1
00:00:03,808 --> 00:00:05,107
حسنا، انتبهي لخطواتك

2
00:00:05,109 --> 00:00:06,575
أين نحن؟

3
00:00:06,577 --> 00:00:08,076
أوه، سوف تحبين هذا

4
00:00:08,078 --> 00:00:08,662
أوه

5
00:00:08,686 --> 00:00:09,946
حسنا. أوه، إلتفي
إلتفي، إلتفي، إلتفي، إلتفي

6
00:00:09,947 --> 00:00:11,647
نعم، امسكتك
حسنا حسنا

7
00:00:11,649 --> 00:00:13,982
و، آه

8
00:00:13,984 --> 00:00:16,385
هل أنت مستعدة

9
00:00:16,387 --> 00:00:18,754
لتجعلي عقلك يطير

10
00:00:18,756 --> 00:00:22,524
من الروعة
المحيطة بك الآن؟

11
00:00:23,460 --> 00:00:26,862
أوه

12
00:00:26,864 --> 00:00:29,898
مستحيل

13
00:00:29,900 --> 00:00:33,635
(ناثان روبرتس)، هل
انت تعيد موعدنا الاول؟

14
00:00:33,637 --> 00:00:36,271
ذكرى ألومنيومية
سعيدة، حبيبتي

15
00:00:36,273 --> 00:00:39,942
أنت فريد من نوعك

16
00:00:41,378 --> 00:00:43,145
شكرا لك

17
00:00:43,147 --> 00:00:45,247
حسنا، هيا. ليس
لديك الكثير من الوقت

18
00:00:45,249 --> 00:00:46,548
حسنا

19
00:00:46,550 --> 00:00:47,916
حسنا، حسنا

20
00:00:47,918 --> 00:00:49,397
انتظري حتى ترين ما
خططت بعد ذلك

21
00:00:49,421 --> 00:00:50,420
أوه

22
00:00:53,791 --> 00:00:56,091
مرحبا؟

23
00:00:56,093 --> 00:00:58,827
دعونا فقط نترك
المال على الطاولة

24
00:00:58,829 --> 00:01:00,596
نعم، ولكن أنا-أنا ليس
لدي أي فكة

25
00:01:00,598 --> 00:01:02,064
مرحبا؟

26
00:01:02,066 --> 00:01:04,933
مهلا، نحن نريد فقط
دفع ثمن

27
00:01:12,243 --> 00:01:13,642
أوه، يا إلهي

28
00:01:13,644 --> 00:01:15,077
انه ميت

29
00:01:16,313 --> 00:01:20,313
<b><font color=#00FF00> NCIS 14x7 </font></b>
<font color=#00FFFF>وطن الشجاعة</font>
عرضت بتاريخ 15\11\2016

30
00:01:20,337 --> 00:01:23,837
{\an5}{\fnArabic Typesetting\fs60\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـــرجـــــمــــــة

31
00:01:24,037 --> 00:01:32,237
{\fnAndalus\fs60\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| داليـــــا الربيـــــعي ||
{\fnAndalus\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

32
00:01:48,846 --> 00:01:50,312
مرحبا؟

33
00:01:53,984 --> 00:01:56,251
أوه 

34
00:01:56,253 --> 00:01:58,654
كيف هي الفتيات؟

35
00:01:58,656 --> 00:02:00,422
هل أنتم جائعات هذا الصباح؟

36
00:02:00,424 --> 00:02:03,191
انتظروا. اتصل
بكم، أيضا؟

37
00:02:03,193 --> 00:02:04,760
مرحبا. بلى.اذا، اه، ماذا يحدث؟

38
00:02:04,762 --> 00:02:06,395
ليس لدي فكرة 

39
00:02:06,397 --> 00:02:07,763
قال انه سوف يقول لنا كل شيء
عندما يصل إلى هنا 

40
00:02:07,765 --> 00:02:09,298
التشويق يقتلني

41
00:02:09,300 --> 00:02:10,532
  حرفيا 

42
00:02:10,534 --> 00:02:12,234
قال لي
عراف مرة  

43
00:02:12,236 --> 00:02:14,803
أنني سأموت من التشويق 
لذلك هذا أمر خطير 

44
00:02:15,606 --> 00:02:17,005
مرحبا بكم 

45
00:02:17,007 --> 00:02:19,141
الجميلة   NCISناس 

46
00:02:19,143 --> 00:02:20,442
الكبير

47
00:02:20,444 --> 00:02:22,911
آه، هيا! لأعانقكم أوه 

48
00:02:22,913 --> 00:02:25,814
انه من الرائع رؤيتك. ايها الكبير 
كيف حالك؟

49
00:02:25,816 --> 00:02:27,041
لقد مر وقت طويل 

50
00:02:27,065 --> 00:02:28,451
ما الذي جعلك تتصل
بنا جميعا هنا؟

51
00:02:28,452 --> 00:02:30,218
هل هو حول (توني)؟
أنا أعرف كنا

52
00:02:30,220 --> 00:02:31,620
 نتحدث عن محاولة
لزيارته في الآونة الأخيرة 

53
00:02:31,622 --> 00:02:33,889
حسنا، انا ذاهب للانضمام مع ابني

54
00:02:33,891 --> 00:02:37,793
وحفيدتي الجميلة
في عيد الميلاد 

55
00:02:37,795 --> 00:02:39,628
لديهم انطلاقة
جيدة في باريس 

56
00:02:39,630 --> 00:02:41,530
لقد قرروا
البقاء إلى أجل غير مسمى 

57
00:02:41,532 --> 00:02:43,465
نعم، لقد سمعنا 
ونحن سعداء للغاية لهم 

58
00:02:43,467 --> 00:02:46,034
أنا لا أزال أشعر
بالكثير من التشويق هنا 

59
00:02:46,036 --> 00:02:47,703
أوه، اغفري لي، (آبي) 

60
00:02:47,705 --> 00:02:51,473
اه، أنا، اه، طلبت منكم جميعا أن تأتوا
الى هنا لأن لدي أخبار كبيرة 

61
00:02:51,475 --> 00:02:54,142
قررت ابني ان
ان يعرض شقته للبيع

62
00:02:54,144 --> 00:02:57,012
وانه طلب مني
أن أكون بمثابة صاحب المالك   

63
00:02:57,014 --> 00:02:59,381
سيد (روبر)، لكن أرقى 

64
00:02:59,383 --> 00:03:01,837
انتظر. اذا هذا المكان
متاح؟

65
00:03:01,861 --> 00:03:02,652
هاه 

66
00:03:02,653 --> 00:03:04,553
- كم تبلغ قيمة الإيجار؟
- أوه، انه معقول جدا 

67
00:03:04,555 --> 00:03:07,823
ولكن، اه 
هناك شيء واحد. اه 

68
00:03:07,825 --> 00:03:11,426
الأسماك لا، اه 
يمكنها السفر بشكل جيد عبر المحيط 

69
00:03:11,428 --> 00:03:14,529
أوه،سوف أكون
أفضل أم للأسماك 

70
00:03:14,531 --> 00:03:16,131
آه، حقا، (آبي)؟

71
00:03:16,133 --> 00:03:19,334
لأن الكبار،يطلقون
علي (هامسة الاسماك) 

72
00:03:19,336 --> 00:03:20,335
لا يفعلوا ذلك
بلى يفعلوا

73
00:03:20,337 --> 00:03:21,470
كلا، لا يفعلوا
بلى يفعلوا

74
00:03:21,472 --> 00:03:22,971
  - كلا  لا يفعلوا 
- بلى يفعلوا - هاه

75
00:03:22,973 --> 00:03:24,039
بلى يفعلوا

76
00:03:24,041 --> 00:03:25,774
أنا، اه... كنت أفكر

77
00:03:25,776 --> 00:03:29,144
  قبل أن أنشر إعلان 
أود أن أتحقق مع العائلة 

78
00:03:29,146 --> 00:03:30,579
- هل أي واحد منكم مهتم؟
- انا 

79
00:03:30,581 --> 00:03:31,813
 

80
00:03:31,815 --> 00:03:33,615
أي فرصة
أن تتشاركوا بالمكان؟

81
00:03:33,617 --> 00:03:34,649
كلا

82
00:03:34,651 --> 00:03:35,917
آه 

83
00:03:35,919 --> 00:03:38,420
معذرة. بلى 

84
00:03:39,656 --> 00:03:41,289
آه، نعم، (بيشوب) معي
هنا 

85
00:03:41,291 --> 00:03:42,557
حسنا
نحن في طريقنا 

86
00:03:42,559 --> 00:03:45,060
بحار الميت في شارع تيت 

87
00:03:45,062 --> 00:03:46,795
حسنا 

88
00:03:46,797 --> 00:03:49,431
عملي لا يبدأ
إلا بعد مسرح الجريمة 

89
00:03:49,433 --> 00:03:51,500
لذلك انت وأنا يمكننا
الذهاب لشرب القهوة! والحديث 

90
00:03:51,502 --> 00:03:53,802
اه، (آبي)، قال (جيبس)
ان عليك الذهاب الى المختبر 

91
00:03:53,804 --> 00:03:56,071
علي للذهاب 

92
00:03:56,073 --> 00:03:58,173
حسنا. سأراكم لاحقا 

93
00:03:58,175 --> 00:04:00,976
آه، ربما يمكننا أن نصل الى

94
00:04:00,978 --> 00:04:02,144
قرار جماع جيد؟

95
00:04:07,251 --> 00:04:10,052
هيا، (بيشوب)، انت في شقتك
  بالكاد سنة 

96
00:04:10,054 --> 00:04:11,920
نعم، ولكن لهذا الإيجار
في دوبونت سيركل 

97
00:04:11,922 --> 00:04:13,889
أود أن أكسر إيجاري
بضربات القلب 

98
00:04:13,891 --> 00:04:16,658
لا يهمني كم  
هي شقة جميلة 

99
00:04:16,660 --> 00:04:19,327
لا يمكنك أن تدفع لي ما يكفي
لنقل حياتي من جديد 

100
00:04:19,329 --> 00:04:20,729
اي شقة جميلة؟

101
00:04:20,731 --> 00:04:22,831
لقد كنت أبحث لأسابيع 

102
00:04:22,833 --> 00:04:26,168
يا شباب، اي شقة جميلة؟

103
00:04:27,905 --> 00:04:29,438
(داك) و(بالمر)
عالقان في زحام مروري 

104
00:04:29,440 --> 00:04:31,406
ما الذي نعرفه؟
الضحية هو (سيمان 

105
00:04:31,408 --> 00:04:32,741
 تروي ويليس). انه في ال 23 

106
00:04:32,743 --> 00:04:34,576
عمل في قسم الأمن

107
00:04:34,578 --> 00:04:37,145
في ساحة البحرية. يعيش على بعد
بضع بنايات من هنا 

108
00:04:37,147 --> 00:04:39,614
لدي غلاف طلقة عيار
 تسعة ملليمتر،زعيم 

109
00:04:39,616 --> 00:04:42,350
وطبع قدم 
ومن خافت،لكنه نظيف جدا 

110
00:04:43,454 --> 00:04:45,520
أعرف لمن ينتمي  

111
00:04:45,522 --> 00:04:47,622
هناك كاميرا أمنية، لكنها
موجهة على مكان دفع المال 

112
00:04:47,624 --> 00:04:51,126
انها خارج نطاق الجسم
  ولكن أنا متأكدة إذا بحثنا

113
00:04:51,128 --> 00:04:52,661
فيها، ونحن سوف نجد شيئا
في اللقطات 

114
00:04:52,663 --> 00:04:54,296
صاحب المتجر في طريقه الى هنا 

115
00:04:54,298 --> 00:04:57,833
 بمجرد ان يصل الى هنا 
سنحصل على اللقطات 

116
00:05:01,905 --> 00:05:03,939
ماذا؟
ماذا؟

117
00:05:03,941 --> 00:05:05,217
ما الذي تبحثين عنه في وجهي؟

118
00:05:05,241 --> 00:05:06,433
لا شيء 

119
00:05:10,848 --> 00:05:13,815
ماذا؟

120
00:05:13,817 --> 00:05:15,131
اذا كنت أول واحدة
تصلين الى مسرح الجريمة؟

121
00:05:15,155 --> 00:05:15,751
نعم 

122
00:05:15,752 --> 00:05:17,119
أجريت مقابلات في الخارج 

123
00:05:17,121 --> 00:05:19,621
لكني أرى جماعتك
يفعلون نفس الشيء 

124
00:05:19,623 --> 00:05:21,790
نعم، ولكنه يساعد
في مقارنة الملاحظات 

125
00:05:21,792 --> 00:05:23,825
صحيح. دخل لص مسلح 

126
00:05:23,827 --> 00:05:26,695
كان (سيمان ويليس)
زبون اصيب بالرصاص في محاولة لمنعه 

