﻿1
00:00:00,247 --> 00:00:02,843
كارمن)، أحتاج لبعض المعلومات) -
ماذا تريد مني؟ -

2
00:00:02,846 --> 00:00:07,073
... الثمن هو أنت نفسك
لذا من الآن فضاعدًا، ستأتي عندما أطلبك

3
00:00:07,075 --> 00:00:09,460
وستفعل تمامًا ما أطلبه منك

4
00:00:09,593 --> 00:00:11,142
((سابقًا في ((الموهوبين

5
00:00:11,145 --> 00:00:14,809
صديقتك (الحالمة)، غرزت ذكرى برأسي
دون أن تطلب إذني

6
00:00:14,812 --> 00:00:15,848
إنها ذكرى حولك

7
00:00:15,850 --> 00:00:17,049
فعلت ذلك لإنقاذ الفريق

8
00:00:17,051 --> 00:00:18,317
أنت لا تجعلني أتقبل الأمر أكثر

9
00:00:18,319 --> 00:00:19,817
،لديّ مشاكلي الخاصة لحلّها

10
00:00:19,820 --> 00:00:21,053
قومي الذين عليّ العثور عليهم

11
00:00:21,055 --> 00:00:23,589
!(كلاريس)

12
00:00:23,591 --> 00:00:25,491
(أنا (ويس -
سررت بمقابلتك -

13
00:00:26,894 --> 00:00:28,562
(مرحبًا بك في (فلورنسا

14
00:00:28,565 --> 00:00:30,365
إنه جميل

15
00:00:30,368 --> 00:00:31,997
هناك شائعات حول متحولون

16
00:00:31,999 --> 00:00:33,866
يصطادون متحولين آخرين 
(لصالح (خدمات المراقبة

17
00:00:33,868 --> 00:00:35,568
قال (ريد ستراكر)، الذي عمل مع قاض هناك

18
00:00:35,570 --> 00:00:37,503
من المحتمل أنه يملك معلومات على برنامجه -
،لو إقحمنا -

19
00:00:37,505 --> 00:00:39,405
قد نتمكن من معرفة ما يجري

20
00:00:39,407 --> 00:00:41,073
هل حصلت على الأقراص الصلبة؟ -
أوشكت على ذلك -

21
00:00:41,075 --> 00:00:43,075
حسنًا، حصلت على الأقراص الصلبة

22
00:00:43,077 --> 00:00:45,184
كارمن)؟ ماذا تريدين؟)

23
00:00:45,187 --> 00:00:47,004
أنا أحصل إتفاقنا

24
00:00:47,007 --> 00:00:49,014
حان الوقت لكي تسدد لي

25
00:00:51,201 --> 00:00:53,601
"قبل ثلاث سنوات"

26
00:01:03,078 --> 00:01:05,197
ماركوس). شكرًا لقدومك)

27
00:01:05,199 --> 00:01:08,296
هل أحضرتني كل هذه المسافة
لتجرب القهوة أو ماذا؟

28
00:01:08,299 --> 00:01:09,594
،لو هذا سبب مجيئك

29
00:01:09,596 --> 00:01:12,226
... فلتستعد ليخيب آملك
القهوة سيئة هنا

30
00:01:13,641 --> 00:01:14,879
(هذه هي (لورنا

31
00:01:14,882 --> 00:01:16,375
هي شريكتي على هذا الشيء

32
00:01:16,377 --> 00:01:17,810
(لورنا)، أقدم لك (ماركوس)

33
00:01:18,195 --> 00:01:19,710
جميلة

34
00:01:20,748 --> 00:01:23,215
مرحبًا -
سأدخل في صلب الموضوع -

35
00:01:23,217 --> 00:01:25,618
لقد سمعنا الكثير عنك
عمّ يمكنك القيام به

36
00:01:25,620 --> 00:01:27,453
نريد منك الإنضمام لمتجمع المتحولون السري

37
00:01:30,324 --> 00:01:32,491
استمع، أنا أشعر بالاطراء، ولكن

38
00:01:32,493 --> 00:01:34,997
لا أعتقد أنكم تفهمون موقفي

39
00:01:35,000 --> 00:01:37,429
موقفك هو سبب وجودنا هنا

40
00:01:37,431 --> 00:01:40,512
نعرف قصتك، أنت تساعد
المتحولين في عبور الحدود

41
00:01:40,515 --> 00:01:42,001
إنما نريدك أن تفعل ذلك بدوامٍ كامل

42
00:01:42,003 --> 00:01:43,669
كان هذا مجرد شيء جانبي، اتفقنا؟

43
00:01:43,671 --> 00:01:44,797
،كان هناك مساحة في بضع شاحنات

44
00:01:44,799 --> 00:01:46,102
،لذا أعطيت توصيلة لبعض الناس
هذا كل شيء

45
00:01:46,104 --> 00:01:48,024
(أحقًا تريد نقل المخدرات لصالح عصابة (غويرا

46
00:01:48,026 --> 00:01:49,842
لبقية حياتك؟ يمكنك أن تحدث فارقًا

47
00:01:49,844 --> 00:01:51,443
الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك

48
00:01:51,445 --> 00:01:54,374
ماذا، لأنك تواعد ابنة الزعيم؟

49
00:01:54,377 --> 00:01:55,742
احصل على حبيبة جديدة

50
00:01:55,745 --> 00:01:56,874
بهذه لبساطة؟

51
00:01:56,877 --> 00:01:58,818
أنفصل عنها ببساطة؟ -
طبعًا -

52
00:01:58,820 --> 00:02:00,653
لدينا فتيات كثيرات لهن ميول تجاه المتحولين

53
00:02:00,655 --> 00:02:02,288
(أجل، أنت لا تعلمين يا (كارمن

54
00:02:02,290 --> 00:02:04,657
إنها صعبة المراس

55
00:02:04,659 --> 00:02:07,159
هناك فتيات آخريات صعبات المراس

56
00:02:08,663 --> 00:02:10,429
(فكر في الأمر يا (ماركوس

57
00:02:10,431 --> 00:02:11,931
(لقد رحل (رجال إكس

58
00:02:11,933 --> 00:02:13,265
الحكومة تنهار

59
00:02:13,267 --> 00:02:14,934
،لو مقدر للمتحولين الصمود

60
00:02:14,936 --> 00:02:16,669
فالأمر متروك لنا

61
00:02:26,730 --> 00:02:30,561


62
00:02:31,219 --> 00:02:33,619
(اسمعي يا (كارمن
لا أستطيع فعل ذلك

63
00:02:33,621 --> 00:02:35,054
أبرمنا صفقة

64
00:02:35,056 --> 00:02:36,789
أو هل نسيت؟ -
لا -

65
00:02:36,791 --> 00:02:38,657
... لم أنسَ قطعًا، لكن

66
00:02:39,994 --> 00:02:42,100
الآن ليس وقتًا مناسبًا

67
00:02:42,103 --> 00:02:44,296
أتعتقد أن كان بسيرًا عليّ أن أكتشف

68
00:02:44,298 --> 00:02:46,198
وجهة قافلة السجن تلك؟ -
لا -

69
00:02:46,200 --> 00:02:49,256
... وأنا أقدر ذلك، لكن -
فلثبت إمتنانك إذن -

70
00:02:49,259 --> 00:02:50,569
من خلال تكريم صفقتنا

71
00:02:50,571 --> 00:02:52,371
كنت تعرف ما الذي تقحم نفسك به

72
00:02:52,373 --> 00:02:54,874
عندما طلبت مني أن مساعدتك 
في العثور على فتاة المغناطيس الغالية عندك

73
00:02:54,876 --> 00:02:57,873
هل هذا تهيد؟ -
لا لزوم لتعقيد الأمور -

74
00:02:57,876 --> 00:03:00,512
يمكننا أن نتحدث عن هذا كالعقلاء

75
00:03:00,514 --> 00:03:02,798
سأتوقع مجيئك غدًا

76
00:03:37,852 --> 00:03:39,285
حسنًا، انصتوا

77
00:03:39,287 --> 00:03:41,620
كنت أتحدث مع المحطات الأخرى

78
00:03:41,622 --> 00:03:44,736
خدمات المراقبة) يكثفون المرقابة)
في جميع المجالات

79
00:03:44,739 --> 00:03:46,206
لذلك يبدو أن الأمور ستزداد سوءًا

80
00:03:46,208 --> 00:03:48,127
قبل أن تتحسّن -
لأيّ مدى أسوء؟ -

81
00:03:48,129 --> 00:03:51,297
،مع كل هؤلاء اللاجئين الجدد القادمون
ينفد لدينا الطعام والبطانيات، كل شيء

82
00:03:51,299 --> 00:03:53,132
(سمعت أن من المحتمل وجود مؤون لدى (ماريتا

83
00:03:53,134 --> 00:03:55,634
يمكنني التوجه إلى هناك بعض ظهر اليوم

84
00:03:55,636 --> 00:03:57,536
ماذا وصلنا في أمر الأقراص الصلبة 
من (باتون روج)؟

85
00:03:57,538 --> 00:03:58,938
نعمل على الولوج إليهم

86
00:03:58,940 --> 00:04:00,306
الأخبار السيئة هي أنها مشفرة

87
00:04:00,308 --> 00:04:03,809
لكن الخبر السار أن هذا يعني
أنهم يحوون شيئًا يستحق إخفاؤه

