﻿1
00:00:02,100 --> 00:00:05,140
أنا مجالد أرتدي بزة
(لأن هذا ما يتطلبه العمل لدى (أوليفيا

2
00:00:05,210 --> 00:00:07,800
تصبح مجالداً يرتدي بزة
أتريدين أن تكوني مجالداً ترتدي بزة؟

3
00:00:07,820 --> 00:00:10,010
أريد أن أكون مجالدة ترتدي بزة

4
00:00:10,010 --> 00:00:11,720
...في الحلقة السابقة

5
00:00:11,890 --> 00:00:13,390
...هذه -
(أوليفيا بوب) -

6
00:00:13,550 --> 00:00:15,890
يشرفني العمل في شركة المحاماة
خاصتك

7
00:00:15,970 --> 00:00:18,270
نحن محامون لكننا لسنا شركة محاماة -
شركات المحاماة من أجل الجبناء -

8
00:00:18,350 --> 00:00:21,310
نحن نحل المشاكل -
ندير الأزمات وننقذ سمعة الناس -

9
00:00:21,440 --> 00:00:23,690
نحتاج إلى خدمة، توجد فتاة
في منصب معاونة

10
00:00:23,770 --> 00:00:27,150
تنشر شائعة أنها تقيم علاقة معه
(اسمها (أماندا تانر

11
00:00:27,280 --> 00:00:29,400
(ليفي) -
سيدي الرئيس -

12
00:00:29,530 --> 00:00:32,160
أنت تعرفينني منذ وقت طويل
أكثر من معظم الآخرين

13
00:00:32,240 --> 00:00:34,160
تعرفين أنني لا يمكن أن أقع
في غرام شابة صغيرة

14
00:00:34,410 --> 00:00:36,830
أماندا)، سيكون من الخطأ أن تعتقدي)
أنك لن تعاني العواقب

15
00:00:36,910 --> 00:00:38,330
عند نشر الأكاذيب عن الرئيس

16
00:00:38,450 --> 00:00:42,370
لماذا تفعلين هذا بي؟
أنا شخص طيب

17
00:00:42,500 --> 00:00:44,210
حلت المشكلة

18
00:00:44,330 --> 00:00:46,920
وردني اتصال غريب
من فتاة اسمها (أماندا تانر)؟

19
00:00:47,000 --> 00:00:49,760
ماذا عنها؟ -
إنها في المستشفى، حاولت قتل نفسها -

20
00:00:50,170 --> 00:00:53,720
كانت تكرر أنها اعتقدت أنك
"ستأتين وتقولين لها "يا عزيزتي

21
00:00:53,800 --> 00:00:55,680
وسيكون كل شيء على ما يرام -
ماذا؟ -

22
00:00:55,760 --> 00:00:57,430
يا عزيزتي"؟"

23
00:00:57,640 --> 00:00:59,270
أحبك

24
00:00:59,390 --> 00:01:02,770
لقد ضللتني وقمت بتدمير تلك الفتاة

25
00:01:02,940 --> 00:01:04,940
وكان في وسعنا سماعك تصرخ

26
00:01:05,480 --> 00:01:06,610
!يا للهول

27
00:01:06,770 --> 00:01:12,400
أخبره أن عليه أن يصلي ألا ترغب
أماندا تانر) بكشف قصتها)

28
00:01:12,950 --> 00:01:14,910
لأنها أصبحت موكلتي تواً

29
00:01:17,700 --> 00:01:21,290
من المتوقع أن يكون الغد
(لحظة حاسمة في إدارة (غرانت

30
00:01:21,410 --> 00:01:24,210
لأنه من المعتقد أن رئيس قضاة
(الدائرة العاشرة (باتريك كيتينغ

31
00:01:24,290 --> 00:01:29,420
سيكون المرشح الأول الذي يسميه
الرئيس لمنصب قاضي المحكمة العليا

32
00:01:29,800 --> 00:01:32,470
لن يخلو ترشيح (كيتينغ) من الجدل

33
00:01:32,550 --> 00:01:35,800
لأن الأعضاء المحافظين
(في حزب الرئيس (غرانت

34
00:01:35,890 --> 00:01:38,300
عبروا عن قلقهم حيال أحكام
كيتينغ) السابقة)

35
00:01:38,390 --> 00:01:40,140
فيما يتعلق بالحق في قوانين الخصوصية

36
00:01:40,220 --> 00:01:44,480
قمت بعمل جيد مع الرئيس
أقصد أنك ساعدت في انتخابه

37
00:01:44,690 --> 00:01:46,310
الشعب الأمريكي فعل هذا

38
00:01:46,440 --> 00:01:48,440
يا عزيزتي، لقد تابعت ذلك الانتخاب

39
00:01:48,520 --> 00:01:51,320
كان ماسة خام قبل أن تبدئي بالعمل معه

40
00:01:51,400 --> 00:01:54,450
كنت مسؤولة عن صورته مع تلك
الفتاة الصغيرة المصابة بالسرطان

41
00:01:54,530 --> 00:01:56,200
وكان يعزف البيانو؟ -
الغيتار -

42
00:01:56,320 --> 00:01:57,620
لقد صنعته

43
00:01:57,780 --> 00:01:59,530
لماذا تركت البيت الأبيض؟

44
00:01:59,740 --> 00:02:03,080
لا أحد يترك منصباً في الجناح
الغربي من دون سبب وجيه

45
00:02:06,670 --> 00:02:08,590
ليف)، نحن مستعدون، الخط 2)

46
00:02:09,210 --> 00:02:10,920
ستيفن)، هل أنتم جاهزون؟) -
نحن جاهزون -

47
00:02:13,170 --> 00:02:16,630
أنا آسف، لقد أتيت، أين الجميع؟ -
يقومون بعمل، لدينا عميل -

48
00:02:16,930 --> 00:02:19,300
ما الذي يحدث؟ -
نحن مصلحو أخطاء، ونحن نصلحها -

49
00:02:24,600 --> 00:02:27,730
أنا منفتحة الذهن، أنا شخص منفتح الذهن

50
00:02:28,060 --> 00:02:29,310
أنا لا أحكم

51
00:02:29,400 --> 00:02:32,650
أريد فقط أن أقول إنني أعتقد أنك
تتصرف بقذارة، أنت مخطوب

52
00:02:32,780 --> 00:02:35,320
لديك خطيبة -
هل شارفت على الانتهاء أم ماذا؟ -

53
00:02:35,450 --> 00:02:39,490
كدت أنتهي، لدى الناس معايير
يا (ستيفن) معايير وأخلاقيات

54
00:02:40,280 --> 00:02:42,370
أصبت بخيبة أمل، هذا كل ما أقصده

55
00:02:42,830 --> 00:02:43,750
يعتقد المرء أنه يعرف شخصاً ما

56
00:02:43,830 --> 00:02:47,540
يمكنك وعظي لاحقاً، نحن نعمل الآن
اعملي، سيخرجون قريباً

57
00:02:47,620 --> 00:02:50,290
هل أحضروا ألبومات الصور؟ -
ستيفن)، ألبومات الصور) -

58
00:02:55,300 --> 00:02:58,300
هل أحضرت ألبومات الصور؟ -
لا، لا، ليس بعد -

59
00:02:59,180 --> 00:03:02,310
أرجو أن تحضروا ألبومات الصور، إنها هامة

60
00:03:04,140 --> 00:03:07,350
علينا الإسراع، يبدو أننا لسنا وحدنا

61
00:03:09,980 --> 00:03:12,940
أحضرتها -
عليك استخدام الباب الخلفي -

62
00:03:24,080 --> 00:03:27,080
(لقد رآني يا (ليف
ما يعني أن لديك 10 دقائق

63
00:03:27,460 --> 00:03:29,750
هاريسون)، إنه آت)

64
00:03:36,090 --> 00:03:37,300
أعلم أنني جديدة هنا، أعرف هذا

65
00:03:37,380 --> 00:03:39,840
لكن سيكون من المفيد أن يخبرني
شخص ما عما يجري

66
00:03:39,930 --> 00:03:41,680
كم مر من الوقت؟ -
منذ أن بدأت العمل هنا؟ -

67
00:03:41,760 --> 00:03:45,100
11 دقيقة، ربما لن يأتي -
سيأتي، انتظروا فحسب -

68
00:03:45,220 --> 00:03:47,230
من؟ من ننتظر؟

69
00:03:48,430 --> 00:03:52,560
أتعرفون ما الذي يعجبني في عملي؟
أنا شخص طيب، القانون إلى جانبي

70
00:03:52,650 --> 00:03:54,860
أنا هو القانون، القانون هو أنا

71
00:03:54,980 --> 00:03:58,280
أنا أعمل من أجل العدالة
(أنا أحمي دستور (الولايات المتحدة

72
00:03:58,360 --> 00:04:01,870
أنا فارس من أجل الشعب
أنا أضع قبعة بيضاء

73
00:04:01,990 --> 00:04:06,370
(وأنت؟ (أوليفيا كارولين بوب
أنت مصدر إزعاج لي

74
00:04:06,450 --> 00:04:08,160
كان معي مذكرة تفتيش لهذا المنزل

75
00:04:08,370 --> 00:04:10,040
لكن عندما تمكنت من استخدامها
لم أجد أي شيء هناك

76
00:04:10,120 --> 00:04:12,130
لأن جماعتك أخذوا
ما كان علينا العثور عليه هناك

77
00:04:12,210 --> 00:04:14,880
مرحباً يا (ديفيد)، تسرني رؤيتك
هل قصصت شعرك؟ إنه جميل

78
00:04:14,960 --> 00:04:16,170
أين هي يا (أوليفيا)؟ -
أين ماذا؟ -

79
00:04:16,210 --> 00:04:18,550
(اللائحة يا (أوليفيا
أنا أتحدث عن اللائحة

80
00:04:18,630 --> 00:04:23,720
وأي شيء آخر له علاقة بالنشاطات
التجارية غير المشروعة لتلك المرأة، هناك

81
00:04:24,800 --> 00:04:26,850
ليست لدي أي لائحة
لا أحد في المكتب لديه ذلك

82
00:04:26,970 --> 00:04:30,770
أستطيع اعتقالها
لدي ما يكفي لاعتقالها، هنا والآن

83
00:04:30,890 --> 00:04:31,850
يمكنك ذلك

84
00:04:31,940 --> 00:04:36,070
لكن بما أنك من حماة الدستور
ستحتاج إلى مذكرة اعتقال، أليس كذلك؟

