1
00:01:13,276 --> 00:01:15,309
توقف! شرطة المترو

2
00:01:19,649 --> 00:01:20,748
يا إلهي

3
00:01:20,750 --> 00:01:22,650
اجلب خبراء
المتفجرات إلى هنا

4
00:01:22,652 --> 00:01:24,852
نعم سيدي
أرسال، هنا شرطة مترو

5
00:01:24,854 --> 00:01:26,721
دع البالون

6
00:01:28,825 --> 00:01:30,024
التف

7
00:01:30,026 --> 00:01:32,193
إرهابي وغد

8
00:01:37,634 --> 00:01:40,668
أرسطو انقسام الموز

9
00:01:45,541 --> 00:01:49,541
<b><font color=#00FF00> NCIS 14x15 </font></b>
<font color=#00FFFF>صندوق بندورا (الجزء الأول)</font>
عرضت بتاريخ 14\2\2017

10
00:01:49,565 --> 00:01:56,365
{\an5}{\fnArabic Typesetting\fs60\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـــرجـــــمــــــة

11
00:01:56,565 --> 00:02:04,665
{\fnAndalus\fs60\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| داليـــــا الربيـــــعي ||
{\fnAndalus\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

12
00:02:20,967 --> 00:02:22,755
أنا أبدا لن أطلق

13
00:02:22,756 --> 00:02:25,152
غاز قاتل في ساحة مزدحمة

14
00:02:25,176 --> 00:02:26,997
في الواقع، انه فقط جناح لكبار الشخصيات

15
00:02:26,998 --> 00:02:29,332
ماذا؟ ستكونين المخططة والمنفذة

16
00:02:29,334 --> 00:02:32,068
لهجوم بغاز السارين على
أجنحة لكبار الشخصيات

17
00:02:32,070 --> 00:02:33,703
هذه هي اللعبة

18
00:02:33,705 --> 00:02:36,372
أنت لا تساعد نفسك هنا، (إيرل)

19
00:02:36,374 --> 00:02:38,875
أنها محاكاة
اختبار للأمن

20
00:02:38,877 --> 00:02:42,612
محادثات الاستخبارات تذكر شيئا عن

21
00:02:42,614 --> 00:02:44,247
جماعات إرهابية ستستخدم السارين

22
00:02:44,249 --> 00:02:45,982
لذلك أنا استأجر مفكرين

23
00:02:45,984 --> 00:02:49,085
لتبادل الأفكار وتنفيذ الخطط

24
00:02:49,087 --> 00:02:51,454
لتحديد نقاط الضعف لدينا

25
00:02:51,456 --> 00:02:53,857
أنت سوف تقدمين خدمة كبيرة

26
00:02:53,859 --> 00:02:55,492
إلى وزارة الأمن الوطني

27
00:02:55,494 --> 00:02:58,228
(إيرل)، كم بأعتقادك أنك
نفذت عمليات

28
00:02:58,230 --> 00:03:01,097
فكرية في السنوات
القليلة الماضية؟

29
00:03:01,099 --> 00:03:02,999
20

30
00:03:03,001 --> 00:03:06,135
وأنا رفضتك
20مرة

31
00:03:06,137 --> 00:03:08,638
أنت واحدة من أفضل
العقول في علم الجريمة

32
00:03:08,640 --> 00:03:10,240
أنت كاملة

33
00:03:10,242 --> 00:03:14,077
وأنا لا أتعب أبدا من سماع ذلك

34
00:03:14,079 --> 00:03:15,745
سأراك

35
00:03:16,581 --> 00:03:17,614
في الكنيسة

36
00:03:19,251 --> 00:03:20,950
آبي)، من فضلك)

37
00:03:20,952 --> 00:03:23,353
أول أثنين مفكرين عندي وافقوا
لكن الثالثة،

38
00:03:23,355 --> 00:03:25,655
أتصلت هذا الصباح وألغت الأتفاق

39
00:03:25,657 --> 00:03:27,490
أنها حجزت في جبال الهيمالايا

40
00:03:27,492 --> 00:03:30,426
تبحث عن رهبان خارقين

41
00:03:30,428 --> 00:03:33,162
حقا. أنها أستاذة في اللاهوت
في جامعة هارفارد

42
00:03:33,164 --> 00:03:34,664
نابغة

43
00:03:34,666 --> 00:03:37,300
لكنها لا تعد شيئا بالمقارنة بك

44
00:03:37,302 --> 00:03:39,969
أنظري أنت قد حاربت الإرهاب

45
00:03:39,971 --> 00:03:42,205
من الأفضل في إنشائه؟

46
00:03:42,207 --> 00:03:45,308
سوف تعثر على شخص آخر

47
00:03:45,310 --> 00:03:47,310
تأخر الوقت على ذلك
لماذا ا؟

48
00:03:47,312 --> 00:03:50,079
الحفل بعد يومين
ولقد وصلنا الى طريق مسدود

49
00:03:50,081 --> 00:03:51,848
بدونك

50
00:03:51,850 --> 00:03:54,117
سألغي كل شيء

51
00:03:56,187 --> 00:04:00,056
(إيرل)، لا يمكنني أن أكون الشخص السيء

52
00:04:00,058 --> 00:04:01,958
حتى لو فقط للتظاهر

53
00:04:03,695 --> 00:04:04,827
معذرة

54
00:04:04,829 --> 00:04:06,429
ذلك (إيرل غودارد)

55
00:04:06,431 --> 00:04:07,764
هل هو صديقك؟

56
00:04:07,766 --> 00:04:09,299
لا، أتمنى. أنا

57
00:04:09,301 --> 00:04:10,800
لقد كتبت عنه، ما يقارب
دزينة من المقالات

58
00:04:10,802 --> 00:04:12,001
في محاولة للحصول على اهتمامه

59
00:04:12,003 --> 00:04:13,436
يجب علينا حقا التحدث

60
00:04:13,438 --> 00:04:15,104
أنه من تحقيقات الأمن الوطني

61
00:04:15,106 --> 00:04:17,206
يدير عمليات فكرية

62
00:04:17,208 --> 00:04:18,875
أنه يجلبون أفضل
الأشخاص الجيدين لمعرفة

63
00:04:18,877 --> 00:04:20,243
ما سيفعل أفضل الأشرار

64
00:04:20,245 --> 00:04:22,645
أنها مثل لعبة الشطرنج
في نهاية المطاف

65
00:04:22,647 --> 00:04:24,280
أنا مستعدة أقتل للانضمام
كما تعلمون

66
00:04:24,282 --> 00:04:25,682
يتم تجنيد (آبي) من اجل ذلك طول الوقت

67
00:04:25,684 --> 00:04:26,649
أنها ماذا؟

68
00:04:26,651 --> 00:04:27,951
نعم
انا اعني

69
00:04:27,953 --> 00:04:30,186
نعم، لا، هذا يجعلها
يجعلها تشعر بالكمال

70
00:04:30,188 --> 00:04:32,522
لا تقلقي، أنا دائما أرفض

71
00:04:32,524 --> 00:04:33,206
انت ماذا؟

72
00:04:33,230 --> 00:04:35,192
يمكنني أن اقول لهم كلمة طيبة عنك

73
00:04:35,193 --> 00:04:36,726
حقا؟

74
00:04:36,728 --> 00:04:39,495
شكرا. انتظري، لماذا رفضت؟

75
00:04:39,497 --> 00:04:41,698
أعني، ألا تريدين المساعدة
في إنقاذ العالم؟

76
00:04:41,700 --> 00:04:42,932
(آبي)، لا تستسلمي

77
00:04:42,934 --> 00:04:44,934
العيش في الجانب
المظلم ليس  للجميع

78
00:04:44,936 --> 00:04:46,603
يمكنه أن ينال منك

79
00:04:46,605 --> 00:04:49,305
وخصوصا عندما تدركين
كم هو سهل أن تكوني سيئة

80
00:04:49,307 --> 00:04:50,473
يا رجل، ان ذلك محبط

81
00:04:50,475 --> 00:04:52,475
مرهق
ولكن مثير بصورة شريرة

82
00:04:52,477 --> 00:04:53,676
افتقد ذلك كثيرا

83
00:04:53,678 --> 00:04:56,179
وهنا تكمن المشكلة

84
00:04:56,181 --> 00:04:57,447
ماذا لو استمتعت به؟

85
00:04:57,449 --> 00:04:59,048
حسنا عليك ذلك
انا اعني

86
00:04:59,050 --> 00:05:00,850
ما هو أكثر هجوم ارهابي أثارة؟

87
00:05:00,852 --> 00:05:02,318
يجب علينا حقا التحدث

88
00:05:02,320 --> 00:05:04,687
عملية أرهابية وهمية

89
00:05:04,689 --> 00:05:06,055
ما زلت أشعر بالذنب

90
00:05:06,057 --> 00:05:07,290
ولكن الخطر ليس حقيقيا

91
00:05:07,292 --> 00:05:08,524
أنه

92
00:05:08,526 --> 00:05:10,226
ل(آبي)
صحيح

93
00:05:10,228 --> 00:05:12,362
حارس أمنسريع الأهتياج يرى
(آبي) مع قنبلة

94
00:05:12,364 --> 00:05:14,297
ربما انها قد لا تملك
الوقت لتشرح له أنها وهمية

95
00:05:14,299 --> 00:05:16,232
نعم، ولكنهم يستخدمون
بروتوكولات السلامة

96
00:05:16,234 --> 00:05:18,334
انظروا، إنه يتطلب
شخصية ملتوية معينة

97
00:05:18,336 --> 00:05:20,637
ليفكر مثل القاتل
(آبي) ليست كذلك

98
00:05:20,639 --> 00:05:22,472
عفوا؟
لا، أنا أعني بذلك إطراء

99
00:05:22,474 --> 00:05:25,208
ما لم
(آبي)الشريرة موجود فعلا؟

100
00:05:25,210 --> 00:05:27,610
أنا لا أرغب في معرفة ذلك

101
00:05:28,546 --> 00:05:30,747
العمل الجيد يتطلب أناس طيبين

102
00:05:30,749 --> 00:05:32,582
نعم، هذا ما قاله الأمن الوطني

103
00:05:33,718 --> 00:05:35,118
ايها مدير

104
00:05:35,120 --> 00:05:36,452
أتصلوا بك؟

105
00:05:36,454 --> 00:05:38,187
هو أشبه بالتوسل

106
00:05:38,189 --> 00:05:40,323
عندي NCIS قضايا ال

107
00:05:40,325 --> 00:05:41,958
الآن فارغة

108
00:05:41,960 --> 00:05:43,893
هذه العمليات هي مهمة
جدا للارتفاع بالأمن

109
00:05:43,895 --> 00:05:45,228
وكذلك أنت

110
00:05:45,230 --> 00:05:46,663
انتظر انتظر

111
00:05:46,665 --> 00:05:47,997
هل هذا أمر؟

112
00:05:47,999 --> 00:05:50,333
نعم. إذهبي وكوني شخص سيء

113
00:05:50,335 --> 00:05:52,035
حظ سعيد

114
00:05:53,004 --> 00:05:55,271
أرسطو انقسام الموز

115
00:05:55,273 --> 00:05:56,572
توقفي عن قول ذلك

116
00:05:56,574 --> 00:05:58,207
(جيبس). NCIS

117
00:05:58,209 --> 00:06:00,109
استمعي،السبب الوحيد
الذي يجعلنا أنا وأنت لا نزال نتحدث

