1
00:00:01,000 --> 00:00:06,400
<font color=#FFFF00>{\pos(190,215)}"مقاطعة (كير)، ولاية "تكساس
سنة 1996</font>

2
00:00:03,959 --> 00:00:05,042
طاب يومك

3
00:00:15,209 --> 00:00:16,876
!"يا للمرح!، سيارة "كورفيت

4
00:00:16,918 --> 00:00:19,459
ليس لها مثيل

5
00:00:24,209 --> 00:00:25,167
بالتأكيد

6
00:00:25,209 --> 00:00:27,584
"وأنا مستمتع الوحيد في "أميركا

7
00:00:31,000 --> 00:00:34,542
اللعنة يا (جيك). ربما أقحمنا أنفسنا في مشكلة

8
00:00:35,709 --> 00:00:36,959
تخفف السرعة، (ريغز)؟

9
00:00:37,000 --> 00:00:38,250
هلّ لديّك فكرة أفضل؟

10
00:00:38,334 --> 00:00:41,751
زد في السرعة. إلا إذا كنت تفكر
... في القبض عليّنا، بهذه الحالة

11
00:00:51,209 --> 00:00:53,209
!يا للمرح

12
00:00:53,250 --> 00:00:56,042
!أعتقد أن هذه الحركة ستعرض على التلفاز

13
00:01:06,751 --> 00:01:07,876
سحقاً

14
00:01:07,959 --> 00:01:09,417
هلّ لديّك أفكار؟

15
00:01:09,459 --> 00:01:10,542
أجلّ

16
00:01:10,584 --> 00:01:11,876
!أهرب

17
00:01:12,626 --> 00:01:15,250
!أنتما أيها ولدان

18
00:01:17,375 --> 00:01:20,959
ألقيت نظرة على الخيارات التي قمت بها

19
00:01:21,042 --> 00:01:23,417
ليس فقط قرار محاولة إطعام عائلتي

20
00:01:23,459 --> 00:01:24,959
... عن طريق سرقة محل تنظيف الملابس

21
00:01:25,042 --> 00:01:27,042
ستة محلات غسيل

22
00:01:27,083 --> 00:01:30,959
وعندما أنظر إلى الوراء في كل ذلك، أشعر بالأسف العميق

23
00:01:31,000 --> 00:01:34,792
عن الضرر الذي تسببت به لـ الآخرين

24
00:01:34,834 --> 00:01:37,876
عائلتي، والأهم من ذلك كله. إبني الصغير

25
00:01:40,125 --> 00:01:42,209
لكن إذا أعطيتني فرصة

26
00:01:42,250 --> 00:01:44,626
سأركز على المساهمة في المجتمع

27
00:01:44,667 --> 00:01:46,334
بأفضل ما أستطيع

28
00:01:46,375 --> 00:01:48,375
ربما من خلال العمل الخيري

29
00:01:49,209 --> 00:01:51,250
أيّ نوع من الأعمال الخيرية؟

30
00:01:51,667 --> 00:01:53,250
أنا معجب بالكلاب

31
00:01:53,334 --> 00:01:54,542
أحب الكلاب

32
00:01:54,584 --> 00:01:56,250
لذلك ربما يكون

33
00:01:56,334 --> 00:01:58,250
... شيء مع ذلك -
حضرت المفوض؟ -

34
00:01:58,334 --> 00:01:59,876
عذراً للمقاطعة

35
00:01:59,876 --> 00:02:01,209
"المحقق (مارتن ريغز) من "شرطة لوس أنجلوس

36
00:02:01,250 --> 00:02:03,250
أنا هنا للتحدث بنيابة عن السجين

37
00:02:03,334 --> 00:02:04,876
تقدم أيها المحقق

38
00:02:08,834 --> 00:02:10,751
كيف تعرف السيد (فوس)؟

39
00:02:10,792 --> 00:02:12,417
منذ بضع سنوات مضت

40
00:02:12,459 --> 00:02:14,626
(جيك فوس) كان من أهم مخبرينا

41
00:02:14,667 --> 00:02:17,042
ساعدني في كثير من تحقيقاتي الجنائية

42
00:02:17,125 --> 00:02:19,375
هلّ أنت على علم أيها المحقق بأن السيد (فوس)

43
00:02:19,417 --> 00:02:20,959
قّد دخل السجن وخرج منه

44
00:02:21,000 --> 00:02:22,250
منذ أن كان في 18 من عمره؟

45
00:02:22,292 --> 00:02:25,042
من ما أفهمه. أنه كان أصغر بكثير من ذلك، يا سيدي

46
00:02:27,542 --> 00:02:30,834
: إهتماماتنا ببساطة هي كالتالي

47
00:02:30,876 --> 00:02:33,334
هلّ تم إعادة تأهيل السيد (فوس)؟

48
00:02:35,083 --> 00:02:37,042
في رأيي المهني

49
00:02:37,083 --> 00:02:38,876
كضابط يطبق القانون

50
00:02:39,959 --> 00:02:41,375
أود أن أقول بالطبع

51
00:02:41,417 --> 00:02:43,584
!إفتح البوابة

52
00:02:46,792 --> 00:02:48,042
!أغلقها

53
00:02:49,501 --> 00:02:50,834
مخبر؟

54
00:02:50,876 --> 00:02:52,751
ما هذا يا رجل؟

55
00:02:52,792 --> 00:02:55,042
إذا إنتشر ذلك في الشارع فأنا منتهي

56
00:02:55,125 --> 00:02:57,834
هلّ هي نفس الشوارع التي ستؤدي
عملك الخيري الخاص بالكلاب فيها؟

57
00:02:58,375 --> 00:03:00,167
عندما قلت ذلك أنك ساعدتني

58
00:03:00,209 --> 00:03:02,626
... في تحقيقاتي الجنائية لم أكن أكذب

59
00:03:02,667 --> 00:03:04,876
بالنظر إلى كل شيء تعلمته عن المحتالين

60
00:03:04,918 --> 00:03:06,542
لقّد تعلمته منك

61
00:03:08,083 --> 00:03:09,459
أقدر ذلك

62
00:03:09,501 --> 00:03:10,959
أتقدر ذلك؟، تعال إليّ

63
00:03:11,792 --> 00:03:13,459
فقط لا تجعلني أندم على ذلك؟ إتفقنا؟

64
00:03:13,501 --> 00:03:16,042
لم أكن أكذب هناك عندما قلت
أنني لا أريد العودة للسجن

65
00:03:16,083 --> 00:03:17,042
جيّد

66
00:03:18,792 --> 00:03:19,876
ماذا؟

67
00:03:22,876 --> 00:03:24,584
ماذا تفعل؟

68
00:03:24,584 --> 00:03:26,167
لطالما أردت أن ألكم شرطي

69
00:03:26,209 --> 00:03:27,250
حقاً؟

70
00:03:27,334 --> 00:03:29,042
السجن جعلك ليّن يا (جاكي)

71
00:03:29,083 --> 00:03:31,375
بالتأكيد. كل ما كنت أفكر فيه هناك

72
00:03:31,417 --> 00:03:32,959
هو (مولي) وإبني (بين)

73
00:03:34,125 --> 00:03:36,459
أتعلم أنهم إنتقلوا إلى هنا ليكونوا بقربي؟

74
00:03:36,626 --> 00:03:38,959
أنتظر. هلّ (مولي) تركت "تكساس" من أجلك؟

75
00:03:39,000 --> 00:03:40,250
أجلّ. منذ 5 أسابيع

76
00:03:40,501 --> 00:03:42,334
وهي ستجن عندما تراني

77
00:03:42,334 --> 00:03:43,959
وأنتَ أيضاً -
هيّا بنا لنذهب. إركب -

78
00:03:44,000 --> 00:03:46,334
... حسناً

79
00:03:46,375 --> 00:03:47,792
عليّ أن أذهب أيها المحقق

80
00:03:47,834 --> 00:03:50,417
أنا وصديقي (كيني) لديّنا موعد

81
00:03:50,459 --> 00:03:51,876
بمكتب الإفراج المشروط، وهذا بفضلك

82
00:03:52,125 --> 00:03:54,584
غداً بالليل، أعرج على بيت (مولي)
ستسعد برؤيتك

83
00:03:54,626 --> 00:03:56,167
وأريدك أن تقابل (بين)

84
00:03:56,209 --> 00:03:57,584
هذا الشبل من ذاك الأسد

85
00:03:58,042 --> 00:03:59,626
نأمل ألا يكون كذلك

86
00:04:07,375 --> 00:04:09,542
!أمي، أبي. أنا بالمنزل
أيّن أنتما؟

87
00:04:09,584 --> 00:04:11,250
(آر جي)، ما الذي تفعله بالمنزل؟

88
00:04:11,292 --> 00:04:14,042
غسيل الملابس
نفدت مني المنظفات في غرفتي النوم

89
00:04:14,083 --> 00:04:15,626
وهنا مجاناً

90
00:04:15,667 --> 00:04:16,751
كلّا، ليس كذلك

91
00:04:16,792 --> 00:04:18,334
أنا من دفع ثمنها

92
00:04:18,375 --> 00:04:20,209
أتعلم أن المال الذي أهدرته

93
00:04:20,209 --> 00:04:22,959
على الوقود من أجلّ قيادتك
كان بإمكانك شراء المنظفات به؟

94
00:04:23,042 --> 00:04:27,042
أنت مخطئة. لقّد إستخدمة بطاقة أبي
لتعبئة الوقود وهذا مجاني أيضاً

95
00:04:27,083 --> 00:04:28,876
(آر جي)، ألا تفهم -
!أنت -

96
00:04:28,918 --> 00:04:30,167
معنى كلمة "مجاني"؟

97
00:04:30,209 --> 00:04:32,792
من وضع الحشيش في هذا المعلب؟

98
00:04:33,751 --> 00:04:36,000
(آر جي) لقّد خاب ظني بك

99
00:04:36,042 --> 00:04:37,042
أنا؟ -
أجلّ -

100
00:04:37,125 --> 00:04:38,209
لابّد من أنك منتشية الآن

101
00:04:38,250 --> 00:04:39,459
... لأنها ليست لي

102
00:04:39,459 --> 00:04:40,375
هذا يكفي

103
00:04:42,501 --> 00:04:46,375
من جلب "مريخوانا" إلى بيتي؟

104
00:04:47,000 --> 00:04:48,834
إنها ليست لي -
أنا لا أسكن هنا -

105
00:04:50,792 --> 00:04:52,167
حسناً، إسمعا

106
00:04:52,626 --> 00:04:54,542
يمكنكما إخباري، لا عليّكما

107
00:04:54,709 --> 00:04:55,876
... تذكرا

108
00:04:56,250 --> 00:04:57,834
أنا الوالد المتفاهم

109
00:04:59,584 --> 00:05:02,209
على ماذا تضحك؟

110
00:05:02,250 --> 00:05:04,876
أتعلم ماذا؟، ألن يعترف أحد؟

111
00:05:04,918 --> 00:05:06,459
فقط لو أن شخصاً ما

112
00:05:06,501 --> 00:05:09,250
في هذا المنزل لديّه الصلاحية للدخول

113
00:05:09,292 --> 00:05:12,792
إلى مختبر ذات التكنولوجيا الفائقة
بموجب القانون