85
00:04:36,360 --> 00:04:38,440
ألديك مذكرة اعتقال؟

86
00:04:39,110 --> 00:04:41,530
قبعتي البيضاء أكبر من قبعتك البيضاء

87
00:04:42,200 --> 00:04:45,740
أيمكنك على الأقل التظاهر
أنك لا تستمتعين بهذا؟

88
00:04:48,790 --> 00:04:52,000
هاريسون)، من هي السيدة)
التي في قاعة الاجتماعات بالضبط؟

89
00:05:09,680 --> 00:05:11,480
هل أحضرتموها كلها؟ -
كلها -

90
00:05:11,560 --> 00:05:13,060
ألبومات الصور؟ -
كلها -

91
00:05:13,350 --> 00:05:15,310
ألم أخبرك أننا سنعتني بك جيداً؟

92
00:05:20,740 --> 00:05:23,950
(أنا (كوين -
شارون ماركيت)، سررت بلقائك) -

93
00:05:24,030 --> 00:05:25,370
هل أحضر لك أي شيء؟
مزيداً من الشاي؟

94
00:05:25,450 --> 00:05:26,490
هذا لطف شديد منك

95
00:05:26,570 --> 00:05:29,580
ستيفي)، لم تخبرني أنك تعمل)
مع فتيات كثيرات بهذه الروعة

96
00:05:29,740 --> 00:05:32,040
تعرفين (ستيفن)؟ -
نحن صديقان قديمان -

97
00:05:32,160 --> 00:05:34,370
"هذا تعبير لطيف، "صديقان -
(آبي) -

98
00:05:34,580 --> 00:05:37,290
آسفة، لا أقصد إهانتك -
لم أعتبرها كذلك -

99
00:05:37,380 --> 00:05:39,920
آسفة، أنا حديثة العهد هنا
كيف تعارفتما؟

100
00:05:40,000 --> 00:05:42,470
(كوين) -
إنها تزوده ببائعات الهوى -

101
00:05:45,680 --> 00:05:48,510
أنا أفضل مديرة بائعات هوى
في العاصمة يا عزيزتي

102
00:06:01,440 --> 00:06:03,240
هل أصبحوا مستعدين من أجلي؟ -
بعد قليل، سيدي الرئيس؟ -

103
00:06:03,320 --> 00:06:06,360
(إنه يوم هام يا (سايرس
يوم عظيم للشعب الأمريكي

104
00:06:06,490 --> 00:06:09,700
...يجب أن نتحدث عن هذا -
أنا أرشح رجلًا للمحكمة العليا اليوم -

105
00:06:09,780 --> 00:06:14,750
أحد أهم علماء الدستور في البلاد
سيغير وجه القانون الأمريكي

106
00:06:15,580 --> 00:06:18,130
(هل تعرف أن (كيتينغ
يحمل شهادة دكتوراه أيضاً؟

107
00:06:18,290 --> 00:06:21,460
كتب أطروحة عن طبيعة الثورات
(الثورات يا (سايرس

108
00:06:21,550 --> 00:06:23,470
ويحب غروب الشمس
والنزهات الطويلة على الشاطىء

109
00:06:23,550 --> 00:06:26,380
إنه مثالي يا سيدي، إنه يوم عظيم
(بالفعل لكن علينا التحدث عن (أوليفيا

110
00:06:26,470 --> 00:06:28,600
يمكننا القيام بهذا في وقت آخر -
سنفعل هذا الآن -

111
00:06:29,010 --> 00:06:30,560
اسمع

112
00:06:31,930 --> 00:06:33,350
أنت أسأت فهم ما رأيتهَ

113
00:06:33,430 --> 00:06:37,440
لم أسىء الفهم، ربما مر وقت طويل
منذ أن واجهت عاشقاً غاضباً

114
00:06:37,520 --> 00:06:39,940
لكنني أذكر كيف يكون الأمر
(أنت تقيم علاقة مع (أوليفيا بوب

115
00:06:40,020 --> 00:06:42,110
...أنا لا أقيم -
بل تقيمها أو أقمتها -

116
00:06:42,190 --> 00:06:43,230
(لا تعبث بالكلام كما كان يفعل (كلينتون

117
00:06:43,320 --> 00:06:47,160
(حدث شيء ما بينك وبين (أوليفيا
(وحدث شيء ما بينك وبين (أماندا تانر

118
00:06:47,240 --> 00:06:48,700
يجب أن أعرف مقدار الورطة التي نحن فيها

119
00:06:48,820 --> 00:06:55,040
لن نجري هذا النقاش -
أوليفيا) تمثلها) -

120
00:06:58,330 --> 00:07:00,210
(أماندا تانر)

121
00:07:01,130 --> 00:07:03,630
(إنها الآن موكلة (أوليفيا بوب

122
00:07:05,840 --> 00:07:09,680
أنا إلى جانبك، أتفهمني؟

123
00:07:11,010 --> 00:07:13,100
أنا إلى جانبك -
(ساي) -

124
00:07:14,470 --> 00:07:19,060
هذا يوم عظيم للشعب الأمريكي
لا تفسده

125
00:07:22,770 --> 00:07:26,650
شارون ماركيت)، أهم مديرة لبائعات)
الهوى الباهظات الكتلفة

126
00:07:26,740 --> 00:07:30,030
البارحة، واحدة من أحدث فتيات
(شارون) وهي (جينجر بيل)

127
00:07:30,370 --> 00:07:33,240
(جدياً، اسمها (جينجر بيل

128
00:07:33,410 --> 00:07:34,990
كأن والداها لم يرغبا أن ترتاد الجامعة

129
00:07:35,080 --> 00:07:36,700
كأنهما خططا أن تصبح ابنتهما بائعة هوى

130
00:07:36,790 --> 00:07:39,790
(تم اعتقال (جينجر بيل
(في بهو (هاي أدامز

131
00:07:39,960 --> 00:07:42,210
هذه صورة اعتقالها، فتاة جميلة

132
00:07:42,340 --> 00:07:44,000
هل أقمت علاقة يوماً
مع (جينجر بيل) يا (ستيفي)؟

133
00:07:44,090 --> 00:07:45,670
...(آبي) -
نتابع الكلام -

134
00:07:45,800 --> 00:07:49,010
أفشت (جينجر بيل) كثيراً من الأسرار
مثل فتاة تعمل مقابل المال

135
00:07:49,090 --> 00:07:50,590
ما إن وضعوها في زنزانة

136
00:07:51,090 --> 00:07:55,220
لا ألوم (جينجر)، حقاً
لا ألومها كانت تلك ليلتها الأولى

137
00:07:55,350 --> 00:07:57,930
الليلة الأولى هي الأصعب دوماً على الفتاة

138
00:07:58,020 --> 00:08:01,270
إنها الليلة التي تعرف فيها ما إن كانت
تملك الصفات المطلوبة لهذا العمل

139
00:08:01,440 --> 00:08:04,070
عليها أن تتبرج وتخرج إلى العالم

140
00:08:04,190 --> 00:08:07,490
وتجلس في حانة أو بهو فندق أو أياً
كان المكان الذي قررا اللقاء فيه

141
00:08:07,610 --> 00:08:11,570
ثم عليها أن تنظر في عينيه
وتعرف أنهما متفقان

142
00:08:11,660 --> 00:08:13,870
أن جسدها يساوي مبلغاً معيناً من المال

143
00:08:14,410 --> 00:08:17,790
وهو مبلغ كبير طبعاً
لكنه لا يزال إجراء تجارياً

144
00:08:17,870 --> 00:08:20,170
ثم عليها أن تعود وتريني كم كسبت

145
00:08:20,250 --> 00:08:24,380
وهكذا أعرف أنها تستطيع الخروج
في الليلة التالية والليلة التي بعدها

146
00:08:24,500 --> 00:08:25,750
محوت كل ما على حاسوبها المنزلي

147
00:08:25,840 --> 00:08:27,590
وفتشت النسخة التي أخذتها
ولم يكن هناك أي شيء

148
00:08:27,670 --> 00:08:29,840
لا أسماء ولا مواعيد ولا عائدات ضريبية

149
00:08:29,920 --> 00:08:32,890
يعتقد (ديفيد) أن هناك لائحة زبائن
وإن كانت هناك واحدة فنحن نحتاج إليها

150
00:08:32,970 --> 00:08:35,390
ربما لا نحتاج إلى استخدامها
لكننا بحاجة إلى معرفة من عليها

151
00:08:35,470 --> 00:08:37,600
لا يمكننا القيام بأي شيء من أجل
شارون) إلى أن نفهم الوضع)

152
00:08:37,680 --> 00:08:39,350
ويبدأ هذا باللائحة

153
00:08:39,430 --> 00:08:41,440
لم أجد أي سجلات، ولا أي شيء مشفر

154
00:08:41,560 --> 00:08:43,400
هل تحتفظ امرأة مثل (شارون) بسجلات؟

155
00:08:44,150 --> 00:08:48,610
(وهذا (ميسون)، وهذا (أيدن
في زي الضفدع، أليسا رائعين؟

156
00:08:48,740 --> 00:08:51,240
وتقول ابنتي إنهما يحصلان
على علامات أعلى من المعدل

157
00:08:51,320 --> 00:08:54,410
حسن، سيدتي
...أنا واثق أن حفيديك رائعان لكن

158
00:08:55,490 --> 00:08:56,740
المعذرة

159
00:08:56,870 --> 00:09:01,710
لا، أنت على حق، أنا أستمتع بالتباهي
بهما، ما تريد رؤيته فعلًا موجود هنا

160
00:09:09,090 --> 00:09:12,010
لدي السجلات حتى عام 1986

161
00:09:12,380 --> 00:09:16,180
الاسم الأول للفتاة والتاريخ
والمبلغ والرقم

162
00:09:16,260 --> 00:09:19,310
لا يوجد أسماء الزبائن؟ -
10 أرقام، أرقام هواتف؟ -

163
00:09:19,890 --> 00:09:21,730
أنت ماهرة -
أنا أحاول -

164
00:09:21,980 --> 00:09:24,690
أرقام الهواتف جيدة
سأدخلها في قاعدة البيانات العامة

165
00:09:24,770 --> 00:09:26,150
وهي مفيدة مثل الأسماء، وربما أفضل

166
00:09:26,230 --> 00:09:30,440
أطبع رقماً وسأعرف كل رجل استخدم
(خدمات واحدة من فتيات (شارون