118
00:06:00,111 --> 00:06:02,345
لأن خبراء المتفجرات قالوا
ان قنبلتك الصغيرة

119
00:06:02,347 --> 00:06:04,380
كان توقيت الساعة عالق
في  قالب الطين

120
00:06:04,382 --> 00:06:06,249
لذلك هل تخبريني
ما يحدث هنا بحق الجحيم؟

121
00:06:06,251 --> 00:06:07,784
أرسطو انقسام الموز

122
00:06:07,786 --> 00:06:09,385
مرحبا(اّبس)

123
00:06:11,456 --> 00:06:13,423
(جيبس)NCIS

124
00:06:13,425 --> 00:06:15,525
أنظر، الآن تلك هي الكلمتين
الوحيدتين التي قالتها هذه المرأة

125
00:06:15,527 --> 00:06:16,759
والتي لديها معنى

126
00:06:16,761 --> 00:06:18,394
لذلك أتصلت بك لتشرح لنا

127
00:06:18,396 --> 00:06:20,129
حسنا

128
00:06:20,131 --> 00:06:21,297
لماذا لم تفعل هي؟

129
00:06:21,299 --> 00:06:23,966
لأنه في حال أن تم القبض علي

130
00:06:23,968 --> 00:06:26,269
من المفترض فقط
استخدام عبارة السلامة

131
00:06:26,271 --> 00:06:27,904
"أرسطو أنقسام الموز"

132
00:06:27,906 --> 00:06:29,772
ما عدا
أنه لا أحد هنا

133
00:06:29,774 --> 00:06:32,241
أو في التاريخ البشري
قد سمع ذلك من قبل

134
00:06:32,243 --> 00:06:35,111
من المفترض أنه يثبت
أنني أعمل مع الأمن الوطني

135
00:06:35,113 --> 00:06:37,313
لاختبار أمن المنطقة

136
00:06:37,315 --> 00:06:39,982
هذه محاكاة
هل هذا صحيح؟

137
00:06:39,984 --> 00:06:42,118
حسنا،شخص ما أخفق

138
00:06:42,120 --> 00:06:44,153
هذه هي المرة الأولى التي أسمع عن هذا
كان علينا إخلاء

139
00:06:44,155 --> 00:06:45,154
المبنى اللعين كله

140
00:06:45,156 --> 00:06:46,456
كيف أمسك بك؟

141
00:06:46,458 --> 00:06:47,590
انها تعثرت بجهاز استشعار الحركة

142
00:06:47,592 --> 00:06:48,558
مستحيل

143
00:06:48,560 --> 00:06:50,359
لقد درست المخططات

144
00:06:50,361 --> 00:06:51,894
أنا لم تفشل

145
00:06:51,896 --> 00:06:53,930
حسنا، أعتقد أنك تفتقدين
المشكلة الأكبر هنا

146
00:06:53,932 --> 00:06:56,899
ما هي بالضبط
اه، خطة المحاكاة؟

147
00:06:56,901 --> 00:06:58,234
تفجير البالونات

148
00:06:58,236 --> 00:07:00,436
التي من المفترض أن
تكون مليئة بغاز قاتل

149
00:07:00,438 --> 00:07:02,305
في فتحات التهوية

150
00:07:02,307 --> 00:07:03,606
ولكن كل ذلك مزيف

151
00:07:03,608 --> 00:07:04,707
وشرير جدا

152
00:07:04,709 --> 00:07:06,509
لقد أمرت لأفعل ذلك

153
00:07:07,512 --> 00:07:09,312
أنا بحاجة لإجراء مكالمة هاتفية

154
00:07:09,314 --> 00:07:10,947
هل يمكنك أن تفك قيودي؟

155
00:07:10,949 --> 00:07:13,916
قنبلة حية قادمة

156
00:07:13,918 --> 00:07:15,718
أفتح العازلة

157
00:07:16,454 --> 00:07:18,821
أقفلها

158
00:07:18,823 --> 00:07:20,623
تحرك
الضغط

159
00:07:22,694 --> 00:07:25,361
كله أمن

160
00:07:26,865 --> 00:07:28,297
ماذا بحق الجحيم؟

161
00:07:28,299 --> 00:07:29,832
قنبلتك المزيفة

162
00:07:29,834 --> 00:07:31,701
أحدثت للتو انفجار حقيقي

163
00:07:43,760 --> 00:07:45,793
أنا لست ارهابية

164
00:07:45,795 --> 00:07:48,029
لا أعتقد

165
00:07:48,031 --> 00:07:50,231
(آبي)
(ماكغي)، وأخيرا

166
00:07:50,233 --> 00:07:52,266
ماذا يحدث؟
أنهم لم يقولوا لي أي شيء

167
00:07:52,268 --> 00:07:53,107
إنه ليس جيدا

168
00:07:53,131 --> 00:07:54,870
هذا كابوسي

169
00:07:54,871 --> 00:07:58,239
الشيء الوحيد المفقود هو (فانس)
راكب على أجنحة شيطان

170
00:07:58,241 --> 00:08:00,975
لاطلاق النار علي
حسنا، هذا الأمر يبدو معقولا تماما

171
00:08:00,977 --> 00:08:02,510
وعادة أستيقظ عندما شاربه

172
00:08:02,512 --> 00:08:04,245
يتحول إلى ثعبان
حسنا، هذا ليس حلما

173
00:08:04,247 --> 00:08:06,581
عندما إزال خبراء المتفجرات
القنبلة الثالثة

174
00:08:06,583 --> 00:08:08,249
مخبأ داخلها C-4 وجدوا

175
00:08:08,251 --> 00:08:09,617
ماذا عن البالونات؟

176
00:08:09,619 --> 00:08:11,986
أنها جميعا تحتوي عدة قطرات

177
00:08:11,988 --> 00:08:13,421
من السارين السائل

178
00:08:14,724 --> 00:08:16,057
بالكاد يلاحظ

179
00:08:16,059 --> 00:08:17,525
ولكن يكفي لقتل المئات

180
00:08:17,527 --> 00:08:19,761
من الناس إذا تعرض للهواء

181
00:08:19,763 --> 00:08:21,129
لذلك جاء فريق الوقاية

182
00:08:21,131 --> 00:08:23,264
لقد تمت خيانتنا

183
00:08:23,266 --> 00:08:24,866
من شخص يستخدم التفكير الوهمي

184
00:08:24,868 --> 00:08:26,601
وأنا أخطط لمعرفة من

185
00:08:26,603 --> 00:08:28,302
حذرة المدير، هل هذه قضيتنا؟

186
00:08:28,304 --> 00:08:29,637
أنها هكذا الآن

187
00:08:29,639 --> 00:08:31,039
سنقوم بالتنسيق مع الأمن الوطني

188
00:08:31,041 --> 00:08:33,274
أنا للتو تقاتلت مع شرطة مترو
لحضانة الأنسو (شوتو)

189
00:08:35,011 --> 00:08:36,644
حضانة، مثل

190
00:08:36,646 --> 00:08:38,913
غوانتانامو؟
لا، لا

191
00:08:38,915 --> 00:08:41,215
أنا الشخص الذي جعلك
تفعلين هذا في المقام الأول

192
00:08:41,217 --> 00:08:43,084
هل يمكنك رجاءا إزالة هذه القيود؟

193
00:08:43,086 --> 00:08:44,619
أين هو بحق الجحيم (إيرل غودارد)؟

194
00:08:44,621 --> 00:08:46,254
ليس لدي أي فكرة

195
00:08:46,256 --> 00:08:47,422
لا يزال لا يرد على
مكالماتنا

196
00:08:47,424 --> 00:08:48,723
سوف نبحث عليه في المنطقة

197
00:08:48,725 --> 00:08:50,291
اذهبوا

198
00:08:50,293 --> 00:08:52,693
أنتظروا، كم الوقت؟

199
00:08:52,695 --> 00:08:54,829
الفريق

200
00:08:54,831 --> 00:08:57,432
(كان من المفترض أن يلتقي (إيرل
في غرفته في الفندق

201
00:08:57,434 --> 00:08:59,167
لاستخلاص المعلومات بعد العملية

202
00:09:00,770 --> 00:09:03,237
بقي فريقك هنا؟

203
00:09:03,239 --> 00:09:04,705
لا، كان لدى الجميع غرف خاصة

204
00:09:04,707 --> 00:09:07,275
لكن غرفة (إيرل) كانت
مثل قاعدة عملياتنا

205
00:09:07,277 --> 00:09:08,910
بينما كنت تخططين للهجوم؟

206
00:09:08,912 --> 00:09:11,212
لم يكن لدينا اي فكرة أن شخص ما
سيحاول جعلها حقيقية

207
00:09:11,214 --> 00:09:13,114
أعتقد أنه هذا القصد؟
أسترجع أثارتي

208
00:09:13,116 --> 00:09:15,149
نحن تثق ببعضنا البعض

209
00:09:15,151 --> 00:09:17,151
السارين أمر غير واقعي جدا

210
00:09:17,153 --> 00:09:19,454
هل تتوقف وتتمتع بالطعام؟

211
00:09:19,456 --> 00:09:22,857
سجلاتنا لم تظهر
أنك نباتي، سيد (اكسيوم)

212
00:09:22,859 --> 00:09:24,392
حسنا، لقد بدأت هذا الصباح

213
00:09:24,394 --> 00:09:27,562
استيقظت مع رؤية وغاز

214
00:09:27,564 --> 00:09:30,364
لذلك أخترتك
لأنه لدي أرتداد حامظي؟

215
00:09:30,366 --> 00:09:32,600
لا، أنت البطاقة الرابحة. (آبي)؟

216
00:09:32,602 --> 00:09:35,403
هذا (جون جيمس اكسيوم)
مخرج سينمائي

217
00:09:35,405 --> 00:09:38,172
التقينا عندما كان
يجري بحثا لفيلم تجسس

218
00:09:38,174 --> 00:09:40,308
انه جيد حقا مع
القصة، يرى الصورة كاملة

219
00:09:40,310 --> 00:09:42,110
حتى لو  لا أحد سوف يراها

220
00:09:42,112 --> 00:09:43,152
كم حقق أخر فيلم لك؟

221
00:09:43,176 --> 00:09:44,580
(غريتا فينستيرناكت)

222
00:09:44,581 --> 00:09:45,514
(فينستينجت)

223
00:09:45,538 --> 00:09:47,529
باحثة مع مركز السيطرة
على الأمراض

224
00:09:47,684 --> 00:09:50,351
إذا كان هناك أي خطأ في خطتنا
انها سوف تجده

225
00:09:50,353 --> 00:09:52,887
مثل جلب مجند جديد
في منتصف العملية؟

226
00:09:52,889 --> 00:09:55,056
وبدون الأوراق الصحيحة

227
00:09:55,058 --> 00:09:57,492
(إيرل)،أنا افترض انها
وقعت اتفاق عدم الكشف

228
00:09:57,494 --> 00:10:00,094
مدير الخدمات اللوجستية للأمن الوطني
(فيل كورجاك)