114
00:05:12,792 --> 00:05:14,209
... إذا كان المعيار

115
00:05:14,250 --> 00:05:15,375
... واحدة

116
00:05:15,417 --> 00:05:16,459
من خصلات شعركما

117
00:05:16,501 --> 00:05:19,542
يمكن إختبارها لنستخدم الماريجوانا

118
00:05:20,626 --> 00:05:21,876
.. لذلك

119
00:05:22,834 --> 00:05:25,334
هلّ لدى أيّ أحد منكما كلام ليقوله

120
00:05:25,375 --> 00:05:27,459
قبل أن يتم تحليل هذه خصلات؟

121
00:05:28,042 --> 00:05:30,959
على الأقل لديّنا شعر ينتف أيها الأصلع

122
00:05:33,125 --> 00:05:35,250
أتمنى أن تكون أنت

123
00:05:35,250 --> 00:05:36,876
أظن أنها (ريانا)

124
00:05:36,918 --> 00:05:39,042
ربما تعرفت على بعض الضريبة

125
00:05:39,083 --> 00:05:40,417
أو قّد يكون (آر جي)

126
00:05:40,459 --> 00:05:42,792
... كما تعلم، إنه بالجامعة الآن
يمكن أن يكون أراد أن يجرب

127
00:05:42,834 --> 00:05:44,125
أو ربما كلاهما

128
00:05:44,125 --> 00:05:45,542
قاما بالتدخين معاً

129
00:05:45,584 --> 00:05:47,209
أتعتقد أن هذا مضحك؟

130
00:05:47,250 --> 00:05:49,876
ربما إتجهوا إلى الحشيش بسببك

131
00:05:49,918 --> 00:05:52,125
إسمع، أنا أقول إنهما ولدان صالحان

132
00:05:52,167 --> 00:05:53,542
حسناً؟، سواء تعاطوا أو لا

133
00:05:53,584 --> 00:05:55,000
لماذا أنت في مثل هذا المزاج الجيّد؟

134
00:05:55,042 --> 00:05:56,375
حسناً، لديّ صديق في المدينة

135
00:05:56,417 --> 00:05:57,792
كما تعلم، من الجيّد أن ترى وجهاً مألفوفاً

136
00:05:57,834 --> 00:05:59,209
لم أكن أعرف أن لديّك أصدقاء آخرين -
أجلّ -

137
00:05:59,250 --> 00:06:00,334
متّى سأقابله؟

138
00:06:00,667 --> 00:06:02,042
هذا لن يحدث

139
00:06:02,125 --> 00:06:02,959
لمَ لا؟

140
00:06:03,000 --> 00:06:04,375
إنهُ يكره الشرطة

141
00:06:05,709 --> 00:06:07,876
أيها المحققان. قابلا (ألبرت)

142
00:06:07,959 --> 00:06:09,876
و(كاندي كوك)، رجعا هذا الصباح إلى المنزل

143
00:06:09,959 --> 00:06:12,209
من "بالم سبرينغس" و وجدا
... الخزنة مفتوحة و

144
00:06:12,250 --> 00:06:13,417
الأوغاد سرقو سبائكي الذهبية

145
00:06:13,459 --> 00:06:14,792
سبائك الذهبية؟

146
00:06:14,918 --> 00:06:17,459
عشرون سبيكة كي أكون دقيقة

147
00:06:17,501 --> 00:06:19,667
تساوي 3 ملايين -
(ألبرت) مؤخراً -

148
00:06:19,709 --> 00:06:22,626
حول مدخراتنا كلها إلى الذهب

149
00:06:22,667 --> 00:06:25,584
حسناً، ماذا كان عليّ أن أفعل
هلّ أستثمرها في سوق الأسهم؟

150
00:06:25,626 --> 00:06:26,834
أرجوكم. تحصلون على أفضل الاحتمالات

151
00:06:26,834 --> 00:06:27,959
"في "فيغاس

152
00:06:28,000 --> 00:06:30,209
صدقوني. أنا أدير صندوق الإستثمار

153
00:06:30,250 --> 00:06:32,459
مثير للإعجاب. لذلك أنا أفترض أنك متفائل  للغاية

154
00:06:32,501 --> 00:06:33,959
بتوقعاتك على الذهب في المدى الطويل

155
00:06:34,000 --> 00:06:35,125
هلّا توقفت عن الكلام؟

156
00:06:37,250 --> 00:06:38,209
آسف

157
00:06:38,250 --> 00:06:41,042
لنلقي نظرة على الجثة

158
00:06:41,083 --> 00:06:43,250
أصيب بطلق ناري في الصدر

159
00:06:43,334 --> 00:06:46,209
أعتقد أن شريكه قام بخيانته

160
00:06:46,250 --> 00:06:48,334
لا شرف بين اللصوص

161
00:06:48,375 --> 00:06:50,834
كلّا يا (روج). لا تنسى (روبن هو)

162
00:06:51,417 --> 00:06:52,876
هلّ كان هناك شهود؟

163
00:06:52,918 --> 00:06:54,334
أحد الجيران قال إنهُ رأى سيارة زرقاء

164
00:06:54,375 --> 00:06:56,042
تغادر مسرعة في منتصف الليل

165
00:06:56,083 --> 00:06:57,459
تحقق من ذلك

166
00:06:57,542 --> 00:06:58,876
قّد يكون رقم هاتف

167
00:06:58,918 --> 00:07:01,459
تلاشى من العرق لكنني سأرى
ماذا يمكنني أن أفعل بسحري

168
00:07:02,083 --> 00:07:03,375
يدعى (كيني ستوكس)

169
00:07:03,417 --> 00:07:05,959
خرج البارحة من السجن
بإطلاق سراح مشروط

170
00:07:06,042 --> 00:07:09,334
إذن، شريكه إنتظر إلى أن فتح الخزنة

171
00:07:09,375 --> 00:07:11,334
أطلق عليّه، وثم أخذ الذهب؟

172
00:07:11,375 --> 00:07:13,626
أعتقد أن أحدهم لديّه شريك أسوأ من شريكي

173
00:07:15,375 --> 00:07:20,250
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fs30}// السلاح الفتاك //
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}:الموســ2ــم الحلقــ6ــة بعنوان</font>
{\fnAkhbar MT\fs35\t(\1c&H0000FF&)}" ذروة الذهب "

174
00:07:20,450 --> 00:07:25,450
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

175
00:07:31,834 --> 00:07:33,959
ما آخر ما وصلت إليه؟

176
00:07:34,000 --> 00:07:35,209
لا شيء

177
00:07:35,250 --> 00:07:37,042
هلّ إكتشفت متعاطي المخدرات

178
00:07:37,083 --> 00:07:39,042
{\pos(190,230)}في عائلتك بعد؟ -
ليس بعد -

179
00:07:39,042 --> 00:07:40,667
لكن يمكنك أن تراهن بأنني سأفعل

180
00:07:40,751 --> 00:07:42,042
{\pos(190,240)}حسناً

181
00:07:42,042 --> 00:07:44,209
{\pos(190,240)}... كنت أفكر بشأن

182
00:07:44,209 --> 00:07:45,459
{\pos(190,240)}صديقك الغائب منذ مدة

183
00:07:45,542 --> 00:07:48,042
{\pos(190,240)}لماذا لا نجتمع معاً من أجل مشروب؟

184
00:07:48,584 --> 00:07:50,375
{\pos(190,240)}هذا لن يحدث يا (روج)

185
00:07:50,417 --> 00:07:53,584
{\pos(190,240)}لكنك يا (ريغز) تعرف كل شيء عني

186
00:07:53,584 --> 00:07:55,876
{\pos(190,240)}سيكون من الرائع أن نلتقي بشخص ما

187
00:07:55,959 --> 00:07:57,584
يعرفك منذ الصغر

188
00:07:57,626 --> 00:07:59,417
{\pos(190,240)}أقصد، أنا متأكد من أنه شخص عظيم

189
00:07:59,459 --> 00:08:01,626
من الواضح، أنا مذهول

190
00:08:01,667 --> 00:08:03,209
حسناً، بدون حاجة لقوله هذا

191
00:08:03,250 --> 00:08:05,834
{\pos(190,240)}أعتقد أننا سننسجم مع بعضنا

192
00:08:05,834 --> 00:08:06,959
أجلّ

193
00:08:07,250 --> 00:08:08,334
كلّا

194
00:08:08,334 --> 00:08:09,542
حسناً، إلى أيّن وصلنا

195
00:08:09,584 --> 00:08:10,626
{\pos(190,240)}في قضية (ستوكس)؟

196
00:08:10,667 --> 00:08:13,125
{\pos(190,240)}وضعنا سيارة المشتبه به في نظام

197
00:08:13,167 --> 00:08:14,667
لكن لا شيء حتّى الآن -
لقّد جمعت -

198
00:08:14,709 --> 00:08:16,209
قائمة لزملاء (كايني ستوكس)

199
00:08:16,209 --> 00:08:17,751
بإعتبار أنه خرج بإطلاح سراح مشروط، إكتشفت

200
00:08:17,792 --> 00:08:18,834
ألقيت نظرة على زملائه السابقين في السجن

201
00:08:18,876 --> 00:08:20,209
أتعلمون؟ سأخذ هذا

202
00:08:20,250 --> 00:08:21,375
أحسنت يا (ريغز)

203
00:08:21,375 --> 00:08:23,000
{\pos(190,230)}أليس هذا في العادة إختصاص

204
00:08:23,042 --> 00:08:24,626
{\pos(190,230)}(بومان) و(بايلي)؟

205
00:08:26,083 --> 00:08:28,250
{\pos(190,240)}عادةً، أجلّ

206
00:08:28,292 --> 00:08:31,667
{\pos(190,240)}لكن كل هذا سوف يتغير اليوم

207
00:08:35,501 --> 00:08:36,959
هلّ يجب أن أكون قلقاً؟

208
00:08:37,000 --> 00:08:38,667
بشأن (ريغز)؟، دائماً

209
00:08:39,876 --> 00:08:41,459
مرحباً يا (سكورسيزي)

210
00:08:41,542 --> 00:08:44,250
{\pos(190,230)}كيف تجري الأمور يا صاح؟ -
كنت سأتصل بك للتو -