167
00:09:30,530 --> 00:09:34,070
اسمه وصورته وعنوانه ووزنه
ما إن كان متبرعاً بالأعضاء

168
00:09:46,290 --> 00:09:48,000
أنا أتصرف بدقة

169
00:10:05,020 --> 00:10:07,940
أماندا تانر)، أريدك)
أن تتفقديها في المستشفى

170
00:10:08,110 --> 00:10:09,770
أستطيع المساعدة
في قضية مديرة بائعات الهوى

171
00:10:09,860 --> 00:10:11,730
أعرف أنني جديدة هنا
وربما لا تعتقدين أنني جاهزة

172
00:10:11,820 --> 00:10:14,820
لكنني أريد أن أكون مفيدة -
(أنت مفيدة عندما تتفقدين (أماندا تانر -

173
00:10:14,900 --> 00:10:16,240
...أنا فقط... أقصد

174
00:10:16,360 --> 00:10:18,910
قلت بنفسك إنها مجرد فتاة تروي
الأكاذيب عن الرئيس

175
00:10:18,990 --> 00:10:21,200
ولن تفعل هذا بعد الآن
لن تتكلم مع أي شخص

176
00:10:21,290 --> 00:10:23,540
أنت أوقفت ذلك
لماذا إذاً هي بهذه الأهمية؟

177
00:10:23,790 --> 00:10:25,580
اسمعي، أنا أقول فقط
أنا محامية أيضاً

178
00:10:25,670 --> 00:10:27,830
وأستطيع القيام بما هو أكثر
(من إحضار القهوة ومجالسة (أماندا تانر

179
00:10:28,210 --> 00:10:30,420
لا تطرحي الأسئلة، اذهبي فحسب

180
00:10:37,390 --> 00:10:40,600
لهذا السبب لا أخرج في مواعيد -
لهذا السبب لا أثق بالسياسيين -

181
00:10:40,810 --> 00:10:42,390
(إنهم أصحاب النفوذ في (واشنطن

182
00:10:42,470 --> 00:10:45,560
لا عجب أن المدعي العام يريد
أن يحصل على هذه اللائحة

183
00:10:52,280 --> 00:10:53,820
تباً

184
00:10:54,610 --> 00:10:55,950
ليف)؟) -
يجب أن أذهب -

185
00:11:01,120 --> 00:11:02,950
من هو (باتريك كيتينغ)؟

186
00:11:03,660 --> 00:11:05,750
حالياً، ليس شخصاً مهماً

187
00:11:05,870 --> 00:11:09,710
لكن بعد حوالي 10 دقائق سيصبح
مرشح الرئيس الأول للمحكمة العليا

188
00:11:22,222 --> 00:11:23,302
لا، اسمع

189
00:11:23,432 --> 00:11:26,432
سيحتاج (ديفيد) إلى ساعتين
على الأقل ليحصل على مذكرة الاعتقال هذه

190
00:11:26,722 --> 00:11:28,932
لا تتخل عن هذه اللائحة لأي سبب

191
00:11:29,272 --> 00:11:31,442
حسن، سأعود حالما أستطيع

192
00:11:32,352 --> 00:11:33,352
(صباح الخير يا (موريس

193
00:11:33,442 --> 00:11:35,402
(آسف يا آنسة (بوب
لكن ليس مصرح لك بالدخول

194
00:11:36,112 --> 00:11:37,822
متى كان من غير المصرح لي بالدخول؟

195
00:11:37,902 --> 00:11:39,492
لم يحدث قط، حتى اليوم

196
00:11:41,822 --> 00:11:43,662
...دعيني أر ما في وسعي

197
00:11:47,242 --> 00:11:49,292
يفترض أن آخذ بطاقتك -
تم حظري؟ -

198
00:11:49,542 --> 00:11:51,332
...موريس)، أنت تعرفني، أنا)

199
00:11:51,462 --> 00:11:53,792
أنا آسف، لكن يمكنك الدخول
...إن كان لديك موعد لكنك

200
00:11:53,882 --> 00:11:57,502
هل هناك مشكلة؟ لأن عملها
هو حل المشاكل، إنها بارعة جداً

201
00:11:57,592 --> 00:11:59,512
الآنسة (بوب) ليست على اللائحة -
ماذا فعلت الآن؟ -

202
00:11:59,592 --> 00:12:01,842
لا تسأل، أيمكنك إدخالي؟
(يجب أن أتحدث مع (سايرس

203
00:12:01,932 --> 00:12:03,722
يمكنها الدخول معي، حسن، سأشهد لها

204
00:12:03,762 --> 00:12:05,762
آسف، لكنها بحاجة إلى موعد
وإلا لا أستطيع السماح لها بالدخول

205
00:12:05,852 --> 00:12:09,022
ما هو رقم هاتف قسمك يا (موريس)؟ -
3838، لم؟ -

206
00:12:09,432 --> 00:12:10,932
مهلًا

207
00:12:13,232 --> 00:12:18,402
حسن، أجب -
مرحباً؟ -

208
00:12:18,482 --> 00:12:21,402
(مرحباً، أنا (بيلي تشيمبرز
مدير موظفي نائب الرئيس

209
00:12:21,492 --> 00:12:24,662
أحتاج إلى إذن دخول مؤقت
(لـ(أوليفيا بوب)، شكراً لك يا (موريس

210
00:12:24,742 --> 00:12:26,952
شكراً لك، شكراً لك -
ما الأمر إذاً؟ -

211
00:12:26,992 --> 00:12:28,792
ستسمع بهذا

212
00:12:35,082 --> 00:12:36,832
ألا تكرهين المستشفيات؟

213
00:12:38,042 --> 00:12:39,592
بلى، قليلًا

214
00:12:39,842 --> 00:12:42,092
هل هي أختك؟ -
إنها صديقة -

215
00:12:43,342 --> 00:12:45,092
(غيديون والاس) -
(كوين بيركينز) -

216
00:12:45,722 --> 00:12:48,602
هل ستكون صديقتك بخير؟ -
نعم، أظن ذلك -

217
00:12:48,722 --> 00:12:50,602
هذا جيد، جيد جداً

218
00:12:52,602 --> 00:12:54,062
حاولت قتل نفسها؟

219
00:12:54,272 --> 00:12:57,442
كنت أمر من هنا سابقاً
رأيت الضمادات على رسغيها

220
00:12:57,812 --> 00:13:01,032
اسمها (أماندا)، صحيح؟
هل حاولت أمراً كهذا من قبل؟

221
00:13:02,902 --> 00:13:04,362
(غيديون) -
نعم؟ -

222
00:13:04,742 --> 00:13:06,952
ما وسيلة الإعلام التي تعملين لمصلحتها؟

223
00:13:08,072 --> 00:13:10,582
(ذا دي سي سان)
ولمصلحة من تعملين أنت؟

224
00:13:10,702 --> 00:13:12,792
لا أعمل لمصلحة أحد، ولن أتحدث إليك

225
00:13:12,872 --> 00:13:15,922
ولا تستطيع (أماندا) التحدث إليك لأنها تحت
تأثير المركنات منذ يوم ونصف اليوم

226
00:13:16,002 --> 00:13:20,252
لذا لا يمكنها التحدث مع أحد
وخاصة مراسلة لذا وعليك الذهاب

227
00:13:35,892 --> 00:13:38,232
كان هذا رجلنا، اخترت هذا الرجل
كان هو اختيارك

228
00:13:38,312 --> 00:13:40,692
لقد أحببت هذا الرجل
الرئيس يحب هذا الرجل

229
00:13:40,822 --> 00:13:42,532
(إنه (كلارانس دارو
في القرن الحادي والعشرين

230
00:13:42,652 --> 00:13:44,612
عندما لا يكتب الآراء من أجل الدائرة العاشرة

231
00:13:44,782 --> 00:13:46,902
(فهو يرعى القطعان في مزرعته في (وايومينغ

232
00:13:46,992 --> 00:13:48,702
إنه خال من العيوب، أتعرفين كيف أعرف؟

233
00:13:48,872 --> 00:13:51,662
لقد تحققنا منه ولم نجد أي شيء
هذا الرجل قديس

234
00:13:51,782 --> 00:13:55,712
ولهذا وقف الرئيس أمام الصحافة
ورشحه لأعلى محكمة في البلاد

235
00:13:55,872 --> 00:13:58,122
وكان في وسعي منع هذا
لو لم تمنع إمكانية دخولي

236
00:13:58,212 --> 00:14:00,462
أنت تعرفين لماذا فعلت هذا

237
00:14:01,172 --> 00:14:03,842
(إنه على اللائحة يا (سايرس -
كيف فاتك هذا؟ -

238
00:14:03,962 --> 00:14:06,052
(لم يفتني إنها مخطئة (كيتينغ
أشبه بصبي كشافة

239
00:14:06,132 --> 00:14:08,222
بحقك، أنت ونائب الرئيس
يجب أن تبتهجا

240
00:14:08,342 --> 00:14:10,802
لطالما كان (كيتينغ) يسارياً أكثر
مما يجب بالنسبة للقاعدة الجمهورية

241
00:14:10,932 --> 00:14:13,512
أنا شخصياً ما كنت سأختاره، صحيح
(لكنني شخص متعاون يا (ليف

242
00:14:13,602 --> 00:14:14,772
وكذلك نائب الرئيس

243
00:14:14,972 --> 00:14:16,562
يطلب مني المدير وضع أحد
ما في منصب، فأفعل هذا

244
00:14:16,642 --> 00:14:18,312
لا يمكنك وضع (كيتينغ) في منصب

245
00:14:18,522 --> 00:14:21,062
(قبل 23 سنة أقام (باتريك كيتينغ
علاقة مع بائعة هوى غالية الأجر

246
00:14:21,152 --> 00:14:23,442
!أكثر من مرة -
ربما سنكون بخير، ربما سنكون بخير -

247
00:14:23,522 --> 00:14:26,952
جلسات التأكيد بعد أسبوعين
4 على أبعد حد، ربما لن ينتشر هذا الخبر

248
00:14:27,032 --> 00:14:31,122
إنه سر قذر، والأسرار القذرة تنتشر
دوماً، أليس كذلك يا (سايرس)؟

249
00:14:31,702 --> 00:14:34,542
بيلي)، اتركنا قليلًا) -
لا، لا، لا -

250
00:14:34,832 --> 00:14:36,412
لا داعي لذلك، أنا ذاهبة

251
00:14:36,832 --> 00:14:38,962
لكن عليك أن تجهز مرشحاً احتياطياً

252
00:14:43,252 --> 00:14:45,632
منذ متى أنتما على جانبين
مختلفين؟ (ليف) واحدة منا

