1
00:00:17,107 --> 00:00:19,703
كارمن)، أحتاج لبعض المعلومات) -
ماذا تريد مني؟ -

2
00:00:19,706 --> 00:00:23,933
... الثمن هو أنت نفسك
لذا من الآن فضاعدًا، ستأتي عندما أطلبك

3
00:00:23,935 --> 00:00:26,320
وستفعل تمامًا ما أطلبه منك

4
00:00:26,453 --> 00:00:28,002
((سابقًا في ((الموهوبين

5
00:00:28,005 --> 00:00:31,669
صديقتك (الحالمة)، غرزت ذكرى برأسي
دون أن تطلب إذني

6
00:00:31,672 --> 00:00:32,708
إنها ذكرى حولك

7
00:00:32,710 --> 00:00:33,909
فعلت ذلك لإنقاذ الفريق

8
00:00:33,911 --> 00:00:35,177
أنت لا تجعلني أتقبل الأمر أكثر

9
00:00:35,179 --> 00:00:36,677
،لديّ مشاكلي الخاصة لحلّها

10
00:00:36,680 --> 00:00:37,913
قومي الذين عليّ العثور عليهم

11
00:00:37,915 --> 00:00:40,449
!(كلاريس)

12
00:00:40,451 --> 00:00:42,351
(أنا (ويس -
سررت بمقابلتك -

13
00:00:43,754 --> 00:00:45,422
(مرحبًا بك في (فلورنسا

14
00:00:45,425 --> 00:00:47,225
إنه جميل

15
00:00:47,228 --> 00:00:48,857
هناك شائعات حول متحولون

16
00:00:48,859 --> 00:00:50,726
يصطادون متحولين آخرين
(لصالح (خدمات المراقبة

17
00:00:50,728 --> 00:00:52,428
قال (ريد ستراكر)، الذي عمل مع قاض هناك

18
00:00:52,430 --> 00:00:54,363
من المحتمل أنه يملك معلومات على برنامجه -
،لو إقحمنا -

19
00:00:54,365 --> 00:00:56,265
قد نتمكن من معرفة ما يجري

20
00:00:56,267 --> 00:00:57,933
هل حصلت على الأقراص الصلبة؟ -
أوشكت على ذلك -

21
00:00:57,935 --> 00:00:59,935
حسنًا، حصلت على الأقراص الصلبة

22
00:00:59,937 --> 00:01:02,044
كارمن)؟ ماذا تريدين؟)

23
00:01:02,047 --> 00:01:03,864
أنا أحصل إتفاقنا

24
00:01:03,867 --> 00:01:05,874
حان الوقت لكي تسدد لي

25
00:01:08,061 --> 00:01:10,461
"قبل ثلاث سنوات"

26
00:01:20,129 --> 00:01:22,248
ماركوس). شكرًا لقدومك)

27
00:01:22,250 --> 00:01:25,347
هل أحضرتني كل هذه المسافة
لتجرب القهوة أو ماذا؟

28
00:01:25,350 --> 00:01:26,645
،لو هذا سبب مجيئك

29
00:01:26,647 --> 00:01:29,277
... فلتستعد ليخيب آملك
القهوة سيئة هنا

30
00:01:30,692 --> 00:01:31,930
(هذه هي (لورنا

31
00:01:31,933 --> 00:01:33,426
هي شريكتي على هذا الشيء

32
00:01:33,428 --> 00:01:34,861
(لورنا)، أقدم لك (ماركوس)

33
00:01:35,246 --> 00:01:36,761
جميلة

34
00:01:37,799 --> 00:01:40,266
مرحبًا -
سأدخل في صلب الموضوع -

35
00:01:40,268 --> 00:01:42,669
لقد سمعنا الكثير عنك
عمّ يمكنك القيام به

36
00:01:42,671 --> 00:01:44,504
نريد منك الإنضمام لمتجمع المتحولون السري

37
00:01:47,375 --> 00:01:49,542
استمع، أنا أشعر بالاطراء، ولكن

38
00:01:49,544 --> 00:01:52,048
لا أعتقد أنكم تفهمون موقفي

39
00:01:52,051 --> 00:01:54,480
موقفك هو سبب وجودنا هنا

40
00:01:54,482 --> 00:01:57,563
نعرف قصتك، أنت تساعد
المتحولين في عبور الحدود

41
00:01:57,566 --> 00:01:59,052
إنما نريدك أن تفعل ذلك بدوامٍ كامل

42
00:01:59,054 --> 00:02:00,720
كان هذا مجرد شيء جانبي، اتفقنا؟

43
00:02:00,722 --> 00:02:01,848
،كان هناك مساحة في بضع شاحنات

44
00:02:01,850 --> 00:02:03,153
،لذا أعطيت توصيلة لبعض الناس
هذا كل شيء

45
00:02:03,155 --> 00:02:05,075
(أحقًا تريد نقل المخدرات لصالح عصابة (غويرا

46
00:02:05,077 --> 00:02:06,893
لبقية حياتك؟ يمكنك أن تحدث فارقًا

47
00:02:06,895 --> 00:02:08,494
الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك

48
00:02:08,496 --> 00:02:11,425
ماذا، لأنك تواعد ابنة الزعيم؟

49
00:02:11,428 --> 00:02:12,793
احصل على حبيبة جديدة

50
00:02:12,796 --> 00:02:13,925
بهذه لبساطة؟

51
00:02:13,928 --> 00:02:15,869
أنفصل عنها ببساطة؟ -
طبعًا -

52
00:02:15,871 --> 00:02:17,704
لدينا فتيات كثيرات لهن ميول تجاه المتحولين

53
00:02:17,706 --> 00:02:19,339
(أجل، أنت لا تعلمين يا (كارمن

54
00:02:19,341 --> 00:02:21,708
إنها صعبة المراس

55
00:02:21,710 --> 00:02:24,210
هناك فتيات آخريات صعبات المراس

56
00:02:25,714 --> 00:02:27,480
(فكر في الأمر يا (ماركوس

57
00:02:27,482 --> 00:02:28,982
(لقد رحل (رجال إكس

58
00:02:28,984 --> 00:02:30,316
الحكومة تنهار

59
00:02:30,318 --> 00:02:31,985
،لو مقدر للمتحولين الصمود

60
00:02:31,987 --> 00:02:33,720
فالأمر متروك لنا

62
00:02:39,994 --> 00:02:47,528
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيـزيـــس ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
-- <font color="#138CE9">twitter: @HendSamir1</font> --
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="lime"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

61
00:02:48,270 --> 00:02:50,670
(اسمعي يا (كارمن
لا أستطيع فعل ذلك

62
00:02:50,672 --> 00:02:52,105
أبرمنا صفقة

63
00:02:52,107 --> 00:02:53,840
أو هل نسيت؟ -
لا -

64
00:02:53,842 --> 00:02:55,708
... لم أنسَ قطعًا، لكن

65
00:02:57,045 --> 00:02:59,151
الآن ليس وقتًا مناسبًا

66
00:02:59,154 --> 00:03:01,347
أتعتقد أن كان بسيرًا عليّ أن أكتشف

67
00:03:01,349 --> 00:03:03,249
وجهة قافلة السجن تلك؟ -
لا -

68
00:03:03,251 --> 00:03:06,307
... وأنا أقدر ذلك، لكن -
فلثبت إمتنانك إذن -

69
00:03:06,310 --> 00:03:07,620
من خلال تكريم صفقتنا

70
00:03:07,622 --> 00:03:09,422
كنت تعرف ما الذي تقحم نفسك به

71
00:03:09,424 --> 00:03:11,925
عندما طلبت مني أن مساعدتك
في العثور على فتاة المغناطيس الغالية عندك

72
00:03:11,927 --> 00:03:14,924
هل هذا تهيد؟ -
لا لزوم لتعقيد الأمور -

73
00:03:14,927 --> 00:03:17,563
يمكننا أن نتحدث عن هذا كالعقلاء

74
00:03:17,565 --> 00:03:19,849
سأتوقع مجيئك غدًا

75
00:03:54,903 --> 00:03:56,336
حسنًا، انصتوا

76
00:03:56,338 --> 00:03:58,671
كنت أتحدث مع المحطات الأخرى

77
00:03:58,673 --> 00:04:01,787
خدمات المراقبة) يكثفون المرقابة)
في جميع المجالات

78
00:04:01,790 --> 00:04:03,257
لذلك يبدو أن الأمور ستزداد سوءًا

79
00:04:03,259 --> 00:04:05,178
قبل أن تتحسّن -
لأيّ مدى أسوء؟ -

80
00:04:05,180 --> 00:04:08,348
،مع كل هؤلاء اللاجئين الجدد القادمون
ينفد لدينا الطعام والبطانيات، كل شيء

81
00:04:08,350 --> 00:04:10,183
(سمعت أن من المحتمل وجود مؤون لدى (ماريتا

82
00:04:10,185 --> 00:04:12,685
يمكنني التوجه إلى هناك بعض ظهر اليوم

83
00:04:12,687 --> 00:04:14,587
ماذا وصلنا في أمر الأقراص الصلبة
من (باتون روج)؟

84
00:04:14,589 --> 00:04:15,989
نعمل على الولوج إليهم

85
00:04:15,991 --> 00:04:17,357
الأخبار السيئة هي أنها مشفرة

86
00:04:17,359 --> 00:04:20,860
لكن الخبر السار أن هذا يعني
أنهم يحوون شيئًا يستحق إخفاؤه