211
00:08:44,292 --> 00:08:45,459
مصادفة

212
00:08:45,542 --> 00:08:48,459
أو نتيجة لتخاطر ذهني

213
00:08:48,501 --> 00:08:51,584
{\pos(190,230)}الذي يحدث هنا؟ -
سأختار المصادفة -

214
00:08:51,626 --> 00:08:53,125
هذا ليس ممتعاً

215
00:08:53,167 --> 00:08:54,250
"إستخدمت "كبريتيد الأمونيوم

216
00:08:54,292 --> 00:08:55,626
لإظهار الأرقام

217
00:08:55,667 --> 00:08:57,167
إنها أرقام هاتف

218
00:08:57,209 --> 00:08:59,250
... لـ

219
00:08:59,334 --> 00:09:00,959
(مولي هندريكس)

220
00:09:01,501 --> 00:09:03,125
(مولي هندريكس)

221
00:09:03,125 --> 00:09:05,125
{\pos(190,230)}حسناً، سنعمل عليّها

222
00:09:05,125 --> 00:09:06,417
والآن يا (روجر)

223
00:09:06,459 --> 00:09:08,042
كيف يمكن أن أساعدك؟

224
00:09:09,167 --> 00:09:10,959
{\pos(190,230)}... أريك منك

225
00:09:11,000 --> 00:09:13,876
{\pos(190,230)}أن تجري تحليلاً على هاتين الشعرتين

226
00:09:14,751 --> 00:09:16,876
{\pos(190,230)}لا أذكر أننا وجدنا شعر في مسرح الجريمة

227
00:09:16,918 --> 00:09:18,876
أجلّ، إنهما من قضية أخرى

228
00:09:18,959 --> 00:09:21,167
{\pos(190,230)}والأن أريدك أن تختبر عليّهما تأثير الماريخوانا

229
00:09:21,209 --> 00:09:23,042
{\pos(190,230)}لكن لا تضع نتائجهما في النظام

230
00:09:23,125 --> 00:09:24,167
لماذا؟

231
00:09:25,751 --> 00:09:28,375
{\pos(190,230)}لا حاجة لأن أعرف

232
00:09:29,501 --> 00:09:31,667
وسأبقي هذا الأمر بيننا؟

233
00:09:32,209 --> 00:09:34,751
لأنني أثق في قراراتك

234
00:09:36,459 --> 00:09:38,626
{\pos(190,230)}ذهنياً مختلطان بالكامل

235
00:09:51,709 --> 00:09:53,792
{\pos(190,230)}إذا كنت ترغب في الحصول تزحلق جيّد

236
00:09:53,834 --> 00:09:55,250
إرجع إلى هناك

237
00:09:55,334 --> 00:09:56,542
وعندما تكون هنا، إضغط على المكابح

238
00:09:56,584 --> 00:09:57,876
ومن ثم إلتف

239
00:10:03,584 --> 00:10:05,417
!ها أنت ذا

240
00:10:05,417 --> 00:10:07,125
شكراً يا سيد

241
00:10:07,167 --> 00:10:09,876
{\pos(190,230)}ما كنت لأطلق على نفسي سيد

242
00:10:09,918 --> 00:10:11,959
{\pos(190,215)}... أقصد، ربما أنت أكثر من نضجاً، لذا

243
00:10:12,000 --> 00:10:13,250
{\pos(190,215)}إذن ماذا أطلق عليّك؟

244
00:10:13,334 --> 00:10:15,000
... حسناً -
(المشكلة) -

245
00:10:15,042 --> 00:10:17,334
مستحيل

246
00:10:18,667 --> 00:10:19,959
(مارتن ريغز)

247
00:10:21,000 --> 00:10:22,584
مرحباً، (مولي)

248
00:10:23,375 --> 00:10:25,667
"(مولي هندريكس) أصبحت من سكان "لوس أنجلوس

249
00:10:25,709 --> 00:10:28,209
{\pos(190,230)}يا إلهي العظيم، أعتقد أنك عشت طويلاً بما يكفي

250
00:10:28,250 --> 00:10:29,959
{\pos(190,230)}لتري كل شي، أليس كذلك؟

251
00:10:30,042 --> 00:10:31,667
{\pos(190,230)}أجلّ

252
00:10:31,709 --> 00:10:34,209
{\pos(190,230)}مثل (مارتن ريغر) أصبح من سكان
"لوس أنجلوس"

253
00:10:34,584 --> 00:10:36,000
{\pos(190,230)}أيمكنك ركوب الأمواج؟

254
00:10:36,042 --> 00:10:37,542
ما زلت أحاول إتقان التزلج على عجلات

255
00:10:37,542 --> 00:10:38,834
أنا سعيد للغاية

256
00:10:38,834 --> 00:10:40,542
لأنك لم تفقدِ حسك الفكاهي

257
00:10:40,584 --> 00:10:41,834
... والآن مظهرك

258
00:10:41,876 --> 00:10:44,375
من الأفضل أن تكون حذراً

259
00:10:44,417 --> 00:10:47,042
لأن (بين) لديّه أب في السجن

260
00:10:50,918 --> 00:10:52,375
... بشأن هذا

261
00:10:52,417 --> 00:10:53,542
ماذا؟

262
00:10:54,209 --> 00:10:55,667
ما الذي تفعله هنا يا (ريغز)؟

263
00:10:57,626 --> 00:10:59,334
(جيك) خرج من السجن البارحة

264
00:11:01,167 --> 00:11:02,751
إبن العاهرة

265
00:11:03,417 --> 00:11:05,459
ولم يتصل

266
00:11:05,501 --> 00:11:07,334
يفترض أن أعلم

267
00:11:08,626 --> 00:11:12,000
أتمنى أن يلملم شتات نفسه ذات يوم

268
00:11:12,501 --> 00:11:13,667
مثلما فعلت أنت

269
00:11:17,417 --> 00:11:19,751
جزء مني ما زال لا يصدق أنك شرطي

270
00:11:19,792 --> 00:11:20,751
أجلّ

271
00:11:20,792 --> 00:11:22,876
الطريقة التي كنت تتعامل بها أنت و(جيك)
عندما كنا أطفالاً

272
00:11:22,918 --> 00:11:25,042
أحياناً أتساءل ماذا سيقول (مارتن)
صاحب 12 عاماً

273
00:11:25,083 --> 00:11:26,792
إذا رأى ما أنا عليّه الآن؟

274
00:11:26,834 --> 00:11:29,042
على الأرجح سوف يركلني ويهرب

275
00:11:36,000 --> 00:11:37,375
(مولي) أريدك أن تتصلي بي

276
00:11:37,417 --> 00:11:38,876
حالما تسمعين (جيك)

277
00:11:39,501 --> 00:11:41,584
لا بّد من أنهُ قام بشيء غبي، أليس كذلك؟

278
00:11:42,918 --> 00:11:44,250
لهذا السبب أنت هنا

279
00:11:44,334 --> 00:11:45,542
لا أعلم

280
00:11:46,542 --> 00:11:47,792
لكنني أريد التحدث إليّه

281
00:11:51,876 --> 00:11:53,167
لحظة واحدة

282
00:11:53,209 --> 00:11:55,334
مرحباً -
الرقم الذي على يد (كيني) -

283
00:11:55,375 --> 00:11:58,209
يربطه بإمرأة إسمها (مولي هندريكس)

284
00:11:58,250 --> 00:12:02,417
إنها حبيبة زميلة السابق في الزنزانه (جيك فوس)

285
00:12:02,459 --> 00:12:03,792
تحقق من هذا

286
00:12:03,834 --> 00:12:05,334
لقّد خرج هو أيضاً بإطلاق سراح مشروط البارحة

287
00:12:05,834 --> 00:12:09,542
قابلني عند بيت (مولي)
"الواقع في "1411 بول تراس

288
00:12:09,584 --> 00:12:12,667
المضحك، أنا في الواقع قريب منه

289
00:12:18,459 --> 00:12:20,334
مرحباً يا أخي. ماذا تفعل؟

290
00:12:21,375 --> 00:12:22,792
أبحثُ عنك

291
00:12:24,459 --> 00:12:26,542
!(جيك)

292
00:12:26,584 --> 00:12:27,626
!(جيك)

293
00:12:27,667 --> 00:12:28,876
!مهلاً!، مهلاً

294
00:13:41,876 --> 00:13:44,042
هلّ قتلت ذلك الرجل؟

295
00:13:44,125 --> 00:13:46,209
كلّا، بربك يا رجل -
أنظر إليّ يا (جيك)

296
00:13:46,209 --> 00:13:47,834
!حباً بالله. هلّ قتلت ذلك الرجل؟

297
00:13:47,876 --> 00:13:50,459
!كلّا، كلّا

298
00:13:50,501 --> 00:13:53,209
تعلم أنني ما كنت لأفعل ذلك
دعني أرحل

299
00:13:59,250 --> 00:14:00,375
أنت مدينٌ لي

300
00:14:04,876 --> 00:14:06,125
من الأفضل أن لا تبتعد

301
00:14:06,167 --> 00:14:07,834
شكراً لك

302
00:14:11,542 --> 00:14:12,667
حسناً

303
00:14:23,667 --> 00:14:24,751
مرحباً

304
00:14:27,709 --> 00:14:28,876
!لماذا تركته يرحل؟

305
00:14:29,834 --> 00:14:31,667
أتعرف ذلك الصديق الذي ذكرته؟

306
00:14:32,501 --> 00:14:33,959
لقد فوته للتو

307
00:14:35,584 --> 00:14:38,459
فليستمع الجميع. المشتبه به يدعى

308
00:14:38,542 --> 00:14:39,834
(جيك فوس)

309
00:14:39,876 --> 00:14:42,209
ولديّه سجل إجرامي كبير

310
00:14:42,209 --> 00:14:44,959
... من أيّن نبدأ؟، في 12 كان

311
00:14:45,042 --> 00:14:46,167
أنا لستُ مرتاحاً

312
00:14:46,209 --> 00:14:47,334
في شبابه سرق محل ملابس

313
00:14:47,375 --> 00:14:48,667
إتجه إلى سرقة السيارة الفاخرة

314
00:14:48,709 --> 00:14:50,334
لا تلمس إعداداتي -
بمرور الوقت -

315
00:14:50,375 --> 00:14:51,792
... وصل إلى 16 من عمره وذاع صيته

316
00:14:51,834 --> 00:14:55,334
قلت أنني لست مرتاح
لأنك سمحت لقاتل بالهرب

317
00:14:56,417 --> 00:14:59,334
(جيك) ليس قاتلاً، حسناً؟

318
00:14:59,375 --> 00:15:01,125
هو غبي أجلّ، لكنه ليس قاتلاً

319
00:15:01,167 --> 00:15:03,334
وأنا أعتقدت أنك ستعرفني إلى أحد أصدقائك

320
00:15:03,375 --> 00:15:04,626
الذي قّد يساعدني في فهمك بشكل أفضل

321
00:15:04,667 --> 00:15:06,626
أجلّ، لقّد كنتَ مخطأً -
أجلّ، كنتُ مخطأً -

322
00:15:06,667 --> 00:15:09,042
دعونا نقبض عليّه. فليعد الجميع إلى عمله

323
00:15:11,250 --> 00:15:12,667
مهلاً

324
00:15:12,751 --> 00:15:13,876
إلى أيّن أنت ذاهب؟

325
00:15:14,501 --> 00:15:15,667
سأذهب لتحدث مع (جيك)