127
00:05:26,697 --> 00:05:28,497
هل يتذكرون أي شيء
عن مطلق النار؟

128
00:05:28,499 --> 00:05:29,764
هذان الاثنان؟ كلا

129
00:05:29,766 --> 00:05:31,466
لقد دخلوا
بعد الحادث 

130
00:05:31,468 --> 00:05:34,302
كل ما نعرفه جاء
من حساب اعطي إلى 911 

131
00:05:34,304 --> 00:05:35,704
من الذي اتصل؟

132
00:05:35,706 --> 00:05:36,938
موظف يعمل
في وردية الليل 

133
00:05:36,940 --> 00:05:38,406
اه، أسمه  
(فيكتور ميدينا)  

134
00:05:38,408 --> 00:05:40,242
حاول الزوجان منعه من المغادرة

135
00:05:40,244 --> 00:05:42,377
لكنه انسحب مباشرة قبل
  EMTS ان تصل 

136
00:05:42,379 --> 00:05:43,812
 M.I.A.الرجل هو

137
00:05:43,814 --> 00:05:45,914
قالوا انه
كان يوجد دم على يديه 

138
00:05:45,916 --> 00:05:47,749
توقفت في المكتب الخلفي
قبل خروج

139
00:05:47,751 --> 00:05:49,718
الباب مغلق

140
00:05:49,720 --> 00:05:52,187
عندما يحصل المالك الى هنا 
  سوف نتمكن من فتحه 

141
00:05:59,730 --> 00:06:01,196
هناك دم على الرف 

142
00:06:01,198 --> 00:06:05,300
ربما انه المكان الذي
أخذ المنشفة منه 

143
00:06:05,302 --> 00:06:08,103
قال (ميدينا)ل911 
انها سرقة اصبحت سيئة

144
00:06:08,105 --> 00:06:11,273
ولكن بعد ذلك لماذا  
نظف نفسه وهرب؟

145
00:06:13,243 --> 00:06:15,944
لديه شيء يخفيه؟

146
00:06:28,416 --> 00:06:29,649
حسنا، (جيبس)  

147
00:06:29,650 --> 00:06:31,950
سيكون هنا في أي لحظة 
هل نحن مستعدون للتحديث؟

148
00:06:31,952 --> 00:06:33,752
وضعنا (فيكتور ميدينا) ضمن نشرات المطلوبين

149
00:06:33,754 --> 00:06:37,022
(كوين) تقوم ببحث
عام حوله

150
00:06:44,164 --> 00:06:45,564
(اليكس كوين) 

151
00:06:45,566 --> 00:06:47,799
  ماذا؟
  (كوين)، هل أنت بخير؟

152
00:06:47,801 --> 00:06:49,968
كنت تنظرين الى (جيبس)
بصورة غريبة طوال الليل

153
00:06:49,970 --> 00:06:52,037
والآن انت تنظرين
الى مكتب (جيبس) بصورة غريبة 

154
00:06:52,039 --> 00:06:54,339
كلا

155
00:06:54,341 --> 00:06:56,742
 انه اللاوعي الخاص بي

156
00:06:56,744 --> 00:06:59,811
انه يسيطر علي في بعض الأحيان 

157
00:06:59,813 --> 00:07:02,147
نعم 

158
00:07:02,149 --> 00:07:06,351
لقد هناك حلم
حول (جيبس) الليلة الماضية 

159
00:07:06,353 --> 00:07:08,253
أوه، أنا تماما
فهمتك

160
00:07:08,255 --> 00:07:11,256
هل كان حيث  
يقول لك اجلبي اغراضك 

161
00:07:11,258 --> 00:07:14,126
وبعد ذلك، اغراضك تختفي؟
كلا

162
00:07:14,128 --> 00:07:15,594
انتظري. هل هود

163
00:07:15,596 --> 00:07:17,863
حيث يطهو لك شريحة لحم 
ولكنها نيئة من داخل  

164
00:07:17,865 --> 00:07:19,577
ولكنك تأكليها على أي حال  
لأنه يحدق بك؟

165
00:07:19,601 --> 00:07:20,233
كلا

166
00:07:20,234 --> 00:07:21,583
ليس ذلك النوع من الحلم 

167
00:07:21,607 --> 00:07:22,845
أوه 

168
00:07:23,604 --> 00:07:25,670
 أوه 

169
00:07:25,672 --> 00:07:26,638
أوه 

170
00:07:26,640 --> 00:07:28,140
أوه 
أوه 

171
00:07:28,142 --> 00:07:29,808
أوه، أنه مثل
أشياء مثيرة تحدث؟

172
00:07:29,810 --> 00:07:31,910
نعم، يمكنك قول ذلك 

173
00:07:31,912 --> 00:07:33,779
أنا بحاجة للتفاصيل 

174
00:07:33,781 --> 00:07:35,305
لا أعتقد أني
أريد أن أعرف 

175
00:07:35,329 --> 00:07:36,082
أوه، أريد أن أعرف 

176
00:07:36,083 --> 00:07:37,883
أنا في الواقع أريد
المعرفة كثيرا جدا 

177
00:07:37,885 --> 00:07:39,551
لقد بدأ ببراءة

178
00:07:39,553 --> 00:07:41,286
كنت جالسة هنا 
كنت أعمل 

179
00:07:41,288 --> 00:07:44,256
وهو كان هناك 
وبعدها أتى الى مكتبي 

180
00:07:44,258 --> 00:07:47,826
وبدأ يقرع عليه
هكذا، ويقول 

181
00:07:47,828 --> 00:07:50,729
 هل تعرفين ما هو نوع
  الخشب هذا؟ 

182
00:07:50,731 --> 00:07:53,098
لكن المكاتب هي فورميكا 

183
00:07:53,100 --> 00:07:55,600
لقد كان حلما، (تيم) 
دع المرأة تكمل 

184
00:07:55,602 --> 00:07:57,269
هيا، هيا 
اذهبي الى الجزء المثير 

185
00:07:57,271 --> 00:07:58,603
ذلك عندما اصبح مجنون 

186
00:07:58,605 --> 00:08:00,639
اعطوني التحديث 

187
00:08:00,641 --> 00:08:02,340
هيا

188
00:08:04,044 --> 00:08:06,411
مساعد صاحب متجر
الخمور المفقود

189
00:08:06,413 --> 00:08:08,613
هو (فيكتور مدينا) 
   32سنة 

190
00:08:09,783 --> 00:08:12,083
نعم، لكنه كان
 في مشاة البحرية 

191
00:08:12,085 --> 00:08:13,652
وسوف يكون هكذا دائما 

192
00:08:13,654 --> 00:08:15,620
(مدينت) تلقى
النجمة الفضة

193
00:08:15,622 --> 00:08:18,323
عن شجاعته خلال
كمين في أفغانستان 

194
00:08:18,325 --> 00:08:19,925
كما أنه قام بجولة في العراق 

195
00:08:19,927 --> 00:08:21,493
تم تسريحه في 2006 

196
00:08:21,495 --> 00:08:23,395
بعدا بأربعة أشهر 
تشاجر في بار

197
00:08:23,397 --> 00:08:24,930
وقد أدين بالاعتداء 

198
00:08:24,932 --> 00:08:26,998
حكم عليه بالسجن لمدة عام 
سجن ستة أشهر 

199
00:08:27,000 --> 00:08:28,633
بقى نظيف منذ ذلك الحين 

200
00:08:28,635 --> 00:08:31,069
وفقا ل(ميدينا) 
  (الضحية، (سيمان ويليس 

201
00:08:31,071 --> 00:08:32,263
تم اطلاق النار عليع من قبل السارق 

202
00:08:32,287 --> 00:08:32,805
(ميدينا) اخبر

203
00:08:32,806 --> 00:08:35,373
911أن مطلق النار كان يرتدي  
قناع ويقود

204
00:08:35,375 --> 00:08:38,310
سيارة رياضية بيضاء 

205
00:08:38,312 --> 00:08:40,612
لكن الدم والسلاح
الذي وجدناهم في المكتب 

206
00:08:40,614 --> 00:08:42,681
بالإضافة إلى حقيقة أن
(ميدينا) هرب من مكان الحادث 

207
00:08:42,683 --> 00:08:46,084
 هذا يجعل قصته
    B.S.مثل

208
00:08:46,086 --> 00:08:47,752
السلاح؟

209
00:08:47,754 --> 00:08:49,688
اه،(آبي) اخذته، الى اغلفة الرصاصات
 والادلة الاخرى

210
00:08:49,690 --> 00:08:51,323
انها تقوف بفحص المقذوفات 

211
00:08:51,325 --> 00:08:54,860
زعيم، (ميدينا) هو أحد جنود مشاة البحرية 
اه والضحية من البحرية   

212
00:08:54,862 --> 00:08:56,361
يمكن أن يكون هناك صلة 
نعم،ابحث في ذلك 

213
00:08:56,363 --> 00:08:58,096
جاء خبر من نشرات المطلوبين

214
00:08:58,098 --> 00:08:59,631
شرطة ولاية بنسلفانيا
قبضت على (ميدينا)

215
00:08:59,633 --> 00:09:01,466
في محطة للحافلات
 في مقاطعة بيدفورد  

216
00:09:01,468 --> 00:09:03,101
نعم، اذهب. خذ (توريس) معك 

217
00:09:04,638 --> 00:09:06,571
  النوم 

218
00:09:06,573 --> 00:09:08,807
هو احتمال للحلم 

219
00:09:08,809 --> 00:09:11,109
  هناك سخرية 

220
00:09:11,111 --> 00:09:15,313
في نوم
  الموت ما الأحلام التي قد تأتي

221
00:09:15,315 --> 00:09:20,051
عندما يكون لدينا مجموعة اوراق
  في ملف ميت يجب أن يعطي لنا وقفة 

222
00:09:20,053 --> 00:09:21,586
(اليكس)؟

223
00:09:21,588 --> 00:09:23,188
آه، أليكس.

224
00:09:23,190 --> 00:09:24,856
أنا كنت فقط ادردش

225
00:09:24,858 --> 00:09:29,528
مع (سيمان ويليس) هنا عن
أهمية الأحلام 

226
00:09:29,530 --> 00:09:31,296
لقد سمعت؟

227
00:09:31,298 --> 00:09:32,230
سمعت ماذا؟

228
00:09:32,232 --> 00:09:33,832
اه، (أليكس)

229
00:09:33,834 --> 00:09:37,402
اه، كان لها حلم خيالي
حول (جيثرو).

230
00:09:37,404 --> 00:09:39,938
أوه. أفهم ذلك تماما 

231
00:09:39,940 --> 00:09:41,373
هل هو  
حيث يقرع على مكتبك

232
00:09:41,375 --> 00:09:43,875
ويسأل عن نوع
  الخشب؟

233
00:09:43,877 --> 00:09:46,578
كيف بحق الأرض تعلم ذلك؟

234
00:09:46,580 --> 00:09:48,713
أوه، هيا 
أنظري الى الرجل 

235
00:09:48,715 --> 00:09:50,882
إذا لم يكن لديك
حلم الخشب حول (جيبس)،

236
00:09:50,884 --> 00:09:54,319
لا تكوني على قيد الحياة، هل أنا على حق؟

237
00:09:54,321 --> 00:09:56,988
نعم، دعنا من ذلك، حسنا؟
حسنا 

238
00:09:56,990 --> 00:09:58,623
نعم، حسنا،السبب
الوفاة هو

239
00:09:58,625 --> 00:10:01,393
التعرض لطلق ناري
أصاب شريانه الأورطي   

240
00:10:01,395 --> 00:10:03,528
وببساطة نزف كثيرا

241
00:10:03,530 --> 00:10:05,997
هذه الكدمات  
  تشير إلى صراع 

242
00:10:05,999 --> 00:10:07,832
  وأيضا لديه عدة
أضلاع مكسورة هنا 

243
00:10:07,834 --> 00:10:09,367
  أكيد انه
خاض قتال عنيف 

244
00:10:09,369 --> 00:10:11,603
لا، لا، لا 
انت تفهمين خطأ 

245
00:10:11,605 --> 00:10:14,706
  إصابات الأضلع هذه
  تتفق مع شخص

246
00:10:14,708 --> 00:10:16,408
  قام بتنفس اصطناعي بشكل صحيح 

247
00:10:16,410 --> 00:10:18,243
شخص كافح
لإبقائه على قيد الحياة 

248
00:10:18,245 --> 00:10:20,679
حسنا، كان (فيكتور ميدينا)
هناك وحده  

249
00:10:20,681 --> 00:10:22,547
مباشرة بعد اطلاق النار 

250
00:10:22,549 --> 00:10:25,216
حسنا، إذا (مدينا) كان يحاول
إنقاذ حياة هذا الشاب 