87
00:04:20,862 --> 00:04:22,495
لو لم نكتشف
،كيف يقلبون المتحولين ضدنا

88
00:04:22,497 --> 00:04:23,529
فلن يهم أيًا من ذلك

89
00:04:23,531 --> 00:04:24,697
وهناك شيئ آخر

90
00:04:24,699 --> 00:04:26,315
(سأذهب لتعقب (كلاريس

91
00:04:26,318 --> 00:04:27,633
الآن؟

92
00:04:27,635 --> 00:04:29,435
هل تعتقد حقًا أن هذه فكرة سديدة؟

93
00:04:29,437 --> 00:04:31,871
هي تعرف مكاننا
(لو قبضت عليها (خدمات المراقبة

94
00:04:31,873 --> 00:04:33,973
فستكون الأمور كارثية، اتفقنا؟

95
00:04:33,975 --> 00:04:35,208
لدينا كثير من العمل لإنجازه

96
00:04:35,210 --> 00:04:36,342
دعونا نشرع في العمل

97
00:04:36,344 --> 00:04:38,511
مرحبًا

98
00:04:38,513 --> 00:04:40,213
بشأن المؤون... أستطيع أن أذهب معك

99
00:04:40,215 --> 00:04:41,814
لا، لديك تدريب اليوم

100
00:04:41,816 --> 00:04:42,982
لقد تحدثت إليهم بالفعل

101
00:04:42,984 --> 00:04:44,498
سأتكفل بهذا

102
00:04:58,400 --> 00:05:00,400
هيّا، هذا رائع

103
00:05:00,402 --> 00:05:02,902
أعدك، عليّ أن أريك هذه

104
00:05:02,904 --> 00:05:04,670
لما لا يمكنك أن تفعل ذلك في الداخل؟

105
00:05:04,672 --> 00:05:06,672
قد يرانا شخصٌ ما -
لن يرانا أحد -

106
00:05:06,674 --> 00:05:08,007
ليس من المفترض أن نكون هنا بالأعلى

107
00:05:08,009 --> 00:05:09,308
نحن نلمس المبنى عمليًا

108
00:05:09,310 --> 00:05:10,910
توقف

109
00:05:10,912 --> 00:05:13,479
هيّا، ألا يمكنك تجاوز القواعد هذه المرة؟

110
00:05:15,717 --> 00:05:18,184
هل تريدين أن يفوتك كل شيء؟

111
00:05:18,186 --> 00:05:21,054
أنت مثل كتاب مدرسي سيء التأثير

112
00:05:21,056 --> 00:05:23,256
أتعلم ذلك؟ -
حسنًا -

113
00:05:23,258 --> 00:05:24,991
أجل، هذا ليس بالأمر الجلل

114
00:05:26,995 --> 00:05:28,549
حسنٌ

115
00:05:28,552 --> 00:05:30,329
حسنًا، سوف أتفقد ذلك

116
00:05:30,331 --> 00:05:31,697
لكن يُستحسّن أن يكون رائع

117
00:05:31,699 --> 00:05:33,399
سيكون رائع

118
00:05:35,670 --> 00:05:38,371
مهلًا.. نحن بخير

119
00:05:41,910 --> 00:05:44,877
رائع، إنها الأرض

120
00:05:44,879 --> 00:05:47,180
انتظري ثانية

121
00:05:47,182 --> 00:05:48,927
اغمضي عينيك

122
00:05:49,914 --> 00:05:51,373
رجاءً؟

123
00:05:53,721 --> 00:05:54,921
حسنًا

124
00:05:56,124 --> 00:05:57,590
... ماذا

125
00:06:01,062 --> 00:06:02,528
الآن افتحي عينيك

126
00:06:05,100 --> 00:06:07,247
هذا رائع

127
00:06:07,250 --> 00:06:09,417
أفضل من التواجد بالداخل، صحيح؟

128
00:06:10,638 --> 00:06:13,621
هل سبق لك أن ذهبت إلى الجبال؟

129
00:06:13,624 --> 00:06:14,640
قريب بما فيه الكفاية

130
00:06:14,642 --> 00:06:15,972
"قناة الطبيعة"

131
00:06:15,975 --> 00:06:17,944
هذا مذهل

132
00:06:19,380 --> 00:06:21,131
يسعدني أنّك أعجبت به

133
00:06:25,674 --> 00:06:27,440
هل تريدين العودة إلى الداخل؟

134
00:06:30,749 --> 00:06:32,758
بعد قليل

135
00:06:35,041 --> 00:06:36,496
مهلًا

136
00:06:36,498 --> 00:06:38,598
عليكما الخضوع لإختبار
الصدفية البثرية، صحيح؟

137
00:06:38,600 --> 00:06:41,567
أسمع أنه معدي بشدّة -
(يا لك من مترصد يا (أندي -

138
00:06:41,569 --> 00:06:43,772
طلب أمي أن آتي لأحضرك
إنه وقت الغداء

139
00:06:56,417 --> 00:06:59,085
حسنًا

140
00:06:59,087 --> 00:07:00,686
قضمة واحدة

141
00:07:01,956 --> 00:07:04,069
كلبة مطيعة

142
00:07:04,072 --> 00:07:07,293
ما الذي آخرك؟ -
لم يسعني العثور عليها -

143
00:07:07,295 --> 00:07:09,162
لذلك قررت أن أبحث على السطح

144
00:07:09,164 --> 00:07:12,598
السطح؟ لا يفترض بكم الصعود
على السطح

145
00:07:12,600 --> 00:07:15,468
أجل، تفقدت المكان ولم تكن هناك

146
00:07:15,470 --> 00:07:17,170
أين كنت مرة أخرى؟

147
00:07:17,172 --> 00:07:20,373
في الطابق السفلي، غرفة المؤون
فقدت الشعور بمرور الوقت

148
00:07:20,375 --> 00:07:22,636
المعكرونة والجبن لذيذة حقًا
هل ستطهين شيئًا مختلف؟

149
00:07:22,639 --> 00:07:26,680
لا، سنأكل نفس الشيء مثل آخر 20 مرة

150
00:07:28,882 --> 00:07:31,149
لم أركما تعملان على الفرض المنزلي

151
00:07:31,152 --> 00:07:33,553
أريد تلك الأوراق غدًا -
أأنت جادة؟ -

152
00:07:33,555 --> 00:07:34,903
أمي، الشيء الوحيد الرائع
حول كوننا لاجئين

153
00:07:34,905 --> 00:07:36,489
هو أننا لا نذهب للمدرسة -
هذا هو الإتفاق -

154
00:07:36,491 --> 00:07:38,558
،لو تريد أن تخضع للتدريبات
فعليك أن تدرس أيضًا

155
00:07:57,462 --> 00:08:01,297
يبدو أن القرص الصلب الأول
لا يحمل غير ملفات الشرطة عن المتحولين

156
00:08:01,299 --> 00:08:03,466
التشفير أعمق على هذا القرص

157
00:08:03,468 --> 00:08:05,368
أعمق بكثير

158
00:08:05,370 --> 00:08:07,103
يقرأ مثل قائمة التسوق

159
00:08:07,105 --> 00:08:09,972
وأيا كان البرنامج الذي يعملون
،(عليه في (خدمات المراقبة

160
00:08:09,974 --> 00:08:14,043
يبدو أنه ينتقي المتحولين
استنادًا إلى القوى التي يريدونها

161
00:08:14,045 --> 00:08:16,763
لا يتظاهرون حتى أن هذا غير قانوني

162
00:08:16,766 --> 00:08:18,332
... أعني

163
00:08:23,678 --> 00:08:25,203
انتظري

164
00:08:26,224 --> 00:08:27,790
ما الأمر؟

165
00:08:46,945 --> 00:08:49,278
غريس) رحلّت)

166
00:08:49,280 --> 00:08:50,913
لقد فقدنا بنتنا الصغيرة

167
00:08:55,523 --> 00:08:57,222
(د. (كامبل

168
00:08:57,225 --> 00:08:59,881
(العميل (تيرنر
شكرًا على حضورك في الموعد المحدد

169
00:08:59,884 --> 00:09:04,581
أعلم أنّك كثير المشغوليات
أحضرت لك واحدة من هذه من المطعم قبالة الشارع

170
00:09:04,584 --> 00:09:06,662
نوع من هراء الحرفيين

171
00:09:06,664 --> 00:09:08,116
شكرًا لك

172
00:09:08,119 --> 00:09:11,484
كنت آمل على فهم
كيف يعمل برنامج المراقبة لدينا

173
00:09:11,487 --> 00:09:13,942
كنا نراقب كل مكالمة هاتفية في المنطقة

174
00:09:13,945 --> 00:09:17,472
،لكن مجتمع المتحولون السري
لا يستخدمون أسماء بعضهم في تلك المكالمات

175
00:09:17,475 --> 00:09:20,817
،يحصلون على هواتف مسبقة الدفع كل يوم
يستخدمون برنامج حجب للتغلب على أجهزة المسح لدينا

176
00:09:20,819 --> 00:09:24,947
حسنًا، هذا يعزز قناعتي
أنه يجدر بنا أن نتخذ نهجًا مباشر أكثر

177
00:09:24,949 --> 00:09:26,877
مباشر أكثر؟

178
00:09:29,654 --> 00:09:31,654
لا أفهم قصدك

179
00:09:31,656 --> 00:09:33,522
المراقبة وحدها لا تتجح

180
00:09:33,524 --> 00:09:36,892
حتى الآن، قمنا بنشر عملائنا المتحولين بحذر

181
00:09:36,894 --> 00:09:40,363
ولكن الآن حان الوقت ليكونوا أكثر عدوانية

182
00:09:40,365 --> 00:09:43,499
أتتكلم عن وضع العملاء المتحولين في الميدان؟

183
00:09:43,501 --> 00:09:44,734
أجل

184
00:09:46,337 --> 00:09:49,238
،أجل، مع إحترامي

185
00:09:49,240 --> 00:09:52,141
لا أعتقد أنهم مناسبون للعمل السري

186
00:09:52,143 --> 00:09:54,410
سوف تتفاجئ

187
00:09:54,412 --> 00:09:59,749
وضعنا العديد من العملاء في السجون المحلية
كجزء من برنامج تجريبي