326
00:15:15,709 --> 00:15:19,125
لوحدك؟، هيّا يا رجل

327
00:15:19,167 --> 00:15:22,209
إسمع يا (روج) هذه أفضل طريقة لكليّنا

328
00:15:22,542 --> 00:15:24,250
هذا غير معقول

329
00:15:24,292 --> 00:15:26,250
أتثق بذلك المجرم أكثر مني؟

330
00:15:27,000 --> 00:15:28,334
كلّا

331
00:15:28,959 --> 00:15:31,542
(روجر)، الأمر معقد. حسناً؟

332
00:15:31,542 --> 00:15:34,959
أتعلم ماذا؟
أخبرني بماذا تدين لذلك الرجل؟

333
00:15:36,501 --> 00:15:38,459
حسناً، أتفهم أنه كان بينكما ماضي

334
00:15:38,501 --> 00:15:41,250
لكن هلّ تصدق فعلاً بأنهُ بريء؟

335
00:15:41,292 --> 00:15:43,792
هلّ تصدق؟ -
أجلّ -

336
00:15:43,834 --> 00:15:46,542
وإذا كان هو الفاعل
هلّ ستقبض عليّه؟

337
00:15:47,042 --> 00:15:50,334
سأجعلك تقرأ عليّه حقوقه. هيّا بنا

338
00:16:02,876 --> 00:16:05,459
مهلاً، من هذا الرجل؟

339
00:16:05,501 --> 00:16:07,584
هدئ من روعك، حسناً؟. إنه (روجر)

340
00:16:07,626 --> 00:16:09,250
شريكي. وهو متفاهم

341
00:16:09,292 --> 00:16:10,542
كيف حالك يا (روج)؟

342
00:16:11,250 --> 00:16:12,584
من غير قانوني

343
00:16:12,626 --> 00:16:14,459
شرب الكحوليات في الأماكن العامة

344
00:16:14,542 --> 00:16:16,375
إعتقدت أنك قلت إنه متفاهم؟

345
00:16:16,417 --> 00:16:18,375
لقّد كذبت. إبدأ في الكلام

346
00:16:19,000 --> 00:16:20,667
حسناً، كنت أنا و(كيني) جالسين

347
00:16:20,709 --> 00:16:22,250
في غرفة الإنتظار بمكتب
إطلاق سراحنا المشروط

348
00:16:22,334 --> 00:16:24,959
أخبرني أنه لديّه طريقة لجني أموال طائلة

349
00:16:25,000 --> 00:16:26,459
كيف لي أن أرفض؟ -
بسهولة -

350
00:16:26,542 --> 00:16:29,667
كل ما عليّك قوله (لا) -
أكمل -

351
00:16:29,709 --> 00:16:32,417
كنت مجرد سائق
هلّ القيادة جريمة؟

352
00:16:32,459 --> 00:16:33,792
أجلّ، هذا غير قانوني

353
00:16:33,834 --> 00:16:35,542
خاصتاً عندما تكون

354
00:16:35,584 --> 00:16:36,667
سائق الهروب

355
00:16:36,751 --> 00:16:38,042
والآن أيّن الذهب؟

356
00:16:38,083 --> 00:16:40,626
أتعتقد أنه لو كان لديّ سأبقى في المدينة؟

357
00:16:40,667 --> 00:16:42,584
شخص ما كان هناك
شخص لم يكن في الحسبان

358
00:16:42,626 --> 00:16:43,626
هلّ رأيته؟

359
00:16:43,667 --> 00:16:45,250
كلّا، لا بّد أنه أتى من الخلف

360
00:16:45,334 --> 00:16:48,792
أقصد، سمعت صوت إطلاق عيار ناري
أصبت بالفزع وقدتُ هارباً

361
00:16:49,334 --> 00:16:50,542
(ريغز)

362
00:16:50,584 --> 00:16:52,250
أعثر على الرجل الثالث وستجد القاتل

363
00:16:53,334 --> 00:16:54,459
تعال هنا

364
00:16:55,459 --> 00:16:56,459
قمنا فقط

365
00:16:56,501 --> 00:16:58,459
بالبحث الجنائي في مقدمة المنزل، أليس طذلك؟

366
00:16:58,542 --> 00:17:00,876
لنعد ونفحص المنزل بأكمله

367
00:17:00,959 --> 00:17:02,209
... وبهذه الطريقة يمكننا إستبعاد

368
00:17:02,250 --> 00:17:05,250
هلّ صدقت ذلك؟ الرجل الثالث؟

369
00:17:05,334 --> 00:17:06,792
ماذا هلّ كان البعبع؟ -
البعـ ... كف عن هذا -

370
00:17:06,834 --> 00:17:08,417
بحقك، إنه يكذب

371
00:17:08,417 --> 00:17:10,250
... ماذا تقصد؟ كيف؟
... نحن لا نعلم أنه يكذب

372
00:17:11,751 --> 00:17:13,417
إنه (إيفري)

373
00:17:13,459 --> 00:17:15,584
أعتقد أنه غاضب -
لماذا تقول هذا؟ -

374
00:17:15,626 --> 00:17:17,250
"إنهُ يقول: "إجلبوا البطة إلى المكتب

375
00:17:17,334 --> 00:17:19,125
حسناً، من الأفضل لك أن تعيد البطة

376
00:17:19,125 --> 00:17:20,792
إسمع، إبق معه. إتفقنا؟

377
00:17:20,792 --> 00:17:22,250
لا أريده أن يدخل لنظام

378
00:17:22,334 --> 00:17:24,125
حتّى أكتشف ما الذي يحدث

379
00:17:24,167 --> 00:17:27,042
وأنت ... حاول أن لا تفعل أيّ شيء غبي

380
00:17:27,083 --> 00:17:28,584
حاضر سيدي الشرطي

381
00:17:31,542 --> 00:17:33,959
إبنك عمك في البلد

382
00:17:34,000 --> 00:17:36,167
ربما يثق بك لكنني لا أثق بك مطلقاً

383
00:17:37,542 --> 00:17:38,792
لنذهب

384
00:17:45,083 --> 00:17:48,125
من المفترض عليّك أن تبحث
في مسرح الجريمة وليس تخريبه

385
00:17:48,167 --> 00:17:49,876
... أنا آسف يا (بايلي)، إيمكننا أن نتحدث بشأن

386
00:17:49,918 --> 00:17:50,876
إخرس
?

387
00:17:51,792 --> 00:17:53,876
أنا أعمل وينبغي لك فعل نفس شيء أيضاً

388
00:17:53,918 --> 00:17:56,250
سأعثر على شيء لتنضيف هذا

389
00:17:59,083 --> 00:18:01,459
ما الذي يحدث بينكما؟

390
00:18:01,542 --> 00:18:03,042
لا شيء

391
00:18:05,209 --> 00:18:07,375
واجهنا مشكلة ليلة البارحة

392
00:18:07,417 --> 00:18:09,375
مشكلة؟

393
00:18:09,709 --> 00:18:10,959
...  يا للهول. هلّ انتما الإثنان

394
00:18:11,042 --> 00:18:12,667
نِمنا معاً؟ كلّا

395
00:18:14,584 --> 00:18:16,667
عن طريق الخطأ أرسلت له رسالة جنسية

396
00:18:17,751 --> 00:18:19,834
ماذا؟

397
00:18:19,876 --> 00:18:22,459
قبل أن أخبر (بومان) أنها كانت عرضية

398
00:18:22,834 --> 00:18:24,459
أعرب عن رفضه

399
00:18:24,501 --> 00:18:27,751
يا له من أحمق

400
00:18:27,792 --> 00:18:28,876
... لأنك

401
00:18:30,292 --> 00:18:31,459
فريق البحث وجد شعرة على الباب الخلفي

402
00:18:31,542 --> 00:18:32,667
قّد تكون من القاتل

403
00:18:33,584 --> 00:18:34,667
حللها

404
00:18:37,834 --> 00:18:38,876
الآن

405
00:18:38,959 --> 00:18:40,876
أجلّ، لكِ ذلك

406
00:18:44,709 --> 00:18:45,751
أهلاً، نقيب

407
00:18:45,751 --> 00:18:47,876
(ريغز) قابل (روبرت ماكوي)

408
00:18:47,918 --> 00:18:49,209
كان ظابط السراح المشروط

409
00:18:49,250 --> 00:18:50,876
المكلف على حدٍ سواء بـ(كيني ستوكس)

410
00:18:50,918 --> 00:18:52,584
و(جيك فوس). أعتقد أنه ربما

411
00:18:52,626 --> 00:18:54,209
لديّه بعض الأفكار عن مكان تواجد (جيك)

412
00:18:54,250 --> 00:18:55,834
لماذا لا تخبره بما أخبرتني به؟

413
00:18:56,292 --> 00:18:58,876
سوف أبدأ بحثي مع محقق الشرطة

414
00:18:58,959 --> 00:19:00,667
الذي تحدث في جلسة إطلاق
سراح (جيك) المشروط

415
00:19:01,209 --> 00:19:02,209
حسناً

416
00:19:02,250 --> 00:19:03,876
لماذا لم تخبرني بأنك تعرف المشتبه به؟

417
00:19:03,918 --> 00:19:05,876
إحقاقاً للحق أنت لم تسأل أبداً

418
00:19:05,959 --> 00:19:08,042
وأنا أعرف الكثير من الناس، كما تعلم
أنا أعرف (آل مورتاغ)

419
00:19:08,083 --> 00:19:09,459
أعرفك والأن السيد (ماكوي)

