أنت في علاقة مع (أماندا تانر)؟

386
00:22:08,726 --> 00:22:12,186
...(سايروس) -
لا تتكلم، لا تقل شيئاً بعد الآن -

387
00:22:13,486 --> 00:22:15,276
هناك من أرسل لي هذا، هل تفهم؟

388
00:22:15,946 --> 00:22:21,486
أماندا تانر) تبتزك)
وهذا يعني أن (أوليفيا بوب) تبتزك أيضاً

389
00:22:29,264 --> 00:22:30,934
(هذا ليس من فعل (ليف

390
00:22:31,594 --> 00:22:34,064
ليف) لم تفعل هذا، لا يمكن أن تفعل هذا)

391
00:22:34,314 --> 00:22:35,934
...سيدي الرئيـ -
لا يمكن أن تفعل (ليف) هذا -

392
00:22:36,024 --> 00:22:39,194
...أنا أيضاً لا أريد أن أصدق هذا ولكن -
!ليف) ليست متورطة بهذا) -

393
00:22:40,274 --> 00:22:42,524
لقد طلبت لقاء، أرادت إنهاء هذا الأمر

394
00:22:42,814 --> 00:22:45,734
هل تعرف ما سيحدث في ذاك الاجتماع؟
سينصبون لك كميناً

395
00:22:46,194 --> 00:22:48,904
لم تصلنا أي مطالب، فقط الشريط

396
00:22:49,034 --> 00:22:51,744
المطالب ستقال في الاجتماع
عندما تقفون وجهاً لوجه

397
00:22:52,034 --> 00:22:53,954
عندما تكون تحت رحمتهم
عندما تكون الأمور تحت سيطرتهم

398
00:22:54,034 --> 00:22:56,374
(نحن الاثنان نعلم أن (أوليفيا بوب
تعمل بهذه الطريقة

399
00:23:00,584 --> 00:23:03,294
لن تكون هناك نهاية سعيدة
ليف) لن تعود)

400
00:23:03,384 --> 00:23:05,004
فهمت -
لن تسامحك أبداً -

401
00:23:05,174 --> 00:23:08,304
ستأخذ سكيناً تنتزع بها أحشاءك
!ثم ستغادر ببساطة

402
00:23:08,384 --> 00:23:10,134
!قلت لك فهمت

403
00:23:16,354 --> 00:23:18,024
!يا إلهي

404
00:23:23,864 --> 00:23:26,404
(خرجت الآن من منزل والدي (ريتشل -
هل قالا لك شيئاً؟ -

405
00:23:26,484 --> 00:23:27,694
رفضت أمها أن تتكلم
ولكن لم تكن هناك ضرورة لتتكلم

406
00:23:27,784 --> 00:23:30,324
إنها معلمة تدرس الصف الرابع ومع ذلك
توجد سيارة (مرسيدس إس) في مدخل بيتها

407
00:23:30,404 --> 00:23:32,324
يبدو أنها تعود لعام 2007
أو ربما 2008

408
00:23:32,454 --> 00:23:34,374
إنها سيارة تساوي 80 ألف دولار
طرحت في السنة

409
00:23:34,454 --> 00:23:36,084
التي دفع فيها المال لابنتها
(لا بد أنها كانت سيارة (ريتشل

410
00:23:36,164 --> 00:23:37,704
أتريد أن تعرف ما أفضل في هذا الأمر

411
00:23:37,794 --> 00:23:39,664
يوجد عليها لاصق يمثل الجامعة الأمريكية

412
00:23:39,754 --> 00:23:41,124
هيلين) ارتادت تلك الجامعة)

413
00:23:41,334 --> 00:23:43,834
...هاريسون)، أريدك أن) -
أنا أتولى الأمر -

414
00:23:47,804 --> 00:23:49,594
أنت لست شرطياً -
لست كذلك بالتأكيد -

415
00:23:49,844 --> 00:23:51,304
لا أحد يأتي إلى هنا عادة إلا رجال الشرطة

416
00:23:51,384 --> 00:23:53,594
وأحياناً المحامون، لكنك لست محامياً أيضاً

417
00:23:53,764 --> 00:23:55,554
أنا لست شرطياً بالتأكيد، أحياناً أكون محامياً

418
00:23:55,644 --> 00:23:58,684
ولكني اليوم مجرد رجل أعزب
يبحث عن دليل

419
00:23:58,814 --> 00:24:00,314
إنها قضية اغتصاب تعود لعدة سنوات ماضية

420
00:24:00,394 --> 00:24:02,734
لا أعلم إن كانت لديك
قضية امرأة تدعى (ريتشل كلاين)؟