251
00:10:25,218 --> 00:10:28,820
هذا من شأنه يفسر أيضا كيف  
جاء الدم على يديه 

252
00:10:31,024 --> 00:10:32,591
مسدس التسعة ملليمتر
الذي وجدتوه

253
00:10:32,593 --> 00:10:34,326
هو بالتأكيد سلاح الجريمة 

254
00:10:34,328 --> 00:10:36,394
انه غير المسجلين، وليس هناك تطابق
في النظام 

255
00:10:36,396 --> 00:10:37,762
لا توجد بصمات اصابع 

256
00:10:37,764 --> 00:10:39,130
الرصاصة هي مثيرة للاهتمام 

257
00:10:39,132 --> 00:10:41,232
انها سويسرية الصنع 
 مع دقة عالية 

258
00:10:41,234 --> 00:10:44,302
لننتقل
  (اّبس) هل أنت بخير؟

259
00:10:44,304 --> 00:10:45,870
نعم، أريد الانتهاء من هذا
  حتى يا رفاق تتمكنون من المغادرة 

260
00:10:45,872 --> 00:10:48,039
هل تحاولين التخلص منا؟

261
00:10:48,809 --> 00:10:50,775
رصاصة سويسرية. لننتقل 

262
00:10:50,777 --> 00:10:53,912
هذه هي اللقطات
  من كاميرات المراقبة في المتجر

263
00:10:53,914 --> 00:10:55,413
فورا
عقب إطلاق النار 

264
00:10:55,415 --> 00:10:57,282
تظهر نشاط
على منضدة البيع 

265
00:10:57,284 --> 00:10:58,283
لا يوجد شيء هناك 

266
00:10:58,285 --> 00:10:59,551
أوه، نعم، هناك شيء 

267
00:10:59,553 --> 00:11:00,685
هناك ضوء

268
00:11:00,687 --> 00:11:01,686
ينعكس على منضدة البيع 

269
00:11:01,688 --> 00:11:03,355
مرة   

270
00:11:03,991 --> 00:11:04,990
مرتان

271
00:11:04,992 --> 00:11:07,125
انتظر
ثلاث مرات 

272
00:11:07,127 --> 00:11:08,760
ماذا يخبرنا ذلك؟

273
00:11:08,762 --> 00:11:10,762
هناك
علامة مضيئة على الباب الأمامي 

274
00:11:10,764 --> 00:11:12,464
اذا في كل مرة يتم فيها فتح
الباب 

275
00:11:12,466 --> 00:11:14,666
ذلك الضوء ينعكس
على منضدة البيع

276
00:11:14,668 --> 00:11:15,967
تم فتح هذا الباب ثلاث مرات

277
00:11:15,969 --> 00:11:17,736
  فورا بعد
اطلاق النار 

278
00:11:17,738 --> 00:11:20,271
قال (ميدينا)انه كان هناك  
سارق واحد هرب من مكان الحادث 

279
00:11:20,273 --> 00:11:21,706
بالضبط 
اذا،هل كان الكذب؟

280
00:11:21,708 --> 00:11:22,974
أو كان هناك
المزيد من الناس بعد

281
00:11:22,976 --> 00:11:24,576
اتصاله ب 911؟

282
00:11:24,578 --> 00:11:26,645
هذه هي نوع  
الأسئلة التي يجب أن  

283
00:11:26,647 --> 00:11:29,147
تسألوها لأنفسكم
في مكان آخر غير هنا 

284
00:11:29,149 --> 00:11:31,449
أوه، هناك شيء واحد 

285
00:11:31,451 --> 00:11:34,619
أنا أيضا فحصت طبع القدم
في مسرح الجريمة 

286
00:11:34,621 --> 00:11:35,820
بدو وكأنه جزء
من اسم علامة تجارية 

287
00:11:35,822 --> 00:11:37,989
نعم 
  محفورة بواسطة اليد 

288
00:11:37,991 --> 00:11:40,158
هذه الاحذية هي
  مصنوعة يدويا وغالية 

289
00:11:40,160 --> 00:11:41,426
هل يمكنك معرفة الاسم؟
كلا

290
00:11:41,428 --> 00:11:43,595
ولكني سوف أعرفه
 وداعا 

291
00:11:43,597 --> 00:11:44,496
(ابيغيل)

292
00:11:44,498 --> 00:11:45,530
ها أنا   
كما وعدت 

293
00:11:45,532 --> 00:11:47,332
آه 

294
00:11:47,334 --> 00:11:48,967
(ماغي) 
يا لها من مفاجأة لطيفة 

295
00:11:48,969 --> 00:11:50,835
(جيبس) 

296
00:11:50,837 --> 00:11:52,404
آه 

297
00:11:52,406 --> 00:11:54,506
كيف حالك؟
 يا كبير، ماذا تفعل هنا؟

298
00:11:54,508 --> 00:11:56,941
انتظري ثانية، هل هذا هو السبب
لمحاولتك التخلص منا  

299
00:11:56,943 --> 00:11:59,678
حتى لا أراك تتملقين
للكبير حول الشقة 

300
00:11:59,680 --> 00:12:01,012
كيف تتجرأ 

301
00:12:01,014 --> 00:12:02,313
الكبير هنا لمساعدتي

302
00:12:02,315 --> 00:12:03,715
في تعقب هذا الحذاء الفاخر 

303
00:12:03,717 --> 00:12:05,350
لدي
معرفة  متفوقة

304
00:12:05,352 --> 00:12:07,318
في، اه الأحذية الفاخرة 

305
00:12:07,320 --> 00:12:10,622
منذ متى وأنت بحاجة إلى المساعدة
فب تعقب أي شيء، (آبي)؟

306
00:12:10,624 --> 00:12:12,691
لا أستطيع حتى أن النظر إليك
الآن 

307
00:12:13,694 --> 00:12:15,393
يا كبير
أنا أثق بك

308
00:12:15,395 --> 00:12:16,761
في اتخاذك القرار الصحيح 

309
00:12:16,763 --> 00:12:19,297
(ماغي) 

310
00:12:19,299 --> 00:12:20,699
لقد رأيت شقتي 
أنها صغيرة جدا

311
00:12:20,701 --> 00:12:22,801
أنا بالكاد لدي
غرفة لأطواق كلبي 

312
00:12:22,803 --> 00:12:24,169
شيء الشقة هذا
هو حقل ألغام 

313
00:12:24,171 --> 00:12:25,670
كيف سوف تقرر
من الذي سيحصل عليها؟

314
00:12:25,672 --> 00:12:26,905
كنت آمل ان لديك

315
00:12:26,907 --> 00:12:28,273
بعض الكلمات الحكيمة 

316
00:12:28,275 --> 00:12:30,308
ليس لدي 

317
00:12:34,314 --> 00:12:36,614
 فعلت ماذا (آبي)؟ 

318
00:12:36,616 --> 00:12:38,349
حسنا، هل هذا يعمل؟

319
00:12:38,351 --> 00:12:40,719
حسنا، شكرا، (ماغي) 
نعم، ابقني على اطلاع 

320
00:12:40,721 --> 00:12:43,655
(آبي) تلعب بقذارة 

321
00:12:43,657 --> 00:12:45,090
لكن (ماغي) ليس أفضل 

322
00:12:45,092 --> 00:12:46,658
انه مستعد للزحف من خلال
المجاري للحصول على هذا المكان 

323
00:12:46,660 --> 00:12:48,593
دعيني أطرح عليك سؤالا 
كيف يمكن للمرء الحصول على

324
00:12:48,595 --> 00:12:49,961
على هذه الشقة؟

325
00:12:49,963 --> 00:12:52,831
أنظر، اه 

326
00:12:52,833 --> 00:12:55,400
لا بد لي ان اقول لك، أم 

327
00:12:55,402 --> 00:12:57,235
كان هناك
قتل في تلك الشقة 

328
00:12:57,237 --> 00:12:59,070
وهذا هو السبب ان (توني) كان قادر 
على تحمل تكلفته 

329
00:12:59,072 --> 00:13:01,406
وأنا أعرف كيف تشعر
حول الجثث

330
00:13:01,408 --> 00:13:03,141
في الاماكن المحتملة
للمعيشة 

331
00:13:03,143 --> 00:13:06,244
(نيك)، لقد كان حمام دم 

332
00:13:06,246 --> 00:13:07,846
حمام دم، هاه؟

333
00:13:07,848 --> 00:13:09,714
حسنا، لهذا النوع من الإيجار
في دوبونت سيركل 

334
00:13:09,716 --> 00:13:12,417
أنا، أم... سأتجاوز ذلك
بصورة سريعة جدا 

335
00:13:12,419 --> 00:13:13,752
عميل (بيشوب)

336
00:13:13,754 --> 00:13:15,520
لم أعتقد أنكم سوف تأتون 

337
00:13:15,522 --> 00:13:16,654
لحفلتنا الخاصة؟

338
00:13:16,656 --> 00:13:18,256
حسنا، ان قوات الحكومة
بينت انكم

339
00:13:18,258 --> 00:13:20,125
غير متوفرين
للنقل 

340
00:13:20,127 --> 00:13:21,893
لذا أعتقدت انهم سيأتون
من العاصمة لأخذه 

341
00:13:21,895 --> 00:13:24,095
لقد كنت للتو متوجهة
لملء الأوراق 

342
00:13:24,097 --> 00:13:25,997
حسنا، نحن هنا، ونحن
سنأخذ (ميدينا) إلى الحجز 

343
00:13:25,999 --> 00:13:27,132
  سوف أخذكم إليه 

344
00:13:27,134 --> 00:13:29,667
شكرا 

345
00:13:29,669 --> 00:13:31,236
كنت املأ الرفوف 

346
00:13:31,238 --> 00:13:32,904
دخل رجل يلبس قناع 

347
00:13:32,906 --> 00:13:34,773
 قال انه يريد المال 

348
00:13:34,775 --> 00:13:37,942
الجندي

349
00:13:37,944 --> 00:13:40,145
كان بجوار الرجل 

350
00:13:41,114 --> 00:13:44,015
فيى المكان الخطأ والوقت الخطأ 
هل تعلمين؟

351
00:13:44,017 --> 00:13:45,683
ماذا حدث بعد ذلك؟

352
00:13:45,685 --> 00:13:47,852
الجندي واجه
الرجل 

353
00:13:47,854 --> 00:13:49,921
قبل أن أتمكن من الوصول اليه 
سمعت طلقات نارية 

354
00:13:49,923 --> 00:13:51,823
هرب مطلق النار  

355
00:13:51,825 --> 00:13:54,626
كامرات المراقبة أظهرت
ان الباب فتح ثلاث مرات 

356
00:13:54,628 --> 00:13:57,162
نعم. خرجت بعده 

357
00:13:57,164 --> 00:13:59,230
  عمليا وضعت نفسي
على غطاء محرك السيارة  

358
00:13:59,232 --> 00:14:01,699
في محاولة لمنعه من الهرب 

359
00:14:01,701 --> 00:14:03,868
لكنه هرب على أي حال 

360
00:14:03,870 --> 00:14:05,937
هكذا عرفت  
انها كانت سيارة رياضية بيضاء 

361
00:14:05,939 --> 00:14:07,906
نعم 

362
00:14:07,908 --> 00:14:09,674
وبعد ذلك 
ذهبت الى الداخل؟

363
00:14:09,676 --> 00:14:11,409
اتصلت ب 911 

364
00:14:11,411 --> 00:14:14,245
ثم دخل ذلك الزوجان إلى
المحل، ورأوا السلاح 

365
00:14:14,247 --> 00:14:16,648
هل وجدتوه؟
نعم  

366
00:14:16,650 --> 00:14:18,449
 انزلق تحت احد
 الرفوف 

367
00:14:18,451 --> 00:14:21,653
أنا اقفلت عليه المكتب
حتى لا أحد يتأذى 

368
00:14:21,655 --> 00:14:23,054
وبعد ذلك تركت مكان الجريمة 

369
00:14:24,758 --> 00:14:27,859
(فيكتور)، إذا كان ما  
تقوله لنا صحيح

370
00:14:27,861 --> 00:14:29,594
ماذا تفعل
في ولاية بنسلفانيا؟

371
00:14:32,799 --> 00:14:33,665
زعيم

372
00:14:33,667 --> 00:14:35,333
تحدث للتو
مع (آبي) 

373
00:14:35,335 --> 00:14:37,702
  إنها بحثت في صور
أحذية (فيكتور ميدينا) 

374
00:14:37,704 --> 00:14:39,128
لا شيء يتطابق
مع طبع الحذاء

375
00:14:39,129 --> 00:14:41,140
نعم، الحجم مختلف 
طبع الحذاء مختلف 

376
00:14:41,141 --> 00:14:43,508
وكذلك لدينا شاهد
من الجانب الآخر من الشارع

377
00:14:43,510 --> 00:14:44,976
من مخزن الخمور
المقابل

378
00:14:44,978 --> 00:14:46,544
رأوا السارق
عندما وصل وغادر 

379
00:14:46,546 --> 00:14:49,314
يرتدي قناع
مثلما قال (فيكتور ميدينا)   

380
00:14:49,316 --> 00:14:51,816
نعم، تم التحقق من قصته   
(ميدينا)كان يقول الحقيقة

381
00:14:51,818 --> 00:14:55,186
العميل الخاص (جيبس) 

382
00:14:56,556 --> 00:14:57,555
نعم 

383
00:14:57,557 --> 00:14:59,657
الظابط (بالدوين). من الهجرة.