229
00:10:00,096 --> 00:10:01,629
يدي اليمنى

230
00:10:01,631 --> 00:10:02,763
انه هو المسؤول عن، اه

231
00:10:02,765 --> 00:10:04,398
أي شيء هؤلاء الثلاثة قد يحتاجوه

232
00:10:04,400 --> 00:10:05,900
ضمن ميزانية الحكومة

233
00:10:05,902 --> 00:10:08,302
هذا ليس  (اشتباك المحيط الهادئ  2)

234
00:10:08,304 --> 00:10:10,104
الميزانية المتضخمة
هي السبب الوحيد

235
00:10:10,106 --> 00:10:11,672
لعدم كسب هذا الفيلم المال

236
00:10:11,674 --> 00:10:13,608
أنه استغلال للصور النمطية بين الجنسين

237
00:10:13,610 --> 00:10:15,643
الأنثى القائدة قتلت الرجل السيئ

238
00:10:15,645 --> 00:10:17,879
برقصة حظن
كفى

239
00:10:17,881 --> 00:10:21,349
أود منكم جميعا ان تقابلوا
NCIS عالمة الطب الشرعي في

240
00:10:21,351 --> 00:10:24,185
آبي(اّبي شوتو)
مقاتلة الجريمة

241
00:10:24,187 --> 00:10:26,254
ومفكرة ايجابية فوق العادة

242
00:10:26,256 --> 00:10:27,822
رائع

243
00:10:27,824 --> 00:10:30,758
حسنا، يمكن لهذه المجموعة
تستخدم بعض الطاقة الإيجابية

244
00:10:30,760 --> 00:10:34,095
إلا أذا، بينما كنت خارج
وجدت وسيلة لاطلاق

245
00:10:34,097 --> 00:10:36,364
السارين في تلك
المنطقة، بدون ان يقبض عليك

246
00:10:36,366 --> 00:10:38,432
إنه مستحيل. لقد قمت بما يكفي
من تنفيذ عملياتك الفكرية

247
00:10:38,434 --> 00:10:40,401
لكي أعرف إن الإجراءات
الأمنية مشددة للغاية

248
00:10:40,403 --> 00:10:42,937
وخصوصا في
جناح كبار الشخصيات

249
00:10:42,939 --> 00:10:45,306
ماذا عن نظام التهوية؟
يبدو غير محصن

250
00:10:45,308 --> 00:10:46,941
قتلنا هذه الفكرة قبل ساعتين

251
00:10:46,943 --> 00:10:48,209
أنها معقدة للغاية

252
00:10:48,211 --> 00:10:48,910
سيقبض علينا

253
00:10:48,912 --> 00:10:51,579
لا

254
00:10:51,581 --> 00:10:54,081
ليس إذا كنا نثق في بعضنا البعض

255
00:10:54,083 --> 00:10:57,151
انا جادة

256
00:10:57,153 --> 00:10:59,654
أنا لن أذهب الى
المنطقة مع قنبلة وهمية

257
00:10:59,656 --> 00:11:01,789
ما لم أعرف أن فريقي يدعمني

258
00:11:01,791 --> 00:11:03,658
من قال اي شيئ عن القنابل؟

259
00:11:03,660 --> 00:11:05,793
أطلاق متزامن؟

260
00:11:05,795 --> 00:11:07,328
متفجرات صغيرة

261
00:11:07,330 --> 00:11:10,064
ما يكفي لدفع الغاز في المنطقة

262
00:11:10,066 --> 00:11:12,300
ذلك

263
00:11:12,302 --> 00:11:13,434
شرير جدا

264
00:11:14,571 --> 00:11:15,937
احببت ذلك

265
00:11:15,939 --> 00:11:19,574
أذا كيف سنجتاز الأمن؟

266
00:11:19,576 --> 00:11:21,142
ذلك

267
00:11:21,144 --> 00:11:22,376
لا اعرفه

268
00:11:22,378 --> 00:11:24,145
حتى الأن

269
00:11:25,548 --> 00:11:28,382
لا تقلقي
أنا واثقة من (إيرل) سيشرح

270
00:11:28,384 --> 00:11:29,984
كل شىء

271
00:11:29,986 --> 00:11:32,453
(إيرل)؟

272
00:11:32,455 --> 00:11:35,790
مرحبا؟ (إيرل)؟

273
00:11:35,792 --> 00:11:38,726
فارغة. لا توجد حقائب

274
00:11:38,728 --> 00:11:42,463
هل تحققت من الحمام أو...؟

275
00:11:42,465 --> 00:11:46,033
حسنا، فندق يقول أن (إيرل) غادر

276
00:11:46,035 --> 00:11:47,935
حسنا، حسنا، أعطني
أسماء فريقك، (آبي)

277
00:11:47,937 --> 00:11:49,097
سأظعهم في نشرات المطلوبين

278
00:11:50,907 --> 00:11:53,708
هذا لن يكون الضروري

279
00:11:56,012 --> 00:11:57,211
مرحبا شباب

280
00:11:57,213 --> 00:11:58,246
(آبي)

281
00:11:58,248 --> 00:11:59,447
ما الذي حدث بحق الجحيم؟
لقد قمنا بعملنا

282
00:11:59,449 --> 00:12:00,848
وجاء إلى هنا لانتظارك

283
00:12:00,850 --> 00:12:02,516
لقد مرت ساعتين
تم القبض علي

284
00:12:02,518 --> 00:12:03,951
كنت أعرف أن هذا لن يعمل
لا، لقد عمل

285
00:12:03,953 --> 00:12:05,219
جيد جدا
نعم،السارين

286
00:12:05,221 --> 00:12:06,787
وواحدة من قنابلك
كان حقيقيا

287
00:12:06,789 --> 00:12:07,922
ماذا؟
هذا مستحيل

288
00:12:07,924 --> 00:12:10,258
لقد تم التلاعب بنا
أين هو (إيرل)؟

289
00:12:10,260 --> 00:12:12,426
لم يشاهده أحد
منذ بدء العملية

290
00:12:12,428 --> 00:12:13,728
عندما ذهب إلى المنطقة

291
00:12:13,730 --> 00:12:15,363
لفعل ماذا؟
ليخبر رئيس الأمن

292
00:12:15,365 --> 00:12:16,897
أن عملية ستحدث هذه
الليلة، ومنحهم

293
00:12:16,899 --> 00:12:18,032
العبارة الآمنة

294
00:12:18,034 --> 00:12:19,600
حسنا، هذا لم يحدث أبدا

295
00:12:19,602 --> 00:12:20,968
لقد اوقع بنا

296
00:12:20,970 --> 00:12:22,536
(ايرل) لن يفعل ذلك

297
00:12:22,538 --> 00:12:24,171
نعم، (جيبس)

298
00:12:25,008 --> 00:12:27,041
بلى. حسنا

299
00:12:27,043 --> 00:12:29,877
حسنا، اه، وجدنا (إيرل غودارد)

300
00:12:29,879 --> 00:12:32,480
جيد
ماذا قال (إيرل)؟

301
00:12:35,451 --> 00:12:36,784
أمن المنطقة وجد الشاحنة

302
00:12:36,786 --> 00:12:38,486
ورأى الجثة من خلال النافذة

303
00:12:38,488 --> 00:12:40,354
هل هذه البدلات ضرورية حقا؟

304
00:12:40,356 --> 00:12:42,089
نعم فعلا.

305
00:12:43,826 --> 00:12:45,893
إلا إذا كنت تريد
المخاطرة بالموت الفوري

306
00:12:45,895 --> 00:12:47,595
بالتعرض للسارين

307
00:12:47,597 --> 00:12:48,996
السارين؟

308
00:12:48,998 --> 00:12:50,731
البدلة رائعة

309
00:13:04,428 --> 00:13:07,129
تم تنظيف السيارة والجثة
من غاز السارين النشط

310
00:13:07,131 --> 00:13:09,564
حسنا، حتى نتمكن من العثور
على المصدر، أنا سأرتب

311
00:13:09,566 --> 00:13:11,933
خيمة واقية في المرآب

312
00:13:11,935 --> 00:13:14,503
لماذا لا تذهب إلى البيت
وتنام بضع ساعات

313
00:13:14,505 --> 00:13:17,472
لدي القهوة، (ليون)
من الذي يحتاج الى النوم؟

314
00:13:17,474 --> 00:13:18,940
حسنا، هنا شخص كان
لديه ليلة كاملة من الراحة

315
00:13:18,942 --> 00:13:21,143
مدير (فانس)

316
00:13:21,145 --> 00:13:21,824
صباح الخير

317
00:13:21,848 --> 00:13:23,848
(نوكس)،كنت اتوقعك
في وقت اقرب

318
00:13:23,881 --> 00:13:25,000
لقد تحدثت إلى مديرك
الليلة الماضية

319
00:13:25,024 --> 00:13:26,115
كذلك انا

320
00:13:26,116 --> 00:13:27,215
زمام القيادة NCIS لكنه اعطى

321
00:13:27,217 --> 00:13:29,251
وقيل لي أن أتنحى

322
00:13:29,253 --> 00:13:30,719
العميل الخاص (جيبس )

323
00:13:30,721 --> 00:13:32,587
(نوكس إليكت)، عمليات الأمن الوطني

324
00:13:32,589 --> 00:13:34,256
هذا جنون

325
00:13:34,258 --> 00:13:36,825
(ايرل) كان يرسل لي التقارير
منذ عشر سنوات دون مشكلة

326
00:13:36,827 --> 00:13:38,160
الآن يبدو أنه
كان المشكلة

327
00:13:38,162 --> 00:13:40,862
(إيرل)؟ استهدف المنطقة؟
لا لا، مستحيل

328
00:13:40,864 --> 00:13:43,098
شخص ما تجسس على
عمليتنا لأتخاذ موقف

329
00:13:43,100 --> 00:13:44,833
بعدها (إيرل) فوت شيء

330
00:13:44,835 --> 00:13:47,336
وضع متفجرات حقيقية
وسارين حقيقي

331
00:13:47,338 --> 00:13:48,904
من السهل إلقاء اللوم على القتلى

332
00:13:48,906 --> 00:13:51,106
شخص وضع واحد من جماعتي في خطر

333
00:13:51,108 --> 00:13:53,141
و (إيرل)  كان واحد من جماعتي

334
00:13:53,143 --> 00:13:55,877
أبحث في مكان آخر

335
00:13:55,879 --> 00:13:58,046
بما انه كان دائما قاض جيد
للمواهب، ربما كان

336
00:13:58,048 --> 00:14:00,148
قليلا متسامح عندما
يتعلق الأمر بالشخصية

337
00:14:00,150 --> 00:14:04,019
(جيبس)، هذه القهوة قليلا حارة جدا

338
00:14:06,357 --> 00:14:09,691
ينبغي على عملائك سؤال فريقه الفكري

339
00:14:09,693 --> 00:14:10,826
نحن كذلك

340
00:14:10,828 --> 00:14:12,361
مدير الخدمات اللوجستية

341
00:14:12,363 --> 00:14:13,595
ما هذا؟

342
00:14:13,597 --> 00:14:15,197
أنا تسهيل للفريق

343
00:14:15,199 --> 00:14:18,400
البحوث، واللوازم، والدفع

344
00:14:18,402 --> 00:14:20,502
ولكن أنا لا أذهب الى التمارين
الميدانية الفعلية نفسها

345
00:14:20,504 --> 00:14:22,204
اذا أين كنت الليلة
الماضية بعد ذلك؟

346
00:14:22,206 --> 00:14:24,406
بقيت ورائهم لحزم
الأمتعة في غرفة الفندق

347
00:14:24,408 --> 00:14:26,575
هل هذا سبب أنها كانت فارغة؟

348
00:14:26,577 --> 00:14:28,076
(إيرل) وأنا كلانا نعيش قريبين

349
00:14:28,078 --> 00:14:30,011
لسنا بحاجة الى ليلة أخرى
مقتصدين

350
00:14:30,013 --> 00:14:31,013
أنا أجيد عملي

351
00:14:34,618 --> 00:14:37,319
ماجستير في إدارة الأعمال من ولاية ميسوري
معدل تراكمي متوسط

352
00:14:37,321 --> 00:14:38,887
ليس لديك أي خبرة مهنية سابقة

353
00:14:38,889 --> 00:14:41,823
حتى جندك (إيرل)

354
00:14:41,825 --> 00:14:42,824
لماذا؟

355
00:14:42,826 --> 00:14:43,992
التقينا في معرض الوظائف

356
00:14:43,994 --> 00:14:46,128
كان لديه موهبة بأتجاه الناس، ونحن النقرثم وظفني

357
00:14:48,732 --> 00:14:52,367
والدي قتل في البوسنة في '93

358
00:14:52,369 --> 00:14:54,870
لقد نشأت في سانت لويس مع جدتي.