421
00:24:03,314 --> 00:24:04,564
هل تتغزل بي؟

422
00:24:04,734 --> 00:24:07,864
أنا أدرس قضايا الاغتصاب طوال اليوم
المئات منها

423
00:24:08,154 --> 00:24:09,694
هناك أكداس كبيرة من القضايا المعلقة

424
00:24:09,784 --> 00:24:11,324
لدرجة أن بعضها لن يفتح ثانية
قبل مرور سنوات

425
00:24:11,614 --> 00:24:12,744
أتعرف ماذا يوجد في ملف قضية اغتصاب

426
00:24:12,824 --> 00:24:14,704
أيها الرجل الذي يكون محامياً أحياناً
ولكن ليس شرطياً؟

427
00:24:15,204 --> 00:24:19,834
عينات، عينات من شفتيها ووجنتيها
وفخذيها وشعرها ورحمها

428
00:24:20,204 --> 00:24:22,214
الملابس الداخلية التي كانت تلبسها

429
00:24:22,374 --> 00:24:25,584
بقاياه التي قاموا بتمشيطها عن جسدها
والمشط الذي استخدموه في فعل ذلك

430
00:24:25,794 --> 00:24:27,844
إن كنت أستطيع أن أقدم لك شيئاً
سيساعد على تحقيق العدالة

431
00:24:27,924 --> 00:24:30,884
لواحدة من هذه النساء اللواتي تختبئ
معاناتهن وذلهن في هذه الأكياس

432
00:24:31,134 --> 00:24:32,974
فإني سأفعل دون تردد

433
00:24:33,554 --> 00:24:35,144
لكن إن كنت تريد شيئاً آخر
فقد أتيت إلى المكان الخطأ

434
00:24:35,224 --> 00:24:37,764
أريد قضية الاغتصاب فقط، شكراً يا سيدتي

435
00:24:55,744 --> 00:25:01,374
(غيديون)؟ مرحباً، أنا (كوين بيركينز)
من مكتب (أوليفيا بوب) وشركاها

436
00:25:02,544 --> 00:25:04,504
كنت أتساءل إن كنت ترغب في احتساء
مشروب معي الليلة إن لم تكن مشغولاً

437
00:25:04,584 --> 00:25:06,544
إن كنت مشغولاً فلا مشكلة أبداً
يمكننا أن نفعل ذلك في وقت آخر

438
00:25:06,624 --> 00:25:08,634
غداً أو ربما الأسبوع القادم
أو ربما لا نفعل ذلك أبداً

439
00:25:11,424 --> 00:25:15,304
حسن، بالتأكيد، وداعاً

440
00:25:22,854 --> 00:25:24,734
ماذا؟ -
أنت غريبة -

441
00:25:25,144 --> 00:25:27,234
أنا لست غريبة -
الغرابة صفة جيدة -

442
00:25:30,574 --> 00:25:31,824
شكراً

443
00:25:38,114 --> 00:25:42,084
هل استقرت (أماندا) جيداً؟ -
أعتذر لأننا لم نصوت -

444
00:25:42,624 --> 00:25:45,914
نحن لا نصوت أبداً، ليس تماماً

445
00:25:46,624 --> 00:25:48,794
صدقني، نحن نتخذ الموقف الصحيح

446
00:25:48,924 --> 00:25:51,884
مع من نقف يا (ليف)؟
مع البيت الأبيض؟ أم مع (أماندا)؟

447
00:25:52,504 --> 00:25:53,844
هناك تضارب كبير
في مصالحك في هذه القضية

448
00:25:53,924 --> 00:25:56,424
لدرجة أني لا أجد كلمة يمكن أن تعبر عنه

449
00:25:58,014 --> 00:26:00,264
(ميلي) -
هل أتصل بك في وقت غير مناسب؟ -

450
00:26:00,354 --> 00:26:02,104
لا، أبداً، ماذا تريدين؟

451
00:26:02,264 --> 00:26:03,724
تعلمين أننا سنقيم
مأدبة العشاء الدبلوماسية هذه الليلة

452
00:26:03,814 --> 00:26:06,894
تفقدت قائمة المدعوين وصدمت تماماً
يبدو أنك لم تتلقي دعوة

453
00:26:07,024 --> 00:26:08,654
هذا لم يكن مقصوداً، أقسم

454
00:26:08,944 --> 00:26:12,484
...أشعر بالإطراء حقاً، ولكن -
الحفلة في الثامنة مساء، أراك عندها -

455
00:26:12,774 --> 00:26:14,194
شكراً

456
00:26:20,664 --> 00:26:22,494
يجب أن تري هذا

457
00:26:22,784 --> 00:26:24,874
(قابلت (ترافيس
في (أدامز مورغان) في حانة

458
00:26:24,954 --> 00:26:27,544
(كانت خارج كلية (أمريكان
تعمل في الاستقبال

459
00:26:27,624 --> 00:26:28,794
بعد أن أكثرا من الشرب

460
00:26:28,874 --> 00:26:30,884
ذهبت (ريتشل) مع (ترافيس) إلى البيت
وعندها اغتصبها