188
00:09:59,751 --> 00:10:02,084
ولم يكتشفهم أحد على الإطلاق

189
00:10:02,086 --> 00:10:04,020
حتى يتم تفعيلهم

190
00:10:06,893 --> 00:10:08,758
،وعندما تم تفعيلهم

191
00:10:08,760 --> 00:10:10,593
كانوا فعّالين للغاية

192
00:10:14,565 --> 00:10:15,698
يمكننا أن نبدأ على الفور

193
00:10:30,084 --> 00:10:32,651
بدأت أعتقد أنّك لن تأتي

194
00:10:32,653 --> 00:10:35,703
كدت ألا آتي
إنسحبت من جماعتك لسبب

195
00:10:35,706 --> 00:10:38,519
"أتذكر "للقتال من أجل رفقائك المتحولين

196
00:10:38,522 --> 00:10:40,456
الأمر لا يتعق بالفتاة ذات الشعر الأخضر

197
00:10:40,459 --> 00:10:42,085
هل يمكننا تركها خارج الأمر؟ -
بالطبع -

198
00:10:42,087 --> 00:10:43,386
أوّد ذلك بشدّة

199
00:10:44,943 --> 00:10:47,032
ماركوس)، الحقيقة أن لم شملنا)

200
00:10:47,034 --> 00:10:49,135
،يمكن أن يعم بالفائد على الجميع

201
00:10:49,137 --> 00:10:51,174
بما فيهم أخوتك وأخواتك المتحولين

202
00:10:51,177 --> 00:10:52,605
حقًا؟ كيف ذلك؟

203
00:10:52,607 --> 00:10:55,808
قومك و قومي، بينهم قواسم مشتركة كثيرة

204
00:10:55,810 --> 00:10:57,510
الاختباء والقتال والفدراليين

205
00:10:57,512 --> 00:10:58,880
كيف يختلف وضعينا؟

206
00:10:58,883 --> 00:11:00,513
ربما لأننا لا نبيع المخدرات للقمة العيش؟

207
00:11:00,515 --> 00:11:01,881
قصدي هو أننا يمكن أن تساعد بعضنا

208
00:11:01,883 --> 00:11:03,963
لديك قوى، وأنا لدي المال

209
00:11:03,966 --> 00:11:06,352
ومعًا؟

210
00:11:06,354 --> 00:11:08,320
فكّر في الإحتماليات

211
00:11:08,322 --> 00:11:10,189
أعتقد أن هناك إحتمال كبير

212
00:11:10,191 --> 00:11:11,690
أن ينتهي بنا الأمر إما موتى أو في السجن

213
00:11:11,692 --> 00:11:13,959
عنيد للغاية

214
00:11:13,961 --> 00:11:15,294
إشتقت إليك

215
00:11:17,349 --> 00:11:19,082
أسمع ما لديّ فقط

216
00:11:22,221 --> 00:11:25,088
،قد لا يكون لدينا أفضل الكتب في الأحياء

217
00:11:25,091 --> 00:11:28,386
،لكن لدينا نباتات البازلاء تلك

218
00:11:28,389 --> 00:11:30,752
ويمكن أن تعلمنا الكثير عن علم الوراثة

219
00:11:30,755 --> 00:11:38,017
في 1800، كان هناك راهب
درس نباتات تمامًا مثل هذه

220
00:11:38,019 --> 00:11:41,687
لمعرفة كيف تم تناقل الصفات المختلفة

221
00:11:41,689 --> 00:11:43,422
(صفات مثل جين (إكس

222
00:11:46,993 --> 00:11:50,127
،هل تريدون المجيء للتحقق من نباتات البازلاء

223
00:11:50,130 --> 00:11:54,500
يمكنكم رؤية جميع الأحجام
والأشكال والألوان المختلفة

224
00:11:54,502 --> 00:11:57,002
سأعود على الفور

225
00:11:57,004 --> 00:11:59,371
ماذا؟ -
نحن في أزمة -

226
00:11:59,373 --> 00:12:01,982
أتعرفين الصبي (ويس) الذي قضت
لورين) معه بعض الوقت؟)

227
00:12:01,985 --> 00:12:05,810
أجل، أعرفه، لا أحبه
لكن يبدو أن (لورين) معجبةٌ به

228
00:12:05,813 --> 00:12:07,480
،كنت أتقصى في ملفات المتحولون الجنائية

229
00:12:07,482 --> 00:12:08,547
وأعتقد أنه من ضمنهم

230
00:12:08,549 --> 00:12:10,082
،يبدو وأنه كان يخدع الناس

231
00:12:10,084 --> 00:12:12,418
(يسرق متاجر في (كارترزفيل -
،حسنًا -

232
00:12:12,420 --> 00:12:15,020
هذا لا يبدو جيّدًا

233
00:12:15,022 --> 00:12:16,622
لكن لا يمكننا المبالغة في رد فعلنا

234
00:12:16,624 --> 00:12:18,290
مرّت (لورين) بالكثير في الآونة الأخيرة

235
00:12:18,292 --> 00:12:20,226
نحتاج إلى التمهل في التعامل مع ذلك

236
00:12:20,228 --> 00:12:22,394
لا نتحدث عن مخالفات ركن السيارات
أحتاج إلى التحدث معه

237
00:12:22,396 --> 00:12:24,296
تحتاج إلى التحدث معها

238
00:12:24,298 --> 00:12:26,031
لن تكون سعيدة حول ذلك

239
00:12:26,033 --> 00:12:28,924
أسوأ ما يمكنك فعله هو الهجوم عليه

240
00:12:28,927 --> 00:12:31,394
أنت محقة

241
00:12:32,607 --> 00:12:34,607
سأتكلم معها

242
00:12:42,747 --> 00:12:44,047
!على يمينك

243
00:12:45,119 --> 00:12:47,286
!سكايلر)، أعلى)

244
00:12:55,298 --> 00:12:57,065
هل أتيت لتدرب؟

245
00:12:57,068 --> 00:13:00,332
(لا، أحتاج إلى التحدث مع (أندي

246
00:13:04,138 --> 00:13:05,571
مرحبًا

247
00:13:05,573 --> 00:13:07,907
كيف تجري الامور؟ -
بخير -

248
00:13:07,909 --> 00:13:10,541
على الأقل لو تعرضنا للهجوم
،من قِبل بعض البلاط

249
00:13:10,544 --> 00:13:11,643
سأكون مستعدًا

250
00:13:11,646 --> 00:13:13,145
ما الأمر؟ -
أين أختك؟ -

251
00:13:13,147 --> 00:13:14,580
حسبت أنه يفترض بها التواجد هنا

252
00:13:14,582 --> 00:13:16,081
أجل، أنا أيضًا
لست أدري

253
00:13:16,083 --> 00:13:17,917
لست متأكدًا -
أحتاج إلى التحدث معها -

254
00:13:17,919 --> 00:13:22,421
هل هي مع (ويس)؟ -
... لا أستطيع حقًأ -

255
00:13:22,423 --> 00:13:25,791
قالت أنهما سيخرجان وحسب
وستقتلني لو قلت شيء، اتفقنا؟

256
00:13:25,793 --> 00:13:28,527
(صدقني يا (أندي
أنت أصغر مشاكلها الآن

257
00:13:36,928 --> 00:13:39,262
بئسًا

258
00:13:39,265 --> 00:13:41,298
حساء غبي

259
00:13:44,211 --> 00:13:47,287
كلاريس)، انتظري! تشبثي)

260
00:13:49,216 --> 00:13:50,316
ماذاذ تفعل هنا؟

261
00:13:51,385 --> 00:13:53,552
لست هنا لتناول الحساء

262
00:13:53,554 --> 00:13:55,646
من الصعب تقفي أثرك، أتعلمين ذلك؟

263
00:13:55,649 --> 00:13:57,412
لا تتركين ورائك أثرًا كبيرًا -
حقًا؟ -

264
00:13:58,459 --> 00:14:00,559
كان ذلك متعمدًا

265
00:14:00,561 --> 00:14:02,995
،مهلًا، اسمعي

266
00:14:02,997 --> 00:14:05,197
أنا آسف، اتفقنا؟
ما حصل معك

267
00:14:05,199 --> 00:14:07,466
و(سونيا)، كان يجب أن أخبرك؟ -
أتعتقد ذلك؟ -

268
00:14:07,468 --> 00:14:09,668
مازلت أرى الذكرى التي زرعتها في رأسي

269
00:14:09,670 --> 00:14:12,371
إنها مثل أوبرا صابون سيئة
لا أستطيع الهرب منها

270
00:14:12,373 --> 00:14:15,307
أنا هنا لإقناعك بالعودة

271
00:14:15,309 --> 00:14:16,709
أنت لست آمنة هنا الآن

272
00:14:16,711 --> 00:14:18,344
أنت قلقًا على سلامتي؟

273
00:14:18,346 --> 00:14:21,380
لهذا السبب جئت؟ -
كلّا، هذا ليس كل شيء -

274
00:14:23,607 --> 00:14:25,818
المجتمع السري يحتاجك

275
00:14:25,820 --> 00:14:28,299
"المجتمع السري"