420
00:19:09,542 --> 00:19:11,125
سأكتب قائمة أجمع فيها

421
00:19:11,167 --> 00:19:12,250
... الناس الذ -
(ريغز)؟ -

422
00:19:14,626 --> 00:19:16,626
أيمكنك أن تتركنا لوحدنا، من فضلك؟

423
00:19:23,417 --> 00:19:26,876
هذه نسخة من سجل محكمة الأحداث

424
00:19:26,918 --> 00:19:28,542
خاصة بصديقك

425
00:19:28,584 --> 00:19:29,792
تلك السجلات مختومة

426
00:19:29,792 --> 00:19:32,250
فتحتهم، وقرأت ما

427
00:19:32,292 --> 00:19:33,542
فعله من أجلك وأنا متفهم

428
00:19:33,584 --> 00:19:35,042
لماذا تشعر بالإمتنان له

429
00:19:35,542 --> 00:19:37,876
ولهذا سوف أعفيك من القضية

430
00:19:38,667 --> 00:19:40,209
هل تعرف مكان (جيك)؟

431
00:19:41,167 --> 00:19:42,667
ليس لديّ فكرة

432
00:19:45,709 --> 00:19:47,959
إذن، أنت و(ريغز) سرقتما سيارة، صحيح؟

433
00:19:48,042 --> 00:19:50,125
كنا نستعيرها فحسب

434
00:19:50,167 --> 00:19:52,459
في 13 من العمر؟

435
00:19:52,542 --> 00:19:54,167
شريكي كان

436
00:19:54,209 --> 00:19:55,584
صبيّاً شقياً

437
00:19:55,584 --> 00:19:57,250
هذا غير معقول

438
00:19:57,292 --> 00:19:59,042
والآن هو شرطي

439
00:19:59,083 --> 00:20:00,417
صحيح

440
00:20:00,709 --> 00:20:01,876
حسناً، أصدقني القول

441
00:20:01,959 --> 00:20:03,584
هل هو جيّد في عمله؟

442
00:20:03,626 --> 00:20:05,125
أجلّ

443
00:20:05,167 --> 00:20:06,959
إنهُ جيّد للغاية

444
00:20:06,959 --> 00:20:08,667
يمكنني الجزم بذلك

445
00:20:09,709 --> 00:20:12,626
(ريغز) أبقاني بعيداً عن الكثير من المشاكل في صغري

446
00:20:12,959 --> 00:20:14,667
وأقحمني في الكثير منها أيضاً

447
00:20:14,709 --> 00:20:16,042
إنه من الصعب مجرد التخيل

448
00:20:16,209 --> 00:20:18,834
ماذا ستكون حياتي لو لم ألتق به

449
00:20:19,542 --> 00:20:21,250
ما الذي يدينبه لك؟

450
00:20:26,250 --> 00:20:27,250
!مهلاً، تفقد هناك

451
00:20:27,334 --> 00:20:28,834
جريمة جارية

452
00:20:38,459 --> 00:20:39,834
المفاتيح

453
00:20:39,876 --> 00:20:41,334
خذ

454
00:20:43,584 --> 00:20:44,959
أنت ترتكب خطأً كبير

455
00:20:45,000 --> 00:20:46,667
لن يكون أول أخطأئي

456
00:20:49,250 --> 00:20:50,959
حسناً، صفد نسك بالمقود

457
00:20:57,167 --> 00:20:58,876
"أنا مدين لك بـ"تاكو

458
00:21:05,918 --> 00:21:08,250
مرحباً يا صاح
هلّ أنت بخير؟

459
00:21:08,792 --> 00:21:10,459
عليّك تكوين علاقة صداقة جديدة

460
00:21:10,501 --> 00:21:12,125
حسنا، إسمع

461
00:21:13,751 --> 00:21:17,209
عليّك أن تدري أن (جيك) مدرك تماماً

462
00:21:17,250 --> 00:21:19,584
... أن الوسادة الهوائية ستبرز

463
00:21:19,626 --> 00:21:22,125
لقّد وجه المسدس إلى رأسي

464
00:21:22,167 --> 00:21:23,459
لكنه لم يطق النار عليك

465
00:21:23,542 --> 00:21:24,542
صحيح؟

466
00:21:24,542 --> 00:21:25,626
هناك شائعة تقول

467
00:21:25,667 --> 00:21:26,959
أنك مِت يا (مورتاغ)

468
00:21:27,042 --> 00:21:29,375
لكنني أعرفك جيّداً. التخاطر الذهني

469
00:21:29,834 --> 00:21:30,959
حسناً، ماذا لديّك؟

470
00:21:31,000 --> 00:21:33,250
وجدنا خصلة شعر بالقرب
من الباب الخلفي للمنزل

471
00:21:33,334 --> 00:21:34,417
خمنوا ماذا

472
00:21:34,459 --> 00:21:35,459
الحمض النووي تطابق

473
00:21:35,542 --> 00:21:36,751
مع (جيك)

474
00:21:38,250 --> 00:21:39,626
ماذا؟

475
00:21:39,626 --> 00:21:41,125
لا يُمكن

476
00:21:41,501 --> 00:21:43,000
إختبرتها مرتين. إنها لهُ

477
00:21:43,042 --> 00:21:44,876
أترى؟ لقّد كذب يا (ريغز)

478
00:21:44,918 --> 00:21:46,626
وإذا كذب بشأن هذا
فمن المرجح أنه كذب

479
00:21:46,667 --> 00:21:48,042
بشأن كل شيء آخر

480
00:21:53,667 --> 00:21:54,876
بالمناسبة

481
00:21:54,918 --> 00:21:57,042
حصلت على النتائج تلك الخصلتين

482
00:21:57,042 --> 00:21:59,667
التي أردت تطابق تأثير الماريخوانا عليها

483
00:21:59,751 --> 00:22:01,250
أيّ واحد من العينتين عليّها التأثير؟

484
00:22:01,292 --> 00:22:04,125
القصيرة أم الطويلة التي عليّها
سائل تنعيم الشعر؟

485
00:22:04,167 --> 00:22:06,167
لا هذه ولا تلك. كلاهما نظيفتان

486
00:22:06,792 --> 00:22:09,209
لكن إذا لم يكن (آرجي) و لا (ريانا)

487
00:22:09,250 --> 00:22:11,209
... إذن لابّد أن تكون

488
00:22:11,250 --> 00:22:12,250
من؟

489
00:22:12,751 --> 00:22:13,959
(تريش)

490
00:22:24,334 --> 00:22:25,459
مهلاً

491
00:22:26,417 --> 00:22:27,792
هذا لا يبدو منطقياً

492
00:22:28,918 --> 00:22:30,584
المنشار لم يعبر الخزنة حتّى

493
00:22:30,918 --> 00:22:32,459
لم يصل إلى الطرف الثاني

494
00:22:32,501 --> 00:22:34,375
إذن كيف فتحها (كيني)؟

495
00:22:35,250 --> 00:22:36,459
هو لم يفتحها

496
00:22:36,918 --> 00:22:38,042
هذا تمويه

497
00:22:38,876 --> 00:22:40,250
لابّد من أن (كيني)
كان يعرف الأرقام السرية

498
00:22:40,292 --> 00:22:41,459
من قبل أن يدخل إلى هنا

499
00:22:42,167 --> 00:22:44,459
وبالتالي السطو كان عملاً داخلياً

500
00:22:46,167 --> 00:22:47,459
عمل جيّد أيها الشريك

501
00:23:00,709 --> 00:23:04,042
يا له من يوم

502
00:23:04,042 --> 00:23:05,667
عزيزي

503
00:23:05,709 --> 00:23:07,959
كيف هو حال رأسك؟

504
00:23:08,000 --> 00:23:09,209
أتريدني أن أحضر لك شيء؟

505
00:23:09,250 --> 00:23:12,042
... أتعلمين

506
00:23:12,083 --> 00:23:13,459
... أعتقد

507
00:23:14,042 --> 00:23:16,959
كل ما أريده هو راحة

508
00:23:17,209 --> 00:23:18,959
أتعلمين؟، سيخفف من حده هذا عني

509
00:23:19,000 --> 00:23:21,626
هذا  هو بالضبط ما كنت أفكر فيه

510
00:23:21,626 --> 00:23:23,125
أجلّ

511
00:23:23,167 --> 00:23:24,542
يمكننا أن نفعل شيء ما سوية

512
00:23:24,584 --> 00:23:26,417
حسناً -
شيء مرح -

513
00:23:26,459 --> 00:23:28,000
خطير بعض الشيء

514
00:23:28,042 --> 00:23:31,209
ربما أنهُ غير قانوني بعض الشيء

515
00:23:31,250 --> 00:23:33,584
غير قانوني؟

516
00:23:33,626 --> 00:23:35,250
حسناً، ما الذي يجول في عقلك؟

517
00:23:35,334 --> 00:23:38,626
... أنا لا أعلم ربما نستطيع

518
00:23:42,709 --> 00:23:44,334
أجلّ -
سيجارة حشيش؟ -

519
00:23:44,375 --> 00:23:45,876
أجلّ -
يا إلهي -

520
00:23:45,918 --> 00:23:47,667
ما مدى صعوبة ضربت رأسك؟

521
00:23:47,751 --> 00:23:49,876
بقدر تعاطيك إلى هذه المايرخوانا

522
00:23:52,209 --> 00:23:53,459
(روجر)، عن ماذا تتحدث؟

523
00:23:53,501 --> 00:23:54,876
كلّا، كلّا -
بحقك الأن -

524
00:23:54,959 --> 00:23:56,542
أنت أذكى من أن تمثلي دور الغبية

525
00:23:56,584 --> 00:23:58,459
عثرت على هذه في المنزل

526
00:23:58,501 --> 00:23:59,792
وأجريت تحليلاً على الأولاد

527
00:23:59,834 --> 00:24:01,626
وعرفت أنها ليس لهما

528
00:24:02,250 --> 00:24:04,584
أجريت تحليل مخدرات على أولادنا؟

529
00:24:04,626 --> 00:24:06,250
إسمعي، أنا لست غاضباً

530
00:24:06,334 --> 00:24:08,667
من الواضح أن لديّك مشكلة مع المخدرات

531
00:24:08,709 --> 00:24:11,459
حسناً، لأن الحشيش

532
00:24:11,501 --> 00:24:14,375
على الأقل في الأشهر القليلة الماضية

533
00:24:14,375 --> 00:24:16,626
في ولاية "كاليفورنيا" غير قانوني

534
00:24:16,667 --> 00:24:18,417
حسناً، وأنا شرطي

535
00:24:18,417 --> 00:24:19,876
من ما يجعل الأمر مشكلة

536
00:24:19,918 --> 00:24:24,459
أتعلم أمراً؟، المشكلة الوحيدة هنا هي أنت.