384
00:14:59,659 --> 00:15:01,492
هل أصدرت نشرة
مطلوبين (لفيكتور ميدينا) 

385
00:15:01,494 --> 00:15:03,862
انه
شاهد على جريمة قتل، نعم 

386
00:15:03,864 --> 00:15:05,730
  القتل تابع لنا 

387
00:15:05,732 --> 00:15:06,898
ماذا تريد منه؟

388
00:15:06,900 --> 00:15:08,233
أنا سبب هروبه 

389
00:15:08,235 --> 00:15:10,068
كشاهد على القتل الخاصة بك 

390
00:15:10,070 --> 00:15:12,337
كان يعلم انه سيتم
التحقق من خلفيته 

391
00:15:12,339 --> 00:15:13,571
واكتشاف سره 

392
00:15:13,573 --> 00:15:14,806
مااي

393
00:15:14,808 --> 00:15:16,307
(فيكتور ميدينا)
أهدر حقه

394
00:15:16,309 --> 00:15:18,943
ليكون في
هذا البلد 

395
00:15:18,945 --> 00:15:20,144
أنا هنا لترحيله 

396
00:15:33,227 --> 00:15:35,561
(فيكتور ميدينا)
ولد في المكسيك 

397
00:15:35,563 --> 00:15:39,632
بعد عام واحد، والديه
نقلوا الأسرة هنا، بصورة قانونية 

398
00:15:39,634 --> 00:15:41,067
 الأب توفى 

399
00:15:41,069 --> 00:15:43,369
لا تزال الأم تعيش هنا
بواسطة بطاقة الاقامة 

400
00:15:43,371 --> 00:15:45,179
(ميدينا) احتاج الى
الاقامة للانضمام الى قوات المارينز 

401
00:15:45,203 --> 00:15:46,940
حسنا، كان لديه واحدة 

402
00:15:46,941 --> 00:15:48,808
لكن، عام 2006،
خرج من الجيش 

403
00:15:48,810 --> 00:15:51,944
ارتكب جريمة 
أصبح مرحل 

404
00:15:51,946 --> 00:15:53,279
من اجل خوض شجار في بار؟

405
00:15:53,281 --> 00:15:55,247
قانون الهجرة الاتحادية
 سيدتي 

406
00:15:55,249 --> 00:15:57,717
 السجن لمدة سنة واحدة جعلته  
مدان بجناية مشددة 

407
00:15:57,719 --> 00:16:01,187
حسنا، اذا اخبرني، يا سيدي،
لماذا لم ترحله اذا؟

408
00:16:01,189 --> 00:16:03,122
الوكالات الحكومية
لا يمكنهم التواصل دائما

409
00:16:03,124 --> 00:16:04,790
على نحو فعال
كما نود 

410
00:16:04,792 --> 00:16:06,726
وضعه في نشرة المطلوبين إعادته
الى الرادار لدينا 

411
00:16:06,728 --> 00:16:09,662
أتعلم،هذا
ليس له معنى

412
00:16:09,664 --> 00:16:12,198
فتى دخل في الجيش
لحماية هذا البلد

413
00:16:12,200 --> 00:16:14,066
لكنه لم يقدم
للحصول على الجنسية؟

414
00:16:14,068 --> 00:16:17,236
حسنا، مرة أخرى عندما انضم (ميدينا)للجيش، الكثير
من الرجال اعتقدوا انم

415
00:16:17,238 --> 00:16:19,972
سيأخذون الجنسية تلقائيت بمجرد انهم
ينهوا قسمهم من التجنيد 

416
00:16:19,974 --> 00:16:21,907
في هذه الأيام، الجيش
اثبت  وجهة نظره

417
00:16:21,909 --> 00:16:23,934
في تشجيعهم
للاتظظمام اليه، ولكن 

418
00:16:23,935 --> 00:16:25,645
القضايا تسقط
من خلال الشقوق 

419
00:16:25,646 --> 00:16:29,949
لأن لا يوجد أحد كامل 
أليس كذلك؟

420
00:16:29,951 --> 00:16:33,285
ايها الظابط (بالدوين)، لقد برأنا
(ميدينا)من هذه الجريمة 

421
00:16:33,287 --> 00:16:35,087
كان على
الأرض في أفغانستان

422
00:16:35,089 --> 00:16:37,205
في زي الولايات المتحدة الأمريكية 
بحق الله 

423
00:16:37,359 --> 00:16:41,494
انظري، أنا أقوم بعملي 
مثلك 

424
00:16:41,496 --> 00:16:43,763
بمجرد
وصوله الى هنا 

425
00:16:43,765 --> 00:16:45,898
أنا سوف أحتاج
لنقل الوصاية 

426
00:16:48,669 --> 00:16:50,936
هل هناك أي شيء يمكننا القيام به؟

427
00:16:57,879 --> 00:16:59,745
فهمت ذلك، زعيم. نعم 

428
00:16:59,747 --> 00:17:01,580
سأعمل على ذلك 

429
00:17:01,582 --> 00:17:03,349
ماذا أراد أن يقول؟

430
00:17:03,351 --> 00:17:05,284
معذرة 

431
00:17:05,286 --> 00:17:06,919
هل رجال الشرطة أعطوك أشيائي؟

432
00:17:06,921 --> 00:17:08,621
المتعلقات الشخصية؟
نعم، جلبناها 

433
00:17:08,623 --> 00:17:10,656
هل يمكنني الحصول على بوصلتي؟
كلا

434
00:17:10,658 --> 00:17:13,759
علينا اعطاء كل شيء
الى الهجرة

435
00:17:13,761 --> 00:17:15,327
عندما يأخذون
الوصاية

436
00:17:15,329 --> 00:17:18,230
 البوصلة تبدو قديمة 

437
00:17:18,232 --> 00:17:20,332
كانت لوالدي 

438
00:17:20,334 --> 00:17:23,235
أشعر بالغرابة لعدم وجودها
في جيبي 

439
00:17:24,939 --> 00:17:26,939
اللعنة 

440
00:17:26,941 --> 00:17:28,941
ماذا هناك؟

441
00:17:28,943 --> 00:17:30,276
لا تشير الى الشمال 

442
00:17:30,278 --> 00:17:32,278
رجال شرطة ربما اسقطوها
أو شيء من هذا 

443
00:17:32,280 --> 00:17:34,079
لدي صديق يمكنه
ربما اصلاحها لك 

444
00:17:34,081 --> 00:17:36,649
شكرا 

445
00:17:39,120 --> 00:17:42,455
اذا، قالت الشرطة
انك كنت متوجه إلى ولاية أوهايو 

446
00:17:42,457 --> 00:17:43,689
ذاهب لمشاهدة كرة القدم؟

447
00:17:43,691 --> 00:17:45,224
أمي تعيش خارج
 مدينة يانكز

448
00:17:45,226 --> 00:17:47,493
أنا أعرف كيف  
سينتهي هذا

449
00:17:47,495 --> 00:17:49,028
أردت فقط أن أودعها 

450
00:17:51,499 --> 00:17:52,932
(نيك)

451
00:17:52,934 --> 00:17:55,968
استدير بالسارة
  ماذا؟

452
00:17:55,970 --> 00:17:57,269
الرجل يحتاج إلى رؤية والدته 

453
00:17:57,271 --> 00:17:58,771
هل أنت مجنونة؟

454
00:17:58,773 --> 00:17:59,738
هذا سوف يستغرق طول الليل 

455
00:17:59,740 --> 00:18:02,007
 قال (جيبس)  علينا أن نأخذ وقتنا

456
00:18:02,009 --> 00:18:04,543
والقيام بشيء جيد  
 هذا هو سبب اتصاله بي 

457
00:18:04,545 --> 00:18:06,545
أنا لن اذهب الى أوهايو 

458
00:18:07,448 --> 00:18:09,415
حسنا، اللعنة 

459
00:18:09,417 --> 00:18:12,418
ذلك حقا سيء لك 

460
00:18:12,420 --> 00:18:17,456
لأنني للتو شعرت
بالرغبة في الغناء 

461
00:18:17,458 --> 00:18:19,714
 

462
00:18:19,738 --> 00:18:20,961
حسنا، لقد وعدتني

463
00:18:20,962 --> 00:18:22,294
انك لن تغنين
في السيارة بعد الآن 

464
00:18:22,296 --> 00:18:24,597
أنا لن اتوقف
حتى تقوم بالاستدارة 

465
00:18:24,599 --> 00:18:27,333
 

466
00:18:27,335 --> 00:18:28,037
هيا، (فيكتور) 

467
00:18:28,061 --> 00:18:29,269
 

468
00:18:29,270 --> 00:18:31,070
 

469
00:18:31,072 --> 00:18:32,738
 

470
00:18:32,740 --> 00:18:34,673
 

471
00:18:34,675 --> 00:18:37,176
 

472
00:18:37,178 --> 00:18:39,345
 

473
00:18:39,347 --> 00:18:41,146
حسنا، حسنا، حسنا 

474
00:18:41,148 --> 00:18:42,815
حسنا، سأستدير 
أنا أفعل ذلك 

475
00:18:42,817 --> 00:18:45,551
 فقط توقفوا عن الغناء 

476
00:18:45,553 --> 00:18:47,419
حسنا، انتهيت 

477
00:18:48,856 --> 00:18:51,757
أتعرف، أم، (تيم) 

478
00:18:51,759 --> 00:18:53,659
حتى نصل
لقرار جماع 

479
00:18:53,661 --> 00:18:56,295
  لا أعرف إذا كان من الصح 
وجودك هنا 

480
00:18:56,297 --> 00:18:58,230
أنا فقط اخذ بعض المواصفات
ل(دليلة) ولي

481
00:18:58,232 --> 00:19:00,132
في حال كنا محظوظين بما فيه الكفاية
للحصول على مكان 

482
00:19:00,134 --> 00:19:03,402
علينا تحديد موعد
 للاجتماع الجماعي 

483
00:19:04,672 --> 00:19:07,673
أتعلم، سيد (دينوزو)  
كنت سأقول لك 

484
00:19:07,675 --> 00:19:10,276
أنا لا أعتقد أن اي أحدا سيعطي
  هذا المكان عن طيب خاطر 

485
00:19:10,278 --> 00:19:12,645
اعتقد أنه عليك  
اتخاذ القرار 

486
00:19:12,647 --> 00:19:13,913
وذلك يذكرني 
هناك شيء

487
00:19:13,915 --> 00:19:15,214
  أريد أن أخبره لك 

488
00:19:15,216 --> 00:19:16,649
أوه. ما هو؟

489
00:19:16,651 --> 00:19:18,350
تقدمت أخيرا إلى (دليلة) 

490
00:19:18,352 --> 00:19:20,252
أوه. فعلت ذلك؟

491
00:19:20,254 --> 00:19:23,622
نعم فعلت. كان... كان ملحمي 
كان مدهش، كما تعلم؟

492
00:19:23,624 --> 00:19:25,858
  صديقتي الجميلة
الآن اصبحت خطيبتي الجميلة 

493
00:19:25,860 --> 00:19:28,827
أوه 
دعني اريك هذا، أيضا 

494
00:19:28,829 --> 00:19:33,198
أوه.أنا، أنا على
القمر من اجلك، (تيم) 

495
00:19:33,200 --> 00:19:36,769
   هذا الألبوم رائع 

496
00:19:36,771 --> 00:19:39,338
انه نوعا ما رحلة مصورة
عن قصة حبنا 

497
00:19:39,340 --> 00:19:41,707
إنها قصة
أنني أفكر حقا 

498
00:19:41,709 --> 00:19:43,876
انها ستزدهر في هذه الشقة 

499
00:19:47,048 --> 00:19:49,114
ماذا تفعل؟

500
00:19:49,116 --> 00:19:50,749
أغير الموضوع 

501
00:19:52,620 --> 00:19:55,554
(كاسانو) 

502
00:19:55,556 --> 00:19:58,958
هذا هو نوع  
الأحذية التي تركت البصمة الدموية   

503
00:19:58,960 --> 00:20:00,659
كيف عرفت هذا؟

504
00:20:00,661 --> 00:20:02,861
 أكده لي  
سمسار الاحذية الخاص بي 

505
00:20:02,863 --> 00:20:06,031
  (كاسانو) هي ماركة نادرة 
إيطالية، ومصنوعة يدويا 

506
00:20:06,033 --> 00:20:08,233
كل شيء يرغب به الرجل
في قدميه 

507
00:20:08,235 --> 00:20:10,436
حسنا، حسنا 
 سوف اعطي هذا ل(آبي) 