276
00:14:28,302 --> 00:14:30,255
فهمتك

277
00:14:30,257 --> 00:14:32,591
،آسفة، لكن هذه معركتك
ليست معركتي

278
00:14:32,593 --> 00:14:33,892
لديّ أمورًا لأنجزها

279
00:14:35,466 --> 00:14:37,830
أمور"؟ أيّ أمور؟"

280
00:14:37,832 --> 00:14:41,033
أتذكر عندما أصبت بالمرض؟
ظللت أحاول صنع بوابة إلى هذا الطريق؟

281
00:14:41,035 --> 00:14:44,169
أجل، في مكانٍ ما في الريف -
أحاول العثور على هذا المكان -

282
00:14:44,171 --> 00:14:47,606
علمتموني أن لا شيء يحدث بعشوائية

283
00:14:47,608 --> 00:14:50,042
،الأسباب وراء إستخدامنا لقوانا
ما نقوم به

284
00:14:50,044 --> 00:14:52,502
لا بد أن هذا الطريق يعني لي شيء

285
00:14:52,505 --> 00:14:54,552
وأريد أن أعرف السبب

286
00:14:54,555 --> 00:14:55,748
دعيني أساعدك في العثور عليه

287
00:14:55,750 --> 00:14:57,182
ماذا؟ لا

288
00:14:57,184 --> 00:14:59,284
لا أحتاج مساعدتك -
بلى، أنت تحتاجين مساعدتي -

289
00:14:59,286 --> 00:15:00,619
كنت أتقفي أثرك، أتذكرين؟

290
00:15:00,621 --> 00:15:02,448
من الواضح أنّك لا تملكين
أدنى فكرة عن وجهتك

291
00:15:02,451 --> 00:15:03,856
دعيني أفعل هذا من أجلك

292
00:15:03,858 --> 00:15:06,058
أنا مدين لك، إذا كان أي شيء آخر

293
00:15:10,398 --> 00:15:12,197
حسنًا

294
00:15:15,646 --> 00:15:17,736
عندما تنتهي من العمل المكتبي
،الخاص بالمخبرين

295
00:15:17,738 --> 00:15:20,139
سنحتاج إلى فرق دعم لهؤلاء العملاء

296
00:15:20,141 --> 00:15:22,875
لذا دعنا نحصل على الأعمال الإضافية -
سيدي؟ -

297
00:15:22,877 --> 00:15:25,044
أجل -
لدينا أزمة -

298
00:15:25,046 --> 00:15:27,651
جاءت سيدة من وزارة العدل -
ماذا تريد؟ -

299
00:15:27,654 --> 00:15:29,982
نفس الشيء الذي يريدونه دائمًا
إضفاء الصعوبة على حياتنا

300
00:15:29,985 --> 00:15:33,346
نحتاج إلى مناقشة هذه العملية
الميدانية الجديدة التي تخططها

301
00:15:33,349 --> 00:15:35,726
أجل، كنا نعد موجز

302
00:15:35,729 --> 00:15:39,925
موجز؟ كان يجدر بك تقديم هذا قبل
أن تطلق البرنامج، هذا كابوس قانوني

303
00:15:39,927 --> 00:15:41,994
لم يكن لديك أوامر، أو سبب محتمل -
سيدتي، ليس لديك -

304
00:15:41,996 --> 00:15:44,129
فكرة عما يقدر عليه هؤلاء الناس

305
00:15:44,131 --> 00:15:46,399
،بموجب إرشادات التعامل مع الإرهاب
... فإننا لسنا ملزمين بـ

306
00:15:46,401 --> 00:15:48,468
(نحن لسنا في (الفلوجة
أنت تبحث عن مشتبه به

307
00:15:48,470 --> 00:15:50,501
(في ضواحي (أتلانتا
أسمع أنك تعمل مع

308
00:15:50,504 --> 00:15:52,738
د. (كامبل)؟ -
كان يزود الوكالة بالعملاء -

309
00:15:52,740 --> 00:15:54,907
فيما مضى
قمنا بتوسيع نطاق شراكتنا للتو

310
00:15:54,909 --> 00:15:58,015
إنه يُدير برنامج لا وجود له بصفة رسمية

311
00:15:58,018 --> 00:15:59,651
والأساس القانوني هش للغاية

312
00:15:59,654 --> 00:16:02,354
عليك أن توقف هذا البرنامج على الفور

313
00:16:02,357 --> 00:16:03,815
نعم، هذا لن يحدث

314
00:16:03,818 --> 00:16:07,224
نحن نتحدث عن سلامة مجتمعنا، الآن

315
00:16:07,227 --> 00:16:08,821
،لو تخططين للسعي خلف ما نفعله هنا

316
00:16:08,823 --> 00:16:12,768
أعدك أنّي سأقاتلك بكل ما أوتيت من قوة

317
00:16:12,771 --> 00:16:15,094
حسنًا، أعتقد أن المعركة بدأت بالفعل

318
00:16:19,799 --> 00:16:22,026
أحسنتم صنعًا اليوم، واصلوا على التدريب

319
00:16:22,029 --> 00:16:24,830
ويا (أندي)، حاول ألا تحدث
أي ضرر الهيكلي، اتفقنا؟

320
00:16:24,833 --> 00:16:26,439
لا أعدك

321
00:16:27,441 --> 00:16:28,807
مهلًا

322
00:16:28,809 --> 00:16:30,275
هل رأيت (ماركوس)؟

323
00:16:30,277 --> 00:16:32,044
لا، أعتقد أنه لا يزال بالخارج

324
00:16:32,046 --> 00:16:34,613
(ذهب للتو إلى (ماريتا
للحصول على بعض المؤون

325
00:16:34,615 --> 00:16:36,162
كان ينبغي أن يعود

326
00:16:36,165 --> 00:16:37,616
كان ينبغي به، لكن لم يعد

327
00:16:37,618 --> 00:16:39,351
شكرًا

328
00:16:47,501 --> 00:16:48,667
مرحبًا؟

329
00:16:48,670 --> 00:16:50,395
(مرحبًا. أنا أتصل من (أتلانتا

330
00:16:50,397 --> 00:16:53,867
كان أحد أصدقائنا متوجهًا إليكم
لأخذ بعض المؤون اليوم

331
00:16:53,870 --> 00:16:55,370
،لا أستطيع الوصول إليه
... لذلك أنا فقط

332
00:16:55,373 --> 00:16:56,502
المؤون؟

333
00:16:56,504 --> 00:16:59,171
لم نرَ أيّة إمدادات منذ أسابيع

334
00:16:59,173 --> 00:17:03,142
،أما بالنسبة لصديقك
لم نرَ أيّ شخص طوال اليوم

335
00:17:07,214 --> 00:17:09,047
هذا السافل

336
00:17:15,122 --> 00:17:17,994
تفضلي، آسفة ينقصنا البطانيات

337
00:17:17,997 --> 00:17:20,614
،لذا لو منكم يستطيع المشاركة
فليشارك رجاءً

338
00:17:20,617 --> 00:17:24,648
ونحن نعمل على أزمة الطعام

339
00:17:24,650 --> 00:17:25,649
(سونيا)

340
00:17:25,651 --> 00:17:26,883
أحتاج لأن أتحدث إليك

341
00:17:26,885 --> 00:17:28,018
على إنفراد

342
00:17:28,020 --> 00:17:29,186
أجل

343
00:17:29,188 --> 00:17:30,654
هل تمانع؟

344
00:17:30,656 --> 00:17:32,589
شكرًا لك
ما الأمر؟

345
00:17:32,591 --> 00:17:35,225
(إنه (ماركوس
(قال إنه سيذهب إلى (ماريتا

346
00:17:35,227 --> 00:17:37,825
ليحصل على المؤون -
هل سارت الأمور على نحوٍ خاطئ؟ -

347
00:17:37,828 --> 00:17:40,137
أجل، لقد كذب علينا
لم يذهب

348
00:17:40,140 --> 00:17:42,548
لم يسمعوا عنه شيء
وهو لا يرد على هاتفه

349
00:17:42,550 --> 00:17:43,950
لا بد أن هناك تفسير جيّد

350
00:17:43,952 --> 00:17:45,285
أجل، لديّ تفسير جيّد

351
00:17:45,288 --> 00:17:46,354
لقد فتشت غرفتنا

352
00:17:46,357 --> 00:17:48,070
لم أعثر على ميدالية (سانتا مورتي) خاصّته

353
00:17:48,073 --> 00:17:49,206
ما هذه؟

354
00:17:49,208 --> 00:17:50,774
القديس شفيع الموت

355
00:17:50,776 --> 00:17:52,411
لها شأنٌ كبير لدى العصابات

356
00:17:52,414 --> 00:17:54,848
كان يعتاد إرتدائها لجلب الحظ

357
00:17:54,851 --> 00:17:57,084
عندما كان ينخرط في أمور العصابات

358
00:17:58,089 --> 00:17:59,188
حسنًا

359
00:17:59,191 --> 00:18:00,958
علينا أن نعثر عليه

360
00:18:02,087 --> 00:18:04,087
كلميني عن هذه المهمة

361
00:18:04,089 --> 00:18:08,091
لقد واجهت مشكلة
مع انتقال الروس إلى المنطقة

362
00:18:08,093 --> 00:18:09,960
نريد أن نبعث برسالة

363
00:18:09,962 --> 00:18:11,395
أيّ نوع من الرسائل؟

364
00:18:11,397 --> 00:18:13,730
لديهم شحنة تُرسل إلى الشمال غدًا

365
00:18:13,732 --> 00:18:15,732
نعرف أن يحملون شحناتهم

366
00:18:15,734 --> 00:18:17,901
،سنذهب إلى هناك
،وتتولى أمر الشحنة

367
00:18:17,903 --> 00:18:19,736
وسننتهي، بهذه البساطة

368
00:18:19,738 --> 00:18:21,538
لن أقتل أحد

369
00:18:21,540 --> 00:18:23,640
من قال شيئًا عن القتل؟

370
00:18:23,642 --> 00:18:25,200
إنها شحنة مخدرات

371
00:18:25,203 --> 00:18:26,715
،دع الضوء يسطع منك

372
00:18:26,718 --> 00:18:28,478
سنفجر بعض المفرقعات، ولن يتأذى أحد

373
00:18:28,480 --> 00:18:29,591
حتى أنّي سأدفع لك

374
00:18:29,594 --> 00:18:32,825
يمكنك استخدام المال
لتبتاع شيئًا لطيفًا لأصدقائك المتحولين