537
00:24:24,542 --> 00:24:27,417
هذه ليست سيجارتي يا (روجر)

538
00:24:27,459 --> 00:24:30,834
وأنا لا أقدر إتهامك لي

539
00:24:30,876 --> 00:24:32,042
خذها

540
00:24:32,083 --> 00:24:34,209
حساً، إذا لم تكن لك

541
00:24:34,250 --> 00:24:36,584
إذن لمن تكون؟

542
00:24:37,542 --> 00:24:39,375
أنا لا أعلم

543
00:24:39,417 --> 00:24:42,792
ربما تكون لشخص لديّه ميول للأنتشاء

544
00:24:42,876 --> 00:24:47,334
من يتسكع في منزلنا طوال اليوم

545
00:24:47,834 --> 00:24:49,584
(ريغز) -
(ريغز) -

546
00:24:50,375 --> 00:24:51,542
أتعلمين؟. أنت محقة

547
00:24:51,584 --> 00:24:52,834
أنا آسف -
حقاً؟ -

548
00:24:52,876 --> 00:24:54,584
إسمع، ليس عليّك تهدئتي

549
00:24:54,584 --> 00:24:55,667
... أنا من سيهدئك، دعيني

550
00:24:55,751 --> 00:24:57,167
أتعلم يا عزيزي؟. كلّا

551
00:24:57,209 --> 00:25:01,042
هدئ نفسك

552
00:25:01,083 --> 00:25:03,250
أجلّ

553
00:25:03,334 --> 00:25:04,959
تحليل مخدرات

554
00:25:04,959 --> 00:25:06,876
أتعلم؟. إذهب وهدئ نفسك

555
00:25:08,459 --> 00:25:10,125
ليست بفكرة سيئة

556
00:25:27,751 --> 00:25:29,959
(جيك) ستحطم رقمك

557
00:25:30,000 --> 00:25:31,876
أجلّ، كما حطمت رقمك من قبل

558
00:25:33,792 --> 00:25:35,751
تغلبت على هذا

559
00:25:35,792 --> 00:25:37,876
رقم قياسي جديد

560
00:25:37,959 --> 00:25:40,751
!يا فتّى، هلّ أنت بالبيت؟

561
00:25:40,792 --> 00:25:42,250
عليّكما الرحيل، أخرجا من الباب الخلفي

562
00:25:42,334 --> 00:25:45,000
أخرجا، إذهبا -
أيّن أنت أيها الأرنب الصغير؟ -

563
00:25:45,042 --> 00:25:46,751
رد عندما أنادي عليّك

564
00:25:48,751 --> 00:25:50,375
إذن الآن تسرق السيارات؟

565
00:25:50,918 --> 00:25:52,209
ومن ثم تحطمهم؟

566
00:25:52,250 --> 00:25:53,250
... أبي. دعني فقط

567
00:25:53,334 --> 00:25:54,542
إعتقدت أنك بعد آخر مرة

568
00:25:54,542 --> 00:25:55,542
تعلمت شيئاً ما

569
00:25:55,542 --> 00:25:56,626
... ولكن

570
00:25:56,667 --> 00:25:58,250
أظن أنني تساهلت معك

571
00:25:58,334 --> 00:25:59,334
كلّا يا سيدي

572
00:25:59,375 --> 00:26:00,417
إخرس

573
00:26:02,375 --> 00:26:04,209
سئمت من أعذارك

574
00:26:04,751 --> 00:26:06,459
سئمت من ضربك

575
00:26:09,167 --> 00:26:10,375
ما هذا؟

576
00:26:12,375 --> 00:26:14,792
هلّ ترد الكلام عليّ الآن؟

577
00:26:17,584 --> 00:26:19,667
رد علي الكلام إيها المتحاذق

578
00:26:19,751 --> 00:26:21,042
رد علي الكلام الآن

579
00:26:26,834 --> 00:26:29,209
حسناً، أنظر إلى هذا

580
00:26:29,792 --> 00:26:31,250
أنظر من الذي أصبح راعي البقر

581
00:26:31,792 --> 00:26:33,375
حسناً يا راعي البقر

582
00:26:35,042 --> 00:26:39,125
ضع إصبعك على ذلك الزناد وإضغط

583
00:26:43,042 --> 00:26:44,542
لأنني أريد منك المعروف

584
00:26:46,709 --> 00:26:48,042
لا تخطأ الهدف

585
00:26:51,000 --> 00:26:52,459
!إضغط

586
00:26:57,751 --> 00:26:58,667
تعال إلى هنا

587
00:27:46,292 --> 00:27:47,417
أيها المحققان

588
00:27:47,459 --> 00:27:49,042
أرجوكما أخبراني أنه لديّكما أخباراً جيّدة

589
00:27:49,083 --> 00:27:50,667
أنكما وجدتما ذهبي

590
00:27:50,709 --> 00:27:52,667
ليس بعد. ولكننا إقتربنا

591
00:27:52,709 --> 00:27:54,375
نحن على مقربة من ذلك

592
00:27:54,417 --> 00:27:56,751
نعتقد أن هناك شخص ثالث متورط في هذا

593
00:27:56,792 --> 00:27:58,792
وذلك الشخص الثالث. نعتقد

594
00:27:58,792 --> 00:28:00,834
هو القاتل واللص على حدٍ سواء

595
00:28:00,876 --> 00:28:03,959
حقاً؟ ومن يكون هذا الشخص الثالث الغامض؟

596
00:28:04,000 --> 00:28:04,959
إنهُ أنت

597
00:28:05,000 --> 00:28:07,459
كما رأيت يا سيد (كوك)
خزتك لم تكن مكسورة من الداخل

598
00:28:07,501 --> 00:28:10,250
في الحقيقة تم فتحها بكلمة السر

599
00:28:10,334 --> 00:28:11,876
والآن كيف من المفترض

600
00:28:11,918 --> 00:28:14,250
لذلك أن يحدث؟

601
00:28:16,626 --> 00:28:18,209
أعتقد أنه عليّ أن أتصل بالمحامي خاصتي

602
00:28:19,042 --> 00:28:21,167
أيها المحققان، كما أسفر موكلي الآن

603
00:28:21,209 --> 00:28:22,834
إنهُ هو الضحية هنا

604
00:28:22,876 --> 00:28:24,751
هذا صحيح، زوجتي تخونني، حسناً؟

605
00:28:24,792 --> 00:28:26,167
أنا أقولها بملئ فمي

606
00:28:26,209 --> 00:28:28,042
كانت تنام مع الميكانيكي خاصتي

607
00:28:28,083 --> 00:28:30,125
إذن كاي يشمع سيارتك وزوجتك

608
00:28:31,417 --> 00:28:33,626
لم أستطع منع نفسي، أنا آسف -
لقّد كانت نكتة رائعة -

609
00:28:33,667 --> 00:28:36,042
أنا آسف -
على ماذا تتأسف؟ -

610
00:28:36,083 --> 00:28:37,375
شكراً

611
00:28:37,417 --> 00:28:39,667
موكلي إتخذ القرار البائس

612
00:28:39,667 --> 00:28:41,834
بطلبه لصديق بإقتحام المنزل

613
00:28:41,876 --> 00:28:45,751
أعطيت (كيني) كلمة السر
وأطفأت جرس إنذار المنزل

614
00:28:45,792 --> 00:28:48,375
كانت خطة محكمة

615
00:28:48,375 --> 00:28:49,751
على الأقل كانت ستكون كذلك

616
00:28:49,834 --> 00:28:51,167
لو لم يتعرض (كيني) لطلق ناري

617
00:28:51,209 --> 00:28:53,876
وكيف تعرفت على شخص
مثل (كيني ستوكس)؟

618
00:28:55,626 --> 00:28:57,125
لقّد تقابلنا

619
00:28:57,667 --> 00:28:59,042
في مكتب إطلاق السراح المشروط

620
00:28:59,125 --> 00:29:01,959
كنت أؤدي الخدمة لـ 14 شهراً

621
00:29:01,959 --> 00:29:03,250
تمت إدانتي من أجل التهرب الضريبي

622
00:29:03,292 --> 00:29:06,250
من كانن ضابط سراحك المشروط؟

623
00:29:07,083 --> 00:29:08,751
(روبرت ماكوي) على ما أعتقد

624
00:29:08,792 --> 00:29:09,751
لماذا؟

625
00:29:14,167 --> 00:29:15,250
(روبرت ماكوي)؟

626
00:29:15,292 --> 00:29:17,209
"شرطة لوس أنجلوس"

627
00:29:18,792 --> 00:29:20,876
ربما كان الأجدر بك أن تنتظر بالخارج

628
00:29:20,959 --> 00:29:22,417
أجلّ

629
00:29:25,209 --> 00:29:26,459
(بومان) هلّ عليّك ترك السيارة؟

630
00:29:26,501 --> 00:29:28,626
أنا متوتر لأنني بقربك الآن

631
00:29:28,667 --> 00:29:30,417
أشعر وكأنك تكرهينني

632
00:29:31,000 --> 00:29:32,250
أنا لا أكرهك

633
00:29:32,292 --> 00:29:34,334
أنا كنت متوتر بعض الشيء
حيال الأمر كله

634
00:29:34,375 --> 00:29:35,542
لكن ليس عليّك أن تتوتري

635
00:29:35,584 --> 00:29:37,125
رسائلك الجنسية مذهلة

636
00:29:37,167 --> 00:29:39,250
أقصد يجدر بك أن تري
بعض الأشياء التي على هاتفي

637
00:29:41,042 --> 00:29:42,167
آسف

638
00:29:42,209 --> 00:29:43,834
كنت على علم أن رسالة ليست لي

639
00:29:43,834 --> 00:29:44,959
حسناً، إذا كان هذا هو الحال
لماذا تراسلني بـ

640
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
لنكن أصدقاء وحسب"؟"

641
00:29:46,042 --> 00:29:47,334
لقّد كانت مزحة

642
00:29:49,334 --> 00:29:50,876
سمعتك تذكرين أنك في علاقة مع أحدهم

643
00:29:50,918 --> 00:29:52,459
إعتقدت إنها كانت له أو لها

644
00:29:52,501 --> 00:29:53,792
له -
عظيم -

645
00:29:53,834 --> 00:29:55,042
عظيم

646
00:29:55,042 --> 00:29:56,834
إخرس يا (بومان)

647
00:29:56,876 --> 00:29:58,250
حقاً

648
00:29:58,667 --> 00:30:01,250
آسف، أنا فقط لا أريد من هذه الأمور
أن تجعلنا نشعر بالإحراج من بعضنا

649
00:30:01,292 --> 00:30:02,751
فات الآوان على هذا

650
00:30:06,083 --> 00:30:07,042
تعال إلى هنا

651
00:30:11,834 --> 00:30:13,542
تدنى معي

652
00:30:18,834 --> 00:30:20,250
أنظر

653
00:30:24,417 --> 00:30:26,667
نظريتنا أنه يتنصت على أصحاب
إطلاق السراح المشروط

654
00:30:26,751 --> 00:30:28,667
ومن ثم يلتف على عملياتهم

655
00:30:28,709 --> 00:30:30,667
حسناً، إذن (جيك) و(كيني)

