1
00:00:01,107 --> 00:00:03,703
كارمن)، أحتاج لبعض المعلومات) -
ماذا تريد مني؟ -

2
00:00:03,706 --> 00:00:07,933
... الثمن هو أنت نفسك
لذا من الآن فضاعدًا، ستأتي عندما أطلبك

3
00:00:07,935 --> 00:00:10,320
وستفعل تمامًا ما أطلبه منك

4
00:00:10,453 --> 00:00:12,002
((سابقًا في ((الموهوبين

5
00:00:12,005 --> 00:00:15,669
صديقتك (الحالمة)، غرزت ذكرى برأسي
دون أن تطلب إذني

6
00:00:15,672 --> 00:00:16,708
إنها ذكرى حولك

7
00:00:16,710 --> 00:00:17,909
فعلت ذلك لإنقاذ الفريق

8
00:00:17,911 --> 00:00:19,177
أنت لا تجعلني أتقبل الأمر أكثر

9
00:00:19,179 --> 00:00:20,677
،لديّ مشاكلي الخاصة لحلّها

10
00:00:20,680 --> 00:00:21,913
قومي الذين عليّ العثور عليهم

11
00:00:21,915 --> 00:00:24,449
!(كلاريس)

12
00:00:24,451 --> 00:00:26,351
(أنا (ويس -
سررت بمقابلتك -

13
00:00:27,754 --> 00:00:29,422
(مرحبًا بك في (فلورنسا

14
00:00:29,425 --> 00:00:31,225
إنه جميل

15
00:00:31,228 --> 00:00:32,857
هناك شائعات حول متحولون

16
00:00:32,859 --> 00:00:34,726
يصطادون متحولين آخرين
(لصالح (خدمات المراقبة

17
00:00:34,728 --> 00:00:36,428
قال (ريد ستراكر)، الذي عمل مع قاض هناك

18
00:00:36,430 --> 00:00:38,363
من المحتمل أنه يملك معلومات على برنامجه -
،لو إقحمنا -

19
00:00:38,365 --> 00:00:40,265
قد نتمكن من معرفة ما يجري

20
00:00:40,267 --> 00:00:41,933
هل حصلت على الأقراص الصلبة؟ -
أوشكت على ذلك -

21
00:00:41,935 --> 00:00:43,935
حسنًا، حصلت على الأقراص الصلبة

22
00:00:43,937 --> 00:00:46,044
كارمن)؟ ماذا تريدين؟)

23
00:00:46,047 --> 00:00:47,864
أنا أحصل إتفاقنا

24
00:00:47,867 --> 00:00:49,874
حان الوقت لكي تسدد لي

25
00:00:52,061 --> 00:00:54,461
"قبل ثلاث سنوات"

26
00:01:04,129 --> 00:01:06,248
ماركوس). شكرًا لقدومك)

27
00:01:06,250 --> 00:01:09,347
هل أحضرتني كل هذه المسافة
لتجرب القهوة أو ماذا؟

28
00:01:09,350 --> 00:01:10,645
،لو هذا سبب مجيئك

29
00:01:10,647 --> 00:01:13,277
... فلتستعد ليخيب آملك
القهوة سيئة هنا

30
00:01:14,692 --> 00:01:15,930
(هذه هي (لورنا

31
00:01:15,933 --> 00:01:17,426
هي شريكتي على هذا الشيء

32
00:01:17,428 --> 00:01:18,861
(لورنا)، أقدم لك (ماركوس)

33
00:01:19,246 --> 00:01:20,761
جميلة

34
00:01:21,799 --> 00:01:24,266
مرحبًا -
سأدخل في صلب الموضوع -

35
00:01:24,268 --> 00:01:26,669
لقد سمعنا الكثير عنك
عمّ يمكنك القيام به

36
00:01:26,671 --> 00:01:28,504
نريد منك الإنضمام لمتجمع المتحولون السري

37
00:01:31,375 --> 00:01:33,542
استمع، أنا أشعر بالاطراء، ولكن

38
00:01:33,544 --> 00:01:36,048
لا أعتقد أنكم تفهمون موقفي

39
00:01:36,051 --> 00:01:38,480
موقفك هو سبب وجودنا هنا

40
00:01:38,482 --> 00:01:41,563
نعرف قصتك، أنت تساعد
المتحولين في عبور الحدود

41
00:01:41,566 --> 00:01:43,052
إنما نريدك أن تفعل ذلك بدوامٍ كامل

42
00:01:43,054 --> 00:01:44,720
كان هذا مجرد شيء جانبي، اتفقنا؟

43
00:01:44,722 --> 00:01:45,848
،كان هناك مساحة في بضع شاحنات

44
00:01:45,850 --> 00:01:47,153
،لذا أعطيت توصيلة لبعض الناس
هذا كل شيء

45
00:01:47,155 --> 00:01:49,075
(أحقًا تريد نقل المخدرات لصالح عصابة (غويرا

46
00:01:49,077 --> 00:01:50,893
لبقية حياتك؟ يمكنك أن تحدث فارقًا

47
00:01:50,895 --> 00:01:52,494
الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك

48
00:01:52,496 --> 00:01:55,425
ماذا، لأنك تواعد ابنة الزعيم؟

49
00:01:55,428 --> 00:01:56,793
احصل على حبيبة جديدة

50
00:01:56,796 --> 00:01:57,925
بهذه لبساطة؟

51
00:01:57,928 --> 00:01:59,869
أنفصل عنها ببساطة؟ -
طبعًا -

52
00:01:59,871 --> 00:02:01,704
لدينا فتيات كثيرات لهن ميول تجاه المتحولين

53
00:02:01,706 --> 00:02:03,339
(أجل، أنت لا تعلمين يا (كارمن

54
00:02:03,341 --> 00:02:05,708
إنها صعبة المراس

55
00:02:05,710 --> 00:02:08,210
هناك فتيات آخريات صعبات المراس

56
00:02:09,714 --> 00:02:11,480
(فكر في الأمر يا (ماركوس

57
00:02:11,482 --> 00:02:12,982
(لقد رحل (رجال إكس

58
00:02:12,984 --> 00:02:14,316
الحكومة تنهار

59
00:02:14,318 --> 00:02:15,985
،لو مقدر للمتحولين الصمود

60
00:02:15,987 --> 00:02:17,720
فالأمر متروك لنا

61
00:02:23,994 --> 00:02:31,528
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - إيـزيـــس ||
www.FB.com/Spider.Sub
-- <font color="#138CE9">twitter: @HendSamir1</font> --
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="lime"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

62
00:02:32,270 --> 00:02:34,670
(اسمعي يا (كارمن
لا أستطيع فعل ذلك

63
00:02:34,672 --> 00:02:36,105
أبرمنا صفقة

64
00:02:36,107 --> 00:02:37,840
أو هل نسيت؟ -
لا -

65
00:02:37,842 --> 00:02:39,708
... لم أنسَ قطعًا، لكن

66
00:02:41,045 --> 00:02:43,151
الآن ليس وقتًا مناسبًا

67
00:02:43,154 --> 00:02:45,347
أتعتقد أن كان بسيرًا عليّ أن أكتشف

68
00:02:45,349 --> 00:02:47,249
وجهة قافلة السجن تلك؟ -
لا -

69
00:02:47,251 --> 00:02:50,307
... وأنا أقدر ذلك، لكن -
فلثبت إمتنانك إذن -

70
00:02:50,310 --> 00:02:51,620
من خلال تكريم صفقتنا

71
00:02:51,622 --> 00:02:53,422
كنت تعرف ما الذي تقحم نفسك به

72
00:02:53,424 --> 00:02:55,925
عندما طلبت مني أن مساعدتك
في العثور على فتاة المغناطيس الغالية عندك

73
00:02:55,927 --> 00:02:58,924
هل هذا تهيد؟ -
لا لزوم لتعقيد الأمور -

74
00:02:58,927 --> 00:03:01,563
يمكننا أن نتحدث عن هذا كالعقلاء

75
00:03:01,565 --> 00:03:03,849
سأتوقع مجيئك غدًا

76
00:03:38,903 --> 00:03:40,336
حسنًا، انصتوا

77
00:03:40,338 --> 00:03:42,671
كنت أتحدث مع المحطات الأخرى

78
00:03:42,673 --> 00:03:45,787
خدمات المراقبة) يكثفون المرقابة)
في جميع المجالات

79
00:03:45,790 --> 00:03:47,257
لذلك يبدو أن الأمور ستزداد سوءًا

80
00:03:47,259 --> 00:03:49,178
قبل أن تتحسّن -
لأيّ مدى أسوء؟ -

81
00:03:49,180 --> 00:03:52,348
،مع كل هؤلاء اللاجئين الجدد القادمون
ينفد لدينا الطعام والبطانيات، كل شيء

82
00:03:52,350 --> 00:03:54,183
(سمعت أن من المحتمل وجود مؤون لدى (ماريتا

83
00:03:54,185 --> 00:03:56,685
يمكنني التوجه إلى هناك بعض ظهر اليوم

84
00:03:56,687 --> 00:03:58,587
ماذا وصلنا في أمر الأقراص الصلبة
من (باتون روج)؟

85
00:03:58,589 --> 00:03:59,989
نعمل على الولوج إليهم

86
00:03:59,991 --> 00:04:01,357
الأخبار السيئة هي أنها مشفرة

87
00:04:01,359 --> 00:04:04,860
لكن الخبر السار أن هذا يعني
أنهم يحوون شيئًا يستحق إخفاؤه