253
00:14:45,712 --> 00:14:47,842
!عليك بحل مشكلة (كيتينغ)، الآن

254
00:15:08,322 --> 00:15:11,032
آنسة (بوب)؟ يريد الرئيس كلمة معك

255
00:15:11,242 --> 00:15:13,372
أخبري الرئيس من فضلك أنني مشغولة

256
00:15:19,662 --> 00:15:22,672
لا أفهم نصف هذا
هل هذه شيفرة من نوع ما؟

257
00:15:22,922 --> 00:15:25,462
ما معنى "أرضيات من الخشب الصلب"؟
ستيفن)؟)

258
00:15:26,002 --> 00:15:28,092
لم تعتقدين أنني أعرف؟ -
بسبب علاقاتك المتعددة مع بائعات الهوى -

259
00:15:28,172 --> 00:15:29,882
...أنا لست معتاداً

260
00:15:30,172 --> 00:15:33,142
حسن، تريدين أن تعرفي معنى هذا؟
هذا يعني أنه ليست هناك سجادة

261
00:15:35,182 --> 00:15:37,432
لكي تطابق لون الستائر

262
00:15:39,182 --> 00:15:41,692
وماذا عن "يوم مشرق"؟

263
00:15:41,812 --> 00:15:44,192
في يوم مشرق
ليس عليك ارتداء معطف مطري

264
00:15:45,982 --> 00:15:48,612
وكل اللغات التي تتكلمها
الفتيات، هذه كل الأشياء؟

265
00:15:48,742 --> 00:15:50,192
نعم، هذه كل الأشياء

266
00:15:50,322 --> 00:15:52,662
إذاً كل هؤلاء الفتيات
لسن طليقات باللغة اليونانية

267
00:15:52,912 --> 00:15:55,872
أين نحن؟ -
أوشكنا على الانتهاء من لائحة الأسماء -

268
00:15:56,122 --> 00:15:59,622
هل سمعت شيئاً من المدعي العام؟ -
لا شيء، ربما لم يستطع إصدار مذكرة -

269
00:16:00,462 --> 00:16:03,122
الشرطة افتحوا -
لقد أصدر مذكرة -

270
00:16:07,882 --> 00:16:10,092
أين مديرة بائعات الهوى؟ -
(هيا يا (ديفيد -

271
00:16:10,172 --> 00:16:11,722
أنت تلاحق (شارون ماركيت) من أجل الدعاية

272
00:16:11,802 --> 00:16:14,182
وكي تجعل اسمك يظهر في الصحف
وكي تزيد فرصك في منصب النائب العام

273
00:16:14,262 --> 00:16:15,852
في المرة القادمة التي يكون فيها
رئيس البلاد من الديمقراطيين

274
00:16:15,932 --> 00:16:17,722
أنا ألاحق (شارون ماركيت) لأنها مجرمة

275
00:16:17,812 --> 00:16:22,192
هل أصبحت فعلًا حامية بائعات الهوى؟
أخرجيها وإلا فسأدخل وأخرجها

276
00:16:22,312 --> 00:16:25,402
لا تلمسها -
!(هاريسون) -

277
00:16:26,862 --> 00:16:28,572
انزل إلى الطابق السفلي
وتأكد من عدم وجود مراسلين

278
00:16:28,652 --> 00:16:30,532
(ينتظرون فرصة لتصوير (ديفيد -
سأفعل -

279
00:16:31,032 --> 00:16:32,782
مديرة بائعات الهوى يا (أوليفيا)، الآن

280
00:16:32,862 --> 00:16:36,322
(آبي)، أحضري (شارون) و(ستيفن)

281
00:16:38,202 --> 00:16:41,372
ماذا؟ هل حصلت على اسم؟

282
00:16:41,662 --> 00:16:45,002
(غيديون)، اسمه (غيديون ولاس)
(ويكتب لصحيفة (ذا سان

283
00:16:45,212 --> 00:16:46,082
مهلًا

284
00:16:46,212 --> 00:16:48,132
لا تقولي أي شيء لأحد

285
00:16:48,292 --> 00:16:50,092
أريد أن تعتقل في زنزانة خاصة
وليس في مهجع عام

286
00:16:50,172 --> 00:16:51,712
وتم تنظيفها مؤخراً

287
00:16:52,012 --> 00:16:56,342
أصفاد؟ لأن الجدة اللطيفة خطرة جداً؟

288
00:16:57,262 --> 00:16:59,682
كوين)، لا تتركي جانبها أبداً)
لا تأكلي، لا تنامي

289
00:16:59,762 --> 00:17:01,772
لا تدعيها تغب عن ناظريك
أتفهمين؟

290
00:17:01,982 --> 00:17:04,192
نعم، نعم أفهم

291
00:17:05,602 --> 00:17:07,982
لن تغب عن ناظري
لن تغب عن ناظري

292
00:17:08,062 --> 00:17:11,072
...لن تغيب عن ناظري، لن تغيب عن

293
00:17:14,242 --> 00:17:15,822
ناظري

294
00:17:17,162 --> 00:17:19,582
سنخرجك بسرعة -
شكراً لك يا عزيزي -

295
00:17:21,492 --> 00:17:24,332
(لا صحافة، لكن (باتريك كيتينغ
(وزوجته في البهو مع (بيلي تشيمبرز

296
00:17:24,412 --> 00:17:26,332
إنهم في طريقهم إلى هنا

297
00:17:29,632 --> 00:17:31,802
أوليفيا)؟) -
أنا أفكر -

298
00:17:36,592 --> 00:17:39,222
(هاريسون)، ضع (باتريك كيتينغ)
في مكتب بعيد عن الهيئة

299
00:17:39,472 --> 00:17:42,642
ستيفن)، أخرج (شارون) من السجن)
(هاك)، اعرف من هو (غيديون والاس)

300
00:17:42,722 --> 00:17:45,562
آبي)، تعالي معي)
اعملوا بأقصى جهد، هيا بنا

301
00:17:51,680 --> 00:17:53,430
!لا! لا! قطعاً لا

302
00:17:53,640 --> 00:17:56,180
نبهت (سايرس) للأمر
لأنني كنت أقدم لك خدمة

303
00:17:56,310 --> 00:17:58,980
لكنني لم أعد أعمل في البيت
الأبيض، و(كيتينغ) ليس موكلي

304
00:17:59,140 --> 00:18:00,560
إن كانت لديك مشكلة، فحلها بنفسك

305
00:18:00,640 --> 00:18:02,770
ليف)، هذا أنا)
ساعديني في الخروج من هنا

306
00:18:02,850 --> 00:18:04,020
هذه خدمة لصديق لـ(فيتز)، بالمناسبة

307
00:18:04,110 --> 00:18:06,070
لا تقل لي هذا الهراء

308
00:18:06,150 --> 00:18:09,530
أنا أؤكد لك، (كيتينغ) شخص طيب
وستسمحين بانهياره؟

309
00:18:09,900 --> 00:18:12,610
بحقك، أنت السلاح الأقوى
حلي المشكلة

310
00:18:14,530 --> 00:18:16,660
ما رأيك بأن تقدمي خدمة لصديق (بيلي)؟

311
00:18:18,540 --> 00:18:21,580
يخبرني (بيلي) أن هناك مشكلة في ترشيحي

312
00:18:21,670 --> 00:18:23,630
وأنت الوحيدة المؤهلة لإخباري عنها

313
00:18:25,380 --> 00:18:27,840
سيدة (كيتينغ)، تفضلي معي
لنتناول كوباً من القهوة

314
00:18:27,920 --> 00:18:31,510
إنها زوجتي يمكنها سماع ما ستقولينه
لي أياً كان، ليست لدي أسرار

315
00:18:37,470 --> 00:18:40,480
حضرتك، تم اكتشاف اسمك
على لائحة زبائن إحدى موكلاتنا

316
00:18:40,560 --> 00:18:42,140
التي تعود إلى أوائل التسعينيات

317
00:18:42,190 --> 00:18:46,060
حسب سجلاتها، زرت بائعة
هوى اسمها (ستيسي) عدة مرات

318
00:18:46,150 --> 00:18:48,570
في أواخر عام 1991 وأوائل عام 1992

319
00:18:48,650 --> 00:18:50,740
هل السبب هو أنني لست أحد
المجانين مفرطي التدين

320
00:18:50,820 --> 00:18:54,700
الذين يريدون التغاضي عن الدستور
لمصلحة طريقتهم في فهم الكتاب المقدس؟

321
00:18:54,780 --> 00:18:57,740
باتريك)، لا تغضب) -
سيدي، أعرف أن هذه عملية مزعجة -

322
00:18:57,830 --> 00:19:00,040
لكننا كلنا متحدين في محاولة
تأكيد ترشيحك

323
00:19:00,200 --> 00:19:02,370
الإدارة بأكملها، أؤكد لك ذلك

324
00:19:02,460 --> 00:19:03,920
إن كان اسمي على لائحة
في مكان ما، أريد رؤيته

325
00:19:04,000 --> 00:19:05,960
خصوصية موكلتي غير قابلة للتفاوض

326
00:19:06,080 --> 00:19:08,880
أؤكد لك أن اللائحة حقيقية
حضرة القاضي، واسمك عليها

327
00:19:09,000 --> 00:19:12,010
هذه كذبة وقحة

328
00:19:12,090 --> 00:19:14,340
أتعرفين ما الذي فعلته لأصل إلى هنا؟

329
00:19:14,430 --> 00:19:15,220
وما الذي اضطررت للتخلي عنه؟

330
00:19:15,300 --> 00:19:19,060
مهنتي كلها... بل حياتي
كلها كانت تتعلق بالعمل كقاض

331
00:19:19,140 --> 00:19:21,310
وبالقانون
...وباتباع القانون ولا يمكن أبداً

332
00:19:21,390 --> 00:19:22,730
حضرة القاضي، قد يكون هذا صحيحاً

333
00:19:22,810 --> 00:19:24,560
لكننا بحاجة إلى البدء
بالعمل لحل الأزمة الآن

334
00:19:24,730 --> 00:19:27,440
نصيحتي لك أن تسحب اسمك من الترشيح

335
00:19:27,650 --> 00:19:29,480
وتبرر الأمر بإصابتك بمرض
ما أو مسألة عائلية

336
00:19:29,570 --> 00:19:33,400
صرح عن مدى امتنانك
لأنه تم اختيارك لكن عليك الانسحاب