508
00:20:10,438 --> 00:20:12,438
وأنا
فقط سأترك هذا

509
00:20:12,440 --> 00:20:13,739
هنا 

510
00:20:13,741 --> 00:20:16,442
في حال كنت تريد أن تأخذ نظرة خاطفة
فيه لأي سبب من الأسباب 

511
00:20:19,814 --> 00:20:21,580
  ماذا تفعلين(اّبس)؟

512
00:20:21,582 --> 00:20:24,778
أنا أحصل على النيوديميوم
مغناطيس من اجل اعادة الاستقطاب 

513
00:20:24,779 --> 00:20:25,617
لماذا؟

514
00:20:25,641 --> 00:20:27,641
أم، وهذا 
قرص كمبيوتر صلب قديم 

515
00:20:28,456 --> 00:20:30,756
بوجد داخله
  مغناطيس قوي جدا

516
00:20:30,758 --> 00:20:33,993
يسمى المغناطيس الأرضي النادر 

517
00:20:33,995 --> 00:20:35,561
عندما يعود (فيكتور)

518
00:20:35,563 --> 00:20:36,996
سأخذ البوصلة 
منه 

519
00:20:36,998 --> 00:20:38,397
وسأستخدم هذا
لإصلاحها 

520
00:20:38,399 --> 00:20:40,165
قبل ان

521
00:20:40,167 --> 00:20:43,068
وتبعده ICE ان تاتي قوات
مثل البجع الغاضب  

522
00:20:45,806 --> 00:20:47,272
آه، بالحديث عن الشيطان 

523
00:20:47,274 --> 00:20:48,540
حسنا، أنا سعيدة إنك تجاهلته

524
00:20:48,542 --> 00:20:50,275
لأنه لدينا أشياء
للحديث عنها 

525
00:20:50,277 --> 00:20:53,145
(فيكتور) ليس الجندي
القديم الوحيد

526
00:20:53,147 --> 00:20:55,014
الذيى واجه الترحيل 

527
00:20:55,016 --> 00:20:58,150
هذا (هيكتور باراخاس) 

528
00:20:58,152 --> 00:21:01,053
معالج طبي عسكري
  تم ترحيله في عام 2004 

529
00:21:01,055 --> 00:21:04,423
انشأ منزل دعم
لقدامى المحاربين المرحلين الآخرين

530
00:21:04,425 --> 00:21:06,058
في تيخوانا 
نعم 

531
00:21:06,060 --> 00:21:07,793
يدعى (بانكر)
هل تعرف عن ذلك؟

532
00:21:07,795 --> 00:21:09,061
نعم،أنا أعلم عن ذلك 

533
00:21:09,063 --> 00:21:11,230
(جيبس)، بعض  
جرائم الترحيل هذه 

534
00:21:11,232 --> 00:21:12,564
 هي صغيرة جدا. وهؤلاء الرجال

535
00:21:12,566 --> 00:21:15,668
 حتى لم يتحملوا تكلفة
محام هجرة 

536
00:21:15,670 --> 00:21:17,291
ولديهم حياة و
أسر

537
00:21:17,315 --> 00:21:19,039
(اّبس)
 وأطفال هنا 

538
00:21:19,040 --> 00:21:20,673
أنا اتفق معك 

539
00:21:20,675 --> 00:21:22,875
نعم 

540
00:21:22,877 --> 00:21:26,211
حسنا، انه أمر محزن حقا 
دعنا نتحدث عن الأحذية 

541
00:21:26,213 --> 00:21:28,681
بفضل الكبير، نحن نعلم
أن هذا النوع من الأحذية

542
00:21:28,683 --> 00:21:30,482
يسمى كاسانو 

543
00:21:30,484 --> 00:21:31,617
لم أسمع أبدا به 

544
00:21:31,619 --> 00:21:33,052
انه ماركة نادرة 

545
00:21:33,054 --> 00:21:35,587
تباع فقط في محلين
في المنطقة 

546
00:21:35,589 --> 00:21:38,290
لذا طابقت الناس
الذين اشتروا كاسانو  

547
00:21:38,292 --> 00:21:41,026
مع الناس الذين يملكون
سيارات رياضية بيضاء، و 

548
00:21:42,263 --> 00:21:44,997
وحصلت على قائمة بالمشتبه بهم 
نعم 

549
00:21:44,999 --> 00:21:47,332
ثلاثة، على وجه الدقة 

550
00:21:47,334 --> 00:21:49,001
سأرسلهم لك  
العمل عظيم، (اّبس) 

551
00:21:49,003 --> 00:21:51,603
ارسليهم الى (كوين)
و(ماغي) 

552
00:22:03,718 --> 00:22:05,150
 (ميجو) 

553
00:22:05,152 --> 00:22:07,086
لا أستطيع أن أصدق
انك هنا 

554
00:22:07,088 --> 00:22:08,554
أنظر إليك 

555
00:22:08,556 --> 00:22:09,588
مرحبا، أمي 
لماذا لم تاتي؟

556
00:22:09,590 --> 00:22:11,323
لا ينبغي لنا أن البقاء لفترة طويلة 

557
00:22:11,325 --> 00:22:14,293
قلت لك:اخبرنا (جيبس) أن نأخذ وقتنا والقيام ببعض ألامور الجيدة 

558
00:22:14,295 --> 00:22:16,562
إذا،كم نعطيه، مثل، 10 
15دقيقة ليقول وداعا؟  

559
00:22:16,564 --> 00:22:18,497
هذه رحمة حقيقية، (نيك) 

560
00:22:18,499 --> 00:22:21,700
حسنا، لا يزال لدينا قضية
لحلها   

561
00:22:23,704 --> 00:22:25,971
تفظلوا، تفظلوا
استمعي، أمي، يجب 

562
00:22:25,973 --> 00:22:27,473
أن أتحدث إليك عن شيء 

563
00:22:27,475 --> 00:22:29,808
لا تكون وقحا (ميجو) 
عرفني 

564
00:22:29,810 --> 00:22:31,210
على أصدقائك 
أمي

565
00:22:31,212 --> 00:22:34,680
هناك
شيء يجب أن أخبرك ب 

566
00:22:34,682 --> 00:22:36,548
انا ذاهب بعيدا لفترة من الوقت 

567
00:22:36,550 --> 00:22:37,783
ماذا؟

568
00:22:37,785 --> 00:22:39,618
(فيكتور)، لماذا؟

569
00:22:39,620 --> 00:22:42,888
أنا، اه 

570
00:22:44,859 --> 00:22:46,625
انه سيجند، سيدتي
 
571
00:22:46,627 --> 00:22:48,193
 سيجند؟

572
00:22:48,195 --> 00:22:50,295
اعتقد
انك خرجت

573
00:22:50,297 --> 00:22:51,597
من مشاة البحرية 

574
00:22:51,599 --> 00:22:53,766
أنا، اه 

575
00:22:53,768 --> 00:22:56,168
كنت كذلك انهم، اه 

576
00:22:56,170 --> 00:22:59,605
انه وضع
استشاري، اه 

577
00:22:59,607 --> 00:23:01,707
 ابنك  
جيد جدا في وظيفته 

578
00:23:01,709 --> 00:23:04,743
نحن بحاجة اليه 
أنا (توريس) 

579
00:23:04,745 --> 00:23:07,813
أنا واحد من المجندين و
هذه زميلتي، (بيشوب) 

580
00:23:07,815 --> 00:23:09,915
أين سوف يتم أخذه؟

581
00:23:09,917 --> 00:23:11,950
هل الى مكان خطر مرة أخرى؟

582
00:23:13,587 --> 00:23:15,087
أنه سري، يا سيدتي 

583
00:23:17,792 --> 00:23:20,192
متى ستعود للوطن؟

584
00:23:22,163 --> 00:23:24,363
أنا لا أعرف، أبني 

585
00:23:25,499 --> 00:23:26,765
ابني.

586
00:23:26,767 --> 00:23:29,835
الجندي الشجاع

587
00:23:31,572 --> 00:23:34,139
دعني اطعمك قبل أن تذهب  

588
00:23:34,141 --> 00:23:36,008
هل أنتم جائعون؟

589
00:23:36,010 --> 00:23:37,083
في الواقع، سيدة (ميدينا) 
علينا أن 

590
00:23:37,107 --> 00:23:39,107
نحن نتضور جوعا 

591
00:23:42,683 --> 00:23:43,949
منزل جميل 

592
00:23:43,951 --> 00:23:45,083
أوه. بلى 

593
00:23:45,085 --> 00:23:48,220
قصر سمسار عقارات
فاخرة 

594
00:23:52,159 --> 00:23:53,659
(كوين) 

595
00:23:53,661 --> 00:23:55,360
هم؟
ماذا اصابك بحق الجحيم؟

596
00:23:55,362 --> 00:23:58,463
ماذا؟ لا شى 

597
00:23:58,465 --> 00:24:01,133
ريما (ماغي) يحتاج بعض المساعدة

598
00:24:01,135 --> 00:24:03,068
في الذهاب الى
  المشتبه بهم الآخرين 

599
00:24:05,806 --> 00:24:08,106
نحن هناNCIS  
للتحدث إلى (فيليب كونواي) 

600
00:24:08,108 --> 00:24:11,643
حسنا 
مرحبا، ايها العميل سيدة (روبنسون) 

601
00:24:11,645 --> 00:24:14,146
أوه، فقط اذهب اخبر والدك 

602
00:24:17,918 --> 00:24:20,152
أنا أعرف الأحذية
التي تتحدث عنها 

603
00:24:20,154 --> 00:24:21,653
لم تريحني 

604
00:24:21,655 --> 00:24:24,656
لذلك تخلصت منها

605
00:24:24,658 --> 00:24:26,191
  قبل عام 

606
00:24:26,193 --> 00:24:28,093
نحن  
بحاجة لرؤية سيارتك 

607
00:24:28,095 --> 00:24:30,996
السيارة الرياضية 
البيضاء، نعم، نعم 

608
00:24:30,998 --> 00:24:33,932
ولكن علي القول، كنت استضيف
 سماسرة في تلك الليلة 

609
00:24:33,934 --> 00:24:37,769
الآن،بالنسبة للطلقات 9مم السويسرية
التي سألتم عنها  

610
00:24:37,771 --> 00:24:39,571
أنا لا يمكن الجزم
إذا كانت لدي  

611
00:24:39,573 --> 00:24:41,506
لأنني لا أبقي
جرد مفصل 

612
00:24:41,508 --> 00:24:43,008
جرد؟

613
00:24:43,010 --> 00:24:44,576
أنا جامع 

614
00:24:50,684 --> 00:24:54,152
جميع الأدراج، والخزائن التي
التي تراها مملوءة بالذخيرة 

615
00:24:54,154 --> 00:24:55,954
 

616
00:24:55,956 --> 00:24:58,891
حسنا، أنت حقا
لم تكن تمزح 

617
00:24:58,893 --> 00:25:01,260
أتعرف،أود أن
  أعتذر لك 

618
00:25:01,262 --> 00:25:04,329
عن الطريقة التي نظر بها   
  ابني لك عندما دخلتي

619
00:25:04,331 --> 00:25:05,582
اعتقد انه لديه
قليلا من الاعجاب بك.