88
00:04:04,862 --> 00:04:06,495
لو لم نكتشف
،كيف يقلبون المتحولين ضدنا

89
00:04:06,497 --> 00:04:07,529
فلن يهم أيًا من ذلك

90
00:04:07,531 --> 00:04:08,697
وهناك شيئ آخر

91
00:04:08,699 --> 00:04:10,315
(سأذهب لتعقب (كلاريس

92
00:04:10,318 --> 00:04:11,633
الآن؟

93
00:04:11,635 --> 00:04:13,435
هل تعتقد حقًا أن هذه فكرة سديدة؟

94
00:04:13,437 --> 00:04:15,871
هي تعرف مكاننا
(لو قبضت عليها (خدمات المراقبة

95
00:04:15,873 --> 00:04:17,973
فستكون الأمور كارثية، اتفقنا؟

96
00:04:17,975 --> 00:04:19,208
لدينا كثير من العمل لإنجازه

97
00:04:19,210 --> 00:04:20,342
دعونا نشرع في العمل

98
00:04:20,344 --> 00:04:22,511
مرحبًا

99
00:04:22,513 --> 00:04:24,213
بشأن المؤون... أستطيع أن أذهب معك

100
00:04:24,215 --> 00:04:25,814
لا، لديك تدريب اليوم

101
00:04:25,816 --> 00:04:26,982
لقد تحدثت إليهم بالفعل

102
00:04:26,984 --> 00:04:28,498
سأتكفل بهذا

103
00:04:42,400 --> 00:04:44,400
هيّا، هذا رائع

104
00:04:44,402 --> 00:04:46,902
أعدك، عليّ أن أريك هذه

105
00:04:46,904 --> 00:04:48,670
لما لا يمكنك أن تفعل ذلك في الداخل؟

106
00:04:48,672 --> 00:04:50,672
قد يرانا شخصٌ ما -
لن يرانا أحد -

107
00:04:50,674 --> 00:04:52,007
ليس من المفترض أن نكون هنا بالأعلى

108
00:04:52,009 --> 00:04:53,308
نحن نلمس المبنى عمليًا

109
00:04:53,310 --> 00:04:54,910
توقف

110
00:04:54,912 --> 00:04:57,479
هيّا، ألا يمكنك تجاوز القواعد هذه المرة؟

111
00:04:59,717 --> 00:05:02,184
هل تريدين أن يفوتك كل شيء؟

112
00:05:02,186 --> 00:05:05,054
أنت مثل كتاب مدرسي سيء التأثير

113
00:05:05,056 --> 00:05:07,256
أتعلم ذلك؟ -
حسنًا -

114
00:05:07,258 --> 00:05:08,991
أجل، هذا ليس بالأمر الجلل

115
00:05:10,995 --> 00:05:12,549
حسنٌ

116
00:05:12,552 --> 00:05:14,329
حسنًا، سوف أتفقد ذلك

117
00:05:14,331 --> 00:05:15,697
لكن يُستحسّن أن يكون رائع

118
00:05:15,699 --> 00:05:17,399
سيكون رائع

119
00:05:19,670 --> 00:05:22,371
مهلًا.. نحن بخير

120
00:05:25,910 --> 00:05:28,877
رائع، إنها الأرض

121
00:05:28,879 --> 00:05:31,180
انتظري ثانية

122
00:05:31,182 --> 00:05:32,927
اغمضي عينيك

123
00:05:33,914 --> 00:05:35,373
رجاءً؟

124
00:05:37,721 --> 00:05:38,921
حسنًا

125
00:05:40,124 --> 00:05:41,590
... ماذا

126
00:05:45,062 --> 00:05:46,528
الآن افتحي عينيك

127
00:05:49,100 --> 00:05:51,247
هذا رائع

128
00:05:51,250 --> 00:05:53,417
أفضل من التواجد بالداخل، صحيح؟

129
00:05:54,638 --> 00:05:57,621
هل سبق لك أن ذهبت إلى الجبال؟

130
00:05:57,624 --> 00:05:58,640
قريب بما فيه الكفاية

131
00:05:58,642 --> 00:05:59,972
"قناة الطبيعة"

132
00:05:59,975 --> 00:06:01,944
هذا مذهل

133
00:06:03,380 --> 00:06:05,131
يسعدني أنّك أعجبت به

134
00:06:09,674 --> 00:06:11,440
هل تريدين العودة إلى الداخل؟

135
00:06:14,749 --> 00:06:16,758
بعد قليل

136
00:06:19,041 --> 00:06:20,496
مهلًا

137
00:06:20,498 --> 00:06:22,598
عليكما الخضوع لإختبار
الصدفية البثرية، صحيح؟

138
00:06:22,600 --> 00:06:25,567
أسمع أنه معدي بشدّة -
(يا لك من مترصد يا (أندي -

139
00:06:25,569 --> 00:06:27,772
طلب أمي أن آتي لأحضرك
إنه وقت الغداء

140
00:06:40,417 --> 00:06:43,085
حسنًا

141
00:06:43,087 --> 00:06:44,686
قضمة واحدة

142
00:06:45,956 --> 00:06:48,069
كلبة مطيعة

143
00:06:48,072 --> 00:06:51,293
ما الذي آخرك؟ -
لم يسعني العثور عليها -

144
00:06:51,295 --> 00:06:53,162
لذلك قررت أن أبحث على السطح

145
00:06:53,164 --> 00:06:56,598
السطح؟ لا يفترض بكم الصعود
على السطح

146
00:06:56,600 --> 00:06:59,468
أجل، تفقدت المكان ولم تكن هناك

147
00:06:59,470 --> 00:07:01,170
أين كنت مرة أخرى؟

148
00:07:01,172 --> 00:07:04,373
في الطابق السفلي، غرفة المؤون
فقدت الشعور بمرور الوقت

149
00:07:04,375 --> 00:07:06,636
المعكرونة والجبن لذيذة حقًا
هل ستطهين شيئًا مختلف؟

150
00:07:06,639 --> 00:07:10,680
لا، سنأكل نفس الشيء مثل آخر 20 مرة

151
00:07:12,882 --> 00:07:15,149
لم أركما تعملان على الفرض المنزلي

152
00:07:15,152 --> 00:07:17,553
أريد تلك الأوراق غدًا -
أأنت جادة؟ -

153
00:07:17,555 --> 00:07:18,903
أمي، الشيء الوحيد الرائع
حول كوننا لاجئين

154
00:07:18,905 --> 00:07:20,489
هو أننا لا نذهب للمدرسة -
هذا هو الإتفاق -

155
00:07:20,491 --> 00:07:22,558
،لو تريد أن تخضع للتدريبات
فعليك أن تدرس أيضًا

156
00:07:41,462 --> 00:07:45,297
يبدو أن القرص الصلب الأول
لا يحمل غير ملفات الشرطة عن المتحولين

157
00:07:45,299 --> 00:07:47,466
التشفير أعمق على هذا القرص

158
00:07:47,468 --> 00:07:49,368
أعمق بكثير

159
00:07:49,370 --> 00:07:51,103
يقرأ مثل قائمة التسوق

160
00:07:51,105 --> 00:07:53,972
وأيا كان البرنامج الذي يعملون
،(عليه في (خدمات المراقبة

161
00:07:53,974 --> 00:07:58,043
يبدو أنه ينتقي المتحولين
استنادًا إلى القوى التي يريدونها

162
00:07:58,045 --> 00:08:00,763
لا يتظاهرون حتى أن هذا غير قانوني

163
00:08:00,766 --> 00:08:02,332
... أعني

164
00:08:07,678 --> 00:08:09,203
انتظري

165
00:08:10,224 --> 00:08:11,790
ما الأمر؟

166
00:08:30,945 --> 00:08:33,278
غريس) رحلّت)

167
00:08:33,280 --> 00:08:34,913
لقد فقدنا بنتنا الصغيرة

168
00:08:39,523 --> 00:08:41,222
(د. (كامبل

169
00:08:41,225 --> 00:08:43,881
(العميل (تيرنر
شكرًا على حضورك في الموعد المحدد

170
00:08:43,884 --> 00:08:48,581
أعلم أنّك كثير المشغوليات
أحضرت لك واحدة من هذه من المطعم قبالة الشارع

171
00:08:48,584 --> 00:08:50,662
نوع من هراء الحرفيين

172
00:08:50,664 --> 00:08:52,116
شكرًا لك

173
00:08:52,119 --> 00:08:55,484
كنت آمل على فهم
كيف يعمل برنامج المراقبة لدينا

174
00:08:55,487 --> 00:08:57,942
كنا نراقب كل مكالمة هاتفية في المنطقة

175
00:08:57,945 --> 00:09:01,472
،لكن مجتمع المتحولون السري
لا يستخدمون أسماء بعضهم في تلك المكالمات

176
00:09:01,475 --> 00:09:04,817
،يحصلون على هواتف مسبقة الدفع كل يوم
يستخدمون برنامج حجب للتغلب على أجهزة المسح لدينا

177
00:09:04,819 --> 00:09:08,947
حسنًا، هذا يعزز قناعتي
أنه يجدر بنا أن نتخذ نهجًا مباشر أكثر

178
00:09:08,949 --> 00:09:10,877
مباشر أكثر؟

179
00:09:13,654 --> 00:09:15,654
لا أفهم قصدك

180
00:09:15,656 --> 00:09:17,522
المراقبة وحدها لا تتجح

181
00:09:17,524 --> 00:09:20,892
حتى الآن، قمنا بنشر عملائنا المتحولين بحذر

182
00:09:20,894 --> 00:09:24,363
ولكن الآن حان الوقت ليكونوا أكثر عدوانية

183
00:09:24,365 --> 00:09:27,499
أتتكلم عن وضع العملاء المتحولين في الميدان؟

184
00:09:27,501 --> 00:09:28,734
أجل

185
00:09:30,337 --> 00:09:33,238
،أجل، مع إحترامي

186
00:09:33,240 --> 00:09:36,141
لا أعتقد أنهم مناسبون للعمل السري

187
00:09:36,143 --> 00:09:38,410
سوف تتفاجئ

188
00:09:38,412 --> 00:09:43,749
وضعنا العديد من العملاء في السجون المحلية
كجزء من برنامج تجريبي