337
00:19:33,530 --> 00:19:35,450
ربما يمكنك أن تحل
...(ضيفاً على (دايان سوير

338
00:19:35,740 --> 00:19:39,280
لا! لم أفعل هذا، لن أكذب ولن أسحب اسمي

339
00:19:39,370 --> 00:19:45,500
استدعاني الرئيس لأخدم
ولن أتخلى عن واجبي تجاه بلدي

340
00:19:47,920 --> 00:19:50,340
لم يفعل هذا، أعرف أنه لم يفعله

341
00:19:50,550 --> 00:19:54,090
وستقتله خسارة الترشيح
أرجوك لا تدعي هذا يحدث

342
00:19:56,390 --> 00:19:57,220
ماذا يقول حدسك؟

343
00:19:57,300 --> 00:19:59,140
أنه ليس ممن يلجؤون
لبائعات الهوى ولا ممكن يكذبون

344
00:19:59,260 --> 00:20:01,310
إن قال إنه لم يسمع يوماً
بـ(ستيسي) فأنا أصدقه

345
00:20:01,390 --> 00:20:03,810
هذا يشكك بمصداقية اللائحة بالكامل -
هذا منطقي -

346
00:20:04,640 --> 00:20:07,400
شارون) سيدة ذكية)
إنها تمارس عملها هذا منذ وقت طويل

347
00:20:07,560 --> 00:20:09,560
في النهاية، هذه اللائحة هي كل ما تملك

348
00:20:09,860 --> 00:20:12,940
أتعتقد أنها اختلقت بعض البيانات؟ -
وهل ستلومها إن فعلت؟ -

349
00:20:13,030 --> 00:20:16,280
لن ألومها، لكنني لست مستعدة
لإفساد السيرة العملية لرجل بالكامل

350
00:20:16,360 --> 00:20:17,660
من أجل بعض التباهي

351
00:20:17,780 --> 00:20:20,740
ابحثا عن (ستيسي)، واعرفا ما إن
كان (كيتينغ) أحد زبائنها بالفعل

352
00:20:32,590 --> 00:20:35,510
إنه ليس أجمل الأماكن
التي أمضيت فيها أمسية ما

353
00:20:35,590 --> 00:20:37,590
لكن هذا من مخاطر عملي كما أظن

354
00:20:37,680 --> 00:20:41,850
أستطيع إخراجك من هنا
والتأكد من عدم عودتك ثانية

355
00:20:42,180 --> 00:20:44,680
لكن عليك أن تسمحي
لي بإعطائهم لائحة زبائنك

356
00:20:45,390 --> 00:20:47,810
لا -
سيحصل المدعي العام عليها في النهاية -

357
00:20:47,890 --> 00:20:50,020
كما أنها الأفضلية الوحدة التي تملكينها

358
00:20:50,060 --> 00:20:53,650
ربما، لكنني لم أحم
نفسي من الورطات لثلاثين عاماً

359
00:20:53,730 --> 00:20:55,570
(بإفشاء الأسرار يا (ستيفي

360
00:20:55,650 --> 00:20:57,860
لا أحد يعرف هذا أكثر منك

361
00:20:58,110 --> 00:21:00,120
زبائنك كلهم رجال بالغون

362
00:21:01,070 --> 00:21:05,000
أنا رجل بالغ، قمت بخيار
أن أقوم بأمر مخالف للقانون

363
00:21:05,410 --> 00:21:08,120
وأحياناً علينا أن نعيش
مع الخيارات التي نتخذها

364
00:21:10,250 --> 00:21:14,250
كنت الأم العازبة الوحيدة
في صف ابنتي في الروضة

365
00:21:14,630 --> 00:21:20,390
وعندما كانت في سن الـ17
وعرفت طبيعة عملي

366
00:21:20,760 --> 00:21:23,260
لم تكلمني لـ10 سنوات

367
00:21:25,060 --> 00:21:29,520
منذ 6 أشهر اتصلت بي وأخبرتني
أنني أستطيع لقاء حفيدي أخيراً

368
00:21:30,440 --> 00:21:34,190
لذا أعرف الكثير عن العيش
مع الخيارات يا (ستيفي)، صدقني

369
00:21:35,320 --> 00:21:37,530
أتريدين أن يلتقي بك
حفيداك في السجن؟

370
00:21:37,860 --> 00:21:39,320
لا

371
00:21:39,530 --> 00:21:45,410
لكن معظم الرجال الذين
على هذه اللائحة لديهم أحفاد أيضاً

372
00:21:56,090 --> 00:21:58,010
منعت (ليف) من دخول البيت الأبيض

373
00:21:58,170 --> 00:22:00,720
نعم فعلت، من أجل حمايتك الشخصية

374
00:22:00,800 --> 00:22:05,180
لدي المخابرات السرية والحرس القومي
وحراس المارينز المخيفون جداً لحمايتي

375
00:22:05,260 --> 00:22:07,270
أظن أن (ليف) تستطيع السير
في البيت الأبيض من دون أن تشكل خطراً

376
00:22:07,350 --> 00:22:08,680
لا أعتقد أن (أوليفيا) هي الخطر

377
00:22:08,770 --> 00:22:10,600
أعتقد أن الشخص الذي
تجب حمايتك منه هو أنت

378
00:22:10,690 --> 00:22:12,940
ظهر هذا في مدونة صحيفة
ذا دي سي سان) اليوم)

379
00:22:13,560 --> 00:22:15,980
يجب أن أعرف ما الذي يحدث
التفاصيل، كل التفاصيل

380
00:22:16,070 --> 00:22:18,610
لن نسقط لأنك أقمت علاقة غير شرعية

381
00:22:19,110 --> 00:22:21,030
أنت تعمل لدي وليس العكس

382
00:22:21,110 --> 00:22:24,450
أنت تعمل لدى الشعب سيدي الرئيس
وأنا هو الشعب، أنت تعمل لدي

383
00:22:24,530 --> 00:22:26,490
!إنه مجرد خبر موجز عن فتاة مضطربة

384
00:22:26,580 --> 00:22:29,750
(فضيحة (واترغيت
!كانت مجرد خبر بسيط عن سرقة

385
00:22:30,540 --> 00:22:32,330
(مرحباً يا (ساي -
(ميلي) -

386
00:22:32,670 --> 00:22:34,380
عزيزي، هل أنت مستعد
لاستقبال المستشار وزوجته؟

387
00:22:34,500 --> 00:22:35,960
لأنني أظن أنهم مستعدون لنا

388
00:22:36,090 --> 00:22:38,420
لا يمكنني إبقاء المستشار منتظراً -
لا يمكنك ذلك -

389
00:22:41,880 --> 00:22:44,680
تبدين رائعة -
شكراً لك يا سيدي العزيز -

390
00:22:45,350 --> 00:22:49,890
سيدة (هانلي)! أين ملاحظاتي؟
يفترض أن أقول شيئاً بالألمانية

391
00:22:51,140 --> 00:22:53,690
أخبرني (بيلي تشيمبرز) أنك واجهت
(مشكلة في ترشيح (كيتينغ

392
00:22:53,770 --> 00:22:56,400
هل هي مشكلة خطرة؟ -
لا نعرف بعد، ربما تكون كذلك -

393
00:22:56,900 --> 00:22:58,190
أنت تعرف ما أقول دوماً

394
00:22:58,400 --> 00:23:00,940
إن كانت المشكلة خطرة
اطلب من (أوليفا) حلها

395
00:23:06,160 --> 00:23:07,580
هل أنت متأكدة أننا نبحث
عن فتاة اسمها (ستيسي)؟

396
00:23:07,660 --> 00:23:11,000
لأنني لا أعتقد أن لقب فتاتي المفضلة في
كاميلوت) هو (سينامون)، إن فهمت قصدي)

397
00:23:11,120 --> 00:23:13,830
كان لدى (شارون) بضع أرومات شيكات
لم تستخدم كل فتياتها اسماً مستعاراً

398
00:23:13,920 --> 00:23:16,540
ربما بقيت إحداهن على اتصال مع
ستيسي) وتعرف اسمها الحقيقي)

399
00:23:22,300 --> 00:23:24,890
تبدين كأنك على وشك التقيؤ
لا تتقيئي في مكتبي

400
00:23:25,050 --> 00:23:27,390
كنت أقوم بمهمة من أجل (أوليفيا) وأخفقت

401
00:23:27,600 --> 00:23:29,470
إن أخفقت أصلحي الأمر
أنت تصلحين الأمور، هذا هو عملك

402
00:23:29,560 --> 00:23:32,140
أضعت شخصاً، أحتاج إلى مساعدتك
في العثور على ذلك الشخص

403
00:23:32,230 --> 00:23:35,270
أو أياً كان ما تفعله لتعرف أين
يوجد شخص ما الآن في هذه اللحظة

404
00:23:35,350 --> 00:23:37,110
هل بحثت في منزله؟

405
00:23:38,070 --> 00:23:39,610
ابحثي في منزله

406
00:23:44,490 --> 00:23:45,990
ماذا تفعلين هنا؟

407
00:23:46,200 --> 00:23:48,780
كان خطئي، ذهبت لأتصل بك
وعندما عدت كانت قد اختفت

408
00:23:48,830 --> 00:23:50,450
لكن لا بأس لأنني سأذهب إلى منزلها الآن

409
00:23:50,540 --> 00:23:51,950
ولن أدعها تغيب عن ناظري
ما إن أصل إلى هناك

410
00:23:52,040 --> 00:23:53,660
ما إن نصل إلى هناك
كي أستطيع حل الأمر

411
00:23:54,790 --> 00:23:57,170
ترفض (شارون) تسليم اللائحة -
جيد -

412
00:23:57,670 --> 00:23:58,750
لدينا موكلة في السجن

413
00:23:58,840 --> 00:24:00,250
ترفض القيام بالشيء الوحيد
الذي يمكن أن يخرجها من السجن

414
00:24:00,340 --> 00:24:01,460
كيف يمكن أن يكون هذا جيداً؟

415
00:24:01,550 --> 00:24:03,130
إن تم كشف اللائحة
(فسينتهي أمر (كيتينغ

416
00:24:03,220 --> 00:24:04,970
كيتينغ) ليس موكلنا)
ولا البيت الأبيض بالمناسبة

417
00:24:05,050 --> 00:24:06,930
لم تعد مسؤوليتك إن كانت
(صورتهم سيئة يا (ليف

418
00:24:07,010 --> 00:24:10,010
لا أريد أن أرى سمعة رجل تتدمر
بسبب شيء غير صحيح