656
00:30:30,751 --> 00:30:32,542
تحدثا بشأن المهمة في مكتب
إطلاق السراح المشروط

657
00:30:32,584 --> 00:30:34,876
(ماكوي) تنصت عليّهما وسبقهما إلى سرقة

658
00:30:37,083 --> 00:30:40,959
والآن ماذا يعني هذا بالنسبة لنا يا (روجر)؟

659
00:30:41,792 --> 00:30:42,792
... بحقك، أنا لا

660
00:30:42,792 --> 00:30:44,667
كلّا، أكمل أنا لن

661
00:30:44,709 --> 00:30:46,375
... "أنا لن أقول " لقّد أخبرتك بذلك

662
00:30:46,417 --> 00:30:48,584
حسناً، يعني أن صديقك (جيك) ليس بقاتل

663
00:30:48,626 --> 00:30:49,876
أخبرتك بذلك

664
00:30:49,959 --> 00:30:51,792
حسناً

665
00:30:51,834 --> 00:30:53,375
حسناً، إذن هلّ (ماكوي) لديّه الذهب؟

666
00:30:53,417 --> 00:30:54,792
لماذا توارى عن الأنظار؟

667
00:30:54,834 --> 00:30:56,375
أقصد، لو كان يمتلك الذهب
لماذا يسعى وراء (جيك)؟

668
00:30:56,417 --> 00:30:58,042
ربما الذهب بحوزة (جيك)

669
00:30:58,042 --> 00:30:59,375
كلّا، لو كان كذلك
لكان يحتسي "بينا كولاداس" الآن

670
00:30:59,417 --> 00:31:00,876
ماذا لو خبأه؟

671
00:31:00,876 --> 00:31:02,667
وتعذر في الوصول إليّه

672
00:31:04,209 --> 00:31:05,334
لكن أيّن؟

673
00:31:05,375 --> 00:31:07,042
ليس في المنزل

674
00:31:16,876 --> 00:31:19,167
هلّ تمانع لو أخذتها في جولة؟

675
00:31:40,417 --> 00:31:42,250
أليس منظر يسر الناظر

676
00:31:45,042 --> 00:31:46,334
أما زلت غاضبة مني؟

677
00:31:48,792 --> 00:31:50,042
أعتقد أن هذا الذهب

678
00:31:50,083 --> 00:31:51,667
الذي يساوي ما جلبته

679
00:31:51,709 --> 00:31:53,167
من فوضى إلى حياتنا

680
00:31:53,209 --> 00:31:54,667
لا تفعلي بي ذلك يا عزيزتي

681
00:31:54,709 --> 00:31:56,334
هيّا، دعيني أرى عيونك البنية الجميلة

682
00:32:01,626 --> 00:32:03,042
أيّن (بين)؟

683
00:32:03,125 --> 00:32:04,334
بحقك

684
00:32:04,375 --> 00:32:05,542
هلّ إعتقدت حقاً

685
00:32:05,584 --> 00:32:07,876
أنني كنت سأخذ إبننا وأهرب معك؟

686
00:32:09,375 --> 00:32:11,000
ذلك لن يحصل أبداً

687
00:32:11,501 --> 00:32:13,459
أنا آسفة يا (جيك) نهايتنا تكتب هنا

688
00:32:15,125 --> 00:32:18,584
(مولي) ما الذي أقدمت عليّه؟

689
00:32:20,125 --> 00:32:22,000
لا تلقي اللوم عليّها يا (جيك)

690
00:32:22,042 --> 00:32:23,042
كل هذا بسببي ياصاح

691
00:32:23,125 --> 00:32:24,250
وأنا

692
00:32:24,292 --> 00:32:25,542
أتذكرني؟

693
00:32:25,584 --> 00:32:27,459
"أتيت من أجل شطيرة "التاكو

694
00:32:27,501 --> 00:32:29,042
هكذا إذن

695
00:32:29,042 --> 00:32:30,375
ستبعدني عن زوجتي

696
00:32:30,375 --> 00:32:31,459
وإبني

697
00:32:31,876 --> 00:32:33,167
أنت من فعلت ذلك بنفسك يا (جيك)

698
00:32:33,542 --> 00:32:34,584
أن من فعلت

699
00:32:36,501 --> 00:32:38,417
(ريغز) أنا لم أقتل (كيني)

700
00:32:38,459 --> 00:32:39,751
لا أعرف من فعل ولكنها ليست فعلتي

701
00:32:39,792 --> 00:32:41,751
وأنت تعرف هذا -
إسمع، نحن نعلم أنك لم تقتله -

702
00:32:42,918 --> 00:32:44,959
(جيك) سأعتقلك من أجل الذهب يا رجل

703
00:32:45,000 --> 00:32:46,792
فهمت

704
00:32:48,000 --> 00:32:49,459
تعتقد أن هذا سداد الدين

705
00:32:56,709 --> 00:32:58,209
أنا مدين لك بكل شيء

706
00:32:59,667 --> 00:33:01,250
ولكن ليس لديّ خيار

707
00:33:01,334 --> 00:33:02,667
يجب أن أقبض عليّك

708
00:33:06,709 --> 00:33:07,792
إنه (ماكوي)

709
00:33:09,667 --> 00:33:10,542
سأنال منه

710
00:33:11,959 --> 00:33:13,417
هيّا، هيّا

711
00:33:14,459 --> 00:33:16,584
أيها الغبي الأحمق

712
00:33:33,209 --> 00:33:34,667
أنت أحمق يا رجل
ما الذي كنت تفكر فيه

713
00:33:34,709 --> 00:33:35,792
بعودتك من أجل الذهب؟

714
00:33:35,834 --> 00:33:37,375
أردت أن أمنح (بين) شيئاً ما

715
00:33:37,417 --> 00:33:39,209
أردت أن أكون والداً

716
00:33:39,209 --> 00:33:40,834
أفضل من الذين كانوا لديّنا

717
00:33:45,501 --> 00:33:47,000
عندما تخرج من السجن

718
00:33:47,042 --> 00:33:49,250
على الأقل تعرف مكان مكتب
إطلاق السراح المشروط

719
00:33:50,375 --> 00:33:51,751
إصغي إليّ

720
00:33:51,792 --> 00:33:53,375
سأتحدث إلى المدعي العام

721
00:33:53,876 --> 00:33:55,125
حسناً؟

722
00:33:55,459 --> 00:33:56,792
ستقضى 3 سنوات سجن كحدٍ أقصى

723
00:33:56,792 --> 00:33:58,459
لا يمكنني العودة للسجن

724
00:33:58,501 --> 00:33:59,626
لن أننجوا

725
00:34:00,584 --> 00:34:01,834
!يا فتّى

726
00:34:07,792 --> 00:34:08,792
حسناً

727
00:34:09,167 --> 00:34:11,334
حسناً، ماذا؟

728
00:34:22,334 --> 00:34:23,959
إذا رأيتك مجدداً

729
00:34:24,334 --> 00:34:26,334
ستقضي البقية من عمرك في السجن

730
00:34:27,000 --> 00:34:28,959
عن ماذا تتحدث؟

731
00:34:31,876 --> 00:34:32,834
هيّا، ألكمني

732
00:34:33,417 --> 00:34:34,584
... لا أستطيع

733
00:34:34,584 --> 00:34:35,542
ألكمني

734
00:34:36,334 --> 00:34:38,417
!ألكمني بقوة

735
00:34:48,042 --> 00:34:49,334
الذهب سيبقى

736
00:34:55,292 --> 00:34:56,751
(مولي)؟

737
00:35:01,292 --> 00:35:02,667
حسناً

738
00:35:04,209 --> 00:35:05,792
حسناً

739
00:35:40,501 --> 00:35:42,042
(ريغز) لماذا سمحت لذلك الرجل بالذهاب؟

740
00:35:42,459 --> 00:35:44,209
تشنجت

741
00:35:44,250 --> 00:35:46,250
أعتقد أنه على أن أكثر من التمارين الرياضية

742
00:35:46,334 --> 00:35:48,000
أو بعض التدريبات -
كلّا، أنت سمحت له بالذهاب -

743
00:35:48,042 --> 00:35:49,334
العمل على جوهر

744
00:35:50,209 --> 00:35:53,167
أتريد أخباري بماذا تدين لذلك الرجل؟

745
00:35:56,834 --> 00:35:58,334
حسناً، أتعلم أمراً؟

746
00:35:58,834 --> 00:36:00,792
أنسى ذلك، قدم لي معروف

747
00:36:00,834 --> 00:36:02,375
أيّ شيء تريده يا (روج)، سمي

748
00:36:02,417 --> 00:36:04,167
لا تجعلني أتعرف على المزيد من أصدقائك

749
00:36:05,209 --> 00:36:07,334
حسناً، هذا سهل

750
00:36:07,375 --> 00:36:09,000
تبقى صديق واحد

751
00:36:10,042 --> 00:36:11,792
"أنه رجل عظيم يعيش في "تكساس

752
00:36:11,834 --> 00:36:13,167
إنه يعمل في مجال البترول، لكن أعتقد

753
00:36:13,209 --> 00:36:14,417
... أنك ستعجب به -
أتعلم ماذا؟ -

754
00:36:15,083 --> 00:36:17,042
ماذا عن، لم يبق لديّك أصدقاء؟

755
00:36:17,083 --> 00:36:18,584
(روج)

756
00:36:18,626 --> 00:36:20,959
كنت أمزح فقط، بحقك
تعلم أنني أحبك

757
00:36:22,250 --> 00:36:24,209
هكذا إذن، سمحت للمجرم أن يفلت؟

758
00:36:24,417 --> 00:36:25,959
أجلّ، (جيك) يُعد فار الآن

759
00:36:26,042 --> 00:36:27,876
"لكن أعترض على كلمة "مجرم

760
00:36:27,959 --> 00:36:30,167
لديّه حس فكاهي رائع -
حسناً، تلقيت للتو خبر -

761
00:36:30,209 --> 00:36:32,042
"بأنه ترك سيارة (اللامبورغيني) في "سان ديغو

762
00:36:32,083 --> 00:36:33,375
أتعتقد أنه ذاهب إلى "المكسيك"؟

763
00:36:33,417 --> 00:36:34,375
ربما

764
00:36:34,417 --> 00:36:36,375
أو ربما ها تمويه

765
00:36:36,417 --> 00:36:38,042
إنهُ هارب، صحيح؟

766
00:36:38,125 --> 00:36:39,209
(ريغز)

767
00:36:39,626 --> 00:36:40,792
سوف تخبرني

768
00:36:40,834 --> 00:36:42,417
إذا سمعت شيء عنه

769
00:36:42,459 --> 00:36:43,792
صحيح؟

770
00:36:45,542 --> 00:36:47,417
سيكون أول إتصال أجريه

771
00:36:57,584 --> 00:37:00,250
... إسمع، لا يعرف الكثير بشأن

772
00:37:01,209 --> 00:37:02,417
ما حدث لوالدي

773
00:37:05,334 --> 00:37:07,167
... لذلك سأكون ممتناً إذا كانت هناك طريقة

774
00:37:07,209 --> 00:37:08,459
يعرفون بشأن ماذا؟

775
00:37:15,292 --> 00:37:17,959
إكتشفت الأمر

776
00:37:19,000 --> 00:37:20,959
أيّهم؟

777
00:37:21,000 --> 00:37:22,417
ما يملكه (جيك) عليّك

778
00:37:22,459 --> 00:37:24,876
أعلم كل شيء بشأن قبلتك الأولى

779
00:37:24,959 --> 00:37:27,250
(ماري آن ديلتون)

780
00:37:29,626 --> 00:37:30,959
معلومتك خاطئة يا (روج)

781
00:37:31,000 --> 00:37:32,792
تلك لم تكن قبلتي الأولى

782
00:37:37,584 --> 00:37:38,667
... حسناً

783
00:37:42,501 --> 00:37:44,667
عندما كنت في أضعف حالاتي

784
00:37:45,292 --> 00:37:46,959
ولم أستطع رد الضرب

785
00:37:48,584 --> 00:37:50,167
(جيك) أنقذ حياتي

786
00:37:51,542 --> 00:37:53,000
ودخل إلى السجن بسبب ذلك.