461
00:26:30,964 --> 00:26:32,714
لقد بلغت الشرطة
وسجلت شكوى اعتداء رسمية

462
00:26:32,794 --> 00:26:35,344
بعد يومين دفع لها المال
دفع لها 3 مرات مضيفاً المال إلى حسابها

463
00:26:35,424 --> 00:26:37,594
(واشترى لها سيارة مرسيدس (إس
ليغريها أكثر

464
00:26:37,674 --> 00:26:40,844
تراجعت عن شكواها لدى الشرطة
وظنت أنها تستطيع المضي في حياتها

465
00:26:40,934 --> 00:26:43,394
لكنها لم تستطع تجاوز ما حدث
واضطرت للعيش مع والديها ثانية

466
00:26:43,474 --> 00:26:47,484
بعد سنة واحدة ابتلعت ما يكفي
من حبوب (سيكونال) لتنهي حياتها

467
00:26:47,644 --> 00:26:50,314
عثرت عليها صديقتها، صديقتها الحميمة

468
00:26:50,774 --> 00:26:53,114
غيرت لون شعرها البني
...وصبغته بلون أشقر، ولكنها تظل

469
00:26:53,234 --> 00:26:54,824
(هيلين فيشر)

470
00:26:58,824 --> 00:27:01,494
(كنت محقة بشأن (هيلين
(كانت تسعى للنيل من (ترافيس

471
00:27:01,574 --> 00:27:03,204
ولكن ليس طمعاً بالمال

472
00:27:03,324 --> 00:27:07,754
كانت تريد الانتقام منه لأنه اغتصب
صديقتها الحميمة قبل أربع سنوات

473
00:27:08,164 --> 00:27:12,634
(كان اسمها (ريتشل كلاين
(وأنت دمرت حياتها يا (ترافيس

474
00:27:12,964 --> 00:27:14,594
(لكنك لست مذنباً بتهمة اغتصاب (هيلين

475
00:27:14,674 --> 00:27:17,924
و(ريتشل) لا تستطيع أن تشهد ضدك
لذا فإنك ستصبح حراً طليقاً

476
00:27:18,214 --> 00:27:19,764
هل هذا صحيح؟

477
00:27:20,434 --> 00:27:22,554
...أمي -
أجبني يا عزيزي -

478
00:27:23,344 --> 00:27:25,314
لم أرد أن أخبرك

479
00:27:26,684 --> 00:27:29,314
لم أرد أن أخذلك أكثر مما فعلت

480
00:27:30,644 --> 00:27:35,614
أنا آسف، لقد أخطأت
وحاولت إصلاح الخطأ، حاولت ذلك

481
00:27:35,944 --> 00:27:39,114
لطالما كنت تقولين إن علي أن أصحح أخطائي

482
00:27:39,194 --> 00:27:43,874
لذا فقد توليت الأمر وقمت بتصحيحه

483
00:27:51,752 --> 00:27:53,502
كنت تذهبين إلى (توني) أيام الخميس

484
00:27:53,672 --> 00:27:56,082
لأن المدعى عليه كان يذهب إلى هناك
أيام الخميس أيضاً

485
00:27:56,172 --> 00:27:57,382
أليس هذا صحيحاً؟ -
...لا، أنا -

486
00:27:57,462 --> 00:28:00,132
بقيت تذهبين إلى هناك كل يوم خميس
على مدى ستة أشهر

487
00:28:00,302 --> 00:28:01,802
أليس هذا صحيحاً؟ -
...بلى، ولكن -

488
00:28:01,922 --> 00:28:03,972
لقد كنت تلاحقينه، أليس كذلك؟ -
!اعتراض! هذا جدلي -

489
00:28:04,052 --> 00:28:04,972
اعتراض مقبول

490
00:28:05,052 --> 00:28:06,342
تقربت منه عندما كان شعرك بنياً

491
00:28:06,432 --> 00:28:10,272
ثم غيرت لون شعرك وصبغته بلون أشقر
عندما لم يستجب لك

492
00:28:10,472 --> 00:28:11,392
فعلت ذلك كي يلاحظك

493
00:28:11,472 --> 00:28:16,692
...لقد جرحني! لقد طرحني أرضاً و -
آنسة (فيشر)، التزمي بالإجابة عن الأسئلة -

494
00:28:16,772 --> 00:28:22,242
كنت مهووسة، غيرت لون شعرك
وتبعت (ترافيس) إلى كل مكان