419
00:24:10,100 --> 00:24:11,930
ولا أنا، لكننا اخترنا الجانب
الذي سننحاز إليه في هذا

420
00:24:11,970 --> 00:24:13,770
وهي تجلس في سجن في العاصمة

421
00:24:14,430 --> 00:24:16,310
جيد، لن أضطر للسير لمسافة طويلة

422
00:24:16,440 --> 00:24:18,190
أوليفيا بوب)، تم إبلاغك)

423
00:24:18,310 --> 00:24:19,940
هذا استدعاء محكمة للائحة
(شارون ماركيت)

424
00:24:20,020 --> 00:24:23,740
أمامك ساعتان لتقديمه
سأراك في المحكمة

425
00:24:24,650 --> 00:24:26,360
هل ستنزلين؟

426
00:24:31,957 --> 00:24:32,837
حان دورك -
أرجوك لا -

427
00:24:32,917 --> 00:24:34,587
أنا قمت بالأمر المرة الماضية

428
00:24:34,717 --> 00:24:37,127
من كان يعتقد ذلك؟ بائعات هوى سابقات
لا ترغبن بالحديث عن العلاقات

429
00:24:37,297 --> 00:24:39,717
أنت لا يمكن أن تدفع مقابل العلاقة، صحيح؟

430
00:24:40,887 --> 00:24:43,307
هل فعلت؟ -
اسمعي الجميع يدفعون مقابل العلاقة -

431
00:24:43,427 --> 00:24:45,097
على الأقل إلى أن يصبحوا
في علاقة، هكذا تسير الأمور

432
00:24:45,177 --> 00:24:47,557
أشتري لك العشاء أشتري لك المشروبات
لكن هذا ليس بسبب طيبة قلبي

433
00:24:47,687 --> 00:24:49,347
لم يفعل الرجال هذا؟ -
بصراحة؟ -

434
00:24:49,767 --> 00:24:52,607
كي لا يضطروا إلى إجراء حديث
مثل الحديث الذي نجريه الآن

435
00:24:53,437 --> 00:24:54,607
دورك

436
00:24:57,397 --> 00:25:01,737
أنت، قلت عليك بالمشاركة
لقد اكتفيت أيها السيد

437
00:25:02,367 --> 00:25:04,037
إينيز باركس)؟)

438
00:25:04,287 --> 00:25:08,747
(هل عملت يوماً لدى (شارون ماركيت
عام 1991؟

439
00:25:09,787 --> 00:25:12,207
نحن لا نبحث عنك
(بل نبحث عن امرأة اسمها (ستيسي

440
00:25:12,417 --> 00:25:14,507
كلاكما عملتما لدى (شارون) في الوقت نفسه

441
00:25:15,007 --> 00:25:17,167
خذ أخوتك والعبوا
مع (جين) و(آندي)، مفهوم؟

442
00:25:17,587 --> 00:25:20,007
هيا، ستأتي أمكم إلى هناك بعد قليل

443
00:25:26,307 --> 00:25:28,307
ماذا تريدين أن تعرفي؟

444
00:25:28,597 --> 00:25:31,977
أنا سأقوم بالكلام
وأنت قفي فحسب، لا تفعلي أي شيء

445
00:25:32,147 --> 00:25:34,937
أستطيع القيام بعملي بمهارة
إن أخبرتني ما الذي يحدث فحسب

446
00:25:49,327 --> 00:25:52,417
أتعرفين ماذا فعلت بي ذلك اليوم؟ أتعرفين؟

447
00:25:54,167 --> 00:25:58,837
لقد جعلتني أرغب بالموت
الموت فعلًا

448
00:25:59,007 --> 00:26:04,507
لقد جرحت نفسي
والآن تقفين هنا على عتبة بابي

449
00:26:04,597 --> 00:26:09,937
وأظن أن السبب هو أنك تعرفين أنني
كنت أقول الحقيقة بشأن الرئيس

450
00:26:10,937 --> 00:26:14,267
لهذا أنت هنا، هذا هو
السبب الوحيد الممكن لمجيئك

451
00:26:14,397 --> 00:26:15,607
(أماندا) -
قوليها -

452
00:26:15,767 --> 00:26:17,897
...أنت لا -
قوليها -

453
00:26:19,697 --> 00:26:23,117
كنت تقولين الحقيقة بشأن الرئيس

454
00:26:25,487 --> 00:26:27,037
شكراً لك

455
00:26:27,737 --> 00:26:31,077
ارحلي الآن ودعيني وشأني

456
00:26:32,747 --> 00:26:34,497
أتريدين أن تتركي وشأنك؟

457
00:26:34,667 --> 00:26:39,127
نشر مدون قصة عنك اليوم
خبر موجز فحسب، ليس هاماً

458
00:26:39,377 --> 00:26:43,007
لكن شخصاً ما سيتابعه، وسيطلب
منك أن تجيبي عن بعض الأسئلة

459
00:26:43,087 --> 00:26:44,717
أتعرفين ماذا ستقولين؟

460
00:26:44,847 --> 00:26:49,597
كيف ستجيبين بالضبط على كل سؤال
وكل مرة يتصل بها شخص ما؟

461
00:26:49,677 --> 00:26:53,807
لأنك إن لم تعرفي، فستكون هناك المزيد
من الأسئلة، ومن المزيد من المراسلين

462
00:26:53,937 --> 00:26:55,977
ستقولين أو تفعلين شيئاً خطأ

463
00:26:56,057 --> 00:27:00,527
وسترتبكين وستستائين
وستقولين شيئاً يوقعك في ورطة

464
00:27:00,607 --> 00:27:04,357
وما بدأ كخبر موجز على مدونة لا يقرأها أحد

465
00:27:04,447 --> 00:27:07,527
سيتحول إلى فضيحة صحف صفراء كاملة

466
00:27:07,617 --> 00:27:13,827
والصحف الصفراء ستسر كثيراً ما إن
تعرف شبكات الأخبار بالقصة، وسيفعلون

467
00:27:13,957 --> 00:27:17,797
لأن هذه القصة ستجعلهم
يبيعون الكثير من النسخ

468
00:27:17,917 --> 00:27:19,507
وسترتفع معدلات الشبكات الإخبارية

469
00:27:19,627 --> 00:27:24,047
وسيصبح وجهك على الصفحات
الأمامية لكل صحف العالم

470
00:27:24,127 --> 00:27:29,767
ولن تتركي وشأنك بعد ذلك
لن يحدث هذا إطلاقاً

471
00:27:31,807 --> 00:27:38,357
أنا جعلتك ترغبين بالموت
وأنا آسفة على هذا، لست فخورة به، حقاً

472
00:27:38,477 --> 00:27:42,317
لكنني أريد مساعدتك الآن
وأستطيع مساعدتك إن سمحت لي بذلك

473
00:27:47,777 --> 00:27:49,827
دعيني وشأني فحسب

474
00:27:52,197 --> 00:27:55,117
اكتبي رقم هاتفك الخلوي هنا
وازلقيه تحت بابها

475
00:27:55,367 --> 00:27:57,207
بعد ساعات قليلة ستتصل بك

476
00:27:57,287 --> 00:27:59,917
وسيكون عليك إقناعها بالسماح لنا بتمثيلها

477
00:28:00,047 --> 00:28:01,707
لكن كيف تعرفين أنها ستتصل؟

478
00:28:02,797 --> 00:28:05,677
لأنني ماهرة جداً في عملي

479
00:28:18,557 --> 00:28:21,317
هل وجدتما (ستيسي)؟ -
لا، لكنني وجدت امرأة كانت تعرفها -

480
00:28:21,477 --> 00:28:24,147
قالت إنه في عام 1991 كانت تخطط
للانتقال إلى الغرب مع صديقها

481
00:28:24,277 --> 00:28:26,107
(مونتانا)، (وايومينغ)
إحدى الولايات المتوسطة

482
00:28:26,197 --> 00:28:27,197
أنا ذاهب إلى المحكمة

483
00:28:27,357 --> 00:28:29,117
أتعتقدين أن (زوكرمان) ستصدق
أن هذه محاولة للحصول على معلومات؟

484
00:28:29,197 --> 00:28:30,907
كأساس لإبطال الاستدعاء؟

485
00:28:30,987 --> 00:28:33,577
(ربما تصدق ذلك، (زوكرمان
من المدرسة القديمة، هذا أفضل ما لدينا

486
00:28:33,697 --> 00:28:35,707
يجب أن نمنع نشر هذه اللائحة

487
00:28:36,077 --> 00:28:37,997
خذي (هاريسون)، إنه ساحر

488
00:28:41,797 --> 00:28:44,007
أعرف أنه يجب ألا أهتم -
يجب ألا تهتمي -

489
00:28:44,127 --> 00:28:46,297
أنت تتقبلين حقيقة أنه ينام
مع بائعات الهوى؟

490
00:28:46,427 --> 00:28:48,887
(لكل شخص أسراره يا (آبي
معظمها ليست جيدة

491
00:28:48,967 --> 00:28:50,967
في مجال عملنا، أنا لا أحاكم الناس
ويجب ألا تفعلي هذا أنت أيضاً

492
00:28:51,047 --> 00:28:53,807
لكن لماذا يمكن لرجل كهذا، رجل جذاب

493
00:28:54,017 --> 00:28:59,397
لديه ملابس جميلة ووظيفة جيدة
وشعر مموج وخطيبة تحبه

494
00:28:59,477 --> 00:29:01,687
...لم يمكن لرجل كهذا -
(اسمه (ستيفن -

495
00:29:01,767 --> 00:29:04,397
لماذا يشتري (ستيفن) العلاقة
من بائعات الهوى؟

496
00:29:05,737 --> 00:29:10,367
أعلم، يجب ألا أهتم، لماذا أهتم؟
أنا لست زوجته

497
00:29:10,567 --> 00:29:12,577
...لا، لست

498
00:29:17,037 --> 00:29:18,617
ليف)؟)

499
00:29:24,667 --> 00:29:27,797
دزينة من الكعك المكوب الأحمر المخملي
مع زينة إضافية، كما تحبها

500
00:29:27,927 --> 00:29:29,797
أنت تعرفين طبعاً أن الكعك المكوب
(لن يفي بالغرض يا آنسة (بوب