189
00:09:43,751 --> 00:09:46,084
ولم يكتشفهم أحد على الإطلاق

190
00:09:46,086 --> 00:09:48,020
حتى يتم تفعيلهم

191
00:09:50,893 --> 00:09:52,758
،وعندما تم تفعيلهم

192
00:09:52,760 --> 00:09:54,593
كانوا فعّالين للغاية

193
00:09:58,565 --> 00:09:59,698
يمكننا أن نبدأ على الفور

194
00:10:14,084 --> 00:10:16,651
بدأت أعتقد أنّك لن تأتي

195
00:10:16,653 --> 00:10:19,703
كدت ألا آتي
إنسحبت من جماعتك لسبب

196
00:10:19,706 --> 00:10:22,519
"أتذكر "للقتال من أجل رفقائك المتحولين

197
00:10:22,522 --> 00:10:24,456
الأمر لا يتعق بالفتاة ذات الشعر الأخضر

198
00:10:24,459 --> 00:10:26,085
هل يمكننا تركها خارج الأمر؟ -
بالطبع -

199
00:10:26,087 --> 00:10:27,386
أوّد ذلك بشدّة

200
00:10:28,943 --> 00:10:31,032
ماركوس)، الحقيقة أن لم شملنا)

201
00:10:31,034 --> 00:10:33,135
،يمكن أن يعم بالفائد على الجميع

202
00:10:33,137 --> 00:10:35,174
بما فيهم أخوتك وأخواتك المتحولين

203
00:10:35,177 --> 00:10:36,605
حقًا؟ كيف ذلك؟

204
00:10:36,607 --> 00:10:39,808
قومك و قومي، بينهم قواسم مشتركة كثيرة

205
00:10:39,810 --> 00:10:41,510
الاختباء والقتال والفدراليين

206
00:10:41,512 --> 00:10:42,880
كيف يختلف وضعينا؟

207
00:10:42,883 --> 00:10:44,513
ربما لأننا لا نبيع المخدرات للقمة العيش؟

208
00:10:44,515 --> 00:10:45,881
قصدي هو أننا يمكن أن تساعد بعضنا

209
00:10:45,883 --> 00:10:47,963
لديك قوى، وأنا لدي المال

210
00:10:47,966 --> 00:10:50,352
ومعًا؟

211
00:10:50,354 --> 00:10:52,320
فكّر في الإحتماليات

212
00:10:52,322 --> 00:10:54,189
أعتقد أن هناك إحتمال كبير

213
00:10:54,191 --> 00:10:55,690
أن ينتهي بنا الأمر إما موتى أو في السجن

214
00:10:55,692 --> 00:10:57,959
عنيد للغاية

215
00:10:57,961 --> 00:10:59,294
إشتقت إليك

216
00:11:01,349 --> 00:11:03,082
أسمع ما لديّ فقط

217
00:11:06,221 --> 00:11:09,088
،قد لا يكون لدينا أفضل الكتب في الأحياء

218
00:11:09,091 --> 00:11:12,386
،لكن لدينا نباتات البازلاء تلك

219
00:11:12,389 --> 00:11:14,752
ويمكن أن تعلمنا الكثير عن علم الوراثة

220
00:11:14,755 --> 00:11:22,017
في 1800، كان هناك راهب
درس نباتات تمامًا مثل هذه

221
00:11:22,019 --> 00:11:25,687
لمعرفة كيف تم تناقل الصفات المختلفة

222
00:11:25,689 --> 00:11:27,422
(صفات مثل جين (إكس

223
00:11:30,993 --> 00:11:34,127
،هل تريدون المجيء للتحقق من نباتات البازلاء

224
00:11:34,130 --> 00:11:38,500
يمكنكم رؤية جميع الأحجام
والأشكال والألوان المختلفة

225
00:11:38,502 --> 00:11:41,002
سأعود على الفور

226
00:11:41,004 --> 00:11:43,371
ماذا؟ -
نحن في أزمة -

227
00:11:43,373 --> 00:11:45,982
أتعرفين الصبي (ويس) الذي قضت
لورين) معه بعض الوقت؟)

228
00:11:45,985 --> 00:11:49,810
أجل، أعرفه، لا أحبه
لكن يبدو أن (لورين) معجبةٌ به

229
00:11:49,813 --> 00:11:51,480
،كنت أتقصى في ملفات المتحولون الجنائية

230
00:11:51,482 --> 00:11:52,547
وأعتقد أنه من ضمنهم

231
00:11:52,549 --> 00:11:54,082
،يبدو وأنه كان يخدع الناس

232
00:11:54,084 --> 00:11:56,418
(يسرق متاجر في (كارترزفيل -
،حسنًا -

233
00:11:56,420 --> 00:11:59,020
هذا لا يبدو جيّدًا

234
00:11:59,022 --> 00:12:00,622
لكن لا يمكننا المبالغة في رد فعلنا

235
00:12:00,624 --> 00:12:02,290
مرّت (لورين) بالكثير في الآونة الأخيرة

236
00:12:02,292 --> 00:12:04,226
نحتاج إلى التمهل في التعامل مع ذلك

237
00:12:04,228 --> 00:12:06,394
لا نتحدث عن مخالفات ركن السيارات
أحتاج إلى التحدث معه

238
00:12:06,396 --> 00:12:08,296
تحتاج إلى التحدث معها

239
00:12:08,298 --> 00:12:10,031
لن تكون سعيدة حول ذلك

240
00:12:10,033 --> 00:12:12,924
أسوأ ما يمكنك فعله هو الهجوم عليه

241
00:12:12,927 --> 00:12:15,394
أنت محقة

242
00:12:16,607 --> 00:12:18,607
سأتكلم معها

243
00:12:26,747 --> 00:12:28,047
!على يمينك

244
00:12:29,119 --> 00:12:31,286
!سكايلر)، أعلى)

245
00:12:39,298 --> 00:12:41,065
هل أتيت لتدرب؟

246
00:12:41,068 --> 00:12:44,332
(لا، أحتاج إلى التحدث مع (أندي

247
00:12:48,138 --> 00:12:49,571
مرحبًا

248
00:12:49,573 --> 00:12:51,907
كيف تجري الامور؟ -
بخير -

249
00:12:51,909 --> 00:12:54,541
على الأقل لو تعرضنا للهجوم
،من قِبل بعض البلاط

250
00:12:54,544 --> 00:12:55,643
سأكون مستعدًا

251
00:12:55,646 --> 00:12:57,145
ما الأمر؟ -
أين أختك؟ -

252
00:12:57,147 --> 00:12:58,580
حسبت أنه يفترض بها التواجد هنا

253
00:12:58,582 --> 00:13:00,081
أجل، أنا أيضًا
لست أدري

254
00:13:00,083 --> 00:13:01,917
لست متأكدًا -
أحتاج إلى التحدث معها -

255
00:13:01,919 --> 00:13:06,421
هل هي مع (ويس)؟ -
... لا أستطيع حقًأ -

256
00:13:06,423 --> 00:13:09,791
قالت أنهما سيخرجان وحسب
وستقتلني لو قلت شيء، اتفقنا؟

257
00:13:09,793 --> 00:13:12,527
(صدقني يا (أندي
أنت أصغر مشاكلها الآن

258
00:13:20,928 --> 00:13:23,262
بئسًا

259
00:13:23,265 --> 00:13:25,298
حساء غبي

260
00:13:28,211 --> 00:13:31,287
كلاريس)، انتظري! تشبثي)

261
00:13:33,216 --> 00:13:34,316
ماذاذ تفعل هنا؟

262
00:13:35,385 --> 00:13:37,552
لست هنا لتناول الحساء

263
00:13:37,554 --> 00:13:39,646
من الصعب تقفي أثرك، أتعلمين ذلك؟

264
00:13:39,649 --> 00:13:41,412
لا تتركين ورائك أثرًا كبيرًا -
حقًا؟ -

265
00:13:42,459 --> 00:13:44,559
كان ذلك متعمدًا

266
00:13:44,561 --> 00:13:46,995
،مهلًا، اسمعي

267
00:13:46,997 --> 00:13:49,197
أنا آسف، اتفقنا؟
ما حصل معك

268
00:13:49,199 --> 00:13:51,466
و(سونيا)، كان يجب أن أخبرك؟ -
أتعتقد ذلك؟ -

269
00:13:51,468 --> 00:13:53,668
مازلت أرى الذكرى التي زرعتها في رأسي

270
00:13:53,670 --> 00:13:56,371
إنها مثل أوبرا صابون سيئة
لا أستطيع الهرب منها

271
00:13:56,373 --> 00:13:59,307
أنا هنا لإقناعك بالعودة

272
00:13:59,309 --> 00:14:00,709
أنت لست آمنة هنا الآن

273
00:14:00,711 --> 00:14:02,344
أنت قلقًا على سلامتي؟

274
00:14:02,346 --> 00:14:05,380
لهذا السبب جئت؟ -
كلّا، هذا ليس كل شيء -

275
00:14:07,607 --> 00:14:09,818
المجتمع السري يحتاجك

276
00:14:09,820 --> 00:14:12,299
"المجتمع السري"