787
00:37:54,083 --> 00:37:55,626
... لذا

788
00:37:59,876 --> 00:38:01,542
هلّ ترغب في التوضيح أكثر؟

789
00:38:03,501 --> 00:38:05,042
كلّا

790
00:38:06,876 --> 00:38:07,876
حسناً

791
00:38:08,626 --> 00:38:11,042
بينما نحن منفتحين على بعضنا
ونتشارك همومنا

792
00:38:11,083 --> 00:38:14,250
ماذا أنت فاعل بحق الجحيم
لتركك سيجارة حشيش في بيتي؟

793
00:38:14,292 --> 00:38:15,792
أجلّ، أعرفأنها لك

794
00:38:16,417 --> 00:38:17,542
هلّ هي لي؟

795
00:38:20,375 --> 00:38:24,167
أترى يا (روجر) هذه تصنف كإبرة

796
00:38:25,417 --> 00:38:28,209
... طريقتي في اللف أكبر، لكن

797
00:38:29,209 --> 00:38:30,250
شكراً

798
00:38:43,501 --> 00:38:44,751
ماذا قلتِ لـ(بين)؟

799
00:38:45,417 --> 00:38:46,834
الحقيقة

800
00:38:47,751 --> 00:38:50,125
لن أكذب عليّه بشأن حقيقة والده

801
00:38:50,125 --> 00:38:52,417
أنا لن أبدأ الآن

802
00:38:56,083 --> 00:38:57,876
(جيك) لن يعود أبداً، أليس كذلك؟

803
00:38:59,209 --> 00:39:00,417
لا أعلم

804
00:39:00,959 --> 00:39:03,042
حسناً، أتمنى أن يجد بعض السعادة

805
00:39:03,501 --> 00:39:05,542
لأن الرب يعلم أنني سأحرص على

806
00:39:05,584 --> 00:39:07,167
أن (بين) وأنا سنجد سعادتنا

807
00:39:11,000 --> 00:39:12,250
ماا عنك؟، هلّ أنت جيّد؟

808
00:39:14,042 --> 00:39:15,417
أجلّ، أنا جيّد

809
00:39:15,834 --> 00:39:18,792
لا تكلمني وكأنني من الآخرين يا (مارتن)

810
00:39:18,834 --> 00:39:20,626
ما بيننا ليس مجرد ماضي

811
00:39:24,292 --> 00:39:25,626
كما تعلمين، كنت أفكر

812
00:39:25,667 --> 00:39:27,125
لا تفعل هذا الآن

813
00:39:28,834 --> 00:39:30,250
... ربما

814
00:39:31,167 --> 00:39:32,959
قّد آتي لكي أتفقدك أنت و(بين)

815
00:39:33,000 --> 00:39:34,959
من الحين إلى الآخر

816
00:39:36,542 --> 00:39:37,876
إذا وافقت على ذلك

817
00:39:39,375 --> 00:39:41,959
أجلّ، أنا موافقة

818
00:39:43,000 --> 00:39:44,834
أعتقد أن هذا سيكون لطيفاً

819
00:39:49,125 --> 00:39:50,459
ليست سيجارتك

820
00:39:50,542 --> 00:39:52,167
وليست سيجارة (آر جي)

821
00:39:52,209 --> 00:39:53,667
وليست سيجارة (ريانا)

822
00:39:53,709 --> 00:39:55,042
وليست سيجارة (ريغز)

823
00:39:55,542 --> 00:39:58,250
من الآخر الذي قّد يكون وضعها

824
00:39:58,292 --> 00:40:00,626
في صندوق البسكويت؟

825
00:40:03,584 --> 00:40:05,250
(هاربر) في الثانية من عمرها

826
00:40:09,501 --> 00:40:13,375
تخيلي لو كانت (هاربر)

827
00:40:13,375 --> 00:40:15,876
أنتظر، إنتظر يا عزيزي

828
00:40:15,918 --> 00:40:17,626
عزيزي. هلّ وجدتها في علبة

829
00:40:17,667 --> 00:40:19,959
البسكويت؟ -
في علبة البسكويت -

830
00:40:20,000 --> 00:40:22,042
يا إلهي، إنها قريبتنا (كوني)

831
00:40:22,125 --> 00:40:23,250
(كوني) الحولاء

832
00:40:23,292 --> 00:40:25,125
تذكر آخر مرة زارتنا فيها

833
00:40:25,167 --> 00:40:26,125
صحيح؟ -
أجلّ -

834
00:40:26,167 --> 00:40:27,876
جلبت معها دوائها الخاص

835
00:40:27,918 --> 00:40:30,042
أجلّ -
من طبيبها -

836
00:40:30,083 --> 00:40:32,000
لعلاج زرقة العين

837
00:40:32,042 --> 00:40:33,459
لابّد من أنها نسيته

838
00:40:36,417 --> 00:40:37,667
أنها لذيذة

839
00:40:37,709 --> 00:40:39,792
يا إلهي. عزيزي

840
00:40:39,834 --> 00:40:41,667
... عزيزي

841
00:40:41,709 --> 00:40:45,167
إنها مكعبات الجيلي الخاصة بقريبتنا (كوني)

842
00:40:45,209 --> 00:40:48,667
ما المميز في مكعبات حلوى الجيلي؟

843
00:40:52,709 --> 00:40:54,167
مميزة بالنسبة لها

844
00:40:57,000 --> 00:40:58,667
إنها المايرخوانا؟

845
00:40:59,834 --> 00:41:01,459
كلّا، كلّا -
أنتظر، إنتظر -

846
00:41:01,501 --> 00:41:03,667
أنا أتناول الحشيش، كلّا -
ستبقى باردين وهادئين -

847
00:41:03,709 --> 00:41:04,751
لدي حشيش في فمي

848
00:41:04,792 --> 00:41:06,250
كلّا أعلم ... سنبقى هادئين

849
00:41:06,292 --> 00:41:08,167
سنبقى هادئين، إهدئ يا عزيزي

850
00:41:08,209 --> 00:41:10,834
نحن هادئين

851
00:41:10,876 --> 00:41:12,000
كم واحدة أكلت؟

852
00:41:12,042 --> 00:41:13,667
حوالي 15

853
00:41:17,375 --> 00:41:19,751
منذ متّى وهو جالس هكذا هناك؟

854
00:41:19,792 --> 00:41:21,334
منذ ساعة أو أكثر

855
00:41:27,918 --> 00:41:29,876
مرحباً يا صاح

856
00:41:30,959 --> 00:41:33,042
مرحباً (ريغز)

857
00:41:33,083 --> 00:41:34,542
أجلّ

858
00:41:35,501 --> 00:41:37,042
كيف تشعر يا صاح؟

859
00:41:37,125 --> 00:41:39,250
... أشعر

860
00:41:39,334 --> 00:41:40,667
مفعمة بالحيوية

861
00:41:40,709 --> 00:41:43,459
حسناً، أجلّ

862
00:41:46,792 --> 00:41:49,125
حسناً، هذا مثالي يا صديقي
... دعنا نبدأ

863
00:41:49,834 --> 00:41:50,834
... دعنا

864
00:41:50,834 --> 00:41:52,751
دعنا نبدأ بشرب واحدة من هذه، حسناً؟

865
00:41:52,792 --> 00:41:54,250
يا رجل

866
00:41:54,626 --> 00:41:56,042
مهلاً، ألديّك أيّ "ألمان" الاخوة؟

867
00:41:56,125 --> 00:41:57,209
زبدة اللوز؟ كلّا

868
00:41:57,250 --> 00:41:59,042
... ربما يوجد لوز في المطبخ

869
00:41:59,083 --> 00:42:00,209
ليست زبدة اللوز

870
00:42:00,250 --> 00:42:01,375
أتعلم ماذا؟، إنسى الأمر

871
00:42:01,417 --> 00:42:02,375
لا عليّك

872
00:42:02,417 --> 00:42:04,042
أجلّ، بالحديث عن هذا

873
00:42:04,125 --> 00:42:05,959
ما رأيك ببعض الوجبات الخفيفة؟

874
00:42:11,667 --> 00:42:12,626
ما الذي تفعله يا (ريغز)؟

875
00:42:12,667 --> 00:42:14,334
من أنت؟

876
00:42:14,334 --> 00:42:16,125
صديقي، صديقي -
ماذا؟ -

877
00:42:16,167 --> 00:42:18,209
بسكويت

878
00:42:18,250 --> 00:42:20,250
مما أنت مصنوع؟

879
00:42:20,334 --> 00:42:23,626
لديّنا الجبن؟

880
00:42:23,667 --> 00:42:24,876
جبن

881
00:42:24,959 --> 00:42:26,876
والآن البسكويت

882
00:42:26,918 --> 00:42:29,250
حسناً -
... ماذا أنا -

883
00:42:29,292 --> 00:42:30,834
خذ، ضع البسكويت في فمك

884
00:42:30,876 --> 00:42:32,792
حسناً؟

885
00:42:34,167 --> 00:42:36,584
لا أعلم

886
00:42:41,125 --> 00:42:43,167
يا رجل

887
00:42:43,209 --> 00:42:44,959
... الجبن مخملي

888
00:42:44,959 --> 00:42:46,584
مخلوط بالبسكويت المالح

889
00:42:46,626 --> 00:42:47,792
أجلّ -
حسناً؟ -

890
00:42:47,834 --> 00:42:50,000
شكراً لك يا (ريغز)

891
00:42:52,792 --> 00:42:55,042
الصوت يأخذ عقلي

892
00:42:55,751 --> 00:42:57,042
يا (ريغز)

893
00:42:57,083 --> 00:42:58,167
نعم؟

894
00:42:59,584 --> 00:43:01,751
أخيراً نلت منك يا رجل

895
00:43:03,334 --> 00:43:04,584
مرحباً بك في عالمي يا (روج)

896
00:43:05,250 --> 00:43:09,667
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