88
00:04:03,811 --> 00:04:05,444
لو لم نكتشف
،كيف يقلبون المتحولين ضدنا

89
00:04:05,446 --> 00:04:06,478
فلن يهم أيًا من ذلك

90
00:04:06,480 --> 00:04:07,646
وهناك شيئ آخر

91
00:04:07,648 --> 00:04:09,264
(سأذهب لتعقب (كلاريس

92
00:04:09,267 --> 00:04:10,582
الآن؟

93
00:04:10,584 --> 00:04:12,384
هل تعتقد حقًا أن هذه فكرة سديدة؟

94
00:04:12,386 --> 00:04:14,820
هي تعرف مكاننا
(لو قبضت عليها (خدمات المراقبة

95
00:04:14,822 --> 00:04:16,922
فستكون الأمور كارثية، اتفقنا؟

96
00:04:16,924 --> 00:04:18,157
لدينا كثير من العمل لإنجازه

97
00:04:18,159 --> 00:04:19,291
دعونا نشرع في العمل

98
00:04:19,293 --> 00:04:21,460
مرحبًا

99
00:04:21,462 --> 00:04:23,162
بشأن المؤون... أستطيع أن أذهب معك

100
00:04:23,164 --> 00:04:24,763
لا، لديك تدريب اليوم

101
00:04:24,765 --> 00:04:25,931
لقد تحدثت إليهم بالفعل

102
00:04:25,933 --> 00:04:27,447
سأتكفل بهذا

103
00:04:41,349 --> 00:04:43,349
هيّا، هذا رائع

104
00:04:43,351 --> 00:04:45,851
أعدك، عليّ أن أريك هذه

105
00:04:45,853 --> 00:04:47,619
لما لا يمكنك أن تفعل ذلك في الداخل؟

106
00:04:47,621 --> 00:04:49,621
قد يرانا شخصٌ ما -
لن يرانا أحد -

107
00:04:49,623 --> 00:04:50,956
ليس من المفترض أن نكون هنا بالأعلى

108
00:04:50,958 --> 00:04:52,257
نحن نلمس المبنى عمليًا

109
00:04:52,259 --> 00:04:53,859
توقف

110
00:04:53,861 --> 00:04:56,428
هيّا، ألا يمكنك تجاوز القواعد هذه المرة؟

111
00:04:58,666 --> 00:05:01,133
هل تريدين أن يفوتك كل شيء؟

112
00:05:01,135 --> 00:05:04,003
أنت مثل كتاب مدرسي سيء التأثير

113
00:05:04,005 --> 00:05:06,205
أتعلم ذلك؟ -
حسنًا -

114
00:05:06,207 --> 00:05:07,940
أجل، هذا ليس بالأمر الجلل

115
00:05:09,944 --> 00:05:11,498
حسنٌ

116
00:05:11,501 --> 00:05:13,278
حسنًا، سوف أتفقد ذلك

117
00:05:13,280 --> 00:05:14,646
لكن يُستحسّن أن يكون رائع

118
00:05:14,648 --> 00:05:16,348
سيكون رائع

119
00:05:18,619 --> 00:05:21,320
مهلًا.. نحن بخير

120
00:05:24,859 --> 00:05:27,826
رائع، إنها الأرض

121
00:05:27,828 --> 00:05:30,129
انتظري ثانية

122
00:05:30,131 --> 00:05:31,876
اغمضي عينيك

123
00:05:32,863 --> 00:05:34,322
رجاءً؟

124
00:05:36,670 --> 00:05:37,870
حسنًا

125
00:05:39,073 --> 00:05:40,539
... ماذا

126
00:05:44,011 --> 00:05:45,477
الآن افتحي عينيك

127
00:05:48,049 --> 00:05:50,196
هذا رائع

128
00:05:50,199 --> 00:05:52,366
أفضل من التواجد بالداخل، صحيح؟

129
00:05:53,587 --> 00:05:56,570
هل سبق لك أن ذهبت إلى الجبال؟

130
00:05:56,573 --> 00:05:57,589
قريب بما فيه الكفاية

131
00:05:57,591 --> 00:05:58,921
"قناة الطبيعة"

132
00:05:58,924 --> 00:06:00,893
هذا مذهل

133
00:06:02,329 --> 00:06:04,080
يسعدني أنّك أعجبت به

134
00:06:08,623 --> 00:06:10,389
هل تريدين العودة إلى الداخل؟

135
00:06:13,698 --> 00:06:15,707
بعد قليل

136
00:06:17,990 --> 00:06:19,445
مهلًا

137
00:06:19,447 --> 00:06:21,547
عليكما الخضوع لإختبار 
الصدفية البثرية، صحيح؟

138
00:06:21,549 --> 00:06:24,516
أسمع أنه معدي بشدّة -
(يا لك من مترصد يا (أندي -

139
00:06:24,518 --> 00:06:26,721
طلب أمي أن آتي لأحضرك
إنه وقت الغداء

140
00:06:39,366 --> 00:06:42,034
حسنًا

141
00:06:42,036 --> 00:06:43,635
قضمة واحدة

142
00:06:44,905 --> 00:06:47,018
كلبة مطيعة

143
00:06:47,021 --> 00:06:50,242
ما الذي آخرك؟ -
لم يسعني العثور عليها -

144
00:06:50,244 --> 00:06:52,111
لذلك قررت أن أبحث على السطح

145
00:06:52,113 --> 00:06:55,547
السطح؟ لا يفترض بكم الصعود 
على السطح

146
00:06:55,549 --> 00:06:58,417
أجل، تفقدت المكان ولم تكن هناك

147
00:06:58,419 --> 00:07:00,119
أين كنت مرة أخرى؟

148
00:07:00,121 --> 00:07:03,322
في الطابق السفلي، غرفة المؤون
فقدت الشعور بمرور الوقت

149
00:07:03,324 --> 00:07:05,585
المعكرونة والجبن لذيذة حقًا
هل ستطهين شيئًا مختلف؟

150
00:07:05,588 --> 00:07:09,629
لا، سنأكل نفس الشيء مثل آخر 20 مرة

151
00:07:11,831 --> 00:07:14,098
لم أركما تعملان على الفرض المنزلي

152
00:07:14,101 --> 00:07:16,502
أريد تلك الأوراق غدًا -
أأنت جادة؟ -

153
00:07:16,504 --> 00:07:17,852
أمي، الشيء الوحيد الرائع
حول كوننا لاجئين

154
00:07:17,854 --> 00:07:19,438
هو أننا لا نذهب للمدرسة -
هذا هو الإتفاق -

155
00:07:19,440 --> 00:07:21,507
،لو تريد أن تخضع للتدريبات
فعليك أن تدرس أيضًا

156
00:07:40,411 --> 00:07:44,246
يبدو أن القرص الصلب الأول
لا يحمل غير ملفات الشرطة عن المتحولين

157
00:07:44,248 --> 00:07:46,415
التشفير أعمق على هذا القرص

158
00:07:46,417 --> 00:07:48,317
أعمق بكثير

159
00:07:48,319 --> 00:07:50,052
يقرأ مثل قائمة التسوق

160
00:07:50,054 --> 00:07:52,921
وأيا كان البرنامج الذي يعملون 
،(عليه في (خدمات المراقبة

161
00:07:52,923 --> 00:07:56,992
يبدو أنه ينتقي المتحولين
استنادًا إلى القوى التي يريدونها

162
00:07:56,994 --> 00:07:59,712
لا يتظاهرون حتى أن هذا غير قانوني

163
00:07:59,715 --> 00:08:01,281
... أعني

164
00:08:06,627 --> 00:08:08,152
انتظري

165
00:08:09,173 --> 00:08:10,739
ما الأمر؟

166
00:08:29,894 --> 00:08:32,227
غريس) رحلّت)

167
00:08:32,229 --> 00:08:33,862
لقد فقدنا بنتنا الصغيرة

168
00:08:38,472 --> 00:08:40,171
(د. (كامبل

169
00:08:40,174 --> 00:08:42,830
(العميل (تيرنر
شكرًا على حضورك في الموعد المحدد

170
00:08:42,833 --> 00:08:47,530
أعلم أنّك كثير المشغوليات
أحضرت لك واحدة من هذه من المطعم قبالة الشارع

171
00:08:47,533 --> 00:08:49,611
نوع من هراء الحرفيين

172
00:08:49,613 --> 00:08:51,065
شكرًا لك

173
00:08:51,068 --> 00:08:54,433
كنت آمل على فهم
كيف يعمل برنامج المراقبة لدينا

174
00:08:54,436 --> 00:08:56,891
كنا نراقب كل مكالمة هاتفية في المنطقة

175
00:08:56,894 --> 00:09:00,421
،لكن مجتمع المتحولون السري
لا يستخدمون أسماء بعضهم في تلك المكالمات

176
00:09:00,424 --> 00:09:03,766
،يحصلون على هواتف مسبقة الدفع كل يوم
يستخدمون برنامج حجب للتغلب على أجهزة المسح لدينا

177
00:09:03,768 --> 00:09:07,896
حسنًا، هذا يعزز قناعتي
أنه يجدر بنا أن نتخذ نهجًا مباشر أكثر

178
00:09:07,898 --> 00:09:09,826
مباشر أكثر؟

179
00:09:12,603 --> 00:09:14,603
لا أفهم قصدك

180
00:09:14,605 --> 00:09:16,471
المراقبة وحدها لا تتجح

181
00:09:16,473 --> 00:09:19,841
حتى الآن، قمنا بنشر عملائنا المتحولين بحذر

182
00:09:19,843 --> 00:09:23,312
ولكن الآن حان الوقت ليكونوا أكثر عدوانية

183
00:09:23,314 --> 00:09:26,448
أتتكلم عن وضع العملاء المتحولين في الميدان؟

184
00:09:26,450 --> 00:09:27,683
أجل

185
00:09:29,286 --> 00:09:32,187
،أجل، مع إحترامي

186
00:09:32,189 --> 00:09:35,090
لا أعتقد أنهم مناسبون للعمل السري

187
00:09:35,092 --> 00:09:37,359
سوف تتفاجئ

188
00:09:37,361 --> 00:09:42,698
وضعنا العديد من العملاء في السجون المحلية
كجزء من برنامج تجريبي