277
00:14:12,302 --> 00:14:14,255
فهمتك

278
00:14:14,257 --> 00:14:16,591
،آسفة، لكن هذه معركتك
ليست معركتي

279
00:14:16,593 --> 00:14:17,892
لديّ أمورًا لأنجزها

280
00:14:19,466 --> 00:14:21,830
أمور"؟ أيّ أمور؟"

281
00:14:21,832 --> 00:14:25,033
أتذكر عندما أصبت بالمرض؟
ظللت أحاول صنع بوابة إلى هذا الطريق؟

282
00:14:25,035 --> 00:14:28,169
أجل، في مكانٍ ما في الريف -
أحاول العثور على هذا المكان -

283
00:14:28,171 --> 00:14:31,606
علمتموني أن لا شيء يحدث بعشوائية

284
00:14:31,608 --> 00:14:34,042
،الأسباب وراء إستخدامنا لقوانا
ما نقوم به

285
00:14:34,044 --> 00:14:36,502
لا بد أن هذا الطريق يعني لي شيء

286
00:14:36,505 --> 00:14:38,552
وأريد أن أعرف السبب

287
00:14:38,555 --> 00:14:39,748
دعيني أساعدك في العثور عليه

288
00:14:39,750 --> 00:14:41,182
ماذا؟ لا

289
00:14:41,184 --> 00:14:43,284
لا أحتاج مساعدتك -
بلى، أنت تحتاجين مساعدتي -

290
00:14:43,286 --> 00:14:44,619
كنت أتقفي أثرك، أتذكرين؟

291
00:14:44,621 --> 00:14:46,448
من الواضح أنّك لا تملكين
أدنى فكرة عن وجهتك

292
00:14:46,451 --> 00:14:47,856
دعيني أفعل هذا من أجلك

293
00:14:47,858 --> 00:14:50,058
أنا مدين لك، إذا كان أي شيء آخر

294
00:14:54,398 --> 00:14:56,197
حسنًا

295
00:14:59,646 --> 00:15:01,736
عندما تنتهي من العمل المكتبي
،الخاص بالمخبرين

296
00:15:01,738 --> 00:15:04,139
سنحتاج إلى فرق دعم لهؤلاء العملاء

297
00:15:04,141 --> 00:15:06,875
لذا دعنا نحصل على الأعمال الإضافية -
سيدي؟ -

298
00:15:06,877 --> 00:15:09,044
أجل -
لدينا أزمة -

299
00:15:09,046 --> 00:15:11,651
جاءت سيدة من وزارة العدل -
ماذا تريد؟ -

300
00:15:11,654 --> 00:15:13,982
نفس الشيء الذي يريدونه دائمًا
إضفاء الصعوبة على حياتنا

301
00:15:13,985 --> 00:15:17,346
نحتاج إلى مناقشة هذه العملية
الميدانية الجديدة التي تخططها

302
00:15:17,349 --> 00:15:19,726
أجل، كنا نعد موجز

303
00:15:19,729 --> 00:15:23,925
موجز؟ كان يجدر بك تقديم هذا قبل
أن تطلق البرنامج، هذا كابوس قانوني

304
00:15:23,927 --> 00:15:25,994
لم يكن لديك أوامر، أو سبب محتمل -
سيدتي، ليس لديك -

305
00:15:25,996 --> 00:15:28,129
فكرة عما يقدر عليه هؤلاء الناس

306
00:15:28,131 --> 00:15:30,399
،بموجب إرشادات التعامل مع الإرهاب
... فإننا لسنا ملزمين بـ

307
00:15:30,401 --> 00:15:32,468
(نحن لسنا في (الفلوجة
أنت تبحث عن مشتبه به

308
00:15:32,470 --> 00:15:34,501
(في ضواحي (أتلانتا
أسمع أنك تعمل مع

309
00:15:34,504 --> 00:15:36,738
د. (كامبل)؟ -
كان يزود الوكالة بالعملاء -

310
00:15:36,740 --> 00:15:38,907
فيما مضى
قمنا بتوسيع نطاق شراكتنا للتو

311
00:15:38,909 --> 00:15:42,015
إنه يُدير برنامج لا وجود له بصفة رسمية

312
00:15:42,018 --> 00:15:43,651
والأساس القانوني هش للغاية

313
00:15:43,654 --> 00:15:46,354
عليك أن توقف هذا البرنامج على الفور

314
00:15:46,357 --> 00:15:47,815
نعم، هذا لن يحدث

315
00:15:47,818 --> 00:15:51,224
نحن نتحدث عن سلامة مجتمعنا، الآن

316
00:15:51,227 --> 00:15:52,821
،لو تخططين للسعي خلف ما نفعله هنا

317
00:15:52,823 --> 00:15:56,768
أعدك أنّي سأقاتلك بكل ما أوتيت من قوة

318
00:15:56,771 --> 00:15:59,094
حسنًا، أعتقد أن المعركة بدأت بالفعل

319
00:16:03,799 --> 00:16:06,026
أحسنتم صنعًا اليوم، واصلوا على التدريب

320
00:16:06,029 --> 00:16:08,830
ويا (أندي)، حاول ألا تحدث
أي ضرر الهيكلي، اتفقنا؟

321
00:16:08,833 --> 00:16:10,439
لا أعدك

322
00:16:11,441 --> 00:16:12,807
مهلًا

323
00:16:12,809 --> 00:16:14,275
هل رأيت (ماركوس)؟

324
00:16:14,277 --> 00:16:16,044
لا، أعتقد أنه لا يزال بالخارج

325
00:16:16,046 --> 00:16:18,613
(ذهب للتو إلى (ماريتا
للحصول على بعض المؤون

326
00:16:18,615 --> 00:16:20,162
كان ينبغي أن يعود

327
00:16:20,165 --> 00:16:21,616
كان ينبغي به، لكن لم يعد

328
00:16:21,618 --> 00:16:23,351
شكرًا

329
00:16:31,501 --> 00:16:32,667
مرحبًا؟

330
00:16:32,670 --> 00:16:34,395
(مرحبًا. أنا أتصل من (أتلانتا

331
00:16:34,397 --> 00:16:37,867
كان أحد أصدقائنا متوجهًا إليكم
لأخذ بعض المؤون اليوم

332
00:16:37,870 --> 00:16:39,370
،لا أستطيع الوصول إليه
... لذلك أنا فقط

333
00:16:39,373 --> 00:16:40,502
المؤون؟

334
00:16:40,504 --> 00:16:43,171
لم نرَ أيّة إمدادات منذ أسابيع

335
00:16:43,173 --> 00:16:47,142
،أما بالنسبة لصديقك
لم نرَ أيّ شخص طوال اليوم

336
00:16:51,214 --> 00:16:53,047
هذا السافل

337
00:16:59,122 --> 00:17:01,994
تفضلي، آسفة ينقصنا البطانيات

338
00:17:01,997 --> 00:17:04,614
،لذا لو منكم يستطيع المشاركة
فليشارك رجاءً

339
00:17:04,617 --> 00:17:08,648
ونحن نعمل على أزمة الطعام

340
00:17:08,650 --> 00:17:09,649
(سونيا)

341
00:17:09,651 --> 00:17:10,883
أحتاج لأن أتحدث إليك

342
00:17:10,885 --> 00:17:12,018
على إنفراد

343
00:17:12,020 --> 00:17:13,186
أجل

344
00:17:13,188 --> 00:17:14,654
هل تمانع؟

345
00:17:14,656 --> 00:17:16,589
شكرًا لك
ما الأمر؟

346
00:17:16,591 --> 00:17:19,225
(إنه (ماركوس
(قال إنه سيذهب إلى (ماريتا

347
00:17:19,227 --> 00:17:21,825
ليحصل على المؤون -
هل سارت الأمور على نحوٍ خاطئ؟ -

348
00:17:21,828 --> 00:17:24,137
أجل، لقد كذب علينا
لم يذهب

349
00:17:24,140 --> 00:17:26,548
لم يسمعوا عنه شيء
وهو لا يرد على هاتفه

350
00:17:26,550 --> 00:17:27,950
لا بد أن هناك تفسير جيّد

351
00:17:27,952 --> 00:17:29,285
أجل، لديّ تفسير جيّد

352
00:17:29,288 --> 00:17:30,354
لقد فتشت غرفتنا

353
00:17:30,357 --> 00:17:32,070
لم أعثر على ميدالية (سانتا مورتي) خاصّته

354
00:17:32,073 --> 00:17:33,206
ما هذه؟

355
00:17:33,208 --> 00:17:34,774
القديس شفيع الموت

356
00:17:34,776 --> 00:17:36,411
لها شأنٌ كبير لدى العصابات

357
00:17:36,414 --> 00:17:38,848
كان يعتاد إرتدائها لجلب الحظ

358
00:17:38,851 --> 00:17:41,084
عندما كان ينخرط في أمور العصابات

359
00:17:42,089 --> 00:17:43,188
حسنًا

360
00:17:43,191 --> 00:17:44,958
علينا أن نعثر عليه

361
00:17:46,087 --> 00:17:48,087
كلميني عن هذه المهمة

362
00:17:48,089 --> 00:17:52,091
لقد واجهت مشكلة
مع انتقال الروس إلى المنطقة

363
00:17:52,093 --> 00:17:53,960
نريد أن نبعث برسالة

364
00:17:53,962 --> 00:17:55,395
أيّ نوع من الرسائل؟

365
00:17:55,397 --> 00:17:57,730
لديهم شحنة تُرسل إلى الشمال غدًا

366
00:17:57,732 --> 00:17:59,732
نعرف أن يحملون شحناتهم

367
00:17:59,734 --> 00:18:01,901
،سنذهب إلى هناك
،وتتولى أمر الشحنة

368
00:18:01,903 --> 00:18:03,736
وسننتهي، بهذه البساطة

369
00:18:03,738 --> 00:18:05,538
لن أقتل أحد

370
00:18:05,540 --> 00:18:07,640
من قال شيئًا عن القتل؟

371
00:18:07,642 --> 00:18:09,200
إنها شحنة مخدرات

372
00:18:09,203 --> 00:18:10,715
،دع الضوء يسطع منك

373
00:18:10,718 --> 00:18:12,478
سنفجر بعض المفرقعات، ولن يتأذى أحد

374
00:18:12,480 --> 00:18:13,591
حتى أنّي سأدفع لك

375
00:18:13,594 --> 00:18:16,825
يمكنك استخدام المال
لتبتاع شيئًا لطيفًا لأصدقائك المتحولين