359
00:14:54,872 --> 00:14:57,806
وأنا أقول لك هذا

360
00:14:57,808 --> 00:15:01,376
لأن (إيرل) كان أقرب شيء الي كأب

361
00:15:02,913 --> 00:15:03,645
لكنه لم يفعل ذلك

362
00:15:03,647 --> 00:15:05,580
حسنا، (إيرل)

363
00:15:05,582 --> 00:15:08,984
كان المسؤول في
النهاية على سلامتهم

364
00:15:08,986 --> 00:15:11,987
لذلك دعنا نبدأ بالمتفجرات

365
00:15:13,424 --> 00:15:16,758
لنكن منصفين أنها فقط كانت
تبدو حقيقية من اجل لعبة الحرب

366
00:15:16,760 --> 00:15:19,027
خلاف ذلك، ربما كنا
نهرب الكعك

367
00:15:19,029 --> 00:15:22,230
لكن (إيرل) لم يكن لديه أي
أجزاء لقنبلة حقيقية في الفندق

368
00:15:22,232 --> 00:15:24,199
لكنه كان مسؤولا عن صنعها، هاه؟

369
00:15:26,937 --> 00:15:28,737
تذكر، المتفجرات ينبغي أن لا

370
00:15:28,739 --> 00:15:30,272
تكون كبيرة
صيح

371
00:15:30,274 --> 00:15:33,074
إذا إرهابي ذكي بما فيه الكفاية
ليحصل على السارين

372
00:15:33,076 --> 00:15:34,218
والذي هو من الصعب
جدا الحصول عليه

373
00:15:34,242 --> 00:15:35,511
أخبر ذلك لمحللينا الأمنيين

374
00:15:35,512 --> 00:15:36,745
ثم أنهم أذكياء بما فيه الكفاية

375
00:15:36,747 --> 00:15:38,480
لعدم تدميره في الانفجار

376
00:15:38,482 --> 00:15:39,981
أنا سوف أقلق
على الدعائم

377
00:15:39,983 --> 00:15:42,217
أنت فقط قلق حول كيفية
أجتياز الأمن

378
00:15:42,219 --> 00:15:45,620
من أجل تقليل التعرض
الى الأنكشاف الفردي

379
00:15:45,622 --> 00:15:48,123
أعتقد أنه يجب أن يكون
كل واحد مسؤول عن مهمة واحدة

380
00:15:48,125 --> 00:15:50,158
ذلك أحسن وأسهل للمتابعة

381
00:15:50,160 --> 00:15:51,960
بخلاف مكان
(كرنفال الفضائئين)

382
00:15:51,962 --> 00:15:53,462
شاهدي قطع المخرج

383
00:15:54,431 --> 00:15:55,664
(جي جي) على حق، حسنا؟

384
00:15:55,666 --> 00:15:58,567
ولقد كنت أعمل على خطة

385
00:15:58,569 --> 00:16:01,069
خطة (آبي) الشريرة

386
00:16:03,874 --> 00:16:05,240
أنها تتطلب

387
00:16:05,242 --> 00:16:06,107
بالونات

388
00:16:06,109 --> 00:16:08,477
Caf-POWوماكياج و

389
00:16:08,479 --> 00:16:11,246
الكثير والكثير والكثير من
ملابس مقهى (باو)

390
00:16:12,282 --> 00:16:13,882
أي نوع من الإرهابيين أنت؟

391
00:16:13,884 --> 00:16:15,317
النوع

392
00:16:15,319 --> 00:16:16,885
أن لا ينمسك

393
00:16:16,887 --> 00:16:18,854
اذا كل شيء
كان فكرة (آبي)؟

394
00:16:18,856 --> 00:16:20,422
كلا كان علينا جميعا أن نوافق عليها

395
00:16:20,424 --> 00:16:22,090
وهل يمكننا الانتهاء من هذا؟

396
00:16:22,092 --> 00:16:23,592
عندي اجتماع في لوس انجليس غدا

397
00:16:23,594 --> 00:16:25,861
أفضل أن لا الغي
شيء مع (جوني)

398
00:16:25,863 --> 00:16:28,029
(ديب)
لقد قام ببطولة فيلمي الأول

399
00:16:28,031 --> 00:16:32,400
نعم فعلا. الوحيد الذي شهد
نجاحا مالي وجماهيري

400
00:16:32,402 --> 00:16:33,935
ولكن متى كان هذا، قبل عشر سنوات؟

401
00:16:33,937 --> 00:16:36,605
انظر، لقد كتبت مفاهيم كبيرة، حسنا؟

402
00:16:36,607 --> 00:16:37,873
أعني، هذا هو السبب
في أن (إيرل) جندك

403
00:16:37,875 --> 00:16:39,741
في المقام الأول. لكن

404
00:16:39,743 --> 00:16:42,410
فشلت أفلامك في
التواصل مع الجمهور

405
00:16:42,412 --> 00:16:44,946
حسنا،(سيسكل)
اذا ما هي وجهة نظرك؟

406
00:16:44,948 --> 00:16:46,715
أنه لديك مشاكل مالية؟

407
00:16:46,717 --> 00:16:49,518
شخص ما دفع لك لتخريب العملية الفكرية؟

408
00:16:49,520 --> 00:16:52,053
والناس يقولون لي
أن مؤامراتي حمقاء

409
00:16:52,055 --> 00:16:53,989
حسنا، أنظر، أعطيت لكل شخص مهمة

410
00:16:53,991 --> 00:16:56,091
ليلة الهجوم
ما كانت مهمتك؟

411
00:16:56,093 --> 00:16:59,294
ادخال المتفجرات الى
المنطقة بعد بدأ الحفل

412
00:16:59,296 --> 00:17:00,862
من الذي أعطاها لك؟
(إيرل)

413
00:17:00,864 --> 00:17:03,832
بالتأكيد، كان فكرة (آبي)
أستخدام ملابس مقهى(باو)

414
00:17:03,834 --> 00:17:07,469
ولكن الخطة فقط نجحت
لأدائي الذ كان يستحق الأوسكار

415
00:17:08,272 --> 00:17:11,006
أو على الأقل غولدن غلوب

416
00:17:17,848 --> 00:17:18,947
مرحبا رفيقي

417
00:17:18,949 --> 00:17:19,948
أيمكنني مساعدتك؟

418
00:17:19,950 --> 00:17:22,884
بلى. لقد أخفقت. بشكل سيئ

419
00:17:22,886 --> 00:17:26,922
لقد سلمت طلبية هذا الصباح
ناقصة ثلاث صناديق

420
00:17:26,924 --> 00:17:29,624
وتريد مني أن أتصل بمن؟
أوه، لا، أنا فقط بحاجة

421
00:17:29,626 --> 00:17:31,026
لأدخال هذه الأشياء الى الداخل

422
00:17:31,028 --> 00:17:33,028
انظر، مديرك سيقوم
بعد الصناديق

423
00:17:33,030 --> 00:17:34,462
في نهاية الليل

424
00:17:34,464 --> 00:17:36,431
كل واحدة من هذه الزجاجات
ليس في تلك المنطقة

425
00:17:36,433 --> 00:17:37,766
هي زجاجة لا يمكنهم بيعها

426
00:17:37,768 --> 00:17:39,401
وسوف يخصموها مني

427
00:17:39,403 --> 00:17:42,304
أعني، ثمانية دولارات للزجاجة الواحدة
اضربها في ثلاث صناديق

428
00:17:42,306 --> 00:17:44,205
هذا يكفي لبقاء ابنتي
في مرحلة ما قبل المدرسة

429
00:17:44,207 --> 00:17:45,640
لمدة شهر

430
00:17:47,711 --> 00:17:50,545
هل تحب هذه الاشياء؟

431
00:17:51,949 --> 00:17:54,482
تفضل، خذ  القليل
تفضل تمتع

432
00:17:54,484 --> 00:17:57,018
هل تحاول رشوتي لتدخل
مجانا الى الحفلة الموسيقية؟

433
00:17:57,020 --> 00:17:58,987
هيا، رفيقي

434
00:17:58,989 --> 00:18:01,856
سوف أدخل وأخرج خلال دقيقتين
أعدك

435
00:18:01,858 --> 00:18:03,592
رجاء

436
00:18:03,594 --> 00:18:05,226
من أجل أبنتي

437
00:18:17,808 --> 00:18:20,775
مرحبا. لقد تأخرت كثيرا
(غريتا)؟

438
00:18:20,777 --> 00:18:23,511
أوه، تبدين مذهلة

439
00:18:23,513 --> 00:18:24,846
أشعر بالغباء

440
00:18:24,848 --> 00:18:28,049
على العودة
الى رصيف التحميل

441
00:18:32,155 --> 00:18:33,221
أراك في الفندق

442
00:18:33,223 --> 00:18:35,557
حسنا

443
00:18:45,102 --> 00:18:46,368
ذلك الثوب كان بشع

444
00:18:46,370 --> 00:18:47,469
ولكن ذلك كان جزءا من خطة (آبي)

445
00:18:47,471 --> 00:18:49,638
خطتنا

446
00:18:49,640 --> 00:18:52,407
كانت مهمتي زرع القنبلة
(آبي) فقط خرجت بالفكرة

447
00:18:52,409 --> 00:18:54,776
بجعلي أبدو غريبة جدا
ولكن هذا لم يكن جيدا بما فيه الكفاية

448
00:18:54,778 --> 00:18:56,111
لذلك ذهبت الى موقع ئي باي

449
00:18:56,113 --> 00:18:57,579
ووجدت مرور الى وراء الكواليس

450
00:18:57,581 --> 00:18:59,080
الخطة نجحت فقط بسببي

451
00:18:59,082 --> 00:19:00,115
أنت؟

452
00:19:00,817 --> 00:19:02,150
ارتديت أحذية (آبي)؟

453
00:19:03,020 --> 00:19:05,520
أنا أفضل الراحة على الشكل

454
00:19:05,522 --> 00:19:06,955
ولما لا؟
كلنا سنموت على أي حال

455
00:19:06,957 --> 00:19:08,189
بالضبط

456
00:19:08,191 --> 00:19:09,591
انتظر ماذا؟

457
00:19:09,593 --> 00:19:10,925
كلماتك

458
00:19:10,927 --> 00:19:13,895
قرأت بعض اه البحوث الخاصة بك

459
00:19:13,897 --> 00:19:14,831
أشياء مظلمة

460
00:19:14,855 --> 00:19:16,899
العمل مع أكثر الأمراض
البشعة في العالم

461
00:19:16,900 --> 00:19:19,300
وقد أظهرت لي عدم
جدوى الكفاح في الحياة

462
00:19:19,302 --> 00:19:20,969
لذلك ربما كنت تريدين
أن ينتهي كل شيء

463
00:19:20,971 --> 00:19:22,504
وأخذ بضع مئات من الأشخاص معك.