189
00:09:42,700 --> 00:09:45,033
ولم يكتشفهم أحد على الإطلاق

190
00:09:45,035 --> 00:09:46,969
حتى يتم تفعيلهم

191
00:09:49,842 --> 00:09:51,707
،وعندما تم تفعيلهم

192
00:09:51,709 --> 00:09:53,542
كانوا فعّالين للغاية

193
00:09:57,514 --> 00:09:58,647
يمكننا أن نبدأ على الفور

194
00:10:10,753 --> 00:10:13,320
بدأت أعتقد أنّك لن تأتي

195
00:10:13,322 --> 00:10:16,372
كدت ألا آتي
إنسحبت من جماعتك لسبب

196
00:10:16,375 --> 00:10:19,188
"أتذكر "للقتال من أجل رفقائك المتحولين

197
00:10:19,191 --> 00:10:21,125
الأمر لا يتعق بالفتاة ذات الشعر الأخضر

198
00:10:21,128 --> 00:10:22,754
هل يمكننا تركها خارج الأمر؟ -
بالطبع -

199
00:10:22,756 --> 00:10:24,055
أوّد ذلك بشدّة

200
00:10:25,612 --> 00:10:27,701
ماركوس)، الحقيقة أن لم شملنا)

201
00:10:27,703 --> 00:10:29,804
،يمكن أن يعم بالفائد على الجميع

202
00:10:29,806 --> 00:10:31,843
بما فيهم أخوتك وأخواتك المتحولين

203
00:10:31,846 --> 00:10:33,274
حقًا؟ كيف ذلك؟

204
00:10:33,276 --> 00:10:36,477
قومك و قومي، بينهم قواسم مشتركة كثيرة

205
00:10:36,479 --> 00:10:38,179
الاختباء والقتال والفدراليين

206
00:10:38,181 --> 00:10:39,549
كيف يختلف وضعينا؟

207
00:10:39,552 --> 00:10:41,182
ربما لأننا لا نبيع المخدرات للقمة العيش؟

208
00:10:41,184 --> 00:10:42,550
قصدي هو أننا يمكن أن تساعد بعضنا

209
00:10:42,552 --> 00:10:44,632
لديك قوى، وأنا لدي المال

210
00:10:44,635 --> 00:10:47,021
ومعًا؟

211
00:10:47,023 --> 00:10:48,989
فكّر في الإحتماليات

212
00:10:48,991 --> 00:10:50,858
أعتقد أن هناك إحتمال كبير

213
00:10:50,860 --> 00:10:52,359
أن ينتهي بنا الأمر إما موتى أو في السجن

214
00:10:52,361 --> 00:10:54,628
عنيد للغاية

215
00:10:54,630 --> 00:10:55,963
إشتقت إليك

216
00:10:58,018 --> 00:10:59,751
أسمع ما لديّ فقط

217
00:11:02,890 --> 00:11:05,757
،قد لا يكون لدينا أفضل الكتب في الأحياء

218
00:11:05,760 --> 00:11:09,055
،لكن لدينا نباتات البازلاء تلك

219
00:11:09,058 --> 00:11:11,421
ويمكن أن تعلمنا الكثير عن علم الوراثة

220
00:11:11,424 --> 00:11:18,686
في 1800، كان هناك راهب
درس نباتات تمامًا مثل هذه

221
00:11:18,688 --> 00:11:22,356
لمعرفة كيف تم تناقل الصفات المختلفة

222
00:11:22,358 --> 00:11:24,091
(صفات مثل جين (إكس

223
00:11:27,662 --> 00:11:30,796
،هل تريدون المجيء للتحقق من نباتات البازلاء

224
00:11:30,799 --> 00:11:35,169
يمكنكم رؤية جميع الأحجام
والأشكال والألوان المختلفة

225
00:11:35,171 --> 00:11:37,671
سأعود على الفور

226
00:11:37,673 --> 00:11:40,040
ماذا؟ -
نحن في أزمة -

227
00:11:40,042 --> 00:11:42,651
أتعرفين الصبي (ويس) الذي قضت 
لورين) معه بعض الوقت؟)

228
00:11:42,654 --> 00:11:46,479
أجل، أعرفه، لا أحبه
لكن يبدو أن (لورين) معجبةٌ به

229
00:11:46,482 --> 00:11:48,149
،كنت أتقصى في ملفات المتحولون الجنائية

230
00:11:48,151 --> 00:11:49,216
وأعتقد أنه من ضمنهم

231
00:11:49,218 --> 00:11:50,751
،يبدو وأنه كان يخدع الناس

232
00:11:50,753 --> 00:11:53,087
(يسرق متاجر في (كارترزفيل -
،حسنًا -

233
00:11:53,089 --> 00:11:55,689
هذا لا يبدو جيّدًا

234
00:11:55,691 --> 00:11:57,291
لكن لا يمكننا المبالغة في رد فعلنا

235
00:11:57,293 --> 00:11:58,959
مرّت (لورين) بالكثير في الآونة الأخيرة

236
00:11:58,961 --> 00:12:00,895
نحتاج إلى التمهل في التعامل مع ذلك

237
00:12:00,897 --> 00:12:03,063
لا نتحدث عن مخالفات ركن السيارات
أحتاج إلى التحدث معه

238
00:12:03,065 --> 00:12:04,965
تحتاج إلى التحدث معها

239
00:12:04,967 --> 00:12:06,700
لن تكون سعيدة حول ذلك

240
00:12:06,702 --> 00:12:09,593
أسوأ ما يمكنك فعله هو الهجوم عليه

241
00:12:09,596 --> 00:12:12,063
أنت محقة

242
00:12:13,276 --> 00:12:15,276
سأتكلم معها

243
00:12:23,416 --> 00:12:24,716
!على يمينك

244
00:12:25,788 --> 00:12:27,955
!سكايلر)، أعلى)

245
00:12:35,967 --> 00:12:37,734
هل أتيت لتدرب؟

246
00:12:37,737 --> 00:12:41,001
(لا، أحتاج إلى التحدث مع (أندي

247
00:12:44,807 --> 00:12:46,240
مرحبًا

248
00:12:46,242 --> 00:12:48,576
كيف تجري الامور؟ -
بخير -

249
00:12:48,578 --> 00:12:51,210
على الأقل لو تعرضنا للهجوم
،من قِبل بعض البلاط

250
00:12:51,213 --> 00:12:52,312
سأكون مستعدًا

251
00:12:52,315 --> 00:12:53,814
ما الأمر؟ -
أين أختك؟ -

252
00:12:53,816 --> 00:12:55,249
حسبت أنه يفترض بها التواجد هنا

253
00:12:55,251 --> 00:12:56,750
أجل، أنا أيضًا
لست أدري

254
00:12:56,752 --> 00:12:58,586
لست متأكدًا -
أحتاج إلى التحدث معها -

255
00:12:58,588 --> 00:13:03,090
هل هي مع (ويس)؟ -
... لا أستطيع حقًأ -

256
00:13:03,092 --> 00:13:06,460
قالت أنهما سيخرجان وحسب
وستقتلني لو قلت شيء، اتفقنا؟

257
00:13:06,462 --> 00:13:09,196
(صدقني يا (أندي
أنت أصغر مشاكلها الآن

258
00:13:17,597 --> 00:13:19,931
بئسًا

259
00:13:19,934 --> 00:13:21,967
حساء غبي

260
00:13:24,880 --> 00:13:27,956
كلاريس)، انتظري! تشبثي)

261
00:13:29,885 --> 00:13:30,985
ماذاذ تفعل هنا؟

262
00:13:32,054 --> 00:13:34,221
لست هنا لتناول الحساء

263
00:13:34,223 --> 00:13:36,315
من الصعب تقفي أثرك، أتعلمين ذلك؟

264
00:13:36,318 --> 00:13:38,081
لا تتركين ورائك أثرًا كبيرًا -
حقًا؟ -

265
00:13:39,128 --> 00:13:41,228
كان ذلك متعمدًا

266
00:13:41,230 --> 00:13:43,664
،مهلًا، اسمعي

267
00:13:43,666 --> 00:13:45,866
أنا آسف، اتفقنا؟
ما حصل معك

268
00:13:45,868 --> 00:13:48,135
و(سونيا)، كان يجب أن أخبرك؟ -
أتعتقد ذلك؟ -

269
00:13:48,137 --> 00:13:50,337
مازلت أرى الذكرى التي زرعتها في رأسي

270
00:13:50,339 --> 00:13:53,040
إنها مثل أوبرا صابون سيئة
لا أستطيع الهرب منها

271
00:13:53,042 --> 00:13:55,976
أنا هنا لإقناعك بالعودة

272
00:13:55,978 --> 00:13:57,378
أنت لست آمنة هنا الآن

273
00:13:57,380 --> 00:13:59,013
أنت قلقًا على سلامتي؟

274
00:13:59,015 --> 00:14:02,049
لهذا السبب جئت؟ -
كلّا، هذا ليس كل شيء -

275
00:14:04,276 --> 00:14:06,487
المجتمع السري يحتاجك

276
00:14:06,489 --> 00:14:08,968
"المجتمع السري"

277
00:14:08,971 --> 00:14:10,924
فهمتك

278
00:14:10,926 --> 00:14:13,260
،آسفة، لكن هذه معركتك
ليست معركتي

279
00:14:13,262 --> 00:14:14,561
لديّ أمورًا لأنجزها

280
00:14:16,135 --> 00:14:18,499
أمور"؟ أيّ أمور؟"