376
00:18:16,828 --> 00:18:18,294
أسمع أنكم تعيشون في ضنك هناك

377
00:18:18,297 --> 00:18:20,085
،إذن، المهمة محددة لليوم

378
00:18:20,088 --> 00:18:22,789
هل سأحصل على الأيدي السحرية؟

379
00:18:24,059 --> 00:18:26,325
حسنًا، لليوم

380
00:18:34,601 --> 00:18:36,668
مرحبًا، آسفة على تأخري
... كنت فقط

381
00:18:36,671 --> 00:18:39,572
بحثت عنك في كل مكان

382
00:18:39,574 --> 00:18:41,074
كنت في القبو

383
00:18:41,076 --> 00:18:42,642
إحتاج بعض اللاجئون لمزيد من المناشف

384
00:18:42,644 --> 00:18:44,010
أجل

385
00:18:44,012 --> 00:18:45,578
لورين)، نحتاج إلى التحدث معك)

386
00:18:45,580 --> 00:18:46,946
(الأمر بخصوص (ويس

387
00:18:48,249 --> 00:18:50,450
لا تريدون مني أن أواعد متحول

388
00:18:50,452 --> 00:18:52,091
... أفهم، اتفقنا؟ أنا -
لا -

389
00:18:52,094 --> 00:18:53,260
لا، أنت لا تفهمين

390
00:18:53,263 --> 00:18:54,996
انظري إلى هذا

391
00:18:58,593 --> 00:19:02,462
تقصيت في الملفات الجنائية
(التي حصلنا عليها من (باتون روج

392
00:19:02,464 --> 00:19:03,696
(هذا هو ملف (ويس

393
00:19:05,794 --> 00:19:07,266
لا، ليس ذلك

394
00:19:08,303 --> 00:19:10,703
هذه الصورة يمكن أن تكون أي شخص

395
00:19:10,705 --> 00:19:12,338
(كل العنوانين المسجلة في (كارترسفيل

396
00:19:12,340 --> 00:19:15,041
لورين)، عليك أن تعترفي)
أن هناك تشابه كبير

397
00:19:15,043 --> 00:19:16,795
أترين قدراته المدوّنة؟ -
أجل -

398
00:19:16,797 --> 00:19:20,936
التلاعب بالصور، هذا ليس دليلًا -
كم متحول مجرم آحر تعتقدين أنه يملك تلك القوى؟ -

399
00:19:20,938 --> 00:19:23,482
حتى لو كان هو، كلنا خرقنا القانون

400
00:19:23,485 --> 00:19:25,744
... أعني، كلنا -
الهروب من (خدمات المراقبة) هذا شيء -

401
00:19:25,747 --> 00:19:28,688
لكن (ويس) خدع صاحب متجر حلى

402
00:19:28,690 --> 00:19:30,521
لتحقيق ربح خاص -
لم تتغيّر -

403
00:19:30,524 --> 00:19:32,489
تطرح كل هذه الأسئلة
،لتثبت أنّك محقًا

404
00:19:32,492 --> 00:19:35,462
!وتفترض أنه مذنب وحسب -
لديّ بعض الخبرة في هذا المجال -

405
00:19:35,464 --> 00:19:36,862
وأعرف ما أتكلم عنه

406
00:19:36,865 --> 00:19:38,498
!عليك النظر لهذا برؤية واضحة

407
00:19:38,500 --> 00:19:41,334
توقف، اتفقنا؟ اصمت وحسب

408
00:19:41,336 --> 00:19:42,969
(ريد)

409
00:19:52,380 --> 00:19:54,413
،هذا الطريق الذي نبحثين عنه

410
00:19:54,415 --> 00:19:56,611
هل تذكرين أيّ شيء يتعلق به؟ -
كلّا -

411
00:19:56,614 --> 00:19:58,851
،أنت الشخص الذي رآه
كنت فاقدة الوعي

412
00:19:58,853 --> 00:20:02,958
اتفقنا؟ كنت آمل أن أستطيع العثور
على شيء متعلق به في الأخبار، لكن

413
00:20:02,961 --> 00:20:06,997
حسنًا، (خدمات المراقبة) بارعون
في تغطية أحداث المتحولين

414
00:20:08,830 --> 00:20:11,881
حسنًا، أنا أقدر سعيك الصغير من أجل الخلاص

415
00:20:11,883 --> 00:20:13,237
لكن من الواضح أن هذا لا طائل منه

416
00:20:13,240 --> 00:20:15,674
لذا اذهب في طريقك
،وطارد الرائحة التالية

417
00:20:15,677 --> 00:20:17,143
أو افعل ما عليك فعله

418
00:20:17,146 --> 00:20:19,237
كلاريس)، هيا، دعيني أساعدك)

419
00:20:19,240 --> 00:20:21,274
... كلّا، لا يمكنك
،لأنه لا يوجد شيء لتقفي أثره

420
00:20:21,276 --> 00:20:22,542
لا يوجد أثر لإتباعه

421
00:20:22,544 --> 00:20:23,743
أجل، من المحتمل وجود شيء
ومن المحتمل ألا يوجد

422
00:20:25,629 --> 00:20:27,162
يمكن أن يكون الأثر بداخلك

423
00:20:27,165 --> 00:20:28,464
يا رجل، لست في مزاج

424
00:20:28,467 --> 00:20:29,967
لبعض الحديث الوجودي للعصر الجديد

425
00:20:29,969 --> 00:20:31,235
اتفقنا؟ -
انصتي إليّ -

426
00:20:31,238 --> 00:20:36,515
،عندما يكون الحيوان مجروح أو خائف
فإن عريزته تحثه على الوصول لبر الأمان

427
00:20:36,518 --> 00:20:38,257
عش أو جحر

428
00:20:38,259 --> 00:20:40,294
ليس لدي جحر، اتفقنا؟

429
00:20:40,297 --> 00:20:41,561
أجل، لكن كان لديك

430
00:20:41,563 --> 00:20:44,630
لديك مكان حيث شعرت بأنّك محبوبة

431
00:20:44,632 --> 00:20:46,422
وشعرت بالأمان

432
00:20:46,425 --> 00:20:48,234
(كلاريس)

433
00:20:48,236 --> 00:20:50,328
أين كان ذلك المكان؟

434
00:20:54,576 --> 00:20:56,442
أشكركم جميعًا لمجيئكم

435
00:20:56,444 --> 00:20:59,879
أريد أن أحرص على عدم
وجود لبس في توجهاتنا

436
00:20:59,881 --> 00:21:03,880
د.(كامبل)، أردت مجيئك هنا
لأن الأمر يتعلق بجهودك أيضًا

437
00:21:03,883 --> 00:21:06,453
طبعًا -
هذه المراقبة التي لا تستند على مذكرة -

438
00:21:06,456 --> 00:21:09,242
قد شردت خارج كل الحدود القانونية

439
00:21:09,245 --> 00:21:11,911
لا يمكننا نشر عملاء متحولين
ضد المشتبه بهم

440
00:21:11,914 --> 00:21:14,336
هل يمكننا ألا نتصّنع بالكلمات هنا؟

441
00:21:14,339 --> 00:21:15,794
عم تتكلمين بحق الجحيم؟

442
00:21:15,797 --> 00:21:17,094
نحن نسعى خلف الإرهابيين

443
00:21:17,097 --> 00:21:19,731
تقصد الناس الذين تشك في كونهم إرهابيين

444
00:21:19,734 --> 00:21:20,933
مواطنون أمريكيون

445
00:21:20,936 --> 00:21:24,740
،انهم يحتجون على حكومتنا
ويتآمرون مع المتحولين في بلدان أخرى

446
00:21:24,742 --> 00:21:26,442
إنهم يعتبرون أنفسهم فصيلًا منشقًا

447
00:21:26,445 --> 00:21:28,912
لماذا يجب أن يتمتعوا
بحقوق المواطنون الأمريكيون

448
00:21:28,915 --> 00:21:31,916
في حين أنهم قرروا ألا يتصرفوا
مثل المواطنين الأمريكيينن

449
00:21:31,919 --> 00:21:34,352
،حوكم الكاثوليك بتلك الحجة في 1950

450
00:21:34,355 --> 00:21:37,012
،وعلى المسلمين في 2000

451
00:21:37,015 --> 00:21:40,156
وأغلقتها المحكمة العليا في كل مرة

452
00:21:40,159 --> 00:21:42,827
أنا أطلب أمر محكمة
... إذا لم تفعل ذلك

453
00:21:42,830 --> 00:21:45,864
سيدتي، هل أنت بخير؟

454
00:21:45,867 --> 00:21:47,200
... إذا لم تفعل ذلك

455
00:21:48,621 --> 00:21:51,756
... ماذا

456
00:22:01,879 --> 00:22:04,876
استدع النجدة

457
00:22:04,879 --> 00:22:07,280
أنا طبيب. يبدو أنها تعاني من سكتة دماغية

458
00:22:07,282 --> 00:22:08,906
دعونا نعطيها مساحة صغيرة

459
00:22:08,909 --> 00:22:11,050
لنحضر سيارة إسعاف هنا على الفور

460
00:22:28,552 --> 00:22:30,652
بمَ أخدمك أيها العميل (تيرنر)؟

461
00:22:30,654 --> 00:22:32,478
كبداية، يمكنك أن تخبرني ما حصل

462
00:22:32,480 --> 00:22:36,224
في غرفة الإجتماعات اليوم -
مع شركائنا من وزارة العدل؟ -