620
00:25:05,606 --> 00:25:07,233
 

621
00:25:07,234 --> 00:25:09,167
آه، نعم، آه، حسنا 
هل يمكنك فقط

622
00:25:09,169 --> 00:25:10,869
ان تجلب لنا اه،
أسماء السماسرة

623
00:25:10,871 --> 00:25:12,671
الذين كانوا موجودين
في تلك الليلة 

624
00:25:12,673 --> 00:25:13,939
طبعا
شكرا. حسنا 

625
00:25:15,309 --> 00:25:17,576
هل يمكننا الاستعجال؟ الناس
الاغنياء يخيفوني

626
00:25:17,578 --> 00:25:19,711
هل تعرفين
أي نوع من الخشب هذا؟

627
00:25:20,848 --> 00:25:22,614
ماذا؟

628
00:25:23,717 --> 00:25:25,450
هل تعرفين
أي نوع من الخشب هذا؟

629
00:25:26,754 --> 00:25:27,786
أنه بلوط 

630
00:25:27,788 --> 00:25:29,354
أوه 

631
00:25:29,356 --> 00:25:32,824
(كوين)، وقال ليقلت أنه بلوط 
نعم، انه بلوط 

632
00:25:35,629 --> 00:25:38,597
أنت على حق، (ماغي)
يحتاجني انه يحتاج م 

633
00:25:38,599 --> 00:25:39,932
لذلك، يمكنك البقاء هنا 

634
00:25:39,934 --> 00:25:43,568
وأنا سأذهب
للعمل مع (ماغي) 

635
00:25:44,438 --> 00:25:47,105
ماذا قلت أنا؟

636
00:25:48,309 --> 00:25:50,242
(ماغي )

637
00:25:50,244 --> 00:25:52,244
مرحبا، أعتقدت أنك
 مع (جيبس) 

638
00:25:52,246 --> 00:25:54,413
كلا لقد بدأ
يطرق على بعض الخشب

639
00:25:54,415 --> 00:25:57,716
واضطررت الى الخروج من هناك 
هذا أصبح بشتتني 

640
00:25:57,718 --> 00:25:59,885
ماذا ستفعلين؟
  لا اعرف 

641
00:25:59,887 --> 00:26:02,154
ربما سأطلب منه أن يأكل
بعض البولونيا بالشوكة 

642
00:26:02,156 --> 00:26:03,588
صديقي السابق
اعتاد القيام بذلك 

643
00:26:03,590 --> 00:26:04,790
كانت لحظة المنعطف 

644
00:26:04,792 --> 00:26:06,725
هل هذا هو المكان؟

645
00:26:06,727 --> 00:26:09,328
نعم. من الصعب تصديق ان رجل
مع أحذية فاخرة

646
00:26:09,330 --> 00:26:11,263
وسيارة رياضية يعيش هنا 

647
00:26:11,265 --> 00:26:13,632
أتعلمين، أعتقد
انه هو. (آرثر يانكوفسكي)؟

648
00:26:13,634 --> 00:26:15,867
 نحن بحاجة إلى... أتكلم معك NCIS 

649
00:26:16,337 --> 00:26:18,370
  توقف 

650
00:26:18,372 --> 00:26:19,871
انه ليس سريع 
سنمسكه

651
00:26:25,879 --> 00:26:28,046
أوه، لا، نحن لن نمسكه 

652
00:26:40,177 --> 00:26:41,910
حسنا، ماذا لدينا؟

653
00:26:41,912 --> 00:26:42,953
حسنا، زعيم 

654
00:26:42,954 --> 00:26:44,587
الهارب 
هو (آرثر يانكوفسكي) 

655
00:26:44,841 --> 00:26:46,907
اعتقدنا اننا سنمسكه
ولكننا لم نكن مستعدين

656
00:26:46,909 --> 00:26:48,709
لصاروخ مع عجلات
كنا قاب قوسين أو أدنى 

657
00:26:48,711 --> 00:26:50,578
الرجل أدين
بسرقة هوية، ولكن

658
00:26:50,580 --> 00:26:53,647
على ما يبدو ثلاث سنوات في السجن
لم تخيفه ليستقيم

659
00:26:53,649 --> 00:26:55,950
  أحدث ضحية له
نتيجة لا بأس بها 

660
00:26:55,952 --> 00:26:58,986
المؤلف الشهير العالمي
(ماسون موفيت). زعيم، هذا الرجل

661
00:26:58,988 --> 00:27:00,888
يكتب أكثر  
كتب الرعب المدهشة 

662
00:27:00,890 --> 00:27:02,890
أقسم، وأنا أقرأ
  {شاهد القبر الطريق السريع} 

663
00:27:02,892 --> 00:27:05,392
  لم أنام جيدا
لمدة شهر 

664
00:27:05,394 --> 00:27:07,661
سرق (يانكوفسكي) هوية
(موفيت)  

665
00:27:07,663 --> 00:27:09,463
وبدأت بتحويل
شيكاته  

666
00:27:09,465 --> 00:27:10,931
الى حسابات مخفية 

667
00:27:10,933 --> 00:27:12,433
بحثنا في منزل
(يانكوفسكي)   

668
00:27:12,435 --> 00:27:14,068
اته بالتأكيد
يتمتع بمال (موفيت)  

669
00:27:14,070 --> 00:27:15,102
الكثير من الاشياء الراقية 

670
00:27:15,104 --> 00:27:16,470
مثل جهاز الكمبيوتر المحمول، (آبي)

671
00:27:16,472 --> 00:27:18,405
تتحقق منه الآن 
لا يوجد حذاء كاسانو 

672
00:27:18,407 --> 00:27:20,207
ولكن هناك فرصة جيدة
انه يرتديه 

673
00:27:20,209 --> 00:27:22,143
اذا، و، اه 
ماذا عنك؟

674
00:27:22,145 --> 00:27:23,911
هل وجدت أي شيء
في غرفة اسلحة الرجل الغني؟

675
00:27:23,913 --> 00:27:26,914
لا توجد ذخيرة السويسرية 
بحثت في تلك

676
00:27:26,916 --> 00:27:29,049
الخزائن والأدراج. بنفسي 

677
00:27:29,051 --> 00:27:31,418
أوه 
وحجة غيابه

678
00:27:31,420 --> 00:27:33,120
تحققت منها

679
00:27:33,122 --> 00:27:36,090
  اه، المشتبه به
رقم ثلاثة، زعيم 

680
00:27:36,092 --> 00:27:39,293
رقم ثلاثة،  المشتبه به رقم ثلاثة
 (هوارد لين) 

681
00:27:39,295 --> 00:27:42,396
 هو مدير
صناديق التحوط الذي لن يرتدي كاسانو أبدا  

682
00:27:42,398 --> 00:27:45,065
ولديه حجة غياب قوية
ليلة اطلاق النار 

683
00:27:45,067 --> 00:27:46,834
مما
يعود بنا إلى 

684
00:27:46,836 --> 00:27:48,802
(يانكوفسكي). أنا أحبه لهذا الغرض 

685
00:27:48,804 --> 00:27:50,337
حسنا، جيد 
اذا اعثري عليه 

686
00:27:50,339 --> 00:27:52,072
 

687
00:27:52,074 --> 00:27:54,575
عميل (جيبس) 

688
00:27:55,912 --> 00:27:57,545
لدينا هواتف، كما تعلم 

689
00:27:57,547 --> 00:28:00,614
حسنا، يبدو ان لاحد من
رجالك سمعوها ترن

690
00:28:00,616 --> 00:28:02,049
أين هو (ميدينا)؟

691
00:28:02,051 --> 00:28:03,083
لم يعود حتى الان 

692
00:28:03,085 --> 00:28:05,286
لقد تحدثت إلى الظابط (كورنيل)  

693
00:28:05,288 --> 00:28:06,554
من شرطة المترو 

694
00:28:06,556 --> 00:28:07,788
 قالت ان جماعتك
أخذوه

695
00:28:07,790 --> 00:28:09,490
من مقاطعة بيدفورد  
بعد ظهر امس 

696
00:28:09,492 --> 00:28:10,891
مشكلة في السيارة 

697
00:28:10,893 --> 00:28:13,160
لحق الجحيم ما الذي تحاول عمله؟

698
00:28:13,162 --> 00:28:17,198
عندما يصل (ميدينا) إلى هنا 
ستكون أول من يعلم 

699
00:28:19,635 --> 00:28:20,668
هل نحن على وفاق؟

700
00:28:20,670 --> 00:28:22,303
نعم 

701
00:28:23,406 --> 00:28:24,805
لا، لا، لا،

702
00:28:24,807 --> 00:28:26,240
 الشيء المفضل عندي في العالم

703
00:28:26,242 --> 00:28:28,309
الطبخ للناس الذين يأكلون 

704
00:28:28,311 --> 00:28:31,745
حسنا، هذه ستسجل كواحدة
من أفضل الوجبات في حياتي 

705
00:28:31,747 --> 00:28:34,915
نعم، أمي،شكرا لك  

706
00:28:34,917 --> 00:28:38,719
لا، لا، انتظروا، انتظروا، سأذهب
وأكتب الوصفة  لك 

707
00:28:38,721 --> 00:28:40,454
وهذا من شأنه حرفيا
يحسن من عامي 

708
00:28:40,456 --> 00:28:43,123
نعم، أكثر شيء طبخته أمي
 وعاء من الحبوب 

709
00:28:43,125 --> 00:28:44,892
لذلك، اه، كان هذا 

710
00:28:44,894 --> 00:28:47,795
كان هذا لذيذ تماما   

711
00:28:47,797 --> 00:28:50,464
إنها ستطلب منا البقاء
لتناول القهوة عند رجوعها 

712
00:28:50,466 --> 00:28:52,233
أتمنى أنه يمكننا ذلك 

713
00:28:52,235 --> 00:28:53,601
لكن
كوب واحد من القهوة

714
00:28:53,603 --> 00:28:54,802
لا يقتل أحد 

715
00:28:54,804 --> 00:28:57,438
لا، لا، أنا 
أفهم تماما

716
00:28:57,440 --> 00:29:00,174
لقد كنتم يا رفاق
جيدين معي

717
00:29:00,176 --> 00:29:03,310
أنا فقط 

718
00:29:03,312 --> 00:29:06,046
أنا أريد منكم أن تعرفوا شيئا 

719
00:29:06,048 --> 00:29:07,815
عندما حصلت على المشكلة  

720
00:29:07,817 --> 00:29:10,050
الشجار في البار

721
00:29:10,052 --> 00:29:11,619
كان هتاك رجل في حالة سكر 

722
00:29:11,621 --> 00:29:13,087
وكان يصرخ
على صديقته 

723
00:29:13,089 --> 00:29:14,688
في وجهها 

724
00:29:14,690 --> 00:29:17,124
لم يكن شيء صحيح 

725
00:29:17,126 --> 00:29:19,827
 سحبته بعيدا عنها 

726
00:29:19,829 --> 00:29:22,396
وذهب من هناك 

727
00:29:22,398 --> 00:29:24,498
بعد ذلك 
كذبوا 

728
00:29:24,500 --> 00:29:25,799
كلاهما

729
00:29:25,801 --> 00:29:28,502
قالوا بأنني هاجمته
من العدم 

730
00:29:28,504 --> 00:29:31,872
كانت كلمتهم ضد كلمتي 

731
00:29:33,109 --> 00:29:35,909
أنا أعلم أنني ادخلت نفسي 

732
00:29:35,911 --> 00:29:37,845
في ورطة 

733
00:29:37,847 --> 00:29:39,179
ولكن 

734
00:29:39,181 --> 00:29:41,382
كان عندي سبب 

735
00:29:43,352 --> 00:29:46,086
(فيكتور)، هناك
الكثير من الناس

736
00:29:46,088 --> 00:29:48,489
الذين يعتقدون ما
  تواجهه ليس صحيحا 

737
00:29:48,491 --> 00:29:51,292
بما فيهم نحن

738
00:29:51,294 --> 00:29:54,528
أنا لم أذهب إلى المكسيك
منذ أن كنت طفل 

739
00:29:58,034 --> 00:30:00,634
بحق الجحيم، أنا حتى لا
أتكلم الإسبانية 

740
00:30:10,880 --> 00:30:12,746
ماذا سأفعل؟

741
00:30:12,748 --> 00:30:14,648
يا رجل 

742
00:30:16,485 --> 00:30:18,919
  خذ وقتك مع أمك 

743
00:30:18,921 --> 00:30:21,088
حسنا؟

744
00:30:23,526 --> 00:30:25,659
أحتاج أن أقول لها الحقيقة 

745
00:30:35,738 --> 00:30:37,938
أمي؟

746
00:30:41,377 --> 00:30:43,210
  لماذا علي
الحصول على الشقة 

747
00:30:43,212 --> 00:30:45,913
مقال بواسطة
(اليانور بيشوب ) 

748
00:30:45,915 --> 00:30:48,282
ارسلت لي ذلك 
بالبريد الالكتروني 

749
00:30:48,284 --> 00:30:51,785
أنت تعرفين، أنا حقا أهتم
لثلاثتكم

750
00:30:51,787 --> 00:30:54,755
بعمق. وبمساواة 

751
00:30:54,757 --> 00:30:57,057
حسنا، أنا أعترف أنها
  مكتوبة بصورة جيدة   

752
00:30:57,059 --> 00:30:59,660
ولكن انا اختلف تماما
مع هذه الملاحظات 

753
00:30:59,662 --> 00:31:01,562
(آبي)، حبي 

754
00:31:01,564 --> 00:31:04,832
أنا جئت إلى هنا لاقول لك اني
  قررت سحب الاسم 

755
00:31:04,834 --> 00:31:07,267
هذا هو السبيل الوحيد العادل 

756
00:31:07,269 --> 00:31:10,003
أوه، يا إلهي. أنا جدا... محظوظة 

757
00:31:10,005 --> 00:31:11,405
أنا أحب السحب 

758
00:31:11,407 --> 00:31:13,140
أنا يمكنني  
العثور على قبعة 

759
00:31:13,142 --> 00:31:15,175
لا، لا، إنه، آه... ليس هناك حاجة 

760
00:31:15,177 --> 00:31:18,245
أنا جندت بالفعل
اسم نزيه 

761
00:31:18,247 --> 00:31:20,080
أوه، يا إلهي 
حسنا، اذا، الدكتور (مالارد)