495
00:28:22,652 --> 00:28:24,492
لكي تغويه

496
00:28:24,782 --> 00:28:30,332
ذهبت معه إلى البيت
أقمت علاقة معه، ثم أوقعت به

497
00:28:30,992 --> 00:28:32,832
أوقعت بنا جميعاً

498
00:28:48,432 --> 00:28:50,432
سينجو، أليس كذلك؟

499
00:28:52,852 --> 00:28:54,892
إنهم يدمرون تلك الفتاة هناك

500
00:28:55,642 --> 00:28:57,902
سيكون (ترافيس) بخير

501
00:29:00,272 --> 00:29:02,822
لقد سجلته في كل النوادي
عندما كان طفلاً

502
00:29:03,532 --> 00:29:05,612
الهوكي وكرة القدم واللكروس

503
00:29:05,992 --> 00:29:08,622
قلت لنفسي إن كنت لا أستطيع البقاء معه
فأستطيع على الأقل أن أبقيه مشغولاً

504
00:29:08,702 --> 00:29:10,202
وربما لن يلاحظ غيابي

505
00:29:10,282 --> 00:29:13,872
كان بارعاً في كل شيء
ووصل إلى كل فرق النجوم

506
00:29:15,082 --> 00:29:18,752
طوال عشر سنوات لم أحضر
ولو مباراة واحدة من مبارياته

507
00:29:18,882 --> 00:29:20,842
هذا ليس ذنبك

508
00:29:21,462 --> 00:29:25,592
(لقد جرح فتاة يا (ليف
...لقد اعتدى عليها و

509
00:29:27,342 --> 00:29:32,562
...ولدي فعل ذلك، إنه مغتـ

510
00:29:36,812 --> 00:29:41,272
ماذا أفعل؟ أخبريني

511
00:29:42,612 --> 00:29:49,492
ليس هناك ما تستطيعين فعله
أنت لست المذنبة في ما أصبح عليه

512
00:30:03,042 --> 00:30:05,052
مرحباً -
ماذا تفعل هنا؟ -

513
00:30:05,132 --> 00:30:06,512
أنا أحضرك -
تحضرني؟ -

514
00:30:06,592 --> 00:30:08,472
(شراب (مارغريتا
غير كحولي للسيدة طوال الليل

515
00:30:08,592 --> 00:30:11,762
وكلما طلب صديقها شيئاً أضيفي الكحول
بما يساوي ثلاثة أصابع

516
00:30:12,142 --> 00:30:14,642
افردي شعرك واخلعي تلك السترة

517
00:30:14,852 --> 00:30:16,772
تغزلي به قليلاً
ولكن ليس بشكل مبالغ فيه

518
00:30:16,932 --> 00:30:19,482
ولا تسمحي له بإيصالك إلى البيت -
أستطيع أن أتدبر الأمر -

519
00:30:19,562 --> 00:30:22,522
لقد سمعتك تكلمينه هاتفياً
أنت بحاجة إلى إعداد

520
00:30:50,012 --> 00:30:52,512
تسرني رؤيتك، شكراً لقدومك

521
00:30:57,352 --> 00:30:59,562
ماذا تفعل (أوليفيا) هنا؟ -
أنا دعوتها -

522
00:30:59,732 --> 00:31:01,142
كيف حالك يا (بيل)؟ -
أنا سعيد برؤيتك -

523
00:31:01,232 --> 00:31:02,982
نعم، أنتما تعرفان بعضكما

524
00:31:03,362 --> 00:31:06,362
ليف)، تبدين جميلة)

525
00:31:07,862 --> 00:31:11,072
ألا تبدو جميلة؟ -
طبعاً، أنا سعيد لأنك تمكنت من القدوم -

526
00:31:11,202 --> 00:31:13,162
لا يمكن أن أفوت الحفلة يا سيادة الرئيس

527
00:31:14,202 --> 00:31:18,082
أنا سعيدة برؤيتك يا رئيس الوزراء
كيف حال الطفل؟

528
00:31:18,332 --> 00:31:20,542
أنا سعيد برؤيتك، شكراً لقدومك

529
00:31:21,412 --> 00:31:23,082
!مرحباً

530
00:31:23,712 --> 00:31:25,462
تسرني رؤيتك

531
00:31:34,592 --> 00:31:36,722
أنت أفضل مما ظننت

532
00:31:37,062 --> 00:31:39,182
(كانت هناك قاعة للرقص في (أندوفر

533
00:31:39,272 --> 00:31:41,182
كانت الطريقة الوحيدة
لأتقرب من فتاة في ذلك الوقت