501
00:29:29,887 --> 00:29:31,757
لدي مسدس، أستطيع إطلاق النار عليك

502
00:29:31,927 --> 00:29:33,757
(لكنني تلقيت اتصالًا من السيدة (هانلي

503
00:29:34,007 --> 00:29:37,097
سكرتيرة الرئيس؟ -
يبدو أن الرئيس يريد إعادتك إلى اللائحة -

504
00:29:37,477 --> 00:29:38,307
شكراً لك

505
00:29:38,477 --> 00:29:40,597
طبعاً لا أعرف ما نوع
الكعك المكوب الذي قدمته له

506
00:29:49,907 --> 00:29:51,527
ستيسي)؟)

507
00:29:53,277 --> 00:29:58,287
لم تجفلي حتى عندما عرفت أن زوجك
أقام علاقة مع بائعة هوى لأنك أنت من فعل

508
00:29:58,617 --> 00:30:01,327
أنت دفعت أقساط كلية الحقوق لزوجك
(وانتقلتما للعيش في (وايومينغ

509
00:30:01,417 --> 00:30:04,747
وأصبح حلمه حلمك
وكرست حياتك لتحقيقه

510
00:30:04,837 --> 00:30:08,547
أنت هي (ستيسي)، أنت السبب
في وجود اسمه على اللائحة

511
00:30:16,233 --> 00:30:21,283
كانت ليلتي الأولى، وكنت خائفة جداً

512
00:30:21,613 --> 00:30:23,863
كنت أجلس إلى المشرب وأنتظر رفيق موعدي

513
00:30:24,243 --> 00:30:26,783
وتأخر، وكنت أخشى ألا يأتي

514
00:30:27,493 --> 00:30:31,963
(أخبرتني كل الفتيات أن (شارون ماركيت
لا تقبل الأعذار

515
00:30:32,083 --> 00:30:34,923
وأنني إن لم أعد من ليلتي الأولى
بالمال فسينتهي أمري

516
00:30:35,043 --> 00:30:37,843
وكانت الأفضل، كانت فتياتها راقيات

517
00:30:38,253 --> 00:30:42,263
فتيات تحت الطلب ولسن بائعات هوى

518
00:30:42,973 --> 00:30:46,013
لذا جلست إلى المشرب وانتظرت

519
00:30:47,013 --> 00:30:48,563
وانتظرت

520
00:30:49,433 --> 00:30:51,433
ثم أتى (باتريك) إلي

521
00:30:55,233 --> 00:30:58,403
عرف أن رفيق موعدي تخلف عن المجيء
وكنت مستاءة جداً بسبب ذلك

522
00:30:58,483 --> 00:31:00,863
فجلس وجعلني أضحك

523
00:31:02,113 --> 00:31:05,783
لم أنسجم مع شخص بهذه السرعة من قبل

524
00:31:07,163 --> 00:31:09,083
لم يكن يعرف

525
00:31:09,953 --> 00:31:13,003
ولم أرغب بإخباره، لقد أعجبني

526
00:31:14,873 --> 00:31:19,593
لذا بدأت أخرج معه
أخبرت (شارون) أنه زبون

527
00:31:19,673 --> 00:31:22,133
لكنني دفعت أجور كل مواعيدنا بنفسي

528
00:31:22,553 --> 00:31:26,553
أتعرفين أننا لم نقرب بعضنا حتى ليلة زفافنا؟

529
00:31:26,893 --> 00:31:28,353
ولم تخبريه بالحقيقة قط

530
00:31:28,513 --> 00:31:31,683
ما كان (باتريك) سيتفهم الأمر
كنا بحاجة إلى المال

531
00:31:31,773 --> 00:31:35,523
وكان يمضي كل ليلة في مكتبة
كلية الحقوق ليدرس

532
00:31:35,643 --> 00:31:39,443
لذا أخبرته أنني حصلت على وظيفة أخرى
أعمل فيها بالمناوبة الليلية

533
00:31:41,573 --> 00:31:44,953
هذا ما قلته لنفسي، أنني أعمل
في المناوبة الليلية

534
00:31:45,323 --> 00:31:47,703
هكذا تمكنا من دفع أقساط جامعة
(جورجتاون)

535
00:31:47,953 --> 00:31:50,453
وهكذا وصل إلى حيث هو الآن

536
00:31:52,753 --> 00:31:54,913
أنا أحب هذا الرجل

537
00:31:55,623 --> 00:32:01,633
لكنني لا أستطيع إخباره
بأن كل حياته مبنية على كذبة

538
00:32:04,923 --> 00:32:08,433
لديك حياة رغيدة مع رجل يسعدك

539
00:32:08,513 --> 00:32:12,263
ولا يمكن لكذبة واحدة أن تمحو هذا كله
لكن عليك إخباره

540
00:32:18,523 --> 00:32:24,993
لأنه إن عرف من شخص غيرك
فسيتحطم قلبه

541
00:32:36,213 --> 00:32:39,003
هذا الاستدعاء وسيلة للحصول
على المعلومات بكل بساطة

542
00:32:39,083 --> 00:32:41,883
إنها محاولة لجر مئات
زبائن المرافقة القانونية

543
00:32:41,963 --> 00:32:43,553
(الذين خدمتهم (شارون ماركيت
إلى الوحل

544
00:32:43,633 --> 00:32:45,093
أعطني مثلًا عن قضية
بائعات هوى واحدة

545
00:32:45,133 --> 00:32:48,343
نجح فيها ادعاء أن هذه وسيلة للحصول
على المعلومات، واحدة فقط، سأنتظر

546
00:32:48,473 --> 00:32:50,183
ويليامز) ضد (بنسلفانيا)، 2007)

547
00:32:50,263 --> 00:32:53,563
(أو ربما (ديفيس) ضد (فلوريدا
تعجبك أكثر؟ حدثت هذه عام 1998

548
00:32:53,643 --> 00:32:55,773
أستطيع الاستمرار حضرتك

549
00:32:57,523 --> 00:32:59,733
أيها المحامون، اقتربوا من المنصة من فضلكم

550
00:33:04,363 --> 00:33:05,943
هل تدرك أنكم جميعكم رجال بالغون

551
00:33:06,033 --> 00:33:11,743
ولذلك عليكم ألا تضيعوا وقتي
في هذه المنافسة على السيطرة؟

552
00:33:11,873 --> 00:33:14,793
ندرك هذا، حضرتك -
حمداً لله على الأشياء الصغيرة -

553
00:33:14,873 --> 00:33:18,623
(سيد (فينش) وسيد (رايت
سلما لائحة موكلتكما مع حلول ظهر الغد

554
00:33:18,713 --> 00:33:21,173
(وسيد (روزن
ستكون كفالة هذه المرأة مبلغاً باهظاً

555
00:33:21,253 --> 00:33:23,843
(حتى بالنسبة إلى ثري مثل (دونالد ترامب

556
00:33:24,043 --> 00:33:28,423
ولنعد جميعنا لجعل العالم مكاناً أفضل
شكراً لكم أيها السادة

557
00:33:29,683 --> 00:33:30,933
ماذا سنفعل الآن؟

558
00:33:31,053 --> 00:33:34,103
نوكل لـ(شارون) أفضل محامي دفاع
يمكننا الحصول عليه

559
00:33:36,313 --> 00:33:37,603
لم أقل هذا

560
00:33:37,733 --> 00:33:40,483
بل فعلت، الآن تواً، لقد فعلت
متى كنت ستخبرينني؟

561
00:33:40,603 --> 00:33:42,353
إنه مشرع مثالي

562
00:33:43,813 --> 00:33:48,283
منهجي وتحليلي وغير منحاز
إنه يعيش وفق حرفية القانون

563
00:33:49,703 --> 00:33:51,283
لقد اخترت حسن

564
00:33:52,573 --> 00:33:54,283
لكنك تفعلين هذا دوماً

565
00:33:54,533 --> 00:33:57,083
كان سيكون قاضي محكمة عليا ممتازاً

566
00:33:57,543 --> 00:33:59,373
لم أستطع منع ظهور اللائحة، وستظهر

567
00:33:59,463 --> 00:34:02,753
علي أن أجد مرشحاً آخر، ألديك أي اقتراح؟

568
00:34:04,003 --> 00:34:06,503
أنا لم أعد أعمل لديك

569
00:34:09,383 --> 00:34:11,383
أتظنين أنهم سيتجاوزان هذه المحنة؟

570
00:34:12,223 --> 00:34:13,973
لا أعرف كيف يمكنهما ذلك

571
00:34:14,353 --> 00:34:19,143
أظن أن هذين الشخصين يريدان أن يكونا معاً

572
00:34:21,563 --> 00:34:28,733
أظن أن هذا الحب في النهاية
أقوى من خطأ ارتكبه شخص

573
00:34:30,323 --> 00:34:32,703
شيء فعله وندم عليه

574
00:34:35,533 --> 00:34:37,993
أظن أن هذا الحب يسمح بالمغفرة

575
00:34:40,373 --> 00:34:42,163
ألا تظنين ذلك؟

576
00:34:44,123 --> 00:34:47,423
حياتنا كلها؟ كلها أكاذيب؟
لا تلمسيني

577
00:34:48,633 --> 00:34:50,713
باتريك)، أنا أحبك)

578
00:34:51,223 --> 00:34:54,973
...لطالما أحببتك، أنا فعلت هذا

579
00:34:55,093 --> 00:34:56,183
يجب أن أذهب -
(ليف) -

580
00:34:56,263 --> 00:34:59,473
انقضى الأمر، خسر الجميع، انس الأمر -
(أرجوك يا (ليف -

581
00:34:59,603 --> 00:35:02,393
ما الذي يمكن أن يقال بعد ذلك؟ -
كل شيء -

582
00:35:02,483 --> 00:35:05,483
أو لا شيء -
إنه ليس تصرف شخص محب -

583
00:35:05,603 --> 00:35:09,733
حاول أن تفهم أرجوك -
أنا أفهم، أفهم أنك كاذبة -

584
00:35:09,863 --> 00:35:13,363
وأنك جعلتنا نخسر كل ما هو
مهم في هذا العالم

585
00:35:26,793 --> 00:35:29,843
سآخذ اللائحة إلى مكتب المدعي العام

586
00:35:32,133 --> 00:35:35,803
نخسر قضية أحياناً

587
00:35:39,183 --> 00:35:40,973
فكري بالأمر بهذه الطريقة

588
00:35:41,523 --> 00:35:43,183
إن انتشرت اللائحة

589
00:35:43,603 --> 00:35:46,563
فإن كل واحد من هؤلاء الرجال
قد يصبح أحد موكلينا