762
00:31:20,082 --> 00:31:22,916
لديه قواعد بشأن عدم
استخدام قبعته في الهراء 

763
00:31:22,918 --> 00:31:24,752
أشعر
هذا يمكن أن يكون في القمة،

764
00:31:24,754 --> 00:31:26,453
لذلك من الافضل ان نفعل ذلك بسرعة 

765
00:31:26,455 --> 00:31:28,222
أنا سأقوم بكتابة
  الأسماء 

766
00:31:28,224 --> 00:31:30,290
بجد، لا يمكنني
التذكر عندما ادخل

767
00:31:30,292 --> 00:31:31,825
في سحب
اسماء ولا احصل على جائزة 

768
00:31:31,827 --> 00:31:33,527
هذا رائع 
(اّبس)

769
00:31:33,529 --> 00:31:35,195
أنت تعملين، هل
تستظيفين حفلة؟

770
00:31:35,197 --> 00:31:36,930
أنا في انتظار الجرس 

771
00:31:36,932 --> 00:31:39,299
اذا، (ماغي) و(كوين)

772
00:31:39,301 --> 00:31:41,135
كانوا قادرين على تحديد

773
00:31:41,137 --> 00:31:43,904
الوقت المحدد  
  عندما هرب (يانكوفسكي) منهما 

774
00:31:43,906 --> 00:31:45,773
تتبعتيه عن طريق كاميرات المرور 
بلى 

775
00:31:45,775 --> 00:31:47,941
 ثن فقدته بعد
  هذه اللقطات 

776
00:31:47,943 --> 00:31:49,676
ولكني ادخلت
رقم اللوحة

777
00:31:49,678 --> 00:31:51,445
وموصفات السيارة
في برنامج

778
00:31:51,447 --> 00:31:53,480
يدخل إلى البث المباشر

779
00:31:53,482 --> 00:31:54,948
للكاميرات   

780
00:31:54,950 --> 00:31:57,885
فهمت (اّبس)
أنت بانتظار الجرس 

781
00:31:57,887 --> 00:32:01,722
بالضبط 
اذا،هذا هو الكمبيوتر المحمول ل (يانكوفسكي)   

782
00:32:01,724 --> 00:32:04,425
ليس فقط أنه  سرق
هوية المؤلف الشهير 

783
00:32:04,427 --> 00:32:06,093
أراد أن يكون المؤلف  

784
00:32:06,095 --> 00:32:08,295
 لقد وجدت كل أنواع
النثر السيئ حقا

785
00:32:08,297 --> 00:32:11,064
عملت لك بعض النسخ
من مذكراته 

786
00:32:11,066 --> 00:32:12,966
 (جيبس)

787
00:32:12,968 --> 00:32:14,201
لا بد لي من ان اقول لك 

788
00:32:14,203 --> 00:32:15,469
التقيت بعميلتك الجديدة، (كوين) 

789
00:32:15,471 --> 00:32:16,703
اثناء دخولي

790
00:32:16,705 --> 00:32:19,506
وضعت شرارة في يومي 
سأراهن على ذلك 

791
00:32:20,910 --> 00:32:23,277
دق جرسي. حسنا، حصلت عليه 

792
00:32:23,279 --> 00:32:26,713
(يانكوفسكي) خارج
   مونبرايت موتيل

793
00:32:26,715 --> 00:32:29,216
في شارع ويلز في العاصمة
شكرا (اّبس)    

794
00:32:30,386 --> 00:32:31,985
حسنا. الفائز

795
00:32:31,987 --> 00:32:35,789
بأفضل شقة
من أي شخص نعرفه هو 

796
00:32:38,961 --> 00:32:39,753
 (توريس)

797
00:32:39,777 --> 00:32:41,229
ماذا ؟ 

798
00:32:41,230 --> 00:32:42,896
من هو (توريس)؟

799
00:32:42,898 --> 00:32:44,665
انظروا، أنا آسف
أني هربت منكم يا رفاق 

800
00:32:44,667 --> 00:32:47,201
ولكن هل أبدو مثل هذا النوع من
الاشخاص الذين يطلقون النار شخص ما؟

801
00:32:47,203 --> 00:32:48,769
كلا كلا لست كذلك 

802
00:32:48,771 --> 00:32:52,306
هل تريدون أن تعرفوا أين
كنت عندما حدث ذلك؟

803
00:32:52,308 --> 00:32:55,843
أنا سوف أقول لكم، كنت في المنزل
وحدي... العصف الذهني 

804
00:32:55,845 --> 00:32:59,480
هذا هو
أسوأ عذر سمعته 

805
00:32:59,482 --> 00:33:01,181
هل وصلتي الى الصفحة 14 حتى الآن؟

806
00:33:01,183 --> 00:33:03,283
اه اه 
 أوه، هيا يا رجل 

807
00:33:03,285 --> 00:33:04,751
ألم تسمع عن
النسخة الأولى؟

808
00:33:04,753 --> 00:33:06,487
لست مستعد
للنشر العام 

809
00:33:06,489 --> 00:33:07,888
كان من المفترض
ان تستاذن

810
00:33:07,890 --> 00:33:09,056
قبل أن تقرأ  
مذكرات شخص ما 

811
00:33:09,058 --> 00:33:10,190
أنت لا تتحدث، كيف

812
00:33:10,192 --> 00:33:11,525
اذا سأتعرف عليك؟

813
00:33:11,527 --> 00:33:13,627
حسنا، نحن نعرف
شيئا عنه 

814
00:33:13,629 --> 00:33:15,329
أعني، أنه من المفترض أن تكون
مذكرات 

815
00:33:15,331 --> 00:33:17,030
أنها من المفترض أن تكون
غير خيالية 

816
00:33:17,032 --> 00:33:18,932
نصف هذه الاشياء هي هراء

817
00:33:18,934 --> 00:33:20,634
 حماية ذلك الطفل

818
00:33:20,636 --> 00:33:24,905
 من أنياب الدب كان 
نقطة، نقطة، نقطة 

819
00:33:24,907 --> 00:33:28,475
لا يوجد أي شخص يفعل ما فعلته  

820
00:33:28,477 --> 00:33:32,145
هل للتو قرأت 
 القطع بصوت عال؟

821
00:33:32,147 --> 00:33:34,014
هو كتبه 

822
00:33:34,016 --> 00:33:36,250
ليس من المفترض  
 التعبير عن ذلك 

823
00:33:40,856 --> 00:33:42,322
(جيبس)

824
00:33:42,324 --> 00:33:44,191
(كوين) تدفعني للجنون 

825
00:33:44,193 --> 00:33:46,860
وهي تحدق بي 
تركت بحث 

826
00:33:46,862 --> 00:33:49,596
الآن هي في الداخل
نتحدث عن النقاط 

827
00:33:49,598 --> 00:33:50,522
حسنا، في الواقع 

828
00:33:50,546 --> 00:33:51,933
(ماغي)، ماذا تريد؟

829
00:33:51,934 --> 00:33:55,168
(آبي) انتهت من فحص
أحذية (يانكوفسكي)   

830
00:33:55,170 --> 00:33:56,737
انها كاسانو

831
00:33:56,739 --> 00:33:57,871
ولكن نمط  
  القاع

832
00:33:57,873 --> 00:33:59,106
لا يتطابق مع طبعة الحذاء 

833
00:33:59,108 --> 00:34:01,208
ليس رجلنا 
ليس رجلنا 

834
00:34:05,347 --> 00:34:06,713
مرحبا

835
00:34:06,715 --> 00:34:07,948
هذا المكان مدهش 

836
00:34:07,950 --> 00:34:09,383
رائحة الحمام
مثل فطيرة توت  

837
00:34:09,385 --> 00:34:10,951
هل أنت مستعد؟
نعم،بعد دقيقة واحدة 

838
00:34:10,953 --> 00:34:12,920
نحن فقط طلبنا بعض
القهوة، اه، للطريق 

839
00:34:12,922 --> 00:34:16,223
أوه. اه، هل يمكنك ان تجلب لي
  الذرة، أيضا؟

840
00:34:16,225 --> 00:34:18,392
أوه، بحق الجحيم، نعم 
رائع 

841
00:34:18,394 --> 00:34:20,561
أنا أقدر الدعم 

842
00:34:20,563 --> 00:34:22,496
لا، أنا للتو تلقيت
رسالة من (جيمي) 

843
00:34:22,498 --> 00:34:23,463
حصلت على شقة 

844
00:34:23,465 --> 00:34:24,898
ماذا؟
مبروك يا رجل 

845
00:34:24,900 --> 00:34:26,099
 ، شكرا، يا رجل 
علينا الاحتفال 

846
00:34:26,101 --> 00:34:27,768
أتعلمون 
التوقف لشرب الجعة؟

847
00:34:27,770 --> 00:34:29,248
أنا أفكر برفع
نخب الآن 

848
00:34:29,272 --> 00:34:30,471
دعونا نفعل ذلك.

849
00:34:30,472 --> 00:34:32,172
اه 

850
00:34:33,876 --> 00:34:35,909
أمي مرة أخرى.

851
00:34:35,911 --> 00:34:38,345
هل تمانع؟

852
00:34:39,281 --> 00:34:40,814
رد عليها

853
00:34:43,052 --> 00:34:45,452
مرحبا أمي 

854
00:34:45,454 --> 00:34:47,220
 

855
00:34:47,222 --> 00:34:48,655
ماذا تفعل؟

856
00:34:48,657 --> 00:34:50,891
اه،(جيمي) كان عليه السحب
لذلك جعلته يكتب اسمي 

857
00:34:50,893 --> 00:34:53,327
لا، أنا لا أتحدث
عن الشقة 

858
00:34:53,329 --> 00:34:55,395
أوه، أنا لن اشرب 

859
00:34:55,397 --> 00:34:57,998
أنا فقط، أنا فقط فكرت انه سيكون
  لطيفا ان نشتري له شراب باردة

860
00:34:58,000 --> 00:34:59,666
قبل أن إرميه
عبر الحدود 

861
00:34:59,668 --> 00:35:01,835
انه لا ينبغي حتى يكون
يحمل هاتفه 

862
00:35:01,837 --> 00:35:03,170
لماذا اعدته
  إليه؟

863
00:35:03,172 --> 00:35:04,504
لقد طلبه

864
00:35:06,208 --> 00:35:08,241
أنا لا أفهم 
أنا بالكاد جعلتك

865
00:35:08,243 --> 00:35:09,810
تستدير بالسيارة

866
00:35:09,812 --> 00:35:11,111
والآن 
والآن أنا اهتم؟

867
00:35:11,113 --> 00:35:13,880
نعم 

868
00:35:13,882 --> 00:35:15,582
(بيشوب)،لهذا بالضبط

869
00:35:15,584 --> 00:35:17,184
  لم أكن أريد  
الاستدارة بالسيارة

870
00:35:17,186 --> 00:35:19,786
كان علي التعرف عليه، أنا 

871
00:35:21,123 --> 00:35:24,224
نظرت في وجه
أمه

872
00:35:24,226 --> 00:35:25,826
لدي أصدقاء مثله 

873
00:35:25,828 --> 00:35:28,695
لدي عائلة مثله 

874
00:35:30,432 --> 00:35:32,099
أنابالأمكان أن أكون أنا مثله 

875
00:35:33,335 --> 00:35:35,435
أنظر

876
00:35:35,437 --> 00:35:37,771
فعلنا شيئا جيدا له 

877
00:35:37,773 --> 00:35:40,374
والآن حان الوقت للقيام بعملنا 

878
00:35:41,677 --> 00:35:43,877
أنا لا أريد أن يكون
الشخص الذي يسلمه

879
00:35:43,879 --> 00:35:46,480
(نيك) 

880
00:35:50,753 --> 00:35:52,953
سلاح

881
00:35:52,955 --> 00:35:55,222
أنخفضوا، أنخفضوا 
تحرك تحرك 

882
00:35:57,626 --> 00:35:59,059
توقف 

883
00:36:01,497 --> 00:36:02,796
اللعنة 

884
00:36:08,337 --> 00:36:10,904
أبقى في الداخل، أرجع 

885
00:36:33,762 --> 00:36:35,495
NCIS!