375
00:18:32,828 --> 00:18:34,294
أسمع أنكم تعيشون في ضنك هناك

376
00:18:34,297 --> 00:18:36,085
،إذن، المهمة محددة لليوم

377
00:18:36,088 --> 00:18:38,789
هل سأحصل على الأيدي السحرية؟

378
00:18:40,059 --> 00:18:42,325
حسنًا، لليوم

379
00:18:50,601 --> 00:18:52,668
مرحبًا، آسفة على تأخري
... كنت فقط

380
00:18:52,671 --> 00:18:55,572
بحثت عنك في كل مكان

381
00:18:55,574 --> 00:18:57,074
كنت في القبو

382
00:18:57,076 --> 00:18:58,642
إحتاج بعض اللاجئون لمزيد من المناشف

383
00:18:58,644 --> 00:19:00,010
أجل

384
00:19:00,012 --> 00:19:01,578
لورين)، نحتاج إلى التحدث معك)

385
00:19:01,580 --> 00:19:02,946
(الأمر بخصوص (ويس

386
00:19:04,249 --> 00:19:06,450
لا تريدون مني أن أواعد متحول

387
00:19:06,452 --> 00:19:08,091
... أفهم، اتفقنا؟ أنا -
لا -

388
00:19:08,094 --> 00:19:09,260
لا، أنت لا تفهمين

389
00:19:09,263 --> 00:19:10,996
انظري إلى هذا

390
00:19:14,593 --> 00:19:18,462
تقصيت في الملفات الجنائية
(التي حصلنا عليها من (باتون روج

391
00:19:18,464 --> 00:19:19,696
(هذا هو ملف (ويس

392
00:19:21,794 --> 00:19:23,266
لا، ليس ذلك

393
00:19:24,303 --> 00:19:26,703
هذه الصورة يمكن أن تكون أي شخص

394
00:19:26,705 --> 00:19:28,338
(كل العنوانين المسجلة في (كارترسفيل

395
00:19:28,340 --> 00:19:31,041
لورين)، عليك أن تعترفي)
أن هناك تشابه كبير

396
00:19:31,043 --> 00:19:32,795
أترين قدراته المدوّنة؟ -
أجل -

397
00:19:32,797 --> 00:19:36,936
التلاعب بالصور، هذا ليس دليلًا -
كم متحول مجرم آحر تعتقدين أنه يملك تلك القوى؟ -

398
00:19:36,938 --> 00:19:39,482
حتى لو كان هو، كلنا خرقنا القانون

399
00:19:39,485 --> 00:19:41,744
... أعني، كلنا -
الهروب من (خدمات المراقبة) هذا شيء -

400
00:19:41,747 --> 00:19:44,688
لكن (ويس) خدع صاحب متجر حلى

401
00:19:44,690 --> 00:19:46,521
لتحقيق ربح خاص -
لم تتغيّر -

402
00:19:46,524 --> 00:19:48,489
تطرح كل هذه الأسئلة
،لتثبت أنّك محقًا

403
00:19:48,492 --> 00:19:51,462
!وتفترض أنه مذنب وحسب -
لديّ بعض الخبرة في هذا المجال -

404
00:19:51,464 --> 00:19:52,862
وأعرف ما أتكلم عنه

405
00:19:52,865 --> 00:19:54,498
!عليك النظر لهذا برؤية واضحة

406
00:19:54,500 --> 00:19:57,334
توقف، اتفقنا؟ اصمت وحسب

407
00:19:57,336 --> 00:19:58,969
(ريد)

408
00:20:08,380 --> 00:20:10,413
،هذا الطريق الذي نبحثين عنه

409
00:20:10,415 --> 00:20:12,611
هل تذكرين أيّ شيء يتعلق به؟ -
كلّا -

410
00:20:12,614 --> 00:20:14,851
،أنت الشخص الذي رآه
كنت فاقدة الوعي

411
00:20:14,853 --> 00:20:18,958
اتفقنا؟ كنت آمل أن أستطيع العثور
على شيء متعلق به في الأخبار، لكن

412
00:20:18,961 --> 00:20:22,997
حسنًا، (خدمات المراقبة) بارعون
في تغطية أحداث المتحولين

413
00:20:24,830 --> 00:20:27,881
حسنًا، أنا أقدر سعيك الصغير من أجل الخلاص

414
00:20:27,883 --> 00:20:29,237
لكن من الواضح أن هذا لا طائل منه

415
00:20:29,240 --> 00:20:31,674
لذا اذهب في طريقك
،وطارد الرائحة التالية

416
00:20:31,677 --> 00:20:33,143
أو افعل ما عليك فعله

417
00:20:33,146 --> 00:20:35,237
كلاريس)، هيا، دعيني أساعدك)

418
00:20:35,240 --> 00:20:37,274
... كلّا، لا يمكنك
،لأنه لا يوجد شيء لتقفي أثره

419
00:20:37,276 --> 00:20:38,542
لا يوجد أثر لإتباعه

420
00:20:38,544 --> 00:20:39,743
أجل، من المحتمل وجود شيء
ومن المحتمل ألا يوجد

421
00:20:41,629 --> 00:20:43,162
يمكن أن يكون الأثر بداخلك

422
00:20:43,165 --> 00:20:44,464
يا رجل، لست في مزاج

423
00:20:44,467 --> 00:20:45,967
لبعض الحديث الوجودي للعصر الجديد

424
00:20:45,969 --> 00:20:47,235
اتفقنا؟ -
انصتي إليّ -

425
00:20:47,238 --> 00:20:52,515
،عندما يكون الحيوان مجروح أو خائف
فإن عريزته تحثه على الوصول لبر الأمان

426
00:20:52,518 --> 00:20:54,257
عش أو جحر

427
00:20:54,259 --> 00:20:56,294
ليس لدي جحر، اتفقنا؟

428
00:20:56,297 --> 00:20:57,561
أجل، لكن كان لديك

429
00:20:57,563 --> 00:21:00,630
لديك مكان حيث شعرت بأنّك محبوبة

430
00:21:00,632 --> 00:21:02,422
وشعرت بالأمان

431
00:21:02,425 --> 00:21:04,234
(كلاريس)

432
00:21:04,236 --> 00:21:06,328
أين كان ذلك المكان؟

433
00:21:10,576 --> 00:21:12,442
أشكركم جميعًا لمجيئكم

434
00:21:12,444 --> 00:21:15,879
أريد أن أحرص على عدم
وجود لبس في توجهاتنا

435
00:21:15,881 --> 00:21:19,880
د.(كامبل)، أردت مجيئك هنا
لأن الأمر يتعلق بجهودك أيضًا

436
00:21:19,883 --> 00:21:22,453
طبعًا -
هذه المراقبة التي لا تستند على مذكرة -

437
00:21:22,456 --> 00:21:25,242
قد شردت خارج كل الحدود القانونية

438
00:21:25,245 --> 00:21:27,911
لا يمكننا نشر عملاء متحولين
ضد المشتبه بهم

439
00:21:27,914 --> 00:21:30,336
هل يمكننا ألا نتصّنع بالكلمات هنا؟

440
00:21:30,339 --> 00:21:31,794
عم تتكلمين بحق الجحيم؟

441
00:21:31,797 --> 00:21:33,094
نحن نسعى خلف الإرهابيين

442
00:21:33,097 --> 00:21:35,731
تقصد الناس الذين تشك في كونهم إرهابيين

443
00:21:35,734 --> 00:21:36,933
مواطنون أمريكيون

444
00:21:36,936 --> 00:21:40,740
،انهم يحتجون على حكومتنا
ويتآمرون مع المتحولين في بلدان أخرى

445
00:21:40,742 --> 00:21:42,442
إنهم يعتبرون أنفسهم فصيلًا منشقًا

446
00:21:42,445 --> 00:21:44,912
لماذا يجب أن يتمتعوا
بحقوق المواطنون الأمريكيون

447
00:21:44,915 --> 00:21:47,916
في حين أنهم قرروا ألا يتصرفوا
مثل المواطنين الأمريكيينن

448
00:21:47,919 --> 00:21:50,352
،حوكم الكاثوليك بتلك الحجة في 1950

449
00:21:50,355 --> 00:21:53,012
،وعلى المسلمين في 2000

450
00:21:53,015 --> 00:21:56,156
وأغلقتها المحكمة العليا في كل مرة

451
00:21:56,159 --> 00:21:58,827
أنا أطلب أمر محكمة
... إذا لم تفعل ذلك

452
00:21:58,830 --> 00:22:01,864
سيدتي، هل أنت بخير؟

453
00:22:01,867 --> 00:22:03,200
... إذا لم تفعل ذلك

454
00:22:04,621 --> 00:22:07,756
... ماذا

455
00:22:17,879 --> 00:22:20,876
استدع النجدة

456
00:22:20,879 --> 00:22:23,280
أنا طبيب. يبدو أنها تعاني من سكتة دماغية

457
00:22:23,282 --> 00:22:24,906
دعونا نعطيها مساحة صغيرة

458
00:22:24,909 --> 00:22:27,050
لنحضر سيارة إسعاف هنا على الفور

459
00:22:44,552 --> 00:22:46,652
بمَ أخدمك أيها العميل (تيرنر)؟

460
00:22:46,654 --> 00:22:48,478
كبداية، يمكنك أن تخبرني ما حصل

461
00:22:48,480 --> 00:22:52,224
في غرفة الإجتماعات اليوم -
مع شركائنا من وزارة العدل؟ -