281
00:14:18,501 --> 00:14:21,702
أتذكر عندما أصبت بالمرض؟
ظللت أحاول صنع بوابة إلى هذا الطريق؟

282
00:14:21,704 --> 00:14:24,838
أجل، في مكانٍ ما في الريف -
أحاول العثور على هذا المكان -

283
00:14:24,840 --> 00:14:28,275
علمتموني أن لا شيء يحدث بعشوائية

284
00:14:28,277 --> 00:14:30,711
،الأسباب وراء إستخدامنا لقوانا
ما نقوم به

285
00:14:30,713 --> 00:14:33,171
لا بد أن هذا الطريق يعني لي شيء

286
00:14:33,174 --> 00:14:35,221
وأريد أن أعرف السبب

287
00:14:35,224 --> 00:14:36,417
دعيني أساعدك في العثور عليه

288
00:14:36,419 --> 00:14:37,851
ماذا؟ لا

289
00:14:37,853 --> 00:14:39,953
لا أحتاج مساعدتك -
بلى، أنت تحتاجين مساعدتي -

290
00:14:39,955 --> 00:14:41,288
كنت أتقفي أثرك، أتذكرين؟

291
00:14:41,290 --> 00:14:43,117
من الواضح أنّك لا تملكين 
أدنى فكرة عن وجهتك

292
00:14:43,120 --> 00:14:44,525
دعيني أفعل هذا من أجلك

293
00:14:44,527 --> 00:14:46,727
أنا مدين لك، إذا كان أي شيء آخر

294
00:14:51,067 --> 00:14:52,866
حسنًا

295
00:14:56,315 --> 00:14:58,405
عندما تنتهي من العمل المكتبي 
،الخاص بالمخبرين

296
00:14:58,407 --> 00:15:00,808
سنحتاج إلى فرق دعم لهؤلاء العملاء

297
00:15:00,810 --> 00:15:03,544
لذا دعنا نحصل على الأعمال الإضافية -
سيدي؟ -

298
00:15:03,546 --> 00:15:05,713
أجل -
لدينا أزمة -

299
00:15:05,715 --> 00:15:08,320
جاءت سيدة من وزارة العدل -
ماذا تريد؟ -

300
00:15:08,323 --> 00:15:10,651
نفس الشيء الذي يريدونه دائمًا
إضفاء الصعوبة على حياتنا

301
00:15:10,654 --> 00:15:14,015
نحتاج إلى مناقشة هذه العملية
الميدانية الجديدة التي تخططها

302
00:15:14,018 --> 00:15:16,395
أجل، كنا نعد موجز

303
00:15:16,398 --> 00:15:20,594
موجز؟ كان يجدر بك تقديم هذا قبل
أن تطلق البرنامج، هذا كابوس قانوني

304
00:15:20,596 --> 00:15:22,663
لم يكن لديك أوامر، أو سبب محتمل -
سيدتي، ليس لديك -

305
00:15:22,665 --> 00:15:24,798
فكرة عما يقدر عليه هؤلاء الناس

306
00:15:24,800 --> 00:15:27,068
،بموجب إرشادات التعامل مع الإرهاب
... فإننا لسنا ملزمين بـ

307
00:15:27,070 --> 00:15:29,137
(نحن لسنا في (الفلوجة
أنت تبحث عن مشتبه به

308
00:15:29,139 --> 00:15:31,170
(في ضواحي (أتلانتا
أسمع أنك تعمل مع

309
00:15:31,173 --> 00:15:33,407
د. (كامبل)؟ -
كان يزود الوكالة بالعملاء -

310
00:15:33,409 --> 00:15:35,576
فيما مضى
قمنا بتوسيع نطاق شراكتنا للتو

311
00:15:35,578 --> 00:15:38,684
إنه يُدير برنامج لا وجود له بصفة رسمية

312
00:15:38,687 --> 00:15:40,320
والأساس القانوني هش للغاية

313
00:15:40,323 --> 00:15:43,023
عليك أن توقف هذا البرنامج على الفور

314
00:15:43,026 --> 00:15:44,484
نعم، هذا لن يحدث

315
00:15:44,487 --> 00:15:47,893
نحن نتحدث عن سلامة مجتمعنا، الآن

316
00:15:47,896 --> 00:15:49,490
،لو تخططين للسعي خلف ما نفعله هنا

317
00:15:49,492 --> 00:15:53,437
أعدك أنّي سأقاتلك بكل ما أوتيت من قوة

318
00:15:53,440 --> 00:15:55,763
حسنًا، أعتقد أن المعركة بدأت بالفعل

319
00:16:00,468 --> 00:16:02,695
أحسنتم صنعًا اليوم، واصلوا على التدريب

320
00:16:02,698 --> 00:16:05,499
ويا (أندي)، حاول ألا تحدث
أي ضرر الهيكلي، اتفقنا؟

321
00:16:05,502 --> 00:16:07,108
لا أعدك

322
00:16:08,110 --> 00:16:09,476
مهلًا

323
00:16:09,478 --> 00:16:10,944
هل رأيت (ماركوس)؟

324
00:16:10,946 --> 00:16:12,713
لا، أعتقد أنه لا يزال بالخارج

325
00:16:12,715 --> 00:16:15,282
(ذهب للتو إلى (ماريتا
للحصول على بعض المؤون

326
00:16:15,284 --> 00:16:16,831
كان ينبغي أن يعود

327
00:16:16,834 --> 00:16:18,285
كان ينبغي به، لكن لم يعد

328
00:16:18,287 --> 00:16:20,020
شكرًا

329
00:16:28,170 --> 00:16:29,336
مرحبًا؟

330
00:16:29,339 --> 00:16:31,064
(مرحبًا. أنا أتصل من (أتلانتا

331
00:16:31,066 --> 00:16:34,536
كان أحد أصدقائنا متوجهًا إليكم
لأخذ بعض المؤون اليوم

332
00:16:34,539 --> 00:16:36,039
،لا أستطيع الوصول إليه
... لذلك أنا فقط

333
00:16:36,042 --> 00:16:37,171
المؤون؟

334
00:16:37,173 --> 00:16:39,840
لم نرَ أيّة إمدادات منذ أسابيع

335
00:16:39,842 --> 00:16:43,811
،أما بالنسبة لصديقك
لم نرَ أيّ شخص طوال اليوم

336
00:16:43,813 --> 00:16:45,312


337
00:16:47,883 --> 00:16:49,716
هذا السافل

338
00:16:53,671 --> 00:16:56,543
تفضلي، آسفة ينقصنا البطانيات

339
00:16:56,546 --> 00:16:59,163
،لذا لو منكم يستطيع المشاركة
فليشارك رجاءً

340
00:16:59,166 --> 00:17:03,197
ونحن نعمل على أزمة الطعام

341
00:17:03,199 --> 00:17:04,198
(سونيا)

342
00:17:04,200 --> 00:17:05,432
أحتاج لأن أتحدث إليك

343
00:17:05,434 --> 00:17:06,567
على إنفراد

344
00:17:06,569 --> 00:17:07,735
أجل

345
00:17:07,737 --> 00:17:09,203
هل تمانع؟

346
00:17:09,205 --> 00:17:11,138
شكرًا لك
ما الأمر؟

347
00:17:11,140 --> 00:17:13,774
(إنه (ماركوس
(قال إنه سيذهب إلى (ماريتا

348
00:17:13,776 --> 00:17:16,374
ليحصل على المؤون -
هل سارت الأمور على نحوٍ خاطئ؟ -

349
00:17:16,377 --> 00:17:18,686
أجل، لقد كذب علينا
لم يذهب

350
00:17:18,689 --> 00:17:21,097
لم يسمعوا عنه شيء
وهو لا يرد على هاتفه

351
00:17:21,099 --> 00:17:22,499
لا بد أن هناك تفسير جيّد

352
00:17:22,501 --> 00:17:23,834
أجل، لديّ تفسير جيّد

353
00:17:23,837 --> 00:17:24,903
لقد فتشت غرفتنا

354
00:17:24,906 --> 00:17:26,619
لم أعثر على ميدالية (سانتا مورتي) خاصّته

355
00:17:26,622 --> 00:17:27,755
ما هذه؟

356
00:17:27,757 --> 00:17:29,323
القديس شفيع الموت

357
00:17:29,325 --> 00:17:30,960
لها شأنٌ كبير لدى العصابات

358
00:17:30,963 --> 00:17:33,397
كان يعتاد إرتدائها لجلب الحظ

359
00:17:33,400 --> 00:17:35,633
عندما كان ينخرط في أمور العصابات

360
00:17:36,638 --> 00:17:37,737
حسنًا

361
00:17:37,740 --> 00:17:39,507
علينا أن نعثر عليه

362
00:17:40,636 --> 00:17:42,636
كلميني عن هذه المهمة

363
00:17:42,638 --> 00:17:46,640
لقد واجهت مشكلة
مع انتقال الروس إلى المنطقة

364
00:17:46,642 --> 00:17:48,509
نريد أن نبعث برسالة

365
00:17:48,511 --> 00:17:49,944
أيّ نوع من الرسائل؟

366
00:17:49,946 --> 00:17:52,279
لديهم شحنة تُرسل إلى الشمال غدًا

367
00:17:52,281 --> 00:17:54,281
نعرف أن يحملون شحناتهم

368
00:17:54,283 --> 00:17:56,450
،سنذهب إلى هناك
،وتتولى أمر الشحنة

369
00:17:56,452 --> 00:17:58,285
وسننتهي، بهذه البساطة

370
00:17:58,287 --> 00:18:00,087
لن أقتل أحد

371
00:18:00,089 --> 00:18:02,189
من قال شيئًا عن القتل؟

372
00:18:02,191 --> 00:18:03,749
إنها شحنة مخدرات

373
00:18:03,752 --> 00:18:05,264
،دع الضوء يسطع منك

374
00:18:05,267 --> 00:18:07,027
سنفجر بعض المفرقعات، ولن يتأذى أحد

375
00:18:07,029 --> 00:18:08,140
حتى أنّي سأدفع لك

376
00:18:08,143 --> 00:18:11,374
يمكنك استخدام المال
لتبتاع شيئًا لطيفًا لأصدقائك المتحولين