886
00:36:54,668 --> 00:36:57,502
اصابة ماهرة حقا
من الشابة (اليانور) 

887
00:36:57,504 --> 00:36:59,304
مركز الموت في القلب 

888
00:36:59,306 --> 00:37:01,206
هي و(توريس)
يشكلون فريق رائع

889
00:37:01,208 --> 00:37:02,641
ما الذي نعرفه عن هذا الرجل 
(داكي)؟

890
00:37:02,643 --> 00:37:03,909
اسمه (كارل ديكسون) 

891
00:37:03,911 --> 00:37:05,944
انه قاتل محترف
مع سلاح

892
00:37:05,946 --> 00:37:07,512
مداه تقريبا ميل

893
00:37:07,514 --> 00:37:10,849
تتبع (فيكتور) بواسطة
تعقب هاتفه الخلوي 

894
00:37:10,851 --> 00:37:13,184
عرفت كل ذلك
من (ماغي) 

895
00:37:13,186 --> 00:37:14,519
كنت أحوم 

896
00:37:14,521 --> 00:37:16,254
إذا هو قاتل مأجور 
من الذي وظفه؟

897
00:37:16,256 --> 00:37:17,923
 هذا ما يحاولون
معرفته في الطابق العلوي 

898
00:37:17,925 --> 00:37:18,990
(جيبس). اتصلت بك 

899
00:37:18,992 --> 00:37:21,259
  (اّبس) كنت في طريقي إليك 
حسنا، لا يمكنني أن أنتظر 

900
00:37:21,261 --> 00:37:22,761
اذا، كنت قد بدأت
بإصلاح بوصلة (فيكتور)

901
00:37:22,763 --> 00:37:24,229
مع مغناطيسي،

902
00:37:24,231 --> 00:37:26,531
وذلك المصباح العملاق
اضاء في رأسي 

903
00:37:26,533 --> 00:37:29,701
اذا، يعتقد (فيكتور) أن
بوصلته كسرت 

904
00:37:29,703 --> 00:37:31,236
في مركز الشرطة،
لذلك انا تحققت منهم 

905
00:37:31,238 --> 00:37:32,637
قالت الشرطة
أنها كانت موجودة

906
00:37:32,639 --> 00:37:34,439
في كيس الأدلة
طوال الوقت 

907
00:37:34,441 --> 00:37:36,908
ولم يأت بقربها اي
مجال مغناطيسي 

908
00:37:36,910 --> 00:37:38,701
اذا لماذا انها لا تشير
الى الشمال؟

909
00:37:38,725 --> 00:37:39,578
لأن...

910
00:37:39,579 --> 00:37:43,114
قبل ذلك، أنها  
أتصلت مع مغناطيس أرضي نادر 

911
00:37:43,116 --> 00:37:44,816
مثل الذي عندي 
فقط أكبر منه 

912
00:37:44,818 --> 00:37:46,818
من النوع الذي يستخدم في محركات
السيارات الكهربائية 

913
00:37:46,820 --> 00:37:47,953
انحنى (فيكتور) على السيارة

914
00:37:47,955 --> 00:37:49,487
ليوقف مطلق النار
من الهرب 

915
00:37:49,489 --> 00:37:52,057
نعم. وعندما فعل ذلك 
تم استقطاب بوصلته 

916
00:37:52,059 --> 00:37:56,361
الآن، (جيبس)، هناك فقط
واحد من الثلاثة المشتبه بهم

917
00:37:56,363 --> 00:37:59,164
لديه سيارة رياضية
بيضاء كهربتئية والتي هي نموذج أولي  

918
00:37:59,166 --> 00:38:02,033
مع مغناطيس أرضي نادر فيها 

919
00:38:02,035 --> 00:38:04,269
من هو؟

920
00:38:04,271 --> 00:38:08,306
أنا سبق وقلت لكم
كنت استضيف سماسرة 

921
00:38:08,308 --> 00:38:10,375
ألم تتكلم  إلى أي من الناس

922
00:38:10,377 --> 00:38:12,477
الذين على القائمة التي أعطيتها لك؟

923
00:38:12,479 --> 00:38:13,845
نعم 

924
00:38:13,847 --> 00:38:15,814
حجة الغياب الخاصة بك متينة 

925
00:38:15,816 --> 00:38:18,116
اذا لماذا  
تضيعون وقتي؟

926
00:38:18,118 --> 00:38:19,351
سيد (كونواي) 

927
00:38:19,353 --> 00:38:21,319
كيف  
تصنف ابنك؟

928
00:38:22,117 --> 00:38:23,884
عفوا؟

929
00:38:23,886 --> 00:38:25,519
أنت سحبت الكثير
من السلاسل المكلفة

930
00:38:25,521 --> 00:38:27,821
لتجعل سجله يختفي 

931
00:38:27,823 --> 00:38:30,524
أود أن أصنف ابنك
كطفل غني يشعر بالملل 

932
00:38:30,526 --> 00:38:32,159
يقوم بتدمير الممتلكات   

933
00:38:32,161 --> 00:38:34,795
هذه المرة فقط، كان أكثر جرأة 

934
00:38:34,797 --> 00:38:37,831
  طفل غني يشعر بالملل
يسرق متجر لبيع الخمور 

935
00:38:37,833 --> 00:38:40,467
وربما لم يكن ينوي
قتل أي شخص 

936
00:38:40,469 --> 00:38:42,335
لكن الأمورخرجت قليلا
عن السيطرة

937
00:38:42,337 --> 00:38:45,172
وكان يعرف ان والده
سوف ينظف بعده 

938
00:38:45,174 --> 00:38:46,373
  كما هو الحال دائما 

939
00:38:46,375 --> 00:38:48,308
ولكن كنت ذكيا 

940
00:38:48,310 --> 00:38:50,310
 تخلصت من الأحذية
التي كان يرتديها 

941
00:38:50,312 --> 00:38:52,212
تخلصت من الذخيرة التي استخدمها 

942
00:38:57,352 --> 00:38:59,986
هذه قصة رائعة 

943
00:38:59,988 --> 00:39:01,588
ليست صحيحة 

944
00:39:01,590 --> 00:39:03,723
هل اسم (كارل ديكسون) يعني شيئا لك؟

945
00:39:06,261 --> 00:39:07,261
كلا؟

946
00:39:08,597 --> 00:39:10,130
لنه قاتل مأجور
  استأجرته

947
00:39:10,132 --> 00:39:12,399
لقتل
الشاهد الوحيد على جريمة قتل 

948
00:39:12,401 --> 00:39:14,067
(كارول ديكسون) مات 

949
00:39:14,069 --> 00:39:16,169
نحن تتبع الدفع
المودعة في حسابه 

950
00:39:16,171 --> 00:39:18,872
ونحن واثقون تماما من انها ستقودنا
اليك في النهاية

951
00:39:21,109 --> 00:39:23,844
لا يمكنك أن تفعل ذلك 
أريد مكالمتي الهاتفية  

952
00:39:23,846 --> 00:39:25,712
لا أعتقد ان والدك
سيكون قادر على اخراجك

953
00:39:25,714 --> 00:39:27,848
حسنا، فقط لا تترك
أشيائي في على الطريق 

954
00:39:27,850 --> 00:39:30,116
الحقائب وحدها ثمنها
أكثر منكما مجتمعين 

955
00:39:30,118 --> 00:39:32,485
لديك مشاكل أكبر كثيرا
من الأمتعة،يا صبي 

956
00:39:35,190 --> 00:39:36,756
أتعلمين، بالتحدث
عن المشاكل الكبيرة 

957
00:39:36,758 --> 00:39:38,358
أعتقد جيبس يعلم أن
شيئا ما يحدث معك 

958
00:39:38,360 --> 00:39:40,227
لا يهم 
لقد تجاوزت ذلك 

959
00:39:40,229 --> 00:39:41,528
نعم؟
نعم   

960
00:39:41,530 --> 00:39:44,564
لقد قرأ القطع بصوت عال 

961
00:39:44,566 --> 00:39:46,032
"نقطة، نقطة، نقطة" 

962
00:39:46,034 --> 00:39:48,201
انه قريب من تناول
البولونيا بالشوكة 

963
00:39:48,203 --> 00:39:49,636
قرأ نقطة، نقطة، نقطة
بصوت عال؟

964
00:39:49,638 --> 00:39:51,404
قراءها بصوت عال 

965
00:39:51,406 --> 00:39:53,640
أعني، عمي (لاري)
كان يفعل ذلك 

966
00:39:53,642 --> 00:39:56,476
والآن، عندما أرى (جيبس) 
كل ما أراه هو العم (لاري) 

967
00:39:56,478 --> 00:39:58,078
لذلك،الحمد لله 

968
00:39:58,080 --> 00:39:59,279
حسنا فعلت 

969
00:40:03,252 --> 00:40:05,218
أخبري صديقتك بشكري
لتصليحها، هل تفعلين ذلك؟

970
00:40:05,220 --> 00:40:06,586
نعم، سأفعل 

971
00:40:09,124 --> 00:40:11,057
أمي 

972
00:40:11,059 --> 00:40:13,360
قالت لي أبدا لا اتخذ
هذا البلد سيءا مؤكدا 

973
00:40:13,362 --> 00:40:16,096
قالت ذلك طوال الوقت
كما قالت

974
00:40:16,098 --> 00:40:19,766
"الوطن هو الشرف "

975
00:40:19,768 --> 00:40:22,435
هكذا أراه 
  دائما 

976
00:40:22,437 --> 00:40:25,305
هكذا هي
لا تزال تراه 

977
00:40:27,075 --> 00:40:29,276
(فيكتور) 

978
00:40:29,278 --> 00:40:30,343
العميل الخاص (جيبس) 

979
00:40:30,345 --> 00:40:32,112
أتصلت بصديق محامي 

980
00:40:32,114 --> 00:40:35,215
أنا لا أعرف إذا كان الحفاظ  
على الوطن هي معركة يمكننا الفوز  

981
00:40:35,217 --> 00:40:37,083
ولكن أود أن أساعدك
في محاربته 

982
00:40:37,085 --> 00:40:40,353
  هؤلاء الرفاق اخبروني الكثير عنك
خلال الرحلة الى هنا، يا سيدي 

983
00:40:44,559 --> 00:40:46,493
إنهم كانوا على حق 

984
00:40:46,495 --> 00:40:49,629
هل أنت مستعد؟

985
00:40:54,803 --> 00:40:56,903
يا جندي البحرية 

986
00:40:58,407 --> 00:40:59,639
سمبر فاي 

987
00:40:59,641 --> 00:41:01,141
سمبر فاي 

988
00:41:08,884 --> 00:41:11,818
نعم، انه مفتوح 

989
00:41:11,820 --> 00:41:13,253
مرحبا

990
00:41:13,255 --> 00:41:15,722
مرحبا، مجرد يا رجل
أردت أن أرى 

991
00:41:15,724 --> 00:41:17,691
أرجو أن لا تمانع  
مروري بك مثل هذا 

992
00:41:17,693 --> 00:41:20,527
اه، لقد تركت هذا الكتاب
لل، اه، الكبير 

993
00:41:20,529 --> 00:41:22,963
حسنا، أنت تعرف 
انه نوع ما محرج 

994
00:41:22,965 --> 00:41:24,297
حسنا، ليس محرجا كما

995
00:41:24,299 --> 00:41:26,299
  مقالة الشقة
التي كتبتها (بيشوب)

996
00:41:26,301 --> 00:41:27,767
 أوه، حقا؟
  بلى 

997
00:41:27,769 --> 00:41:31,871
لا، الكتاب تبين فعلا
انه لطيف جدا 

998
00:41:31,873 --> 00:41:34,741
ليس سيئا على الإطلاق. شكر 

999
00:41:34,743 --> 00:41:36,276
كنت سأعود الى المنزل، اه 

1000
00:41:36,278 --> 00:41:38,745
اعطى هذا ل(دليلة) هذه الليلة 
هل تعلم؟

1001
00:41:38,747 --> 00:41:43,149
أيضا، إذا، اه، كنت بحاجة إلى أي مساعدة
مع أسلاك الصوت المحيطة 

1002
00:41:43,151 --> 00:41:45,986
يسعدني القيام بذلك 
أساعدك هنا 

1003
00:41:45,988 --> 00:41:46,765
أنا فعلا أحب القيام
بهذه الاشياء، لذلك 

1004
00:41:46,789 --> 00:41:47,789
أوه 

1005
00:41:50,225 --> 00:41:51,958
 

1006
00:41:51,960 --> 00:41:55,495
أتعرف  

1007
00:41:55,497 --> 00:41:59,265
عندما انضممت إلى هذا الفريق 

1008
00:41:59,267 --> 00:42:03,336
أعتقدت،أخيرا سأكون
 رجل حقا جيد  

1009
00:42:03,338 --> 00:42:08,708
أتعلم، لا أحد حقا
يراني هكذا 

1010
00:42:08,710 --> 00:42:12,445
ولكن أنا فعلا أحب 

1011
00:42:12,447 --> 00:42:14,147
أحب القيام بما هو صحيح 

1012
00:42:20,555 --> 00:42:22,288
لذلك

1013
00:42:25,127 --> 00:42:26,926
ماذا تفعل؟

1014
00:42:26,928 --> 00:42:29,195
الوطن مميز

1015
00:42:29,197 --> 00:42:34,100
و، اه 
أنا لست مستعد لذلك حتى الآن 

1016
00:42:36,638 --> 00:42:39,572
لكن أنت مستعد 

1017
00:42:56,124 --> 00:43:02,924
== <font color=#00FF00>ترجمـــــة</font> ==
<font color=#00FFFF>داليـــــا الربيـــــعي</font>