462
00:22:52,226 --> 00:22:54,426
سيكون من الصعب القول
دون عمل فحص بالرنين المغناطيسي

463
00:22:54,428 --> 00:22:56,990
أخمن أن الأوعية الدموية انفجرت في دماغها

464
00:22:56,993 --> 00:22:58,204
... ستعيش، لكن

465
00:22:58,219 --> 00:23:00,899
كلّا أيها الطبيب
أعني ما حصل حقًا؟

466
00:23:00,901 --> 00:23:04,270
أعتقد أن الأمر واضح للغاية

467
00:23:04,272 --> 00:23:07,030
أصيبت صديقتنا البيروقراطي
بحادث طبي مؤسف

468
00:23:07,033 --> 00:23:10,109
أتقول أن هذه مصادفة

469
00:23:10,111 --> 00:23:11,610
أتقول أنه حادث مدبر

470
00:23:11,612 --> 00:23:13,078
وسثير الريبة بأمرنا

471
00:23:13,080 --> 00:23:15,581
كيف ذلك؟ أنت تصنع قضية لبرنامجنا

472
00:23:15,583 --> 00:23:17,082
لقد أنقذت حياة سيدة

473
00:23:17,084 --> 00:23:18,268
أعتقد أن الوقت قد حان للمضي قدمًا

474
00:23:18,271 --> 00:23:21,987
لن يتركونا وشأننا ببساطة

475
00:23:21,989 --> 00:23:23,689
ستقوم وزارة العدل بإرسال شخص آخر

476
00:23:23,691 --> 00:23:25,491
ربما، في غضون بضعة أسابيع

477
00:23:25,493 --> 00:23:27,993
في هذه الأثناء، يمكن لعملنا أن يتقدم

478
00:23:27,995 --> 00:23:30,262
... اسمع، هذا ليس -
(عليّ أن أعترف أيها العميل (تيرنر -

479
00:23:30,264 --> 00:23:31,630
أحببت شغفك هناك

480
00:23:31,632 --> 00:23:33,447
لشعرت (غريس) بالفخر بك

481
00:23:48,002 --> 00:23:51,550
أعتقد أنّي حصلت على كل شيء
يمكن الحصول عليه من هذه الملفات

482
00:23:51,552 --> 00:23:53,652
ما وضعنا في القرص الثاني؟

483
00:23:53,654 --> 00:23:58,357
أنا أحسب العلاقات
من مفاتيح خوارزمية غير متناظرة

484
00:23:58,359 --> 00:24:00,059
حسنًا

485
00:24:00,061 --> 00:24:02,494
أوشكت على الوصول

486
00:24:06,748 --> 00:24:09,882
أنت مسؤولة عن تقييم الناس
الذي يتقدمون للدخول، صحيح؟

487
00:24:09,885 --> 00:24:11,337
أجل

488
00:24:11,339 --> 00:24:13,038
على أيّ أساس تختارين من يدخل؟

489
00:24:13,040 --> 00:24:17,309
هناك الكثير من المتحولون
هنا الفارّين من العدالة

490
00:24:17,311 --> 00:24:19,244
هناك أشياء لا نتسامح معها
،مثل القتل والإغتصاب

491
00:24:19,246 --> 00:24:20,846
التعرض لمتحولين آخرين، بخلاف ذلك

492
00:24:20,848 --> 00:24:23,031
نطلب من الناس قول الحقيقة وحسب

493
00:24:23,034 --> 00:24:25,301
ماذا لو لم يقولوها؟

494
00:24:25,304 --> 00:24:26,937
سيكون عليهم الرحيل

495
00:24:26,940 --> 00:24:28,487
هذا المكان مبني على الثقة

496
00:24:32,318 --> 00:24:33,697
لماذا؟

497
00:24:35,770 --> 00:24:37,322
أتسائل وحسب

498
00:24:54,048 --> 00:24:56,048
مرحبًا

499
00:24:56,050 --> 00:24:58,384
مرحبًا -
هل لديك ثانية؟ -

500
00:24:58,386 --> 00:25:00,843
أجل، وجدت هذا وراء الكتب

501
00:25:00,846 --> 00:25:02,893
أنقذتيني من قرائته

502
00:25:05,426 --> 00:25:07,626
ما الخطب؟

503
00:25:07,628 --> 00:25:09,895
يجب أن أسألك عن شيء

504
00:25:09,897 --> 00:25:13,932
على الأرجح أنه لا شيء ذا قيمة
لكن أبي أظهر لي ملف تابع للشرطة

505
00:25:13,934 --> 00:25:16,648
هناك شخص في الملف
مطلوب لبعض الجرائم

506
00:25:16,651 --> 00:25:18,537
ويعتقد أنه قد يكون أنت

507
00:25:18,539 --> 00:25:20,305
جديًا؟

508
00:25:20,307 --> 00:25:24,276
... وصف الشرطة يذكر شيئًا عن

509
00:25:24,278 --> 00:25:26,612
التلاعب بالصور

510
00:25:26,614 --> 00:25:29,374
حقًا؟ كيف ذلك؟

511
00:25:29,377 --> 00:25:33,485
ويس)، لو كان أنت)
أحتاج أن أعرف

512
00:25:41,315 --> 00:25:43,095
الأمر حقيقي

513
00:25:45,266 --> 00:25:47,166
... (لورين) -
لا -

514
00:25:47,168 --> 00:25:49,468
أرجوك، دعيني أفسر فقط

515
00:25:49,470 --> 00:25:52,108
،بعد أن طردني والديّ
كنت في حالة مزرية

516
00:25:52,111 --> 00:25:56,008
،كنت أعيش في الملاجئ
وأكلت من مكبات القمامة

517
00:25:56,010 --> 00:25:58,577
،وعثرت عليّ مجموع الرجال هذه

518
00:25:58,579 --> 00:26:00,279
وسمحوا لي بالإنضمام إلى طاقمهم

519
00:26:00,281 --> 00:26:02,414
،كنت مجرد وجهة لهم
،أتستر على الأمور

520
00:26:02,416 --> 00:26:04,249
... كنت أخدع الناس، لم -
كنت تخبرني -

521
00:26:04,251 --> 00:26:06,494
ألا أختبئ، جعلتني أعتقد
أنّك استخدمت قواك

522
00:26:06,497 --> 00:26:08,654
طوال الوقت لأنّك كنت فخور بماهيتك

523
00:26:08,656 --> 00:26:10,088
هذا ما قصدته؟

524
00:26:10,090 --> 00:26:12,041
كلّا، كنت يائسًا في ذلك الوقت

525
00:26:12,057 --> 00:26:13,525
كان عليك أن تخبرني

526
00:26:13,527 --> 00:26:15,961
عليك أن تثقي بي

527
00:26:15,963 --> 00:26:19,414
أثق بك؟ (ويس)، كيف أصدق
أيّ شيء مما تقوله

528
00:26:21,721 --> 00:26:24,987
أنت سيّان مثل سرابك السخيف

529
00:26:24,989 --> 00:26:27,190
!(لورين)

530
00:26:48,312 --> 00:26:50,479
هل أذكرك بالأيام القديمة الجيّدة؟

531
00:26:50,481 --> 00:26:52,135
تذكريني بالأيام القديمة

532
00:26:52,138 --> 00:26:55,834
لا أعلم كيف كانت جيّدة -
كانت هذه الأشياء تعطيك دفعة -

533
00:26:55,836 --> 00:26:58,046
كنت تعود للمنزل
وتبقيني مستيقظة طوال الليل

534
00:26:58,049 --> 00:27:00,806
كنت متحمسًا فقط لوجود
سقف فوق رأسي

535
00:27:00,808 --> 00:27:05,177
،يمكنك أن تقول هذا لنفسك كما تشاء
لكني أعرف الحقيقة

536
00:27:05,179 --> 00:27:07,479
(أتذكر عندما كنت (ماركوس
الذي يحب حرق الأشياء

537
00:27:07,481 --> 00:27:10,148
(الناس تتطور يا (كارمن

538
00:27:10,150 --> 00:27:11,944
يعثرون على شيء للإيمان به

539
00:27:11,947 --> 00:27:13,986
اعفني من الخطاب النبيل

540
00:27:13,988 --> 00:27:16,355
كل ما آمنت به كان الفتاة المغناطيسية

541
00:27:19,197 --> 00:27:20,926
لأين نحن ذاهبون بالضبط؟

542
00:27:20,928 --> 00:27:23,662
(المختبر الروسي في (فوريست هيلز

543
00:27:23,664 --> 00:27:26,596
سنذهب إلى هناك، ونتعامل مع الحراس
وقُم بما عليك