377
00:18:11,377 --> 00:18:12,843
أسمع أنكم تعيشون في ضنك هناك

378
00:18:12,846 --> 00:18:14,634
،إذن، المهمة محددة لليوم

379
00:18:14,637 --> 00:18:17,338
هل سأحصل على الأيدي السحرية؟

380
00:18:18,608 --> 00:18:20,874
حسنًا، لليوم

381
00:18:29,150 --> 00:18:31,217
مرحبًا، آسفة على تأخري
... كنت فقط

382
00:18:31,220 --> 00:18:34,121
بحثت عنك في كل مكان

383
00:18:34,123 --> 00:18:35,623
كنت في القبو

384
00:18:35,625 --> 00:18:37,191
إحتاج بعض اللاجئون لمزيد من المناشف

385
00:18:37,193 --> 00:18:38,559
أجل

386
00:18:38,561 --> 00:18:40,127
لورين)، نحتاج إلى التحدث معك)

387
00:18:40,129 --> 00:18:41,495
(الأمر بخصوص (ويس

388
00:18:42,798 --> 00:18:44,999
لا تريدون مني أن أواعد متحول

389
00:18:45,001 --> 00:18:46,640
... أفهم، اتفقنا؟ أنا -
لا -

390
00:18:46,643 --> 00:18:47,809
لا، أنت لا تفهمين

391
00:18:47,812 --> 00:18:49,545
انظري إلى هذا

392
00:18:53,142 --> 00:18:57,011
تقصيت في الملفات الجنائية
(التي حصلنا عليها من (باتون روج

393
00:18:57,013 --> 00:18:58,245
(هذا هو ملف (ويس

394
00:19:00,343 --> 00:19:01,815
لا، ليس ذلك

395
00:19:02,852 --> 00:19:05,252
هذه الصورة يمكن أن تكون أي شخص

396
00:19:05,254 --> 00:19:06,887
(كل العنوانين المسجلة في (كارترسفيل

397
00:19:06,889 --> 00:19:09,590
لورين)، عليك أن تعترفي)
أن هناك تشابه كبير

398
00:19:09,592 --> 00:19:11,344
أترين قدراته المدوّنة؟ -
أجل -

399
00:19:11,346 --> 00:19:15,485
التلاعب بالصور، هذا ليس دليلًا -
كم متحول مجرم آحر تعتقدين أنه يملك تلك القوى؟ -

400
00:19:15,487 --> 00:19:18,031
حتى لو كان هو، كلنا خرقنا القانون

401
00:19:18,034 --> 00:19:20,293
... أعني، كلنا -
الهروب من (خدمات المراقبة) هذا شيء -

402
00:19:20,296 --> 00:19:23,237
لكن (ويس) خدع صاحب متجر حلى

403
00:19:23,239 --> 00:19:25,070
لتحقيق ربح خاص -
لم تتغيّر -

404
00:19:25,073 --> 00:19:27,038
تطرح كل هذه الأسئلة 
،لتثبت أنّك محقًا

405
00:19:27,041 --> 00:19:30,011
!وتفترض أنه مذنب وحسب -
لديّ بعض الخبرة في هذا المجال -

406
00:19:30,013 --> 00:19:31,411
وأعرف ما أتكلم عنه

407
00:19:31,414 --> 00:19:33,047
!عليك النظر لهذا برؤية واضحة

408
00:19:33,049 --> 00:19:35,883
توقف، اتفقنا؟ اصمت وحسب

409
00:19:35,885 --> 00:19:37,518
(ريد)

410
00:19:46,929 --> 00:19:48,962
،هذا الطريق الذي نبحثين عنه

411
00:19:48,964 --> 00:19:51,160
هل تذكرين أيّ شيء يتعلق به؟ -
كلّا -

412
00:19:51,163 --> 00:19:53,400
،أنت الشخص الذي رآه
كنت فاقدة الوعي

413
00:19:53,402 --> 00:19:57,507
اتفقنا؟ كنت آمل أن أستطيع العثور
على شيء متعلق به في الأخبار، لكن

414
00:19:57,510 --> 00:20:01,546
حسنًا، (خدمات المراقبة) بارعون
في تغطية أحداث المتحولين

415
00:20:03,379 --> 00:20:06,430
حسنًا، أنا أقدر سعيك الصغير من أجل الخلاص

416
00:20:06,432 --> 00:20:07,786
لكن من الواضح أن هذا لا طائل منه

417
00:20:07,789 --> 00:20:10,223
لذا اذهب في طريقك
،وطارد الرائحة التالية

418
00:20:10,226 --> 00:20:11,692
أو افعل ما عليك فعله

419
00:20:11,695 --> 00:20:13,786
كلاريس)، هيا، دعيني أساعدك)

420
00:20:13,789 --> 00:20:15,823
... كلّا، لا يمكنك
،لأنه لا يوجد شيء لتقفي أثره

421
00:20:15,825 --> 00:20:17,091
لا يوجد أثر لإتباعه

422
00:20:17,093 --> 00:20:18,292
أجل، من المحتمل وجود شيء
ومن المحتمل ألا يوجد

423
00:20:20,178 --> 00:20:21,711
يمكن أن يكون الأثر بداخلك

424
00:20:21,714 --> 00:20:23,013
يا رجل، لست في مزاج

425
00:20:23,016 --> 00:20:24,516
لبعض الحديث الوجودي للعصر الجديد

426
00:20:24,518 --> 00:20:25,784
اتفقنا؟ -
انصتي إليّ -

427
00:20:25,787 --> 00:20:31,064
،عندما يكون الحيوان مجروح أو خائف
فإن عريزته تحثه على الوصول لبر الأمان

428
00:20:31,067 --> 00:20:32,806
عش أو جحر

429
00:20:32,808 --> 00:20:34,843
ليس لدي جحر، اتفقنا؟

430
00:20:34,846 --> 00:20:36,110
أجل، لكن كان لديك

431
00:20:36,112 --> 00:20:39,179
لديك مكان حيث شعرت بأنّك محبوبة

432
00:20:39,181 --> 00:20:40,971
وشعرت بالأمان

433
00:20:40,974 --> 00:20:42,783
(كلاريس)

434
00:20:42,785 --> 00:20:44,877
أين كان ذلك المكان؟

435
00:20:49,125 --> 00:20:50,991
أشكركم جميعًا لمجيئكم

436
00:20:50,993 --> 00:20:54,428
أريد أن أحرص على عدم
وجود لبس في توجهاتنا

437
00:20:54,430 --> 00:20:58,429
د.(كامبل)، أردت مجيئك هنا
لأن الأمر يتعلق بجهودك أيضًا

438
00:20:58,432 --> 00:21:01,002
طبعًا -
هذه المراقبة التي لا تستند على مذكرة -

439
00:21:01,005 --> 00:21:03,791
قد شردت خارج كل الحدود القانونية

440
00:21:03,794 --> 00:21:06,460
لا يمكننا نشر عملاء متحولين 
ضد المشتبه بهم

441
00:21:06,463 --> 00:21:08,885
هل يمكننا ألا نتصّنع بالكلمات هنا؟

442
00:21:08,888 --> 00:21:10,343
عم تتكلمين بحق الجحيم؟

443
00:21:10,346 --> 00:21:11,643
نحن نسعى خلف الإرهابيين

444
00:21:11,646 --> 00:21:14,280
تقصد الناس الذين تشك في كونهم إرهابيين

445
00:21:14,283 --> 00:21:15,482
مواطنون أمريكيون

446
00:21:15,485 --> 00:21:19,289
،انهم يحتجون على حكومتنا
ويتآمرون مع المتحولين في بلدان أخرى

447
00:21:19,291 --> 00:21:20,991
إنهم يعتبرون أنفسهم فصيلًا منشقًا

448
00:21:20,994 --> 00:21:23,461
لماذا يجب أن يتمتعوا
بحقوق المواطنون الأمريكيون

449
00:21:23,464 --> 00:21:26,465
في حين أنهم قرروا ألا يتصرفوا
مثل المواطنين الأمريكيينن

450
00:21:26,468 --> 00:21:28,901
،حوكم الكاثوليك بتلك الحجة في 1950

451
00:21:28,904 --> 00:21:31,561
،وعلى المسلمين في 2000

452
00:21:31,564 --> 00:21:34,705
وأغلقتها المحكمة العليا في كل مرة

453
00:21:34,708 --> 00:21:37,376
أنا أطلب أمر محكمة
... إذا لم تفعل ذلك

454
00:21:37,379 --> 00:21:40,413
سيدتي، هل أنت بخير؟

455
00:21:40,416 --> 00:21:41,749
... إذا لم تفعل ذلك

456
00:21:43,170 --> 00:21:46,305
... ماذا

457
00:21:56,428 --> 00:21:59,425
استدع النجدة

458
00:21:59,428 --> 00:22:01,829
أنا طبيب. يبدو أنها تعاني من سكتة دماغية

459
00:22:01,831 --> 00:22:03,455
دعونا نعطيها مساحة صغيرة

460
00:22:03,458 --> 00:22:05,599
لنحضر سيارة إسعاف هنا على الفور

461
00:22:21,341 --> 00:22:23,441
بمَ أخدمك أيها العميل (تيرنر)؟

462
00:22:23,443 --> 00:22:25,267
كبداية، يمكنك أن تخبرني ما حصل

463
00:22:25,269 --> 00:22:29,013
في غرفة الإجتماعات اليوم -
مع شركائنا من وزارة العدل؟ -