534
00:31:41,272 --> 00:31:46,112
لذا فعلت ذلك مرتين -
يسرني أن الأمر ينجح معك -

535
00:31:51,242 --> 00:31:52,532
ماذا؟

536
00:31:52,742 --> 00:31:55,872
أنا أحاول أن أفكر
كيف يمكن أن أتحرش بك ثم أنجو بذلك

537
00:31:56,372 --> 00:31:58,742
...(بيلي) -
ماذا؟ أنت ما عدت تعملين هنا -

538
00:31:58,912 --> 00:32:00,582
يمكنك أن تواعديني، أنا صيد رائع

539
00:32:00,702 --> 00:32:03,542
أم إن هناك رجلاً آخر؟

540
00:32:05,542 --> 00:32:07,592
أريد أن أرقص مع أفضل راقص
في الجناح الجنوبي

541
00:32:08,132 --> 00:32:10,922
(لا أقصد الإهانة يا (فيتز -
لم أشعر بالمهانة -

542
00:32:13,172 --> 00:32:14,722
هل تمانعين؟ -
لا -

543
00:32:37,572 --> 00:32:39,412
أحضروا المزيد -
نعم سيدي -

544
00:32:43,122 --> 00:32:44,962
لا تنظر إلي -
لماذا؟ -

545
00:32:45,172 --> 00:32:47,042
إذا فعلت سيعرف الجميع

546
00:32:47,962 --> 00:32:51,132
لا أستطيع أن أمتنع عن النظر إليك -
ستنتهي الأغنية بعد قليل -

547
00:32:51,212 --> 00:32:52,762
هذا سخف

548
00:32:53,842 --> 00:32:59,012
كل شيء سخيف
...كيف أصبح كل شيء بهذه الـ

549
00:33:00,222 --> 00:33:02,272
اللعنة، انظري إلي فحسب

550
00:33:03,432 --> 00:33:04,852
انظري إلي

551
00:33:06,392 --> 00:33:08,482
قابليني في مكاننا الخاص بعد عشر دقائق

552
00:33:08,562 --> 00:33:13,032
لا -
لن أبقى بعيداً عنك مدة أطول -

553
00:33:16,202 --> 00:33:19,202
توقف، نحن في حفلة عامة
أبعد نظرك عني

554
00:33:21,832 --> 00:33:28,292
أعلم أن هذا ليس من حقي
...أعلم أنك لا تثقين بي، أنا

555
00:33:32,552 --> 00:33:33,762
أنا أحبك

556
00:33:33,842 --> 00:33:35,922
زوجتك على بعد عشر أقدام فقط -
أنا أحبك -

557
00:33:36,052 --> 00:33:39,842
ماذا عن (أماندا)؟ -
أنا أحبك -

558
00:33:49,152 --> 00:33:50,272
قابليني في مكاننا الخاص بعد عشر دقائق

559
00:33:50,362 --> 00:33:52,522
لا يمكن أن تترك مأدبة العشاء الدبلوماسية

560
00:33:52,942 --> 00:33:54,482
راقبنني وأنا أفعل

561
00:34:03,912 --> 00:34:06,662
يبدو أن الساقي كريم -
أعلم، أنا ثملة جداً -

562
00:34:06,832 --> 00:34:08,252
هل نبدأ إذاً؟ -
ماذا؟ -

563
00:34:08,372 --> 00:34:09,962
أعرف لماذا اتصلت -
حقاً؟ -

564
00:34:10,042 --> 00:34:13,422
حتى تكتشفي ما أعرفه وتحاولي معرفة
نقاط ضعفي، سأوفر عليك الوقت

565
00:34:13,502 --> 00:34:15,262
لقد جربت كل المخدرات عدا الحقن

566
00:34:15,382 --> 00:34:18,132
(ولكني مدمن فقط على برنامج (سبورتس سنتر
(وهاتفي (بلاكبيري

567
00:34:18,262 --> 00:34:20,302
نجوت من تهمة القيادة
(تحت تأثير الكحول في (لابوك

568
00:34:20,392 --> 00:34:22,892
(لكن اعتقالي لا يزال في سجلات (تكساس

569
00:34:23,182 --> 00:34:24,972
وفي الصف الثامن عبثت بصندوق الاقتراع

570
00:34:25,062 --> 00:34:26,772
في محاولة للتلاعب بنتائج
انتخابات مجلس الطلبة

571
00:34:26,852 --> 00:34:30,312
(فعلت ذلك لأتقرب من (جيني ماركوني
وليس طمعاً بالسلطة

572
00:34:31,062 --> 00:34:32,562
ومع ذلك خسرت -
حسن -

573
00:34:32,652 --> 00:34:36,942
لن أتخلى عن هذه القصة
إنها تذكرتي للانتقال إلى المستوى القومي