544
00:27:26,599 --> 00:27:28,333
تتعاملون مع الحراس؟
قلت أنه ليس مسموح بالقتل

545
00:27:28,335 --> 00:27:30,235
(إهدأ يا (ماركوس

546
00:27:30,237 --> 00:27:33,205
سيتعامل (لودو) مع الحراس

547
00:27:33,207 --> 00:27:35,674
أنت تعامل مع الشحنة
وإبق بعيد عن طريقي

548
00:27:35,676 --> 00:27:38,408
بحقك، كُن ودودًا

549
00:27:38,411 --> 00:27:40,012
إنه واحدٌ منكم

550
00:27:40,014 --> 00:27:41,747
هيّا

551
00:27:45,684 --> 00:27:49,554
،هذا الطريق يبدو مألوفًا
لكن كل هذه الطرق بدت سيّان

552
00:27:49,557 --> 00:27:52,724
كيف بدا المنزل أثناء نشأتك؟

553
00:27:52,726 --> 00:27:54,759
لا أعرف، قصة واحدة

554
00:27:54,762 --> 00:27:56,461
ليس كبيرًا للغاية

555
00:27:56,463 --> 00:27:58,297
كان ملجأ للأطفال المتحولون

556
00:27:58,300 --> 00:28:00,185
الأطفال الذين لم يتمكنوا من التعامل كبشر

557
00:28:00,188 --> 00:28:01,654
،مكثت هناك لبضعة أعوام فقط

558
00:28:01,657 --> 00:28:03,451
عدت عندما كان يفترض
أن أكون في الثانوية العامة

559
00:28:03,453 --> 00:28:06,192
لماذا غادرت؟ -
الزوجان الذان كانا يديران الملجأ -

560
00:28:06,195 --> 00:28:11,443
كانا يعتنان بنا، لكن فكرتهم لإبقائنا سالمين
كانت عن طريق إخفائنا للأبد

561
00:28:11,445 --> 00:28:14,479
وهذا مقيت للغاية عندما تكون في الـ15

562
00:28:16,250 --> 00:28:18,250
انتظر. هذا يبدو مألوفًا

563
00:28:21,121 --> 00:28:22,988
أتذكر هذه البوابة

564
00:28:28,162 --> 00:28:29,914
هذا هو منزل المزرعة

565
00:28:41,809 --> 00:28:45,510
كلاريس)؟ ربما يجب عليك الإنتظار هنا) -
ماذا؟ لماذا؟ -

566
00:28:45,512 --> 00:28:47,846
أعتقد أن شيئًا سيئًا قد وقع

567
00:28:53,412 --> 00:28:55,646
يا إلهي. كلّا
إجعلنا ندخل هناك

568
00:29:05,299 --> 00:29:07,532
كارل)؟)

569
00:29:07,534 --> 00:29:09,047
دينيس)؟)

570
00:29:09,050 --> 00:29:12,727
ربما أن (خدمات المراقبة)
فتشت كل المنازل في المنطقة

571
00:29:15,376 --> 00:29:18,477
ربما إستطاعوا الهرب، صحيح؟

572
00:29:30,563 --> 00:29:31,990
كلاريس)، أنا آسف)

573
00:29:47,547 --> 00:29:49,174
لا، لا

574
00:29:49,176 --> 00:29:51,843
لا

575
00:29:55,416 --> 00:29:57,649
أأنت متأكدة من هذا؟

576
00:29:57,651 --> 00:30:00,852
ربما ليس من الصواب
أن نشعل معركة مع العصابة لو لا يلزم ذلك

577
00:30:00,854 --> 00:30:02,754
ثقي بي، علينا ذلك

578
00:30:02,756 --> 00:30:05,657
،لو جاء (ماركوس) إلى هنا
فهو في ورطة خطيرة

579
00:30:05,659 --> 00:30:08,281
هذه فكرة سيئة

580
00:30:13,067 --> 00:30:15,156
المعذرة؟

581
00:30:15,159 --> 00:30:17,302
هل لديك دقيقة؟ -
مرحبًا يا سيدات -

582
00:30:17,305 --> 00:30:18,403
يبدو أنّكن بخير

583
00:30:18,405 --> 00:30:20,038
بمَ أخدمكن؟

584
00:30:22,076 --> 00:30:23,909
!مهلًا

585
00:30:30,551 --> 00:30:33,719
(أبحث عن (ماركوس دياز) و (كارمن غويرا

586
00:30:33,721 --> 00:30:35,687
أين ذهبا؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة -

587
00:30:35,689 --> 00:30:39,674
لنرى لو نستطيع مساعدتك على التذكر

588
00:30:41,311 --> 00:30:44,094
خففي هذا الحزام قليلًا

589
00:30:44,097 --> 00:30:45,730
إنه يحتاج الى التنفس

590
00:30:59,349 --> 00:31:00,448
مرحبًا

591
00:31:02,886 --> 00:31:04,286
مرحبًا

592
00:31:05,989 --> 00:31:07,822
،(كنت أبحث عن (لورين

593
00:31:07,824 --> 00:31:10,358
لكني أعتقد أنها تتجنبني

594
00:31:10,360 --> 00:31:12,724
يا لك من مدرك، أيها المحام

595
00:31:16,807 --> 00:31:20,942
،لطالما عرفت أننا سنتجادل حول حظر التجول

596
00:31:20,945 --> 00:31:23,059
،أو أننا سنحاول إبعاد الفتيان الغير مناسبون

597
00:31:23,062 --> 00:31:25,563
لكن... هذا؟

598
00:31:27,628 --> 00:31:29,075
لم أتوقع هذا

599
00:31:29,078 --> 00:31:31,716
،أشعر أن مع كل شيء حدث

600
00:31:31,719 --> 00:31:35,921
،كل شيء يجب أن يتوقف ببساطة

601
00:31:35,924 --> 00:31:39,559
لكن أبنائنا ينضجان

602
00:31:39,562 --> 00:31:42,930
أريد حمايتها فقط

603
00:31:42,933 --> 00:31:45,333
أدري

604
00:31:48,380 --> 00:31:53,884
،كنا جهلاء بالكثير حول العالم
و حول عائلتنا

605
00:31:56,707 --> 00:32:00,208
لهذا السبب أخفت (لورين) حقيقتها عنا

606
00:32:01,444 --> 00:32:03,577
لا أستطيع تغيير الماضي

607
00:32:03,580 --> 00:32:05,247
أدري

608
00:32:05,249 --> 00:32:08,016
لكنها الآن لا تحتاج إلى مدعٍ عام

609
00:32:09,920 --> 00:32:11,786
بل أنها تحتاج لوالد

610
00:32:36,647 --> 00:32:39,080
مهلًا

611
00:32:39,082 --> 00:32:41,950
آسف، أعرف أنه يفترض بنا
التواجد بالداخل

612
00:32:41,952 --> 00:32:43,622
المكان جميل هنا

613
00:32:48,158 --> 00:32:49,991
أدري أنك على الأرجح تكرهني

614
00:32:49,993 --> 00:32:51,708
أنا لا أكرهك

615
00:32:51,711 --> 00:32:53,277
ورأيي بك لا يهم كثيرًا

616
00:32:53,280 --> 00:32:54,713
بقدر رأي (لورين) على أيّة حال

617
00:32:57,167 --> 00:32:58,900
هل تمانع لو جلست؟

618
00:33:01,561 --> 00:33:03,394
تفضل

619
00:33:03,412 --> 00:33:06,013
طوال حياتي، كنت أنفذ القانون

620
00:33:08,866 --> 00:33:11,033
،الطريقة التي رأيت بها الوضع

621
00:33:11,036 --> 00:33:15,806
يعمل المجتمع فقط إذا كانت
هناك عواقب لكسر القواعد

622
00:33:15,809 --> 00:33:18,510
في الآونة الأخيرة، مشاعري
حول المجتمع قد تغيّرت قليلًا

623
00:33:18,513 --> 00:33:22,648
لكنه شيء لا أزال أؤمن به

624
00:33:22,651 --> 00:33:25,591
،ربما بطريقة جديدة
ولكنني أؤمن بذلك

625
00:33:25,594 --> 00:33:27,394
الأمر يتعلق بالثقة

626
00:33:30,135 --> 00:33:33,036
،لقد إرتكبت خطأ
وأنت تعي ذلك، صحيح؟

627
00:33:33,039 --> 00:33:36,106
أجل

628
00:33:36,109 --> 00:33:38,476
ماذا قالوا عندما أخبرتهم؟

629
00:33:39,822 --> 00:33:41,655
لم أخبرهم

630
00:33:46,145 --> 00:33:48,478
(لدينا خيار لإتخاذه يا (ويس

631
00:33:48,481 --> 00:33:50,153
يمكنك أن نأمل ألا يكتشفون

632
00:33:50,156 --> 00:33:52,716
أو يمكنك أن تبوح لهم
وتأخذ فرصك

633
00:33:55,163 --> 00:33:57,063
لكني سأترك الأمر بين يديك

634
00:34:13,136 --> 00:34:16,137
عثرت على كل الأثار الممكنة

635
00:34:16,139 --> 00:34:17,939
يبدو أنهم لقوا حتفهم

636
00:34:17,941 --> 00:34:20,065
دفاعًا عن بعض الأطفال
الذين كانوا يقطنون هناك

637
00:34:20,067 --> 00:34:21,609
جلبت بواباتي الجميع هنا

638
00:34:21,611 --> 00:34:24,141
الأمر برمته غلطتي -
لا، ليست غلطتك -

639
00:34:24,144 --> 00:34:25,811
خدمات المراقبة) من سحبوا الزناد)

640
00:34:27,280 --> 00:34:28,846
لقد إهتممت لأمرهم

641
00:34:28,849 --> 00:34:31,519
أنا آسف

642
00:34:31,521 --> 00:34:34,091
أنا آسف

643
00:34:44,516 --> 00:34:47,851
أتعرف ما قلته في وقتٍ سابق
عن كون أن هذه ليست معركتي؟