463
00:22:36,226 --> 00:22:38,426
سيكون من الصعب القول
دون عمل فحص بالرنين المغناطيسي

464
00:22:38,428 --> 00:22:40,990
أخمن أن الأوعية الدموية انفجرت في دماغها

465
00:22:40,993 --> 00:22:42,204
... ستعيش، لكن

466
00:22:42,219 --> 00:22:44,899
كلّا أيها الطبيب
أعني ما حصل حقًا؟

467
00:22:44,901 --> 00:22:48,270
أعتقد أن الأمر واضح للغاية

468
00:22:48,272 --> 00:22:51,030
أصيبت صديقتنا البيروقراطي
بحادث طبي مؤسف

469
00:22:51,033 --> 00:22:54,109
أتقول أن هذه مصادفة

470
00:22:54,111 --> 00:22:55,610
أتقول أنه حادث مدبر

471
00:22:55,612 --> 00:22:57,078
وسثير الريبة بأمرنا

472
00:22:57,080 --> 00:22:59,581
كيف ذلك؟ أنت تصنع قضية لبرنامجنا

473
00:22:59,583 --> 00:23:01,082
لقد أنقذت حياة سيدة

474
00:23:01,084 --> 00:23:02,268
أعتقد أن الوقت قد حان للمضي قدمًا

475
00:23:02,271 --> 00:23:05,987
لن يتركونا وشأننا ببساطة

476
00:23:05,989 --> 00:23:07,689
ستقوم وزارة العدل بإرسال شخص آخر

477
00:23:07,691 --> 00:23:09,491
ربما، في غضون بضعة أسابيع

478
00:23:09,493 --> 00:23:11,993
في هذه الأثناء، يمكن لعملنا أن يتقدم

479
00:23:11,995 --> 00:23:14,262
... اسمع، هذا ليس -
(عليّ أن أعترف أيها العميل (تيرنر -

480
00:23:14,264 --> 00:23:15,630
أحببت شغفك هناك

481
00:23:15,632 --> 00:23:17,447
لشعرت (غريس) بالفخر بك

482
00:23:32,002 --> 00:23:35,550
أعتقد أنّي حصلت على كل شيء
يمكن الحصول عليه من هذه الملفات

483
00:23:35,552 --> 00:23:37,652
ما وضعنا في القرص الثاني؟

484
00:23:37,654 --> 00:23:42,357
أنا أحسب العلاقات
من مفاتيح خوارزمية غير متناظرة

485
00:23:42,359 --> 00:23:44,059
حسنًا

486
00:23:44,061 --> 00:23:46,494
أوشكت على الوصول

487
00:23:50,748 --> 00:23:53,882
أنت مسؤولة عن تقييم الناس
الذي يتقدمون للدخول، صحيح؟

488
00:23:53,885 --> 00:23:55,337
أجل

489
00:23:55,339 --> 00:23:57,038
على أيّ أساس تختارين من يدخل؟

490
00:23:57,040 --> 00:24:01,309
هناك الكثير من المتحولون
هنا الفارّين من العدالة

491
00:24:01,311 --> 00:24:03,244
هناك أشياء لا نتسامح معها
،مثل القتل والإغتصاب

492
00:24:03,246 --> 00:24:04,846
التعرض لمتحولين آخرين، بخلاف ذلك

493
00:24:04,848 --> 00:24:07,031
نطلب من الناس قول الحقيقة وحسب

494
00:24:07,034 --> 00:24:09,301
ماذا لو لم يقولوها؟

495
00:24:09,304 --> 00:24:10,937
سيكون عليهم الرحيل

496
00:24:10,940 --> 00:24:12,487
هذا المكان مبني على الثقة

497
00:24:16,318 --> 00:24:17,697
لماذا؟

498
00:24:19,770 --> 00:24:21,322
أتسائل وحسب

499
00:24:38,048 --> 00:24:40,048
مرحبًا

500
00:24:40,050 --> 00:24:42,384
مرحبًا -
هل لديك ثانية؟ -

501
00:24:42,386 --> 00:24:44,843
أجل، وجدت هذا وراء الكتب

502
00:24:44,846 --> 00:24:46,893
أنقذتيني من قرائته

503
00:24:49,426 --> 00:24:51,626
ما الخطب؟

504
00:24:51,628 --> 00:24:53,895
يجب أن أسألك عن شيء

505
00:24:53,897 --> 00:24:57,932
على الأرجح أنه لا شيء ذا قيمة
لكن أبي أظهر لي ملف تابع للشرطة

506
00:24:57,934 --> 00:25:00,648
هناك شخص في الملف
مطلوب لبعض الجرائم

507
00:25:00,651 --> 00:25:02,537
ويعتقد أنه قد يكون أنت

508
00:25:02,539 --> 00:25:04,305
جديًا؟

509
00:25:04,307 --> 00:25:08,276
... وصف الشرطة يذكر شيئًا عن

510
00:25:08,278 --> 00:25:10,612
التلاعب بالصور

511
00:25:10,614 --> 00:25:13,374
حقًا؟ كيف ذلك؟

512
00:25:13,377 --> 00:25:17,485
ويس)، لو كان أنت)
أحتاج أن أعرف

513
00:25:25,315 --> 00:25:27,095
الأمر حقيقي

514
00:25:29,266 --> 00:25:31,166
... (لورين) -
لا -

515
00:25:31,168 --> 00:25:33,468
أرجوك، دعيني أفسر فقط

516
00:25:33,470 --> 00:25:36,108
،بعد أن طردني والديّ
كنت في حالة مزرية

517
00:25:36,111 --> 00:25:40,008
،كنت أعيش في الملاجئ
وأكلت من مكبات القمامة

518
00:25:40,010 --> 00:25:42,577
،وعثرت عليّ مجموع الرجال هذه

519
00:25:42,579 --> 00:25:44,279
وسمحوا لي بالإنضمام إلى طاقمهم

520
00:25:44,281 --> 00:25:46,414
،كنت مجرد وجهة لهم
،أتستر على الأمور

521
00:25:46,416 --> 00:25:48,249
... كنت أخدع الناس، لم -
كنت تخبرني -

522
00:25:48,251 --> 00:25:50,494
ألا أختبئ، جعلتني أعتقد
أنّك استخدمت قواك

523
00:25:50,497 --> 00:25:52,654
طوال الوقت لأنّك كنت فخور بماهيتك

524
00:25:52,656 --> 00:25:54,088
هذا ما قصدته؟

525
00:25:54,090 --> 00:25:56,041
كلّا، كنت يائسًا في ذلك الوقت

526
00:25:56,057 --> 00:25:57,525
كان عليك أن تخبرني

527
00:25:57,527 --> 00:25:59,961
عليك أن تثقي بي

528
00:25:59,963 --> 00:26:03,414
أثق بك؟ (ويس)، كيف أصدق
أيّ شيء مما تقوله

529
00:26:05,721 --> 00:26:08,987
أنت سيّان مثل سرابك السخيف

530
00:26:08,989 --> 00:26:11,190
!(لورين)

531
00:26:32,312 --> 00:26:34,479
هل أذكرك بالأيام القديمة الجيّدة؟

532
00:26:34,481 --> 00:26:36,135
تذكريني بالأيام القديمة

533
00:26:36,138 --> 00:26:39,834
لا أعلم كيف كانت جيّدة -
كانت هذه الأشياء تعطيك دفعة -

534
00:26:39,836 --> 00:26:42,046
كنت تعود للمنزل
وتبقيني مستيقظة طوال الليل

535
00:26:42,049 --> 00:26:44,806
كنت متحمسًا فقط لوجود
سقف فوق رأسي

536
00:26:44,808 --> 00:26:49,177
،يمكنك أن تقول هذا لنفسك كما تشاء
لكني أعرف الحقيقة

537
00:26:49,179 --> 00:26:51,479
(أتذكر عندما كنت (ماركوس
الذي يحب حرق الأشياء

538
00:26:51,481 --> 00:26:54,148
(الناس تتطور يا (كارمن

539
00:26:54,150 --> 00:26:55,944
يعثرون على شيء للإيمان به

540
00:26:55,947 --> 00:26:57,986
اعفني من الخطاب النبيل

541
00:26:57,988 --> 00:27:00,355
كل ما آمنت به كان الفتاة المغناطيسية

542
00:27:03,197 --> 00:27:04,926
لأين نحن ذاهبون بالضبط؟

543
00:27:04,928 --> 00:27:07,662
(المختبر الروسي في (فوريست هيلز

544
00:27:07,664 --> 00:27:10,596
سنذهب إلى هناك، ونتعامل مع الحراس
وقُم بما عليك