574
00:34:37,192 --> 00:34:40,322
ولا تقولي لي إنها ليست قصة مجدية
لأن هذا سيهين الذكاء القليل الذي لدي

575
00:34:40,412 --> 00:34:42,532
وأنا لن أصدقك على كل حال
لأن رئيستك متورطة في الأمر

576
00:34:42,622 --> 00:34:44,702
ولأنك كاذبة فاشلة ولست ثملة على الإطلاق

577
00:34:44,782 --> 00:34:47,202
أعرف ذلك لأنك شربت بقدر ما شربت

578
00:34:47,332 --> 00:34:53,882
أنا ثمل حقاً ولكنك متصلبة مثل كوبرا
لأنك متوترة جداً

579
00:34:54,842 --> 00:34:58,212
الآن وقد أصبحت تعرفين كل شيء
دعينا ننس العمل لعدة ساعات

580
00:34:58,842 --> 00:35:00,882
ونحضر لك شراباً حقيقياً

581
00:35:03,392 --> 00:35:06,352
لماذا أخلفت وعدك لـ(أوليفيا)؟ -
عم تتحدثين؟ -

582
00:35:06,602 --> 00:35:09,022
(لقد اتصلت بـ(أماندا
كنت موجودة عندما تلقت الاتصال

583
00:35:09,602 --> 00:35:11,312
لا تسيئي فهمي، أنا أحقق في الأمر

584
00:35:11,442 --> 00:35:13,942
لقد اتصلت بشريكة (أماندا) في السكن
واتصلت بصديقاتها في البيت الأبيض

585
00:35:14,022 --> 00:35:17,442
ولكني لم أتصل بـ(أماندا) بكل تأكيد

586
00:35:18,152 --> 00:35:20,202
أنا أحافظ على وعدي، أريد ذاك التصريح

587
00:35:29,252 --> 00:35:30,832
سايروس)، مرحباً)

588
00:35:31,162 --> 00:35:34,922
(لا أعرف بماذا تفكرين يا (ليف
ولكني لا أغفر الابتزاز

589
00:35:35,462 --> 00:35:36,292
ماذا قلت؟

590
00:35:36,422 --> 00:35:38,712
لم أعتبرك قط من الفتيات اللواتي
تثور ثائرتهن بسبب الحب

591
00:35:38,802 --> 00:35:39,802
هذا رخيص قليلاً

592
00:35:39,882 --> 00:35:41,972
ولكن إقامة علاقة غرامية
مع رجل متزوج أمر رخيص أيضاً

593
00:35:42,092 --> 00:35:45,682
سايروس)، انتبه لطريقتك في الكلام معي)
لأني قد أنسى بأننا صديقان

594
00:35:45,762 --> 00:35:47,892
عن إذنك الآن -
ماذا حدث؟ هل رقصتما؟ -

595
00:35:48,562 --> 00:35:50,982
هل قال إنه يحبك؟ ماذا تكونين؟
هل ستذهبين لرؤيته الآن؟

596
00:35:51,062 --> 00:35:54,562
إنه بارع، إنه يجعلك خاتماً في إصبعه
إنه يتلاعب بك

597
00:35:54,652 --> 00:35:56,692
أفضل سياسي في العالم يتلاعب بك

598
00:35:56,772 --> 00:36:00,152
وماذا ستجنين؟ كتاب الفضائح
الذي ستكتبينه عندما تصبحين هرمة؟

599
00:36:00,282 --> 00:36:03,202
كتاب "عاهرة الرئيس"، سيكون رخيصاً
ولكنه سيحقق أعلى المبيعات

600
00:36:04,112 --> 00:36:07,832
هذان العميلان اللطيفان
سيرافقانك خارج البيت الأبيض

601
00:36:08,412 --> 00:36:12,622
(ويمكنك أن تخبري (أماندا تانر
بأن لقاءها مع الرئيس ألغي

602
00:36:26,182 --> 00:36:28,512
كنت مخطئة من قبل -
ليفي)؟ الوقت متأخر) -

603
00:36:28,602 --> 00:36:31,142
كنت مخطئة عندما ظننت بأنك
لست الملامة، اللوم يقع عليك

604
00:36:31,732 --> 00:36:33,642
ماذا؟ -
أنت تحبينه، إنها الحقيقة -

605
00:36:33,772 --> 00:36:35,562
لكنك لا تستطيعين تسوية كل شيء من أجله
لا تستطيعين ذلك

606
00:36:35,652 --> 00:36:37,152
إنه يتلاعب بك لأنك تسمحين له بذلك

607
00:36:37,232 --> 00:36:40,112
أنت تقدمين له كل ما يطلبه منك
وتتسترين على أخطائه