590
00:35:46,943 --> 00:35:51,573
نعم، يوجد الكثير من السلطة
على هذا الجدار

591
00:35:57,363 --> 00:35:59,163
(هاريسون)

592
00:36:09,793 --> 00:36:11,713
يوم مشمس

593
00:36:17,343 --> 00:36:19,353
أرضيات خشب صلب

594
00:36:27,393 --> 00:36:29,653
رحلة إلى الجزر؟

595
00:36:34,783 --> 00:36:36,653
أتتحدث اليونانية؟

596
00:36:40,283 --> 00:36:41,913
أيها السادة، شكراً على مجيئكم

597
00:36:42,203 --> 00:36:44,453
أعرف أنكم قد لا تكونون متحدين إيديولوجياً

598
00:36:44,543 --> 00:36:47,503
لكن لحسن الحظ، يبدو
أن العبث أمر يحدث في الحزبين

599
00:36:47,623 --> 00:36:51,843
وجميعكم لديكم قاسم مشترك
(خدمة موكلتي (شارون ماركيت

600
00:36:51,923 --> 00:36:54,963
ورغم أننا نحن الاثنتين لا نهتم
كيف تمضون وقت فراغكم

601
00:36:55,343 --> 00:36:57,223
ربما يهتم الناخبون بذلك

602
00:36:57,473 --> 00:37:00,223
أظن أننا نتفق جميعاً على أن مالكة
هذه الأعمال الصغيرة

603
00:37:00,303 --> 00:37:03,313
يجب ألا تتعرض لإزعاج القانون بإفراط
هل أنا على حق؟

604
00:37:03,393 --> 00:37:05,933
أيتها السيدة
ليست لدي فكرة عما تتحدثين

605
00:37:06,063 --> 00:37:08,603
لكن علي الذهاب إلى عشاء
أرجو المعذرة

606
00:37:09,023 --> 00:37:13,193
تشارلي)، إنها تتحدث)
عن طريقتك يا عزيزي

607
00:37:13,323 --> 00:37:15,733
مرتين في ليلة واحدة
إن أخذت حبوبك

608
00:37:21,703 --> 00:37:23,993
يسرني أننا متفقون جميعاً

609
00:37:25,453 --> 00:37:27,713
وأريد أمراً آخر

610
00:37:28,083 --> 00:37:31,543
(انقلابي على القاضي (كيتينغ
مجرد مسألة مراجعة للحقائق

611
00:37:31,713 --> 00:37:34,843
وشعوري الشخصي
هو أنه الرجل الأفضل للمنصب

612
00:37:34,923 --> 00:37:36,213
أخبريني من كان على تلك اللائحة فحسب

613
00:37:36,303 --> 00:37:37,593
تعرف أنني لا أستطيع القيام بذلك

614
00:37:37,763 --> 00:37:40,223
أستطيع أن أخمن من كان عليها
حسب لائحة الاتصالات الطويلة

615
00:37:40,303 --> 00:37:42,973
التي تلقاها رئيسي قبل أن
يطلب مني أن أسقط القضية

616
00:37:43,053 --> 00:37:45,893
ديفيد)، حصلت على ما تريده)
وربح الجميع

617
00:37:46,143 --> 00:37:48,103
وتوقفت هي عن العمل
وهي تصفي أملاكها

618
00:37:48,183 --> 00:37:51,193
(وتشتري منزلًا في (فلوريدا
فيه غرف نوم إضافية لأحفادها

619
00:37:51,523 --> 00:37:54,903
تم غسل لطخة العار -
صحيح -

620
00:37:55,363 --> 00:37:57,573
إلا إن لم تكن تضع قبعة بيضاء

621
00:37:57,783 --> 00:38:01,243
وكان ما تريده هو الشهرة والثراء طوال الوقت

622
00:38:02,073 --> 00:38:05,663
أنت تدركين أن هذا هو السبب
في أننا لا يمكن أن نصبح صديقين أبداً

623
00:38:10,963 --> 00:38:14,293
أنقذت (أوليفيا بوب) الموقف كالعادة

624
00:38:15,173 --> 00:38:17,963
أتعرف أن هناك 13 سهماً في مخلب
النسر الأيسر لتمثل الولايات الثلاثين؟

625
00:38:18,093 --> 00:38:21,973
في الواقع، هناك 13 من كل شيء
13 غيمة و13 ورقة على غصن الزيتون

626
00:38:23,433 --> 00:38:25,473
(لقد ساعدتنا (أوليفيا

627
00:38:26,763 --> 00:38:28,563
إنها ليست ضدنا

628
00:38:32,313 --> 00:38:34,943
حقاً؟ أنت لا تكلمني الآن؟

629
00:38:35,773 --> 00:38:42,203
قائد العالم الحر يقف على الختم الرئاسي
في المكتب البيضاوي ثمل بعض الشيء

630
00:38:42,743 --> 00:38:45,953
أظن أن هذا يستدعي محاضرة
أو بضع كلمات على الأقل

631
00:38:46,033 --> 00:38:48,543
(من جلالة (سايرس بين
الذي يعطيني النصائح

632
00:38:48,623 --> 00:38:49,793
ماذا تريدني أن أقول؟

633
00:38:49,873 --> 00:38:52,793
أنت ترفض إخباري بأي شيء
من الواضح أنني لست شخصاً تثق به

634
00:38:53,003 --> 00:38:57,003
لذا، قف هنا وحدك
على ختمك الرئاسي، واحتفل

635
00:38:57,713 --> 00:39:00,303
أعرف أنني لا أتمكن من القيام
بما يفعله الرجال الآخرون

636
00:39:00,553 --> 00:39:02,053
أتصرف بشكل لا تشوبه شائبة
طوال حياتي

637
00:39:02,223 --> 00:39:03,933
أنا لست (جون إدواردز)، أعرف ذلك

638
00:39:04,223 --> 00:39:06,643
أضع التاج، لا بأس بذلك لكن هناك ثمن

639
00:39:08,393 --> 00:39:09,973
...(لكن (ليف

640
00:39:14,103 --> 00:39:15,903
هي حب حياتي

641
00:39:21,403 --> 00:39:23,403
وهي ترفض التحدث إلي

642
00:39:26,663 --> 00:39:28,283
أفهمت؟

643
00:39:32,413 --> 00:39:34,623
لن نتحدث عن هذا غداً

644
00:39:44,513 --> 00:39:46,473
أنت تكره الشراب

645
00:39:47,513 --> 00:39:49,183
صحيح

646
00:39:50,813 --> 00:39:53,523
لكنني لا أكرهه هذه الليلة، ليس معك

647
00:39:54,693 --> 00:39:56,693
ولن نتحدث عن الأمر غداً

648
00:39:57,063 --> 00:39:58,813
أنت إلى جانبي

649
00:40:00,403 --> 00:40:02,573
أنا إلى جانبك سيدي الرئيس

650
00:40:10,703 --> 00:40:14,253
أتظن أن (ريغان) فعل هذا؟
أو (روزفيلت)؟

651
00:40:15,583 --> 00:40:17,713
تعرف أن (نيكسون) و(كلينتون) فعلا ذلك

652
00:40:18,383 --> 00:40:20,463
لكن (كارتر) و(ترومان)؟

653
00:40:33,353 --> 00:40:35,313
آسفة لأنني اتصلت بك في هذا الوقت المتأخر

654
00:40:35,933 --> 00:40:38,903
لا أعلم، لقد خفت
ربما كان شخص ما يراقب منزلي

655
00:40:38,983 --> 00:40:40,903
أعرف أن هذا يبدو جنونياً -
لا بأس -

656
00:40:41,193 --> 00:40:43,943
اتصل مراسل بوالدي وسألهما عن السبب
في رغبتي بقتل نفسي

657
00:40:44,033 --> 00:40:45,743
وكانا يتناولان العشاء

658
00:40:46,953 --> 00:40:48,953
الأمر يحدث حقاً، أليس كذلك؟

659
00:40:54,543 --> 00:41:00,423
وقعت مرة في ورطة
...وأراد الكثير من الناس

660
00:41:03,423 --> 00:41:05,263
وقعت في ورطة

661
00:41:06,343 --> 00:41:09,803
كنت وحيدة وكان هذا مريعاً

662
00:41:10,263 --> 00:41:15,893
ولو كان معي شخص ما
شخص يعرف ماذا علي أن أقول وأفعل

663
00:41:16,853 --> 00:41:20,023
لفعلت أي شيء كي يكون هذا
الشخص إلى جانبي

664
00:41:20,403 --> 00:41:25,323
و(أوليفيا بوب)، تضع القبعة البيضاء

665
00:41:36,583 --> 00:41:40,003
أنا هنا، لكننا سنفعل هذا وفق شروطي

666
00:41:41,333 --> 00:41:43,633
ستكونين سعيدة لأنك أتيت، أعدك بذلك

667
00:41:45,713 --> 00:41:47,343
مرحباً؟

668
00:41:48,223 --> 00:41:49,383
مرحباً -
ماذا تفعل هنا؟ -

669
00:41:49,473 --> 00:41:50,223
كوين)، من هذا؟)

670
00:41:50,303 --> 00:41:52,803
المراسل من المستشفى
غيديون)، ماذا تفعل هنا؟)

671
00:41:53,723 --> 00:41:56,223
أحتاج إلى اقتباس لقصتي -
قصتك؟ -

672
00:41:56,473 --> 00:41:59,063
ليست لديك قصة
ليس لديك أي شيء، اذهب إلى المنزل

673
00:41:59,273 --> 00:42:00,853
لا -
المعذرة؟ -

674
00:42:00,983 --> 00:42:04,273
حاولت قتل نفسها بعد يوم من استقالتها
من العمل لدى الرئيس

675
00:42:04,363 --> 00:42:07,943
وكذبت بشأن رب عملها وكلاهما هنا
في المكتب معك

676
00:42:08,033 --> 00:42:10,153
وقد أكون مراسلًا من العاصمة لصحيفة
تسير إلى الدمار

677
00:42:10,243 --> 00:42:11,863
(لكنك (أوليفيا بوب

678
00:42:11,993 --> 00:42:13,663
لذا، لا

679
00:42:14,453 --> 00:42:18,543
لا، لم تكن لدي قصة
لكن لدي قصة الآن