545
00:27:10,599 --> 00:27:12,333
تتعاملون مع الحراس؟
قلت أنه ليس مسموح بالقتل

546
00:27:12,335 --> 00:27:14,235
(إهدأ يا (ماركوس

547
00:27:14,237 --> 00:27:17,205
سيتعامل (لودو) مع الحراس

548
00:27:17,207 --> 00:27:19,674
أنت تعامل مع الشحنة
وإبق بعيد عن طريقي

549
00:27:19,676 --> 00:27:22,408
بحقك، كُن ودودًا

550
00:27:22,411 --> 00:27:24,012
إنه واحدٌ منكم

551
00:27:24,014 --> 00:27:25,747
هيّا

552
00:27:29,684 --> 00:27:33,554
،هذا الطريق يبدو مألوفًا
لكن كل هذه الطرق بدت سيّان

553
00:27:33,557 --> 00:27:36,724
كيف بدا المنزل أثناء نشأتك؟

554
00:27:36,726 --> 00:27:38,759
لا أعرف، قصة واحدة

555
00:27:38,762 --> 00:27:40,461
ليس كبيرًا للغاية

556
00:27:40,463 --> 00:27:42,297
كان ملجأ للأطفال المتحولون

557
00:27:42,300 --> 00:27:44,185
الأطفال الذين لم يتمكنوا من التعامل كبشر

558
00:27:44,188 --> 00:27:45,654
،مكثت هناك لبضعة أعوام فقط

559
00:27:45,657 --> 00:27:47,451
عدت عندما كان يفترض
أن أكون في الثانوية العامة

560
00:27:47,453 --> 00:27:50,192
لماذا غادرت؟ -
الزوجان الذان كانا يديران الملجأ -

561
00:27:50,195 --> 00:27:55,443
كانا يعتنان بنا، لكن فكرتهم لإبقائنا سالمين
كانت عن طريق إخفائنا للأبد

562
00:27:55,445 --> 00:27:58,479
وهذا مقيت للغاية عندما تكون في الـ15

563
00:28:00,250 --> 00:28:02,250
انتظر. هذا يبدو مألوفًا

564
00:28:05,121 --> 00:28:06,988
أتذكر هذه البوابة

565
00:28:12,162 --> 00:28:13,914
هذا هو منزل المزرعة

566
00:28:25,809 --> 00:28:29,510
كلاريس)؟ ربما يجب عليك الإنتظار هنا) -
ماذا؟ لماذا؟ -

567
00:28:29,512 --> 00:28:31,846
أعتقد أن شيئًا سيئًا قد وقع

568
00:28:37,412 --> 00:28:39,646
يا إلهي. كلّا
إجعلنا ندخل هناك

569
00:28:49,299 --> 00:28:51,532
كارل)؟)

570
00:28:51,534 --> 00:28:53,047
دينيس)؟)

571
00:28:53,050 --> 00:28:56,727
ربما أن (خدمات المراقبة)
فتشت كل المنازل في المنطقة

572
00:28:59,376 --> 00:29:02,477
ربما إستطاعوا الهرب، صحيح؟

573
00:29:14,563 --> 00:29:15,990
كلاريس)، أنا آسف)

574
00:29:31,547 --> 00:29:33,174
لا، لا

575
00:29:33,176 --> 00:29:35,843
لا

576
00:29:39,416 --> 00:29:41,649
أأنت متأكدة من هذا؟

577
00:29:41,651 --> 00:29:44,852
ربما ليس من الصواب
أن نشعل معركة مع العصابة لو لا يلزم ذلك

578
00:29:44,854 --> 00:29:46,754
ثقي بي، علينا ذلك

579
00:29:46,756 --> 00:29:49,657
،لو جاء (ماركوس) إلى هنا
فهو في ورطة خطيرة

580
00:29:49,659 --> 00:29:52,281
هذه فكرة سيئة

581
00:29:57,067 --> 00:29:59,156
المعذرة؟

582
00:29:59,159 --> 00:30:01,302
هل لديك دقيقة؟ -
مرحبًا يا سيدات -

583
00:30:01,305 --> 00:30:02,403
يبدو أنّكن بخير

584
00:30:02,405 --> 00:30:04,038
بمَ أخدمكن؟

585
00:30:06,076 --> 00:30:07,909
!مهلًا

586
00:30:14,551 --> 00:30:17,719
(أبحث عن (ماركوس دياز) و (كارمن غويرا

587
00:30:17,721 --> 00:30:19,687
أين ذهبا؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة -

588
00:30:19,689 --> 00:30:23,674
لنرى لو نستطيع مساعدتك على التذكر

589
00:30:25,311 --> 00:30:28,094
خففي هذا الحزام قليلًا

590
00:30:28,097 --> 00:30:29,730
إنه يحتاج الى التنفس

591
00:30:43,349 --> 00:30:44,448
مرحبًا

592
00:30:46,886 --> 00:30:48,286
مرحبًا

593
00:30:49,989 --> 00:30:51,822
،(كنت أبحث عن (لورين

594
00:30:51,824 --> 00:30:54,358
لكني أعتقد أنها تتجنبني

595
00:30:54,360 --> 00:30:56,724
يا لك من مدرك، أيها المحام

596
00:31:00,807 --> 00:31:04,942
،لطالما عرفت أننا سنتجادل حول حظر التجول

597
00:31:04,945 --> 00:31:07,059
،أو أننا سنحاول إبعاد الفتيان الغير مناسبون

598
00:31:07,062 --> 00:31:09,563
لكن... هذا؟

599
00:31:11,628 --> 00:31:13,075
لم أتوقع هذا

600
00:31:13,078 --> 00:31:15,716
،أشعر أن مع كل شيء حدث

601
00:31:15,719 --> 00:31:19,921
،كل شيء يجب أن يتوقف ببساطة

602
00:31:19,924 --> 00:31:23,559
لكن أبنائنا ينضجان

603
00:31:23,562 --> 00:31:26,930
أريد حمايتها فقط

604
00:31:26,933 --> 00:31:29,333
أدري

605
00:31:32,380 --> 00:31:37,884
،كنا جهلاء بالكثير حول العالم
و حول عائلتنا

606
00:31:40,707 --> 00:31:44,208
لهذا السبب أخفت (لورين) حقيقتها عنا

607
00:31:45,444 --> 00:31:47,577
لا أستطيع تغيير الماضي

608
00:31:47,580 --> 00:31:49,247
أدري

609
00:31:49,249 --> 00:31:52,016
لكنها الآن لا تحتاج إلى مدعٍ عام

610
00:31:53,920 --> 00:31:55,786
بل أنها تحتاج لوالد

611
00:32:20,647 --> 00:32:23,080
مهلًا

612
00:32:23,082 --> 00:32:25,950
آسف، أعرف أنه يفترض بنا
التواجد بالداخل

613
00:32:25,952 --> 00:32:27,622
المكان جميل هنا

614
00:32:32,158 --> 00:32:33,991
أدري أنك على الأرجح تكرهني

615
00:32:33,993 --> 00:32:35,708
أنا لا أكرهك

616
00:32:35,711 --> 00:32:37,277
ورأيي بك لا يهم كثيرًا

617
00:32:37,280 --> 00:32:38,713
بقدر رأي (لورين) على أيّة حال

618
00:32:41,167 --> 00:32:42,900
هل تمانع لو جلست؟

619
00:32:45,561 --> 00:32:47,394
تفضل

620
00:32:47,412 --> 00:32:50,013
طوال حياتي، كنت أنفذ القانون

621
00:32:52,866 --> 00:32:55,033
،الطريقة التي رأيت بها الوضع

622
00:32:55,036 --> 00:32:59,806
يعمل المجتمع فقط إذا كانت
هناك عواقب لكسر القواعد

623
00:32:59,809 --> 00:33:02,510
في الآونة الأخيرة، مشاعري
حول المجتمع قد تغيّرت قليلًا

624
00:33:02,513 --> 00:33:06,648
لكنه شيء لا أزال أؤمن به

625
00:33:06,651 --> 00:33:09,591
،ربما بطريقة جديدة
ولكنني أؤمن بذلك

626
00:33:09,594 --> 00:33:11,394
الأمر يتعلق بالثقة

627
00:33:14,135 --> 00:33:17,036
،لقد إرتكبت خطأ
وأنت تعي ذلك، صحيح؟

628
00:33:17,039 --> 00:33:20,106
أجل

629
00:33:20,109 --> 00:33:22,476
ماذا قالوا عندما أخبرتهم؟

630
00:33:23,822 --> 00:33:25,655
لم أخبرهم

631
00:33:30,145 --> 00:33:32,478
(لدينا خيار لإتخاذه يا (ويس

632
00:33:32,481 --> 00:33:34,153
يمكنك أن نأمل ألا يكتشفون

633
00:33:34,156 --> 00:33:36,716
أو يمكنك أن تبوح لهم
وتأخذ فرصك

634
00:33:39,163 --> 00:33:41,063
لكني سأترك الأمر بين يديك

635
00:33:57,136 --> 00:34:00,137
عثرت على كل الأثار الممكنة

636
00:34:00,139 --> 00:34:01,939
يبدو أنهم لقوا حتفهم

637
00:34:01,941 --> 00:34:04,065
دفاعًا عن بعض الأطفال
الذين كانوا يقطنون هناك

638
00:34:04,067 --> 00:34:05,609
جلبت بواباتي الجميع هنا

639
00:34:05,611 --> 00:34:08,141
الأمر برمته غلطتي -
لا، ليست غلطتك -

640
00:34:08,144 --> 00:34:09,811
خدمات المراقبة) من سحبوا الزناد)

641
00:34:11,280 --> 00:34:12,846
لقد إهتممت لأمرهم

642
00:34:12,849 --> 00:34:15,519
أنا آسف

643
00:34:15,521 --> 00:34:18,091
أنا آسف

644
00:34:28,516 --> 00:34:31,851
أتعرف ما قلته في وقتٍ سابق
عن كون أن هذه ليست معركتي؟