464
00:19:22,506 --> 00:19:23,605
أنا لم أجعل الهجوم حقيقي

465
00:19:23,607 --> 00:19:25,407
أنا متشائمة، لست قاتلة

466
00:19:25,409 --> 00:19:28,309
حسنا أنت تقولين طماطم
أنا أقول إرهابية

467
00:19:29,346 --> 00:19:31,146
عملك يتيح لك الوصول إلى السارين

468
00:19:31,148 --> 00:19:32,614
نعم فعلا

469
00:19:32,616 --> 00:19:34,849
لكن الأمن الوطني يشرف على
عشرات المختبرات

470
00:19:34,851 --> 00:19:36,451
وكان (إيرل) يستطيع الوصول اليها

471
00:19:36,453 --> 00:19:38,286
وماذا عن (أبي)؟

472
00:19:38,288 --> 00:19:39,454
(آبي) الشريرة؟

473
00:19:39,456 --> 00:19:41,423
لها تصريح أمني عالي
بما فيه الكفاية

474
00:19:42,759 --> 00:19:44,225
وهي التي رتبت القنابل

475
00:19:44,227 --> 00:19:46,294
كنت فقط اتبع إرشاداتها

476
00:19:46,296 --> 00:19:49,264
كما تعلم، اذا كانت
سوف تأخذ الفضل

477
00:19:49,266 --> 00:19:52,200
يجب عليها أن تأخذ اللوم

478
00:19:53,704 --> 00:19:57,772
لمعلوماتك،أعتقد
إن موضوع القوطي

479
00:19:57,774 --> 00:19:59,407
هو في الحقيقة مجرد صرخة لطلب للمساعدة

480
00:19:59,409 --> 00:20:01,509
ماذا قالت (غريتا)؟

481
00:20:01,511 --> 00:20:04,079
أنا... أنا لست من القوط

482
00:20:04,081 --> 00:20:06,915
أشعر أني عارية قليلا دون
قلادتي

483
00:20:06,917 --> 00:20:08,183
هل يمكنني أن أذهب للمنزل
وأغير ملابسي بعد هذا؟

484
00:20:08,185 --> 00:20:09,117
هل أنت متأكدة أنك لا تريدين

485
00:20:09,119 --> 00:20:10,185
القيام بذلك في قاعة المؤتمرات؟

486
00:20:10,187 --> 00:20:11,152
لا لا!

487
00:20:11,154 --> 00:20:12,187
بدون معاملة خاصة

488
00:20:12,189 --> 00:20:13,488
أنا فقط  مذنبة

489
00:20:13,490 --> 00:20:15,657
لا

490
00:20:16,860 --> 00:20:18,426
اذا كان هذا الشيء كله فكرتك؟

491
00:20:18,428 --> 00:20:21,262
كانت (آبي) الشريرة ذكية، (جيبس)

492
00:20:21,264 --> 00:20:23,531
أنا لست فخورا بهذا
شخص ما أستغلك

493
00:20:23,533 --> 00:20:24,733
لم يكن (إيرل)

494
00:20:24,735 --> 00:20:26,568
هو أعطاك البالونات
نعم

495
00:20:26,570 --> 00:20:28,903
لقد تركهم
لي في غرفة الفندق

496
00:20:28,905 --> 00:20:30,605
كانت تلك مهمتك؟
نعم

497
00:20:30,607 --> 00:20:32,774
وصلت الزهور إلى غرفة
ملابس الفرقة

498
00:20:32,776 --> 00:20:35,543
كان لدي هذا الشعار المصنوع

499
00:20:35,545 --> 00:20:37,612
وأنا صديقة اعازف
الدرامز وافرقة (الدمى العقيمة)

500
00:20:37,614 --> 00:20:39,881
وقال لي أن الفرقة
تحصل على الهدايا

501
00:20:39,883 --> 00:20:43,451
من المعجبين
والشركات المحلية طوال وقت

502
00:20:43,453 --> 00:20:46,321
نعم  يفحص الأمن الطرود
نعم، وبعد ذلك

503
00:20:46,323 --> 00:20:48,423
يفتشون عن أي شيء
غير قانوني أو خطر

504
00:20:48,425 --> 00:20:50,625
لذلك اضطررت للتفكير خارج
الصندوق، كما تعلم؟

505
00:20:50,627 --> 00:20:52,527
البالونات
انهم لا تخضع

506
00:20:52,529 --> 00:20:53,661
لأجهزة كشف المعادن

507
00:20:53,663 --> 00:20:55,830
إذا كان هناك شخص
سيقوم بعمل أشعة لهم، ثم

508
00:20:55,832 --> 00:20:58,333
إن كمية صغيرة من السائل لن تظهر

509
00:20:58,335 --> 00:21:01,169
الأمن لن يشك بأي شيء

510
00:21:03,707 --> 00:21:05,740
اغفر لي، (جيبس). لقد أذنبت

511
00:21:05,742 --> 00:21:06,775
انها ليست غلطتك

512
00:21:06,777 --> 00:21:09,210
نعم، ولكن، كما تعلم،
في ذلك الوقت

513
00:21:09,212 --> 00:21:11,546
كنت، مثل، مستمتعة، هل تعلم؟

514
00:21:11,548 --> 00:21:14,282
لقد استمتعت

515
00:21:15,318 --> 00:21:17,919
ربما بسبب ذلك،  فاتني شيء

516
00:21:20,357 --> 00:21:23,024
كان يمكن ان اتسبب
بقتل الكثير من الناس

517
00:21:27,197 --> 00:21:29,564
المواد الكيميائية المستخدمة
لجعل السارين سائل

518
00:21:29,566 --> 00:21:33,201
يمكن القول أنها أكثر خطورة
من المنتج النهائي

519
00:21:33,203 --> 00:21:37,005
ناهيك عن تكلفة الصنع الكبيرة

520
00:21:37,007 --> 00:21:38,840
في عام 1995، في اليابان

521
00:21:38,842 --> 00:21:43,278
جماعة دينية صرفت الملايين على منشأة

522
00:21:43,280 --> 00:21:45,747
هل لديك مانع إذا أنضممت
إليك، دكتور (داكي)؟

523
00:21:45,749 --> 00:21:47,949
أوه،بكل الوسائل، عميل (ريفز)

524
00:21:47,951 --> 00:21:50,385
نعم، كنت مجرد أشرح لصديقنا هنا

525
00:21:50,387 --> 00:21:54,589
أنه على الرغم من المطالبات
من بعض القوى الأجنبية

526
00:21:54,591 --> 00:21:57,392
لا يمكن صنع السارين
السائل في المطبخ

527
00:21:57,394 --> 00:21:59,360
تقول (آبي)أنه مجرد قطرات
يمكن ان تكون مميتة

528
00:21:59,362 --> 00:22:03,631
نعم، يتبخر السائل
عندما يتعرض للهواء

529
00:22:03,633 --> 00:22:05,967
استنشاقه المباشر
يمكن أن يسبب تراكم

530
00:22:05,969 --> 00:22:08,736
للأستيل كولين في الجهاز العصبي

531
00:22:08,738 --> 00:22:10,805
الجسم يمكن أن يتوقف

532
00:22:10,807 --> 00:22:12,407
في أقل من دقيقة

533
00:22:12,409 --> 00:22:14,142
أعمال قذرة
بلى

534
00:22:14,144 --> 00:22:16,411
هل أنت من(بروماركت) ؟

535
00:22:18,181 --> 00:22:19,948
اه، لهجتك

536
00:22:19,950 --> 00:22:22,317
هل نشات في برمنغهام؟

537
00:22:22,319 --> 00:22:23,852
ذلك يبدو وكأنه حكم

538
00:22:23,854 --> 00:22:24,945
لا لا لا

539
00:22:24,969 --> 00:22:26,388
أعتقد أن اسمك
الأخير (مالارد)

540
00:22:26,389 --> 00:22:27,306
وليس (هيغنز)

541
00:22:27,330 --> 00:22:28,490
استعراض (بجماليون)

542
00:22:28,491 --> 00:22:29,490
هل تعرفه؟

543
00:22:29,492 --> 00:22:31,793
عمليا أنه سيرتي الذاتية

544
00:22:31,795 --> 00:22:34,229
على الرغم من أنني
أفضل استعراض (ماي فير ليدي)

545
00:22:34,231 --> 00:22:36,464
هل أنت من محبي الأفلام الموسيقية؟

546
00:22:36,466 --> 00:22:38,833
لا لا. (أودري هيبورن)

547
00:22:38,835 --> 00:22:40,368
كذلك أني أعتقد

548
00:22:40,370 --> 00:22:42,337
أنه عليك التركيز
بالقضية الموجودة بين يدبك

549
00:22:42,339 --> 00:22:43,738
نعم، هيا

550
00:22:43,740 --> 00:22:45,807
استطيع التاكيد

551
00:22:45,809 --> 00:22:48,176
أن سبب الوفاة

552
00:22:48,178 --> 00:22:50,011
التسمم بغاز السارين.
نعم

553
00:22:50,013 --> 00:22:53,314
ولكن بقايا السارين
الوحيدة كانت حول فمه

554
00:22:53,316 --> 00:22:55,316
هل قام بشربه؟ انتحار؟

555
00:22:55,318 --> 00:22:57,385
لقد وجدنا ألياف في حنجرته،

556
00:22:57,387 --> 00:23:01,055
وهناك هذه الكدمات حول عنقه

557
00:23:01,057 --> 00:23:03,191
حسنا، إذا كانت الألياف هي
من منشفة أو قطعة قماش

558
00:23:03,193 --> 00:23:05,159
ذلك يعني أنه تم
أمساكه من عنقه

559
00:23:05,161 --> 00:23:06,928
والسارين وضع في فمه

560
00:23:06,930 --> 00:23:09,831
حسنا، من اجل التحليل النهائي يجب
أنتظار السيدة(شوتو)

561
00:23:09,833 --> 00:23:11,799
لتعود إلى مختبرها

562
00:23:11,801 --> 00:23:13,735
ولكن إذا كان هذا قتل

563
00:23:13,737 --> 00:23:15,570
(إيرل) يمكن أن يكون بريئا

564
00:23:15,572 --> 00:23:17,005
أو أنه لا يعمل وحده

565
00:23:17,007 --> 00:23:18,506
صحيح

566
00:23:18,508 --> 00:23:20,875
تا-را،اذا، دكتور

567
00:23:20,877 --> 00:23:22,877
T.T.F.N.