464
00:22:29,015 --> 00:22:31,215
سيكون من الصعب القول
دون عمل فحص بالرنين المغناطيسي

465
00:22:31,217 --> 00:22:33,779
أخمن أن الأوعية الدموية انفجرت في دماغها

466
00:22:33,782 --> 00:22:34,993
... ستعيش، لكن

467
00:22:35,008 --> 00:22:37,688
كلّا أيها الطبيب
أعني ما حصل حقًا؟

468
00:22:37,690 --> 00:22:41,059
أعتقد أن الأمر واضح للغاية

469
00:22:41,061 --> 00:22:43,819
أصيبت صديقتنا البيروقراطي
بحادث طبي مؤسف

470
00:22:43,822 --> 00:22:46,898
أتقول أن هذه مصادفة

471
00:22:46,900 --> 00:22:48,399
أتقول أنه حادث مدبر

472
00:22:48,401 --> 00:22:49,867
وسثير الريبة بأمرنا

473
00:22:49,869 --> 00:22:52,370
كيف ذلك؟ أنت تصنع قضية لبرنامجنا

474
00:22:52,372 --> 00:22:53,871
لقد أنقذت حياة سيدة

475
00:22:53,873 --> 00:22:55,057
أعتقد أن الوقت قد حان للمضي قدمًا

476
00:22:55,060 --> 00:22:58,776
لن يتركونا وشأننا ببساطة

477
00:22:58,778 --> 00:23:00,478
ستقوم وزارة العدل بإرسال شخص آخر

478
00:23:00,480 --> 00:23:02,280
ربما، في غضون بضعة أسابيع

479
00:23:02,282 --> 00:23:04,782
في هذه الأثناء، يمكن لعملنا أن يتقدم

480
00:23:04,784 --> 00:23:07,051
... اسمع، هذا ليس -
(عليّ أن أعترف أيها العميل (تيرنر -

481
00:23:07,053 --> 00:23:08,419
أحببت شغفك هناك

482
00:23:08,421 --> 00:23:10,236
لشعرت (غريس) بالفخر بك

483
00:23:24,791 --> 00:23:28,339
أعتقد أنّي حصلت على كل شيء
يمكن الحصول عليه من هذه الملفات

484
00:23:28,341 --> 00:23:30,441
ما وضعنا في القرص الثاني؟

485
00:23:30,443 --> 00:23:35,146
أنا أحسب العلاقات
من مفاتيح خوارزمية غير متناظرة

486
00:23:35,148 --> 00:23:36,848
حسنًا

487
00:23:36,850 --> 00:23:39,283
أوشكت على الوصول

488
00:23:43,537 --> 00:23:46,671
أنت مسؤولة عن تقييم الناس
الذي يتقدمون للدخول، صحيح؟

489
00:23:46,674 --> 00:23:48,126
أجل

490
00:23:48,128 --> 00:23:49,827
على أيّ أساس تختارين من يدخل؟

491
00:23:49,829 --> 00:23:54,098
هناك الكثير من المتحولون
هنا الفارّين من العدالة

492
00:23:54,100 --> 00:23:56,033
هناك أشياء لا نتسامح معها
،مثل القتل والإغتصاب

493
00:23:56,035 --> 00:23:57,635
التعرض لمتحولين آخرين، بخلاف ذلك

494
00:23:57,637 --> 00:23:59,820
نطلب من الناس قول الحقيقة وحسب

495
00:23:59,823 --> 00:24:02,090
ماذا لو لم يقولوها؟

496
00:24:02,093 --> 00:24:03,726
سيكون عليهم الرحيل

497
00:24:03,729 --> 00:24:05,276
هذا المكان مبني على الثقة

498
00:24:09,107 --> 00:24:10,486
لماذا؟

499
00:24:12,559 --> 00:24:14,111
أتسائل وحسب

500
00:24:30,837 --> 00:24:32,837
مرحبًا

501
00:24:32,839 --> 00:24:35,173
مرحبًا -
هل لديك ثانية؟ -

502
00:24:35,175 --> 00:24:37,632
أجل، وجدت هذا وراء الكتب

503
00:24:37,635 --> 00:24:39,682
أنقذتيني من قرائته

504
00:24:42,215 --> 00:24:44,415
ما الخطب؟

505
00:24:44,417 --> 00:24:46,684
يجب أن أسألك عن شيء

506
00:24:46,686 --> 00:24:50,721
على الأرجح أنه لا شيء ذا قيمة
لكن أبي أظهر لي ملف تابع للشرطة

507
00:24:50,723 --> 00:24:53,437
هناك شخص في الملف 
مطلوب لبعض الجرائم

508
00:24:53,440 --> 00:24:55,326
ويعتقد أنه قد يكون أنت

509
00:24:55,328 --> 00:24:57,094
جديًا؟

510
00:24:57,096 --> 00:25:01,065
... وصف الشرطة يذكر شيئًا عن

511
00:25:01,067 --> 00:25:03,401
التلاعب بالصور

512
00:25:03,403 --> 00:25:06,163
حقًا؟ كيف ذلك؟

513
00:25:06,166 --> 00:25:10,274
ويس)، لو كان أنت)
أحتاج أن أعرف

514
00:25:18,104 --> 00:25:19,884
الأمر حقيقي

515
00:25:22,055 --> 00:25:23,955
... (لورين) -
لا -

516
00:25:23,957 --> 00:25:26,257
أرجوك، دعيني أفسر فقط

517
00:25:26,259 --> 00:25:28,897
،بعد أن طردني والديّ
كنت في حالة مزرية

518
00:25:28,900 --> 00:25:32,797
،كنت أعيش في الملاجئ
وأكلت من مكبات القمامة

519
00:25:32,799 --> 00:25:35,366
،وعثرت عليّ مجموع الرجال هذه

520
00:25:35,368 --> 00:25:37,068
وسمحوا لي بالإنضمام إلى طاقمهم

521
00:25:37,070 --> 00:25:39,203
،كنت مجرد وجهة لهم
،أتستر على الأمور

522
00:25:39,205 --> 00:25:41,038
... كنت أخدع الناس، لم -
كنت تخبرني -

523
00:25:41,040 --> 00:25:43,283
ألا أختبئ، جعلتني أعتقد 
أنّك استخدمت قواك

524
00:25:43,286 --> 00:25:45,443
طوال الوقت لأنّك كنت فخور بماهيتك

525
00:25:45,445 --> 00:25:46,877
هذا ما قصدته؟

526
00:25:46,879 --> 00:25:48,830
كلّا، كنت يائسًا في ذلك الوقت

527
00:25:48,846 --> 00:25:50,314
كان عليك أن تخبرني

528
00:25:50,316 --> 00:25:52,750
عليك أن تثقي بي

529
00:25:52,752 --> 00:25:56,203
أثق بك؟ (ويس)، كيف أصدق 
أيّ شيء مما تقوله

530
00:25:58,510 --> 00:26:01,776
أنت سيّان مثل سرابك السخيف

531
00:26:01,778 --> 00:26:03,979
!(لورين)

532
00:26:25,101 --> 00:26:27,268
هل أذكرك بالأيام القديمة الجيّدة؟

533
00:26:27,270 --> 00:26:28,924
تذكريني بالأيام القديمة

534
00:26:28,927 --> 00:26:32,623
لا أعلم كيف كانت جيّدة -
كانت هذه الأشياء تعطيك دفعة -

535
00:26:32,625 --> 00:26:34,835
كنت تعود للمنزل
وتبقيني مستيقظة طوال الليل

536
00:26:34,838 --> 00:26:37,595
كنت متحمسًا فقط لوجود
سقف فوق رأسي

537
00:26:37,597 --> 00:26:41,966
،يمكنك أن تقول هذا لنفسك كما تشاء
لكني أعرف الحقيقة

538
00:26:41,968 --> 00:26:44,268
(أتذكر عندما كنت (ماركوس
الذي يحب حرق الأشياء

539
00:26:44,270 --> 00:26:46,937
(الناس تتطور يا (كارمن

540
00:26:46,939 --> 00:26:48,733
يعثرون على شيء للإيمان به

541
00:26:48,736 --> 00:26:50,775
اعفني من الخطاب النبيل

542
00:26:50,777 --> 00:26:53,144
كل ما آمنت به كان الفتاة المغناطيسية

543
00:26:55,986 --> 00:26:57,715
لأين نحن ذاهبون بالضبط؟

544
00:26:57,717 --> 00:27:00,451
(المختبر الروسي في (فوريست هيلز

545
00:27:00,453 --> 00:27:03,385
سنذهب إلى هناك، ونتعامل مع الحراس
وقُم بما عليك

546
00:27:03,388 --> 00:27:05,122
تتعاملون مع الحراس؟
قلت أنه ليس مسموح بالقتل

547
00:27:05,124 --> 00:27:07,024
(إهدأ يا (ماركوس

548
00:27:07,026 --> 00:27:09,994
سيتعامل (لودو) مع الحراس

549
00:27:09,996 --> 00:27:12,463
أنت تعامل مع الشحنة
وإبق بعيد عن طريقي

550
00:27:12,465 --> 00:27:15,197
بحقك، كُن ودودًا

551
00:27:15,200 --> 00:27:16,801
إنه واحدٌ منكم

552
00:27:16,803 --> 00:27:18,536
هيّا

553
00:27:22,473 --> 00:27:26,343
،هذا الطريق يبدو مألوفًا
لكن كل هذه الطرق بدت سيّان