608
00:36:40,192 --> 00:36:44,402
وتصدقينه حتى عندما تعلمين
أنه يكذب عليك هذا ليس حباً

609
00:36:44,702 --> 00:36:46,612
الحب هو أن تجعليه يواجه حقيقته

610
00:36:46,782 --> 00:36:50,412
أفضل ما تستطيعين فعله من أجله
هو أن تفعلي ما يصب في مصلحته حقاً

611
00:36:50,702 --> 00:36:52,122
أنت لست الملامة على ما فعله بك

612
00:36:52,202 --> 00:36:54,872
ولكن ذنبك الحقيقي
هو أنك تسمحين له بأن ينجو بفعلته

613
00:37:04,422 --> 00:37:08,392
سيدي الرئيس -
سايروس)، الوقت ليس مناسباً الآن) -

614
00:37:08,512 --> 00:37:10,972
أوليفيا) لن تأتي) -
ماذا؟ -

615
00:37:11,812 --> 00:37:16,562
(لقد ألغت الاجتماع مع (أماندا تانر
لقد كانت تتلاعب بك فقط

616
00:37:17,192 --> 00:37:19,022
أنا آسف يا سيدي

617
00:37:25,902 --> 00:37:28,412
يجب أن أعود إلى رئيس الوزراء

618
00:37:41,825 --> 00:37:44,575
تريدين مني أن أسلم نفسي؟

619
00:37:45,535 --> 00:37:50,215
هذا متطرف قليلاً، صحيح يا أمي؟

620
00:37:50,375 --> 00:37:53,175
(لقد اغتصبت تلك الفتاة يا (ترافيس
لقد انتحرت

621
00:37:53,255 --> 00:37:55,965
لكنها لم تكن غلطتي، لم تكن كذلك

622
00:37:56,045 --> 00:37:58,345
أرجوك يا (ترافيس)، الأمر صعب كفاية

623
00:37:59,885 --> 00:38:03,645
لقد دفعت بعض المال
هذا لا يكفي ليقوموا بسجني

624
00:38:04,805 --> 00:38:08,525
هناك أدلة الاغتصاب
حمضك النووي يثبت إدانتك

625
00:38:09,065 --> 00:38:11,895
لكنها لم ترفع دعوى ضدي
إنهم لا يعرفون حتى اسمي

626
00:38:13,445 --> 00:38:17,155
لقد حدث ذلك مرة واحدة
لن أعيدها ثانية، أعدك

627
00:38:17,365 --> 00:38:20,905
...(ترافيس) -
أنا لا أكلمك أنت، أنا أكلم أمي -

628
00:38:22,535 --> 00:38:24,205
سأسافر، ما رأيك بذلك؟

629
00:38:24,995 --> 00:38:28,625
سأسافر إلى (أوروبا) لعدة سنوات
ثم سأعود وأدير الشركة

630
00:38:28,795 --> 00:38:31,165
هذه كانت الخطة منذ البداية أصلًا

631
00:38:31,335 --> 00:38:33,675
هذا حل جيد، صحيح؟

632
00:38:33,965 --> 00:38:39,215
عرفت أنك ستقول ذلك -
جيد، هذا سيحل المشكلة -

633
00:38:44,185 --> 00:38:46,725
لقد قمت بحل المشكلة سلفاً يا عزيزي

634
00:38:50,105 --> 00:38:51,685
لم تفعلي

635
00:38:52,565 --> 00:38:54,065
أمي؟

636
00:38:55,855 --> 00:38:58,945
!لا تفعلي هذا يا أمي، أمي

637
00:38:59,735 --> 00:39:03,325
لا تفعلي هذا يا أمي! اسمعيني

638
00:39:03,535 --> 00:39:08,915
أرجوك! هذا جنون -
صديقتي (جين باول) نقلت بسبب التقصير -

639
00:39:10,125 --> 00:39:14,255
اتهمت بعدم الكفاءة
لم تحقق في أمر المدعى عليه جيداً

640
00:39:14,415 --> 00:39:18,215
هذا محزن بالنسبة لك -
حسن، ربما -

641
00:39:19,505 --> 00:39:21,345
ربما ماذا؟

642
00:39:21,965 --> 00:39:24,975
ربما نستطيع أن نكون صديقين، ربما

643
00:39:35,315 --> 00:39:36,985
هل أنت بخير؟

644
00:39:37,605 --> 00:39:39,615
لماذا دعوتها إلى المأدبة الرسمية؟

645
00:39:41,155 --> 00:39:42,735
أوليفيا)؟)