644
00:34:49,872 --> 00:34:52,439
،لا أعرف لو لم تكن معركتي في السابق

645
00:34:52,442 --> 00:34:54,509
لكني متيّقنة أنها معركتي الآن

646
00:35:01,841 --> 00:35:03,484
كم تبقى من الوقت؟

647
00:35:05,311 --> 00:35:07,244
سننتظر حتى تخرج كل الخدرات

648
00:35:07,247 --> 00:35:08,613
من ثم نقتحم المكان

649
00:35:11,127 --> 00:35:13,561
كانت هذه إستراتيجتك، أتذكر؟

650
00:35:13,563 --> 00:35:15,783
،من ثم تدخل وتؤدي المهمة

651
00:35:15,786 --> 00:35:18,800
ولم نتمكن من إيقافك
حتى يحترق كل شيء

652
00:35:22,325 --> 00:35:23,838
ها نحن أولاء

653
00:36:33,977 --> 00:36:35,950
كان ذلك مثالًيا، يا حبيبي

654
00:36:50,894 --> 00:36:52,260
لنذهب

655
00:36:52,262 --> 00:36:54,119
مهلًا، ألا تريدين أن تتكلمي معه؟ -
لا -

656
00:36:54,122 --> 00:36:55,700
يستطيع إنفاذ نفسه

657
00:37:26,449 --> 00:37:27,925
مرحبًا

658
00:37:29,394 --> 00:37:30,751
عزيزتي، أنا آسف لتأخري

659
00:37:30,753 --> 00:37:32,086
كيف كانت (ماريتا)؟

660
00:37:32,088 --> 00:37:33,221
كان الوضع بخير

661
00:37:33,223 --> 00:37:35,122
،واجهوا بعض التأخير

662
00:37:35,124 --> 00:37:37,469
،لذلك اضطررت إلى الانتظار قليلًا
لكني حصلت على ما أمكنهم تزويدنا به

663
00:37:37,472 --> 00:37:40,219
،وقابلت صديق قديم

664
00:37:40,222 --> 00:37:41,675
،شرحت له وضعنا

665
00:37:41,699 --> 00:37:43,931
تمكنت من الحصول على بعض المال

666
00:37:43,933 --> 00:37:45,775
ينبغي أن يكون كافيًا
للإبقاء على الأنوار مضاءة لأسابيع

667
00:37:45,777 --> 00:37:47,068
صديم قديم؟

668
00:37:47,070 --> 00:37:50,037
أجل، مُناصر للقضية، أتدرين

669
00:37:50,040 --> 00:37:52,956
أجل، أدري

670
00:37:58,280 --> 00:38:00,183
كيف حال (كارمن)؟

671
00:38:00,186 --> 00:38:01,585
عزيزتي، أنت لا تفهمين

672
00:38:01,588 --> 00:38:03,922
رأيتك معها
أعتقد أنّي أفهم تمامًا

673
00:38:03,925 --> 00:38:06,052
كلّأ، لا تفهمين
،عندما كنت بالسجن

674
00:38:06,055 --> 00:38:08,113
السبيل الوحيد للمجيء إليك
(كان باللجوء إلى (كارمن

675
00:38:08,116 --> 00:38:10,378
،للحصول على معلومات
لكن كان عليّ الموافقة على العمل لصالحها

676
00:38:10,381 --> 00:38:11,726
ولم تكن تنوي أن تذكر ذلك؟

677
00:38:11,728 --> 00:38:14,128
ولم يخطر على بالك ذكره؟ -
فعلت هذا كرمى لك -

678
00:38:14,130 --> 00:38:15,417
وكرمى لطفلنا

679
00:38:15,420 --> 00:38:17,066
السبب الوحيد لتكتمي عن هذا الأمر

680
00:38:17,069 --> 00:38:19,666
لأنّي لم أعرف كيف أخبرك

681
00:38:19,669 --> 00:38:21,753
لورنا)، لم أعرف)

682
00:38:24,641 --> 00:38:26,941
حسنًا، لقد أخبرتني الآن

683
00:38:29,445 --> 00:38:32,280
(لورنا)

684
00:38:42,358 --> 00:38:45,026
أنا آسف للمقاطعة

685
00:38:45,028 --> 00:38:48,496
سيستغرق هذا ثانية فحسب

686
00:38:48,498 --> 00:38:50,998
تفضل

687
00:38:51,000 --> 00:38:53,534
في الواقع، يمكنكم جميعًا سماع هذا

688
00:38:53,536 --> 00:38:56,750
أردتكم أن تعرفوا
أنّي تكلمت مع (ساجا) والآخرين

689
00:38:56,753 --> 00:38:59,607
أخبرتهم بكل الأمور التي إقترفتها

690
00:38:59,609 --> 00:39:02,472
حقًا؟ -
أجل -

691
00:39:02,475 --> 00:39:04,110
أخبرتهم أنّي تركت كل هذا من خلفي

692
00:39:04,113 --> 00:39:07,014
وأنّي سأكون رجل أفضل من الآن فصاعدًا

693
00:39:07,016 --> 00:39:08,222
على أية حال، ناقشوا الأمر

694
00:39:08,225 --> 00:39:10,384
وقرروا أن يعطوني بعض الوقت

695
00:39:10,386 --> 00:39:12,520
أنا آسف

696
00:39:12,522 --> 00:39:13,954
شكرًا على الحديث

697
00:39:16,325 --> 00:39:18,825
إذًا يمكنك البقاء؟ -
في الواقع، هناك مجموعة ذاهبةٌ -

698
00:39:18,828 --> 00:39:20,561
إلى محطة (أوغوستا) غدًا

699
00:39:20,563 --> 00:39:22,296
طلبوا مني الانضمام إليهم

700
00:39:22,298 --> 00:39:24,498
هل ستغادر إذن؟

701
00:39:24,500 --> 00:39:26,701
أجل

702
00:39:26,703 --> 00:39:29,422
آسف على المقاطعة

703
00:39:29,425 --> 00:39:31,472
تمتعوا بعشاء طيّب

704
00:41:39,535 --> 00:41:42,002
كنت قادرة على إختراق
معظم تفشيرات القرص

705
00:41:42,004 --> 00:41:43,645
،لا أزال أفرز المكونات

706
00:41:43,648 --> 00:41:45,473
لكن يبدو أنها في الأغلب
معلومات عن المتحولين

707
00:41:45,475 --> 00:41:48,108
الذين تم إرسالهم إلى البرنامج -
هل كان (نبض) مدرجًا؟ -

708
00:41:48,111 --> 00:41:50,479
يبدو أنه كان أحد الأوائل

709
00:41:51,715 --> 00:41:53,947
هل توجد أيّة معلومات حول العنوان أو...؟ -
لا -

710
00:41:53,950 --> 00:41:57,451
لا شيء، كل ما لدينا هو سجلات
المحكمة عمن تم اختياره

711
00:41:57,453 --> 00:41:59,053
لا يذكر أيّ شيء عن وجهتهم

712
00:41:59,055 --> 00:42:00,900
لكن إذا جري إدارته
(من قبل (خدمات المراقبة

713
00:42:00,903 --> 00:42:02,189
لا بد أن يكون هناك سجل

714
00:42:02,191 --> 00:42:03,457
هذا برنامج حكومي

715
00:42:03,459 --> 00:42:04,992
لا، أنا لا أعتقد أنه حكومي

716
00:42:04,994 --> 00:42:06,160
ماذا تعنين؟

717
00:42:06,162 --> 00:42:08,662
الحكومة لا تدير هذا البرنامج

718
00:42:08,664 --> 00:42:10,397
،بل هو مقاول عسكري خاص

719
00:42:10,399 --> 00:42:11,832
"صناعات تراسك"

720
00:42:11,834 --> 00:42:14,368
صناعات تراسك"؟"

721
00:42:14,370 --> 00:42:17,104
لقد تم إغلاقهم في 2006

722
00:42:17,106 --> 00:42:18,472
كيف تعرف ذلك؟

723
00:42:20,067 --> 00:42:22,468
عمل والدي هناك لمدة 35 عامًا

724
00:42:23,880 --> 00:42:26,547
عمل والدك في (تراسك)؟

725
00:42:28,965 --> 00:42:31,058
أتعتقد أنه متورط في أيٍ من هذا؟

726
00:42:32,504 --> 00:42:36,724
لا أدري

727
00:42:36,726 --> 00:42:39,994
ما عدت أدري أيّ شيء

728
00:42:39,996 --> 00:42:42,162
(هذا وقت شائق أيها العميل (تيرنر

729
00:42:42,164 --> 00:42:43,801
إنه وقت شائق للغاية

730
00:42:43,804 --> 00:42:46,934
لقد بدأنا باستخدام العملاء الذين يسعهم
إستهداف المجتمع السري على الفور

731
00:42:46,936 --> 00:42:48,629
هل تعتقد أن هذا سينجح؟

732
00:42:48,632 --> 00:42:50,838
كنا نحاول زرع جواسيس لسنوات

733
00:42:50,840 --> 00:42:52,543
لا تعتبرهم جواسيسًا

734
00:42:52,546 --> 00:42:54,775
بل أشبه بالأسلحة

735
00:42:54,777 --> 00:42:57,077
كل ما علينا فعله هو إدخالهم

736
00:42:57,079 --> 00:42:58,965
وستتولى الكلاب الأمر من هناك

737
00:43:25,708 --> 00:43:28,040
،)أيها العميل (تيرنر

738
00:43:28,043 --> 00:43:30,892
نحن في موضع يسمح لنا
بالظفر في هذه الحرب