554
00:27:26,346 --> 00:27:29,513
كيف بدا المنزل أثناء نشأتك؟

555
00:27:29,515 --> 00:27:31,548
لا أعرف، قصة واحدة

556
00:27:31,551 --> 00:27:33,250
ليس كبيرًا للغاية

557
00:27:33,252 --> 00:27:35,086
كان ملجأ للأطفال المتحولون

558
00:27:35,089 --> 00:27:36,974
الأطفال الذين لم يتمكنوا من التعامل كبشر

559
00:27:36,977 --> 00:27:38,443
،مكثت هناك لبضعة أعوام فقط

560
00:27:38,446 --> 00:27:40,240
عدت عندما كان يفترض
أن أكون في الثانوية العامة

561
00:27:40,242 --> 00:27:42,981
لماذا غادرت؟ -
الزوجان الذان كانا يديران الملجأ -

562
00:27:42,984 --> 00:27:48,232
كانا يعتنان بنا، لكن فكرتهم لإبقائنا سالمين
كانت عن طريق إخفائنا للأبد

563
00:27:48,234 --> 00:27:51,268
وهذا مقيت للغاية عندما تكون في الـ15

564
00:27:53,039 --> 00:27:55,039
انتظر. هذا يبدو مألوفًا

565
00:27:57,910 --> 00:27:59,777
أتذكر هذه البوابة

566
00:28:04,951 --> 00:28:06,703
هذا هو منزل المزرعة

567
00:28:18,598 --> 00:28:22,299
كلاريس)؟ ربما يجب عليك الإنتظار هنا) -
ماذا؟ لماذا؟ -

568
00:28:22,301 --> 00:28:24,635
أعتقد أن شيئًا سيئًا قد وقع

569
00:28:30,201 --> 00:28:32,435
يا إلهي. كلّا
إجعلنا ندخل هناك

570
00:28:42,088 --> 00:28:44,321
كارل)؟)

571
00:28:44,323 --> 00:28:45,836
دينيس)؟)

572
00:28:45,839 --> 00:28:49,516
ربما أن (خدمات المراقبة)
فتشت كل المنازل في المنطقة

573
00:28:52,165 --> 00:28:55,266
ربما إستطاعوا الهرب، صحيح؟

574
00:29:07,352 --> 00:29:08,779
كلاريس)، أنا آسف)

575
00:29:14,287 --> 00:29:16,420


576
00:29:24,336 --> 00:29:25,963
لا، لا

577
00:29:25,965 --> 00:29:28,632
لا

578
00:29:32,205 --> 00:29:34,438
أأنت متأكدة من هذا؟

579
00:29:34,440 --> 00:29:37,641
ربما ليس من الصواب
أن نشعل معركة مع العصابة لو لا يلزم ذلك

580
00:29:37,643 --> 00:29:39,543
ثقي بي، علينا ذلك

581
00:29:39,545 --> 00:29:42,446
،لو جاء (ماركوس) إلى هنا
فهو في ورطة خطيرة

582
00:29:42,448 --> 00:29:45,070
هذه فكرة سيئة

583
00:29:49,856 --> 00:29:51,945
المعذرة؟

584
00:29:51,948 --> 00:29:54,091
هل لديك دقيقة؟ -
مرحبًا يا سيدات -

585
00:29:54,094 --> 00:29:55,192
يبدو أنّكن بخير

586
00:29:55,194 --> 00:29:56,827
بمَ أخدمكن؟

587
00:29:58,865 --> 00:30:00,698
!مهلًا

588
00:30:00,700 --> 00:30:03,133


589
00:30:07,340 --> 00:30:10,508
(أبحث عن (ماركوس دياز) و (كارمن غويرا

590
00:30:10,510 --> 00:30:12,476
أين ذهبا؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة -

591
00:30:12,478 --> 00:30:16,463
لنرى لو نستطيع مساعدتك على التذكر

592
00:30:18,100 --> 00:30:20,883
خففي هذا الحزام قليلًا

593
00:30:20,886 --> 00:30:22,519
إنه يحتاج الى التنفس

594
00:30:34,288 --> 00:30:35,387
مرحبًا

595
00:30:37,825 --> 00:30:39,225
مرحبًا

596
00:30:40,928 --> 00:30:42,761
،(كنت أبحث عن (لورين

597
00:30:42,763 --> 00:30:45,297
لكني أعتقد أنها تتجنبني

598
00:30:45,299 --> 00:30:47,663
يا لك من مدرك، أيها المحام

599
00:30:51,746 --> 00:30:55,881
،لطالما عرفت أننا سنتجادل حول حظر التجول

600
00:30:55,884 --> 00:30:57,998
،أو أننا سنحاول إبعاد الفتيان الغير مناسبون

601
00:30:58,001 --> 00:31:00,502
لكن... هذا؟

602
00:31:02,567 --> 00:31:04,014
لم أتوقع هذا

603
00:31:04,017 --> 00:31:06,655
،أشعر أن مع كل شيء حدث

604
00:31:06,658 --> 00:31:10,860
،كل شيء يجب أن يتوقف ببساطة

605
00:31:10,863 --> 00:31:14,498
لكن أبنائنا ينضجان

606
00:31:14,501 --> 00:31:17,869
أريد حمايتها فقط

607
00:31:17,872 --> 00:31:20,272
أدري

608
00:31:23,319 --> 00:31:28,823
،كنا جهلاء بالكثير حول العالم
و حول عائلتنا

609
00:31:31,646 --> 00:31:35,147
لهذا السبب أخفت (لورين) حقيقتها عنا

610
00:31:36,383 --> 00:31:38,516
لا أستطيع تغيير الماضي

611
00:31:38,519 --> 00:31:40,186
أدري

612
00:31:40,188 --> 00:31:42,955
لكنها الآن لا تحتاج إلى مدعٍ عام

613
00:31:44,859 --> 00:31:46,725
بل أنها تحتاج لوالد

614
00:32:11,586 --> 00:32:14,019
مهلًا

615
00:32:14,021 --> 00:32:16,889
آسف، أعرف أنه يفترض بنا
التواجد بالداخل

616
00:32:16,891 --> 00:32:18,561
المكان جميل هنا

617
00:32:23,097 --> 00:32:24,930
أدري أنك على الأرجح تكرهني

618
00:32:24,932 --> 00:32:26,647
أنا لا أكرهك

619
00:32:26,650 --> 00:32:28,216
ورأيي بك لا يهم كثيرًا

620
00:32:28,219 --> 00:32:29,652
بقدر رأي (لورين) على أيّة حال

621
00:32:32,106 --> 00:32:33,839
هل تمانع لو جلست؟

622
00:32:36,500 --> 00:32:38,333
تفضل

623
00:32:38,351 --> 00:32:40,952
طوال حياتي، كنت أنفذ القانون

624
00:32:43,805 --> 00:32:45,972
،الطريقة التي رأيت بها الوضع

625
00:32:45,975 --> 00:32:50,745
يعمل المجتمع فقط إذا كانت
هناك عواقب لكسر القواعد

626
00:32:50,748 --> 00:32:53,449
في الآونة الأخيرة، مشاعري
حول المجتمع قد تغيّرت قليلًا

627
00:32:53,452 --> 00:32:57,587
لكنه شيء لا أزال أؤمن به

628
00:32:57,590 --> 00:33:00,530
،ربما بطريقة جديدة
ولكنني أؤمن بذلك

629
00:33:00,533 --> 00:33:02,333
الأمر يتعلق بالثقة

630
00:33:05,074 --> 00:33:07,975
،لقد إرتكبت خطأ
وأنت تعي ذلك، صحيح؟

631
00:33:07,978 --> 00:33:11,045
أجل

632
00:33:11,048 --> 00:33:13,415
ماذا قالوا عندما أخبرتهم؟

633
00:33:14,761 --> 00:33:16,594
لم أخبرهم

634
00:33:21,084 --> 00:33:23,417
(لدينا خيار لإتخاذه يا (ويس

635
00:33:23,420 --> 00:33:25,092
يمكنك أن نأمل ألا يكتشفون

636
00:33:25,095 --> 00:33:27,655
أو يمكنك أن تبوح لهم
وتأخذ فرصك

637
00:33:30,102 --> 00:33:32,002
لكني سأترك الأمر بين يديك

638
00:33:48,075 --> 00:33:51,076
عثرت على كل الأثار الممكنة

639
00:33:51,078 --> 00:33:52,878
يبدو أنهم لقوا حتفهم

640
00:33:52,880 --> 00:33:55,004
دفاعًا عن بعض الأطفال
الذين كانوا يقطنون هناك

641
00:33:55,006 --> 00:33:56,548
جلبت بواباتي الجميع هنا

642
00:33:56,550 --> 00:33:59,080
الأمر برمته غلطتي -
لا، ليست غلطتك -

643
00:33:59,083 --> 00:34:00,750
خدمات المراقبة) من سحبوا الزناد)

644
00:34:02,219 --> 00:34:03,785
لقد إهتممت لأمرهم

645
00:34:03,788 --> 00:34:06,458
أنا آسف

646
00:34:06,460 --> 00:34:09,030
أنا آسف

647
00:34:19,455 --> 00:34:22,790
أتعرف ما قلته في وقتٍ سابق
عن كون أن هذه ليست معركتي؟