646
00:39:46,285 --> 00:39:48,075
لماذا فعلت ذلك؟

647
00:39:53,795 --> 00:39:55,875
لأنك كنت بحاجة لأن تراها

648
00:40:00,925 --> 00:40:03,765
لا بد أنك ستنام الليلة بعمق كالأطفال

649
00:40:12,105 --> 00:40:13,315
مهلاً، أين (أماندا)؟

650
00:40:13,395 --> 00:40:16,185
تغيرت الخطة
(لن تحصل على أقوال (أماندا

651
00:40:16,775 --> 00:40:19,605
أوليفيا بوب) غدرت بي)
هذا لا يدهشني

652
00:40:19,695 --> 00:40:22,405
ستحصل على ما هو أفضل
ستحصل على شيء سيساعد حياتك المهنية

653
00:40:22,485 --> 00:40:24,325
(ستحصل على مقابلة مع (ساندرا هاردينغ
هل سمعت بها من قبل؟

654
00:40:24,405 --> 00:40:27,495
أتش دي إكس)، صحيح؟)
شركتها تساوي ثلاثمئة مليون دولار

655
00:40:27,615 --> 00:40:32,455
قبل ساعة سلمت ابنها للمحامي الأمريكي
بتهمة الاغتصاب، ستستقيل غداً

656
00:40:32,835 --> 00:40:36,085
لقد وافقت على أن تخبرك وحدك بالقصة
من وجهة نظرها هي

657
00:40:36,375 --> 00:40:39,255
عنوان مقالك لن يحتل الصفحة الرئيسية
لصحيفتك فحسب

658
00:40:39,335 --> 00:40:44,635
وإنما ستصبح هذه القصة الحصرية
هدفاً لملاحقة كل صحيفة رئيسية في البلاد

659
00:40:44,805 --> 00:40:46,715
ولن يحصلوا على شيء

660
00:40:47,425 --> 00:40:50,015
أعلم أنها ليست بروعة
...خبر أزهار الكرز ولكن

661
00:40:51,265 --> 00:40:52,805
شكراً

662
00:40:54,145 --> 00:40:56,315
شكراً لك -
غيديون)، هذا كان اجتماعاً) -

663
00:40:56,935 --> 00:40:58,645
هناك ما أردت أن أقوله لك
قد لا يكون الأمر هاماً

664
00:40:58,735 --> 00:41:00,945
ولكن (غيديون) قال عندما كنا نشرب
بأنه لم يتصل بـ(أماندا) قط

665
00:41:00,985 --> 00:41:03,905
حدسي يقول إنه يقول الصدق
لا أظن أنه يكذب

666
00:41:04,025 --> 00:41:06,615
(الصحفيون يكذبون يا (كوين -
حدسي يقول إنها هي من تكذب -

667
00:41:07,325 --> 00:41:09,495
لا أظن أن (أماندا) أخبرتك بكل شيء

668
00:41:17,795 --> 00:41:20,295
إنه غاضب مني، أتفهم ذلك

669
00:41:22,255 --> 00:41:27,675
لكن إن حصلت على 5 دقائق فقط معه
فأنا متأكدة من أني سأبرر نفسي

670
00:41:27,765 --> 00:41:31,135
أعرف أن الأمر صعب عليك -
أنا متأكدة من ذلك -

671
00:41:32,395 --> 00:41:34,475
أنت تخشين أن يكون الأمر
تافهاً بالنسبة إليه

672
00:41:34,605 --> 00:41:37,605
تخشين أن يكون قد نسيك ورماك
كما لو كنت صحيفة الأمس

673
00:41:37,685 --> 00:41:39,395
ثم تابع حياته دون تردد

674
00:41:39,485 --> 00:41:42,105
وإذا نسي ما حدث
فإنك ستشعرين بأن ذلك لم يحدث حقاً

675
00:41:42,355 --> 00:41:47,945
وبأن ما كان بينكما لم يكن حقيقياً
وهذا يشعرك بوحدة قاتلة

676
00:41:48,785 --> 00:41:54,125
لكني لم أنس أعرف ما حدث
أعرف أن ما حدث كان حقيقياً

677
00:41:54,375 --> 00:41:57,875
أياً كان قرارك
وأياً كان ما تنوين فعله هنا

678
00:41:58,085 --> 00:42:00,875
فإني سأقف معك في كل خطوة

679
00:42:01,085 --> 00:42:04,255
سأجعله يتذكر إن طلبت مني ذلك

680
00:42:04,465 --> 00:42:08,215
وعندها لن تكوني وحيدة أبداً في هذه المشكلة

681
00:42:08,425 --> 00:42:12,935
لكن يجب أن أعرف كل شيء
كل الحقائق وكل التفاصيل

682
00:42:13,185 --> 00:42:16,895
(إن كنت سأقف معك يا (أماندا
فيجب أن أعرف كل شيء

683
00:42:23,145 --> 00:42:24,815
أنا حامل