568
00:23:22,879 --> 00:23:26,180
للمبتدئين،هذا يعني

569
00:23:26,182 --> 00:23:28,182
تا تا لللآن

570
00:23:31,488 --> 00:23:32,987
ايلي. هل أتصلت بي

571
00:23:32,989 --> 00:23:34,822
بلى. اه، انتهيت من الشاحنة

572
00:23:34,824 --> 00:23:36,357
وجدت هاتف (إيرل)

573
00:23:36,359 --> 00:23:38,459
أنه محمي بكلمة مرور، ولكن
(ماكغي) قادر على التعامل معه

574
00:23:38,461 --> 00:23:39,994
حسنا. ما المشكلة؟

575
00:23:39,996 --> 00:23:41,562
حسنا،أنها ما الذي لم أجده

576
00:23:41,564 --> 00:23:43,197
لا يوجد مزيد من السارين

577
00:23:43,199 --> 00:23:46,167
ماذا،هل هذا شيء سيء؟
نعم بسبب هذا

578
00:23:46,169 --> 00:23:48,803
يبدو أنه ورقة
من زجاجة مختبرية.

579
00:23:48,805 --> 00:23:50,805
15سي سي أنه مثل

580
00:23:50,807 --> 00:23:52,840
زجاجة طلاء الأظافر،لكن

581
00:23:52,842 --> 00:23:55,176
أنه سارين كافي لملء هذه الغرفة

582
00:23:55,178 --> 00:23:56,878
كم كان في البالونات؟

583
00:23:56,880 --> 00:23:59,547
قطرات. ولم يتطلب
الكثير لقتل (ايرل)

584
00:24:00,450 --> 00:24:01,683
هذا كمية كبيرة متبقية

585
00:24:01,685 --> 00:24:03,451
ما يكفي لقتل المئات

586
00:24:19,324 --> 00:24:22,091
اي تحديث على القضية الحالية لدينا؟

587
00:24:22,093 --> 00:24:24,193
صحيح. نعم

588
00:24:30,335 --> 00:24:33,771
العمليات الفكرية للأمن الوطني
اراد تنفيذ هجوم ارهابي وهمي

589
00:24:33,772 --> 00:24:34,598
لاختبار الأمن

590
00:24:34,622 --> 00:24:36,540
باستثناء الهجوم لم
يكن وهمي جدا

591
00:24:36,541 --> 00:24:38,407
شخص ما بدل القنبلة
ووضع سارين حقيقي

592
00:24:38,409 --> 00:24:41,143
في البالونات وقتل العميل
الخاص (إيرل غودارد)

593
00:24:41,145 --> 00:24:43,779
نعم، العمللايات الفكرية
للقيام بكل التخطيط

594
00:24:43,781 --> 00:24:44,395
والعمل القذر

595
00:24:44,419 --> 00:24:46,572
مثل غش فتاة ذكية
خلال امتحان الرياضيات

596
00:24:46,951 --> 00:24:48,351
لكن لماذا؟

597
00:24:48,353 --> 00:24:50,853
لأنها لطيفة وأنا أكره الرياضيات

598
00:24:50,855 --> 00:24:52,722
كلا أعني لماذا
الهجوم بغاز السارين؟

599
00:24:52,724 --> 00:24:54,657
لكن من المستفيد؟
حسنا، كائنا من كان

600
00:24:54,659 --> 00:24:56,425
لا يزال لديه قنينة من الاشياء

601
00:24:56,427 --> 00:24:57,860
أشك في أنه سوف يدعها يذهب سدى

602
00:24:57,862 --> 00:25:00,396
تم التنسيق مع وكالة الأمن
القومي والوطني طوال اليوم

603
00:25:00,398 --> 00:25:02,465
اه، (بيشوب)

604
00:25:02,467 --> 00:25:04,433
تبين أنك على القائمة
القصيرة ل(إيرل) بعد كل شيء

605
00:25:04,435 --> 00:25:06,202
ماذا؟
نعم

606
00:25:06,204 --> 00:25:07,570
دخلت إلى حاسوب (إيرل)
لديه ملفات

607
00:25:07,572 --> 00:25:11,173
على المجندين المحتملين، بما فيهم
(بيشوب الييانور راي)

608
00:25:11,175 --> 00:25:13,576
حسنا، قبل بضعة أيام أن كنت
قد شعرت بسعادة غامرة، ولكن

609
00:25:13,578 --> 00:25:15,978
الآن أنه إرهابي مشتبه
به، لذلك لا أشعر بالكثير

610
00:25:15,980 --> 00:25:16,709
هل عثرت على أي شيء آخر؟

611
00:25:16,733 --> 00:25:19,162
اتضح أن (إيرل) أعتاد أستخدام
موارد الأمن الوطني

612
00:25:19,164 --> 00:25:21,302
للدخوب الى الشبكة
الأمنية للمنطقة

613
00:25:21,303 --> 00:25:23,136
والذي أعطاه الوصول إلى
كاميرات المراقبة

614
00:25:23,138 --> 00:25:25,405
اذا كان بأمكانه مراقبة
الفريق وهم ينفذون الهجوم

615
00:25:25,407 --> 00:25:26,606
كان يسجل لنا

616
00:25:26,608 --> 00:25:28,141
أوه، هذا فقط يصبح
أفضل وأفضل

617
00:25:28,143 --> 00:25:30,176
بفضلك، فاتني الاجتماع

618
00:25:30,178 --> 00:25:31,444
نحن بحاجة لك للبقاء
هنا في العاصمة

619
00:25:31,446 --> 00:25:32,879
حتى يكتمل التحقيق

620
00:25:32,881 --> 00:25:34,347
حسنا، أنا لن
أغادر البلاد

621
00:25:34,349 --> 00:25:36,249
ولكن (جوني) حدد موعد ليوم غد،

622
00:25:36,251 --> 00:25:37,884
وعلي أن أكون
في ذلك الاجتماع

623
00:25:37,886 --> 00:25:39,853
لا تستطيع فقط التحدث عبر الهاتف؟

624
00:25:39,855 --> 00:25:41,554
الممثلين يحتاجون دعم
حسنا؟

625
00:25:41,556 --> 00:25:42,956
أنا آسف، ولكن نحن بحاجة لك هنا

626
00:25:42,958 --> 00:25:44,758
أوه،أن هذا يتحول
إلى مؤامرة الفيلم

627
00:25:44,760 --> 00:25:46,493
التجنيد للقيام بعملية حكومية

628
00:25:46,495 --> 00:25:48,928
الآن مشتبه في أنه
مجرم، وفوق كل ذلك

629
00:25:48,930 --> 00:25:50,363
عندما أتصلت للشكوى

630
00:25:50,365 --> 00:25:52,032
الأمن الوطني قال انهم
لم يسمعوا بي أبدا

631
00:25:52,034 --> 00:25:53,200
اليس لديهم سجلات (إيرل)؟

632
00:25:53,224 --> 00:25:54,135
لا

633
00:25:54,136 --> 00:25:57,137
أنا لا أعرف إذا كان هذا هو
(ألفريد هيتشكوك) أو (هوارد هوكس)

634
00:26:00,509 --> 00:26:02,175
لقد مرت عشر دقائق

635
00:26:02,177 --> 00:26:05,378
هل من الآمن أن أدخل؟
أنا جدا

636
00:26:05,380 --> 00:26:06,846
غاضبة. نعم، لقد ذكرت ذلك

637
00:26:06,848 --> 00:26:08,381
غاضبة جدا جدا

638
00:26:08,383 --> 00:26:12,252
أنا غاضبة على القاتل  الذي قتل صديقي

639
00:26:12,254 --> 00:26:16,756
وأنا غاضبة على المدير (فانس) لأرغامي
على الأنضمام العمليات الفكرية

640
00:26:16,758 --> 00:26:19,259
في الغالب، أنا
فقط، أنا غاضبة على

641
00:26:19,261 --> 00:26:20,627
نفسي

642
00:26:20,629 --> 00:26:21,995
لماذا، لكونك جيدة جدا؟

643
00:26:21,997 --> 00:26:23,930
لكوني جيدة جدا في كوني سيئة

644
00:26:23,932 --> 00:26:25,532
والآن أنا-أنا أعاقب

645
00:26:25,534 --> 00:26:27,467
بواسطة الكون كله

646
00:26:27,469 --> 00:26:28,401
ساعود

647
00:26:28,403 --> 00:26:30,437
كانت (آبي) الشريرة رائعة

648
00:26:30,439 --> 00:26:33,339
والآن أنا في مختبري
و (آبي) الجيدة لديها

649
00:26:33,341 --> 00:26:36,342
لا شيئ...
لحل مقتل (إيرل)

650
00:26:36,344 --> 00:26:38,912
أو حتى لأثبت أنه بريء

651
00:26:38,914 --> 00:26:40,013
ينبغي أن نتحدث في وقت لاحق

652
00:26:40,015 --> 00:26:41,948
لا، أنا-أنا بخير

653
00:26:41,950 --> 00:26:43,616
ماذا وجدت؟

654
00:26:43,618 --> 00:26:45,118
مصدر السارين

655
00:26:45,120 --> 00:26:46,052
نعم

656
00:26:46,054 --> 00:26:46,986
(إيرل) سرقها

657
00:26:46,988 --> 00:26:48,822
لا

658
00:26:48,824 --> 00:26:50,824
تقرير الأمن الوطني

659
00:26:52,594 --> 00:26:57,097
أستخدم إيرل بطاقته
للدخول الى مختبر كيميائي

660
00:26:57,099 --> 00:26:59,899
قبل يومين في 02:00

661
00:26:59,901 --> 00:27:01,701
لا أحد لاحظ أنه كان
مفقود

662
00:27:01,703 --> 00:27:03,470
حتى بدأ طرح الأسئلة

663
00:27:03,472 --> 00:27:06,506
حسنا، أعتقد
أن هذا يبدو سيئا

664
00:27:06,508 --> 00:27:08,007
(آبي)، أنه أمر سيء

665
00:27:08,009 --> 00:27:11,044
لقد تم أستغلال (إيرل)

666
00:27:11,046 --> 00:27:13,513
و(آبي) الجيدة ستثبت ذلك

667
00:27:15,751 --> 00:27:18,118
آمل هذا

668
00:27:18,120 --> 00:27:19,419
(جيبس)؟

669
00:27:19,421 --> 00:27:21,755
(جي جي اكسيوم) يريد مني أن
أقوم بأختبار للتمثيل

670
00:27:23,158 --> 00:27:24,457
والذي هو ليس مهم

671
00:27:24,459 --> 00:27:25,592
قل لي ماذا هناك

672
00:27:25,594 --> 00:27:27,694
الأمن الوطني أجرى
نظام البحث

673
00:27:27,696 --> 00:27:31,331
وهذا يعني أن جميع
العاملين في قسم (إيرل)

674
00:27:31,333 --> 00:27:32,632
قاموا بمسح اجهزة الكومبيوتر

675
00:27:32,634 --> 00:27:34,100
عن قصد؟
نعم  ا

676
00:27:34,102 --> 00:27:35,902
لذلك ليس هناك سجل ل (جي جي)

677
00:27:35,904 --> 00:27:38,638
مسح البيانات أمر خطير وأنا لا
أعرف لماذا فعلوا ذلك

678
00:27:38,640 --> 00:27:39,739
أسأل الأمن الوطني

679
00:27:39,741 --> 00:27:40,840
حاولت

680
00:27:40,842 --> 00:27:41,975
ولكن المسح كان أمر من

681
00:27:41,977 --> 00:27:44,511
مدير العمليات (نوكس إليكت)

682
00:27:44,513 --> 00:27:45,945
لكنه يتهرب من مكالماتي

683
00:27:45,947 --> 00:27:46,980
متى أمر بذلك؟

684
00:27:46,982 --> 00:27:49,015
الليلة الماضية
بعد القتل؟

685
00:27:49,818 --> 00:27:52,252
أجلبه الى هنا

686
00:27:52,254 --> 00:27:54,187
أنا آسف
على المكالمات التي لم أرد عليها

687
00:27:54,189 --> 00:27:56,689
لقد كنت في اجتماعات طوال
اليوم، كما تتخيل

688
00:27:56,691 --> 00:27:58,251
نعم، لقد كنت مجاز
الليلة الماضية، أيضا

689
00:27:59,194 --> 00:28:00,260
هل طلب منك المدير أن تبقى في المنزل؟

690
00:28:00,262 --> 00:28:02,061
لم أكن لأجادله

691
00:28:02,063 --> 00:28:03,396
لقد كان يوم عيد الحب.