648
00:34:24,811 --> 00:34:27,378
،لا أعرف لو لم تكن معركتي في السابق

649
00:34:27,381 --> 00:34:29,448
لكني متيّقنة أنها معركتي الآن

650
00:34:36,780 --> 00:34:38,423
كم تبقى من الوقت؟

651
00:34:40,250 --> 00:34:42,183
سننتظر حتى تخرج كل الخدرات

652
00:34:42,186 --> 00:34:43,552
من ثم نقتحم المكان

653
00:34:46,066 --> 00:34:48,500
كانت هذه إستراتيجتك، أتذكر؟

654
00:34:48,502 --> 00:34:50,722
،من ثم تدخل وتؤدي المهمة

655
00:34:50,725 --> 00:34:53,739
ولم نتمكن من إيقافك
حتى يحترق كل شيء

656
00:34:57,264 --> 00:34:58,777
ها نحن أولاء

657
00:36:08,916 --> 00:36:10,889
كان ذلك مثالًيا، يا حبيبي

658
00:36:25,833 --> 00:36:27,199
لنذهب

659
00:36:27,201 --> 00:36:29,058
مهلًا، ألا تريدين أن تتكلمي معه؟ -
لا -

660
00:36:29,061 --> 00:36:30,639
يستطيع إنفاذ نفسه

661
00:36:59,088 --> 00:37:00,564
مرحبًا

662
00:37:02,033 --> 00:37:03,390
عزيزتي، أنا آسف لتأخري

663
00:37:03,392 --> 00:37:04,725
كيف كانت (ماريتا)؟

664
00:37:04,727 --> 00:37:05,860
كان الوضع بخير

665
00:37:05,862 --> 00:37:07,761
،واجهوا بعض التأخير

666
00:37:07,763 --> 00:37:10,108
،لذلك اضطررت إلى الانتظار قليلًا
لكني حصلت على ما أمكنهم تزويدنا به

667
00:37:10,111 --> 00:37:12,858
،وقابلت صديق قديم

668
00:37:12,861 --> 00:37:14,314
،شرحت له وضعنا

669
00:37:14,338 --> 00:37:16,570
تمكنت من الحصول على بعض المال

670
00:37:16,572 --> 00:37:18,414
ينبغي أن يكون كافيًا
للإبقاء على الأنوار مضاءة لأسابيع

671
00:37:18,416 --> 00:37:19,707
صديم قديم؟

672
00:37:19,709 --> 00:37:22,676
أجل، مُناصر للقضية، أتدرين

673
00:37:22,679 --> 00:37:25,595
أجل، أدري

674
00:37:30,919 --> 00:37:32,822
كيف حال (كارمن)؟

675
00:37:32,825 --> 00:37:34,224
عزيزتي، أنت لا تفهمين

676
00:37:34,227 --> 00:37:36,561
رأيتك معها
أعتقد أنّي أفهم تمامًا

677
00:37:36,564 --> 00:37:38,691
كلّأ، لا تفهمين
،عندما كنت بالسجن

678
00:37:38,694 --> 00:37:40,752
السبيل الوحيد للمجيء إليك
(كان باللجوء إلى (كارمن

679
00:37:40,755 --> 00:37:43,017
،للحصول على معلومات
لكن كان عليّ الموافقة على العمل لصالحها

680
00:37:43,020 --> 00:37:44,365
ولم تكن تنوي أن تذكر ذلك؟

681
00:37:44,367 --> 00:37:46,767
ولم يخطر على بالك ذكره؟ -
فعلت هذا كرمى لك -

682
00:37:46,769 --> 00:37:48,056
وكرمى لطفلنا

683
00:37:48,059 --> 00:37:49,705
السبب الوحيد لتكتمي عن هذا الأمر

684
00:37:49,708 --> 00:37:52,305
لأنّي لم أعرف كيف أخبرك

685
00:37:52,308 --> 00:37:54,392
لورنا)، لم أعرف)

686
00:37:57,280 --> 00:37:59,580
حسنًا، لقد أخبرتني الآن

687
00:38:02,084 --> 00:38:04,919
(لورنا)

688
00:38:14,997 --> 00:38:17,665
أنا آسف للمقاطعة

689
00:38:17,667 --> 00:38:21,135
سيستغرق هذا ثانية فحسب

690
00:38:21,137 --> 00:38:23,637
تفضل

691
00:38:23,639 --> 00:38:26,173
في الواقع، يمكنكم جميعًا سماع هذا

692
00:38:26,175 --> 00:38:29,389
أردتكم أن تعرفوا
أنّي تكلمت مع (ساجا) والآخرين

693
00:38:29,392 --> 00:38:32,246
أخبرتهم بكل الأمور التي إقترفتها

694
00:38:32,248 --> 00:38:35,111
حقًا؟ -
أجل -

695
00:38:35,114 --> 00:38:36,749
أخبرتهم أنّي تركت كل هذا من خلفي

696
00:38:36,752 --> 00:38:39,653
وأنّي سأكون رجل أفضل من الآن فصاعدًا

697
00:38:39,655 --> 00:38:40,861
على أية حال، ناقشوا الأمر

698
00:38:40,864 --> 00:38:43,023
وقرروا أن يعطوني بعض الوقت

699
00:38:43,025 --> 00:38:45,159
أنا آسف

700
00:38:45,161 --> 00:38:46,593
شكرًا على الحديث

701
00:38:48,964 --> 00:38:51,464
إذًا يمكنك البقاء؟ -
في الواقع، هناك مجموعة ذاهبةٌ -

702
00:38:51,467 --> 00:38:53,200
إلى محطة (أوغوستا) غدًا

703
00:38:53,202 --> 00:38:54,935
طلبوا مني الانضمام إليهم

704
00:38:54,937 --> 00:38:57,137
هل ستغادر إذن؟

705
00:38:57,139 --> 00:38:59,340
أجل

706
00:38:59,342 --> 00:39:02,061
آسف على المقاطعة

707
00:39:02,064 --> 00:39:04,111
تمتعوا بعشاء طيّب

708
00:41:12,174 --> 00:41:14,641
كنت قادرة على إختراق
معظم تفشيرات القرص

709
00:41:14,643 --> 00:41:16,284
،لا أزال أفرز المكونات

710
00:41:16,287 --> 00:41:18,112
لكن يبدو أنها في الأغلب
معلومات عن المتحولين

711
00:41:18,114 --> 00:41:20,747
الذين تم إرسالهم إلى البرنامج -
هل كان (نبض) مدرجًا؟ -

712
00:41:20,750 --> 00:41:23,118
يبدو أنه كان أحد الأوائل

713
00:41:24,354 --> 00:41:26,586
هل توجد أيّة معلومات حول العنوان أو...؟ -
لا -

714
00:41:26,589 --> 00:41:30,090
لا شيء، كل ما لدينا هو سجلات
المحكمة عمن تم اختياره

715
00:41:30,092 --> 00:41:31,692
لا يذكر أيّ شيء عن وجهتهم

716
00:41:31,694 --> 00:41:33,539
لكن إذا جري إدارته
(من قبل (خدمات المراقبة

717
00:41:33,542 --> 00:41:34,828
لا بد أن يكون هناك سجل

718
00:41:34,830 --> 00:41:36,096
هذا برنامج حكومي

719
00:41:36,098 --> 00:41:37,631
لا، أنا لا أعتقد أنه حكومي

720
00:41:37,633 --> 00:41:38,799
ماذا تعنين؟

721
00:41:38,801 --> 00:41:41,301
الحكومة لا تدير هذا البرنامج

722
00:41:41,303 --> 00:41:43,036
،بل هو مقاول عسكري خاص

723
00:41:43,038 --> 00:41:44,471
"صناعات تراسك"

724
00:41:44,473 --> 00:41:47,007
صناعات تراسك"؟"

725
00:41:47,009 --> 00:41:49,743
لقد تم إغلاقهم في 2006

726
00:41:49,745 --> 00:41:51,111
كيف تعرف ذلك؟

727
00:41:52,706 --> 00:41:55,107
عمل والدي هناك لمدة 35 عامًا

728
00:41:56,519 --> 00:41:59,186
عمل والدك في (تراسك)؟

729
00:42:01,604 --> 00:42:03,697
أتعتقد أنه متورط في أيٍ من هذا؟

730
00:42:05,143 --> 00:42:09,363
لا أدري

731
00:42:09,365 --> 00:42:12,633
ما عدت أدري أيّ شيء

732
00:42:12,635 --> 00:42:14,801
(هذا وقت شائق أيها العميل (تيرنر

733
00:42:14,803 --> 00:42:16,440
إنه وقت شائق للغاية

734
00:42:16,443 --> 00:42:19,573
لقد بدأنا باستخدام العملاء الذين يسعهم
إستهداف المجتمع السري على الفور

735
00:42:19,575 --> 00:42:21,268
هل تعتقد أن هذا سينجح؟

736
00:42:21,271 --> 00:42:23,477
كنا نحاول زرع جواسيس لسنوات

737
00:42:23,479 --> 00:42:25,182
لا تعتبرهم جواسيسًا

738
00:42:25,185 --> 00:42:27,414
بل أشبه بالأسلحة

739
00:42:27,416 --> 00:42:29,716
كل ما علينا فعله هو إدخالهم

740
00:42:29,718 --> 00:42:31,604
وستتولى الكلاب الأمر من هناك

741
00:42:58,347 --> 00:43:00,679
،)أيها العميل (تيرنر

742
00:43:00,682 --> 00:43:03,531
نحن في موضع يسمح لنا
بالظفر في هذه الحرب

743
00:43:04,040 --> 00:43:08,406