645
00:34:33,872 --> 00:34:36,439
،لا أعرف لو لم تكن معركتي في السابق

646
00:34:36,442 --> 00:34:38,509
لكني متيّقنة أنها معركتي الآن

647
00:34:45,841 --> 00:34:47,484
كم تبقى من الوقت؟

648
00:34:49,311 --> 00:34:51,244
سننتظر حتى تخرج كل الخدرات

649
00:34:51,247 --> 00:34:52,613
من ثم نقتحم المكان

650
00:34:55,127 --> 00:34:57,561
كانت هذه إستراتيجتك، أتذكر؟

651
00:34:57,563 --> 00:34:59,783
،من ثم تدخل وتؤدي المهمة

652
00:34:59,786 --> 00:35:02,800
ولم نتمكن من إيقافك
حتى يحترق كل شيء

653
00:35:06,325 --> 00:35:07,838
ها نحن أولاء

654
00:36:17,977 --> 00:36:19,950
كان ذلك مثالًيا، يا حبيبي

655
00:36:34,894 --> 00:36:36,260
لنذهب

656
00:36:36,262 --> 00:36:38,119
مهلًا، ألا تريدين أن تتكلمي معه؟ -
لا -

657
00:36:38,122 --> 00:36:39,700
يستطيع إنفاذ نفسه

658
00:37:10,449 --> 00:37:11,925
مرحبًا

659
00:37:13,394 --> 00:37:14,751
عزيزتي، أنا آسف لتأخري

660
00:37:14,753 --> 00:37:16,086
كيف كانت (ماريتا)؟

661
00:37:16,088 --> 00:37:17,221
كان الوضع بخير

662
00:37:17,223 --> 00:37:19,122
،واجهوا بعض التأخير

663
00:37:19,124 --> 00:37:21,469
،لذلك اضطررت إلى الانتظار قليلًا
لكني حصلت على ما أمكنهم تزويدنا به

664
00:37:21,472 --> 00:37:24,219
،وقابلت صديق قديم

665
00:37:24,222 --> 00:37:25,675
،شرحت له وضعنا

666
00:37:25,699 --> 00:37:27,931
تمكنت من الحصول على بعض المال

667
00:37:27,933 --> 00:37:29,775
ينبغي أن يكون كافيًا
للإبقاء على الأنوار مضاءة لأسابيع

668
00:37:29,777 --> 00:37:31,068
صديم قديم؟

669
00:37:31,070 --> 00:37:34,037
أجل، مُناصر للقضية، أتدرين

670
00:37:34,040 --> 00:37:36,956
أجل، أدري

671
00:37:42,280 --> 00:37:44,183
كيف حال (كارمن)؟

672
00:37:44,186 --> 00:37:45,585
عزيزتي، أنت لا تفهمين

673
00:37:45,588 --> 00:37:47,922
رأيتك معها
أعتقد أنّي أفهم تمامًا

674
00:37:47,925 --> 00:37:50,052
كلّأ، لا تفهمين
،عندما كنت بالسجن

675
00:37:50,055 --> 00:37:52,113
السبيل الوحيد للمجيء إليك
(كان باللجوء إلى (كارمن

676
00:37:52,116 --> 00:37:54,378
،للحصول على معلومات
لكن كان عليّ الموافقة على العمل لصالحها

677
00:37:54,381 --> 00:37:55,726
ولم تكن تنوي أن تذكر ذلك؟

678
00:37:55,728 --> 00:37:58,128
ولم يخطر على بالك ذكره؟ -
فعلت هذا كرمى لك -

679
00:37:58,130 --> 00:37:59,417
وكرمى لطفلنا

680
00:37:59,420 --> 00:38:01,066
السبب الوحيد لتكتمي عن هذا الأمر

681
00:38:01,069 --> 00:38:03,666
لأنّي لم أعرف كيف أخبرك

682
00:38:03,669 --> 00:38:05,753
لورنا)، لم أعرف)

683
00:38:08,641 --> 00:38:10,941
حسنًا، لقد أخبرتني الآن

684
00:38:13,445 --> 00:38:16,280
(لورنا)

685
00:38:26,358 --> 00:38:29,026
أنا آسف للمقاطعة

686
00:38:29,028 --> 00:38:32,496
سيستغرق هذا ثانية فحسب

687
00:38:32,498 --> 00:38:34,998
تفضل

688
00:38:35,000 --> 00:38:37,534
في الواقع، يمكنكم جميعًا سماع هذا

689
00:38:37,536 --> 00:38:40,750
أردتكم أن تعرفوا
أنّي تكلمت مع (ساجا) والآخرين

690
00:38:40,753 --> 00:38:43,607
أخبرتهم بكل الأمور التي إقترفتها

691
00:38:43,609 --> 00:38:46,472
حقًا؟ -
أجل -

692
00:38:46,475 --> 00:38:48,110
أخبرتهم أنّي تركت كل هذا من خلفي

693
00:38:48,113 --> 00:38:51,014
وأنّي سأكون رجل أفضل من الآن فصاعدًا

694
00:38:51,016 --> 00:38:52,222
على أية حال، ناقشوا الأمر

695
00:38:52,225 --> 00:38:54,384
وقرروا أن يعطوني بعض الوقت

696
00:38:54,386 --> 00:38:56,520
أنا آسف

697
00:38:56,522 --> 00:38:57,954
شكرًا على الحديث

698
00:39:00,325 --> 00:39:02,825
إذًا يمكنك البقاء؟ -
في الواقع، هناك مجموعة ذاهبةٌ -

699
00:39:02,828 --> 00:39:04,561
إلى محطة (أوغوستا) غدًا

700
00:39:04,563 --> 00:39:06,296
طلبوا مني الانضمام إليهم

701
00:39:06,298 --> 00:39:08,498
هل ستغادر إذن؟

702
00:39:08,500 --> 00:39:10,701
أجل

703
00:39:10,703 --> 00:39:13,422
آسف على المقاطعة

704
00:39:13,425 --> 00:39:15,472
تمتعوا بعشاء طيّب

705
00:41:23,535 --> 00:41:26,002
كنت قادرة على إختراق
معظم تفشيرات القرص

706
00:41:26,004 --> 00:41:27,645
،لا أزال أفرز المكونات

707
00:41:27,648 --> 00:41:29,473
لكن يبدو أنها في الأغلب
معلومات عن المتحولين

708
00:41:29,475 --> 00:41:32,108
الذين تم إرسالهم إلى البرنامج -
هل كان (نبض) مدرجًا؟ -

709
00:41:32,111 --> 00:41:34,479
يبدو أنه كان أحد الأوائل

710
00:41:35,715 --> 00:41:37,947
هل توجد أيّة معلومات حول العنوان أو...؟ -
لا -

711
00:41:37,950 --> 00:41:41,451
لا شيء، كل ما لدينا هو سجلات
المحكمة عمن تم اختياره

712
00:41:41,453 --> 00:41:43,053
لا يذكر أيّ شيء عن وجهتهم

713
00:41:43,055 --> 00:41:44,900
لكن إذا جري إدارته
(من قبل (خدمات المراقبة

714
00:41:44,903 --> 00:41:46,189
لا بد أن يكون هناك سجل

715
00:41:46,191 --> 00:41:47,457
هذا برنامج حكومي

716
00:41:47,459 --> 00:41:48,992
لا، أنا لا أعتقد أنه حكومي

717
00:41:48,994 --> 00:41:50,160
ماذا تعنين؟

718
00:41:50,162 --> 00:41:52,662
الحكومة لا تدير هذا البرنامج

719
00:41:52,664 --> 00:41:54,397
،بل هو مقاول عسكري خاص

720
00:41:54,399 --> 00:41:55,832
"صناعات تراسك"

721
00:41:55,834 --> 00:41:58,368
صناعات تراسك"؟"

722
00:41:58,370 --> 00:42:01,104
لقد تم إغلاقهم في 2006

723
00:42:01,106 --> 00:42:02,472
كيف تعرف ذلك؟

724
00:42:04,067 --> 00:42:06,468
عمل والدي هناك لمدة 35 عامًا

725
00:42:07,880 --> 00:42:10,547
عمل والدك في (تراسك)؟

726
00:42:12,965 --> 00:42:15,058
أتعتقد أنه متورط في أيٍ من هذا؟

727
00:42:16,504 --> 00:42:20,724
لا أدري

728
00:42:20,726 --> 00:42:23,994
ما عدت أدري أيّ شيء

729
00:42:23,996 --> 00:42:26,162
(هذا وقت شائق أيها العميل (تيرنر

730
00:42:26,164 --> 00:42:27,801
إنه وقت شائق للغاية

731
00:42:27,804 --> 00:42:30,934
لقد بدأنا باستخدام العملاء الذين يسعهم
إستهداف المجتمع السري على الفور

732
00:42:30,936 --> 00:42:32,629
هل تعتقد أن هذا سينجح؟

733
00:42:32,632 --> 00:42:34,838
كنا نحاول زرع جواسيس لسنوات

734
00:42:34,840 --> 00:42:36,543
لا تعتبرهم جواسيسًا

735
00:42:36,546 --> 00:42:38,775
بل أشبه بالأسلحة

736
00:42:38,777 --> 00:42:41,077
كل ما علينا فعله هو إدخالهم

737
00:42:41,079 --> 00:42:42,965
وستتولى الكلاب الأمر من هناك

738
00:43:09,708 --> 00:43:12,040
،)أيها العميل (تيرنر

739
00:43:12,043 --> 00:43:14,892
نحن في موضع يسمح لنا
بالظفر في هذه الحرب