692
00:28:03,398 --> 00:28:04,731
ذلك نوكي قليلا، وبعدها؟

693
00:28:06,468 --> 00:28:10,637
مسح البيانات هو
أجراء احترازي نقوم به

694
00:28:10,639 --> 00:28:12,772
كل ستة اشهر
أنه من الإجراءات القياسية

695
00:28:12,774 --> 00:28:15,041
لتخليص النظام من أي
عيوب أو فيروسات

696
00:28:15,043 --> 00:28:16,709
اذا حقيقة أنك أمرت بالمسح

697
00:28:16,711 --> 00:28:18,711
ليلة القتل كان
مجرد حظ

698
00:28:18,713 --> 00:28:20,547
إنني أفكر في كلمة أخرى

699
00:28:21,416 --> 00:28:22,949
حدث عرضي

700
00:28:22,951 --> 00:28:24,918
لا
صدفة؟

701
00:28:24,920 --> 00:28:26,019
بلى

702
00:28:26,021 --> 00:28:27,420
ولماذا هذا مهم؟

703
00:28:27,422 --> 00:28:28,688
لأنه لا يوجد شيء من هذا القبيل

704
00:28:28,690 --> 00:28:31,191
لقد أمرت بالمسحن
لتغطية أتصالك

705
00:28:31,193 --> 00:28:32,392
لقد تحدثنا إلى زوجتك

706
00:28:32,394 --> 00:28:34,394
قالت أنك كنت في
المكتب طوال الليل

707
00:28:34,396 --> 00:28:36,462
لا نوكي

708
00:28:36,464 --> 00:28:38,231
ذلك-- الآن، انتظر

709
00:28:38,233 --> 00:28:42,402
أنا... ليس لي علاقة
مع أي من هذا

710
00:28:42,404 --> 00:28:43,536
لماذا كذبت؟

711
00:28:46,408 --> 00:28:48,541
لأنه تم اختراقي

712
00:28:49,845 --> 00:28:51,044
متي؟

713
00:28:51,046 --> 00:28:52,879
الليلة الماضية

714
00:28:52,881 --> 00:28:57,016
كنت أستخدم جهاز كمبيوتر
شخصي في المنزل

715
00:28:57,018 --> 00:28:58,284
في محاولة للقيام
ببعض الأعمال كي

716
00:28:58,286 --> 00:28:59,752
أستطيع أن اقضي
المساء مع زوجتي

717
00:28:59,754 --> 00:29:01,254
وحصلت على تنبيه

718
00:29:01,256 --> 00:29:03,356
أن شخصا ما كان دخل
إلى القرص الصلب عن بعد

719
00:29:03,358 --> 00:29:06,125
استخدمت جهاز كمبيوتر شخصي
للقيام بأعمال حكومية ؟

720
00:29:06,127 --> 00:29:07,327
حتى أنا أعلم

721
00:29:07,329 --> 00:29:08,561
أن هذا سيئ

722
00:29:08,563 --> 00:29:11,197
هذا هو السبب في أنني ذهبت
إلى مكتب الليلة الماضية

723
00:29:11,199 --> 00:29:13,066
وأمرت بمسح البيانات

724
00:29:13,068 --> 00:29:14,734
لوقف انتشار الأختراق

725
00:29:14,736 --> 00:29:16,369
ولتغطية مؤخرتك

726
00:29:16,371 --> 00:29:17,704
أنا يمكن أن أطرد

727
00:29:17,706 --> 00:29:20,039
أو اتهم

728
00:29:20,041 --> 00:29:23,109
ولكن ليس لي علاقة
بمقتل (إيرل)،أنا أقسم

729
00:29:23,111 --> 00:29:26,112
(إليكت) سلم
جهاز الكمبيوتر الخاص به

730
00:29:26,114 --> 00:29:28,081
أين (ماغي)؟
يقوم بعمله

731
00:29:28,083 --> 00:29:31,084
نعم، جيد
تقرير فريق المتفجرات

732
00:29:31,086 --> 00:29:33,653
حسنا، وجدوا بصمات لكل فريق
العمليات الفكرية، لا توجد مساعدة

733
00:29:33,655 --> 00:29:35,922
قنبلة واحدة فقط كانت حقيقية
لماذا ا؟

734
00:29:35,924 --> 00:29:37,390
قاتلة بما يكفي لأتخاذ موقف

735
00:29:37,392 --> 00:29:38,725
ولكن فرصة أقل للقبض عليه

736
00:29:38,727 --> 00:29:40,760
الأهداف المحتملة في
أجنحة كبار الشخصيات؟

737
00:29:40,762 --> 00:29:42,795
و، اه،السجلات الأمنية للمنطقة

738
00:29:42,797 --> 00:29:44,464
فيها عدد قليل
من رواد الحفل الأثرياء

739
00:29:44,466 --> 00:29:46,266
ولكن لا توجد أسماء مهمة

740
00:29:46,268 --> 00:29:47,533
ولا أحد منهم له
صلة بالعمليات الفكرية

741
00:29:47,535 --> 00:29:49,035
حسنا، أستمري بالبحث

742
00:29:49,037 --> 00:29:51,771
بلى. كل هذا على ما يبدو
لجد الأن هو  تخمين

743
00:29:51,773 --> 00:29:54,007
مهلا

744
00:29:55,010 --> 00:29:56,542
ماذا؟

745
00:29:56,544 --> 00:29:57,911
أنا آسفه،إنه لا شيء

746
00:29:57,913 --> 00:29:59,812
انها مجرد اشياء تخص الأسرة

747
00:29:59,814 --> 00:30:01,881
MTACجيبس؟

748
00:30:01,883 --> 00:30:04,450
(ماكغي) حصل على شيء

749
00:30:07,188 --> 00:30:08,588
أنت لم تأتي أبد الى نيو اورليانز؟

750
00:30:08,590 --> 00:30:10,623
عليك المجيء الى هنا

751
00:30:10,625 --> 00:30:13,559
حسنا، أنا أفضل أن يكون
للمتعة اكثر من العمل

752
00:30:13,561 --> 00:30:14,861
أوه، أنه دائما متعة

753
00:30:14,863 --> 00:30:17,230
خصوصا منذ أن ظهر (ماردي غرا)

754
00:30:17,232 --> 00:30:20,433
أخبر (جيبس) أنك تحتاج
إلى أجازة صغيرة

755
00:30:20,435 --> 00:30:22,502
سنفعل ذلك كلنا (كريستوفر)

756
00:30:22,504 --> 00:30:24,671
ماذا حدث في ألاباما؟

757
00:30:24,673 --> 00:30:27,206
يا رجل، لماذا تضربني تحت الحزام؟

758
00:30:27,208 --> 00:30:28,541
أنها محادثة طويلة

759
00:30:28,543 --> 00:30:30,076
إنني أتطلع إلى ذلك

760
00:30:30,078 --> 00:30:31,911
عميل (لاسال)، انه
لامر جيد أن أراك

761
00:30:31,913 --> 00:30:34,948
نعم،سيدي، ولكن أعتقد أنك
ستريد التراجع في قولك

762
00:30:34,950 --> 00:30:37,317
أنا تتبعت الإختراق على (إليكت)

763
00:30:37,319 --> 00:30:39,152
جاء من عنوان حاسوب
في الحي الفرنسي

764
00:30:39,154 --> 00:30:41,688
نعم، شقة فارغة فوق متجر للفودو

765
00:30:41,690 --> 00:30:43,656
ولكن هذا مجرد فخ للسياح

766
00:30:43,658 --> 00:30:44,924
كمقابل؟

767
00:30:44,926 --> 00:30:46,960
حسنا، هذه نقطة جيدة

768
00:30:46,962 --> 00:30:49,595
علينا حقا جلبك إلى هنا، (ماكغي)

769
00:30:49,597 --> 00:30:51,230
أخر شخص أجر الشقة؟

770
00:30:51,232 --> 00:30:53,433
حسنا، في السجن محبوس عامين

771
00:30:53,435 --> 00:30:55,768
كان يدير بيت دعارة
خارج المكان

772
00:30:55,770 --> 00:30:58,137
وهو فارغ منذ ذلك الحين
أنه طريق مسدود

773
00:30:58,139 --> 00:31:00,707
(ماكغي)، ما الذي حصل عليه المخترق؟

774
00:31:00,709 --> 00:31:02,075
حسنا، هذه هي المشكلة، أيها مدير

775
00:31:02,077 --> 00:31:03,576
ولهذا السبب أتصلت بمكاتب
على الفورNOLA

776
00:31:03,578 --> 00:31:05,211
(لورانس)، أعرضه

777
00:31:07,415 --> 00:31:09,482
شخص ما حمل ملفات

778
00:31:09,484 --> 00:31:11,951
كل العمليات الفكرية
للأمن الوطني

779
00:31:11,953 --> 00:31:13,286
خلال العامين الماضيين

780
00:31:13,288 --> 00:31:15,121
عشرات من سيناريوهات
محاكاة هجوم

781
00:31:15,123 --> 00:31:16,856
محاكاة ولكنها ناجحة؟

782
00:31:16,858 --> 00:31:19,625
أشار الفريقالى كل نقاط الضعف من

783
00:31:19,627 --> 00:31:22,528
المطارات ومحطات القطار
إلى المباني الحكومية

784
00:31:22,530 --> 00:31:24,197
نعم، مخططات حول
كيفية مهاجمتها

785
00:31:24,199 --> 00:31:25,865
نعم، الملفات المسروقة

786
00:31:25,867 --> 00:31:29,202
أيضا فيها تفاصيل كيف أن الأمن القومي
سيرد على مثل هذه الهجمات

787
00:31:29,204 --> 00:31:31,537
الهجوم والدفاع

788
00:31:31,539 --> 00:31:33,873
شخص ما لديه كتابنا
الكامل حول قواعد لعب الأرهاب

789
00:31:45,878 --> 00:31:47,411
لقد تحدثت بالفعل مع وزيرة الدفاع

790
00:31:47,730 --> 00:31:49,650
شخص ما يبيع  قواعد اللعب
التي مارسها الإرهابي بأكملها

791
00:31:49,846 --> 00:31:51,512
سنتابع من هنا

792
00:31:51,514 --> 00:31:54,048
في حين وكلائنا في نيو
اورليانز يتابعون أيضا

793
00:31:54,050 --> 00:31:56,684
انا سوف أعلمك بكل جديد

794
00:31:56,686 --> 00:31:58,419
مستشار الأمن القومي

795
00:31:58,421 --> 00:32:00,788
انه يبحث عن شخص ليلقي اللوم عليه
في سرقة كتاب قواعد اللعب

796
00:32:00,790 --> 00:32:02,389
يجب عليه البحث
من أجل أسترجاعه

797
00:32:02,391 --> 00:32:04,358
تم رفع حالة التأهب حتى نقوم بذلك

798
00:32:04,360 --> 00:32:05,993
كنت آمل ربما كان لديك خطة

799
00:32:05,995 --> 00:32:08,128
هذا هو السبب في أنني هنا، (ليون)

800
00:32:10,166 --> 00:32:13,601
كنت ستقوم بطرح
الفكرة على المدير

801
00:32:13,603 --> 00:32:15,102
قبل دخولي؟

802
00:32:15,104 --> 00:32:17,271
حسنا، شخص ما يبدأ بالحديث

803
00:32:17,273 --> 00:32:20,708
سيدي، أنا عملت
في عدة تحقيقات سرية

804
00:32:20,710 --> 00:32:23,010
بما في ذلك سرقة معلومات حكومية

805
00:32:23,012 --> 00:32:25,112
نحن نعرف ذلك
بالضبط

806
00:32:25,114 --> 00:32:27,114
لكن شيئا بهذا الحجم
سوف يسبب تموجات

807
00:32:27,116 --> 00:32:30,050
أضع قطبي في الماء، وانتظر القضم

808
00:32:30,052 --> 00:32:32,353
ربما لدغة
فهمت الاستعارة

809
00:32:32,355 --> 00:32:34,955
أحد معارفك القدماء
قد يكون مرتبط بذلك

810
00:32:36,125 --> 00:32:37,491
أنها تسديدة بعيدة

811
00:32:37,493 --> 00:32:38,959
أنها الفرصة الوحيدة التي لدينا

812
00:32:38,961 --> 00:32:40,628
أنها قواعد اللعبة التي نمارسها

813
00:32:41,731 --> 00:32:43,898
مكالمات هاتفية فقط، عميل (توريس)

814
00:32:43,900 --> 00:32:46,066
أنت لست متخفي

815
00:32:46,068 --> 00:32:48,569
حاضر سيدي

816
00:32:50,006 --> 00:32:51,739
هذا لا يساعد في قضية القتل التي لدينا، (جيبس)

817
00:32:51,741 --> 00:32:53,407
أو ايجاد السارين المفقود

818
00:32:53,409 --> 00:32:55,662
أنا سوف أعود إلى البداية

819
00:32:55,663 --> 00:32:56,895
المعنى؟

820
00:32:59,732 --> 00:33:00,617
لعبة الحرب

821
00:33:00,641 --> 00:33:01,608
لماذا تمت؟

822
00:33:01,632 --> 00:33:02,201
هذا ما كنا نحاول

823
00:33:02,202 --> 00:33:03,901
معرفته، زعيم
من المستفيد من الهجوم؟

824
00:33:03,903 --> 00:33:05,336
كلا ألأمن الوطني

825
00:33:05,338 --> 00:33:07,939
لماذا أختار هذه العملية؟
لماذا هذه المنطقة؟

826
00:33:07,941 --> 00:33:09,340
حسنا، كانت هناك أحاديث في المخابرات

827
00:33:09,342 --> 00:33:10,875
حول مجموعات إرهابية
ستحصل على غاز السارين

828
00:33:10,877 --> 00:33:12,910
اي مجموعات؟
(بيشوب)ستعرف ذلك الآن

829
00:33:12,912 --> 00:33:15,580
من أجل تمويل عملية
ميدانية، كان على الأمن الوطني

830
00:33:15,582 --> 00:33:17,782
تقديم تقارير أمنية مفصلة

831
00:33:17,784 --> 00:33:19,250
أريد أن أراها

832
00:33:19,252 --> 00:33:21,919
لا حاجة لذلك، (جيبس)
شكرا، (تومي)

833
00:33:21,921 --> 00:33:24,922
كان المحادثات وهمية
حصلت على ملف المخابرات

834
00:33:24,924 --> 00:33:27,491
من الأمن الوطني وإرسلته إلى وكالة
الأمن القومي للتحقق منها

835
00:33:27,493 --> 00:33:29,694
لا توجد مجموعات
ارهابية تريد السارين

836
00:33:29,696 --> 00:33:32,129
شخص ما غير التقرير
خدع (إيرل) للقيام

837
00:33:32,131 --> 00:33:33,497
بهذه العملية برمتها

838
00:33:33,499 --> 00:33:34,932
والسؤال هو لماذا؟

839
00:33:38,638 --> 00:33:41,239
مرحبا
مرحبا اذا القنبلة الحقيقية

840
00:33:41,241 --> 00:33:43,274
زرعت في القناة التي تغذي
أجنحة كبار الشخصيات

841
00:33:43,276 --> 00:33:44,775
في الركن الشمالي الغربي

842
00:33:44,777 --> 00:33:46,143
بما في ذلك جناح 11؟

843
00:33:46,145 --> 00:33:47,912
بلى

844
00:33:47,914 --> 00:33:49,547
من 11 الى 20 لماذا؟

845
00:33:49,549 --> 00:33:52,183
حسنا، سجل المنطقة يظهر

846
00:33:52,185 --> 00:33:54,218
كان جناح 11 للحراس الشخصيين

847
00:33:54,220 --> 00:33:56,887
الذين كانوا يحمون من؟
اه، "دكستر هايلاند"؟

848
00:33:56,889 --> 00:33:59,390
لم يسمع به
حسنا، لهذا السبب لم ننتبه عليه

849
00:33:59,392 --> 00:34:01,325
ولكن وجدنا أنه كان اسم مزيف

850
00:34:01,327 --> 00:34:02,627
شخص مشهور؟

851
00:34:02,629 --> 00:34:04,328
السجلات الأمنية لا تقول

852
00:34:04,330 --> 00:34:06,364
ولكنهم يقولون أن
الحراس كانوا مسلحين

853
00:34:06,366 --> 00:34:08,099
وهذا يعني

854
00:34:08,101 --> 00:34:10,868
يمكنني سحب تصاريح رخص العمل

855
00:34:10,870 --> 00:34:13,137
ومعرفة لمن كانوا يعملون حقا

856
00:34:13,139 --> 00:34:15,573
(جوفان ديزيك)

857
00:34:15,575 --> 00:34:17,775
وزير الشؤون الخارجية البوسني

858
00:34:17,777 --> 00:34:21,212
كان في الحفل مع ابنه
البالغ من العمر 16 عاما

859
00:34:21,214 --> 00:34:23,114
وأنت تعلم ذلك لأنه كان عليه

860
00:34:23,116 --> 00:34:25,516
تسجيل خططه للسفر مع الأمن الوطني

861
00:34:25,518 --> 00:34:28,886
هذه، اه، إجراءات
موحدة للدبلوماسيين

862
00:34:28,888 --> 00:34:30,621
وكذلك الأسماء المستعارة

863
00:34:30,623 --> 00:34:31,822
لكنه لم يكن دائما

864
00:34:31,824 --> 00:34:33,324
سياسي محترم
لا

865
00:34:33,326 --> 00:34:37,161
(ديزيك) كان جزءا من
الجيش الصربي البوسني

866
00:34:37,163 --> 00:34:39,330
خلال الإبادة الجماعية

867
00:34:39,332 --> 00:34:42,166
هل سمعت ب "قناص الزقاق،" (جيبس)؟

868
00:34:42,168 --> 00:34:44,302
سراييفو

869
00:34:44,304 --> 00:34:46,504
المدنيين قتلوا بدم بارد

870
00:34:46,506 --> 00:34:49,006
بما فيهم والديك

871
00:34:51,077 --> 00:34:52,643
(ديزيك) كان يشتبه بوجوده هناك

872
00:34:52,645 --> 00:34:54,412
على الرغم من أنه لم يثبت أبدا

873
00:34:54,414 --> 00:34:55,346
كان هذا انتقام

874
00:34:55,348 --> 00:34:57,581
قمت بتغيير التقرير

875
00:34:57,583 --> 00:34:59,784
قبل أعطائه ل(إيرل)

876
00:34:59,786 --> 00:35:02,687
وأخذت تصريحه
الأمني لسرقة السارين

877
00:35:02,689 --> 00:35:06,257
وانت الذي غيرت
القنبلة والبالونات

878
00:35:06,259 --> 00:35:07,491
هل فوت اي شيء؟

879
00:35:07,493 --> 00:35:09,493
نعم، كان مع (إيرل) تلك الليلة

880
00:35:09,495 --> 00:35:11,095
صحيح، كنت مع (إيرل)
عندما كان يشاهد

881
00:35:11,097 --> 00:35:12,463
خلال الكاميرات الأمنية

882
00:35:12,465 --> 00:35:15,457
وكانت تلك البالونات ليست
البالونات التي ملأها (إيرل)

883
00:35:15,458 --> 00:35:16,642
كلا. هذه كانت

884
00:35:16,666 --> 00:35:18,666
كان هناك حروف عليها

885
00:35:20,306 --> 00:35:22,139
عثرنا عليهم في سلة مهملات الفندق

886
00:35:22,141 --> 00:35:23,441
بصماتك عليها

887
00:35:23,443 --> 00:35:24,909
(إيرل) شك بأن شيئا ما كان يحدث

888
00:35:24,911 --> 00:35:26,377
أراد إلغاء المهمة

889
00:35:26,379 --> 00:35:27,745
لا يمكنك أن تسمح
بحدوث ذلك، أليس كذلك؟

890
00:35:27,747 --> 00:35:28,913
كنت جالسا هنا وقلت لي ان

891
00:35:28,915 --> 00:35:30,948
(إيرل) كان مثل والدك

892
00:35:32,118 --> 00:35:33,351
ولكنك قتلته

893
00:35:33,353 --> 00:35:35,453
من أجل الانتقام لوالديك

894
00:35:35,455 --> 00:35:36,987
فقدت واحد آخر

895
00:35:40,460 --> 00:35:42,326
(ديزيك)يستحق الموت

896
00:35:43,696 --> 00:35:44,895
على ما فعله ببلدي

897
00:35:44,897 --> 00:35:46,430
اه، ما فعله بي

898
00:35:47,533 --> 00:35:49,800
إلا أنك فشلت

899
00:35:53,506 --> 00:35:55,206
(ماكغي)

900
00:35:55,208 --> 00:35:56,540
أين (ديزيك)؟

901
00:35:56,542 --> 00:35:58,142
تحدثت للتو مع حراسه

902
00:35:58,144 --> 00:35:58,749
أين هو؟

903
00:35:58,773 --> 00:35:59,978
انه يتعافى من عملية
جراحية في القلب

904
00:35:59,979 --> 00:36:01,479
في مستشفى واشنطن العام

905
00:36:01,481 --> 00:36:02,713
ذلك هو سبب وجوده في الولايات المتحدة

906
00:36:02,715 --> 00:36:04,682
ماذا، هل تعتقد انه لا يزال في خطر؟

907
00:36:05,585 --> 00:36:06,884
نعم، (ريفز)، تكلم

908
00:36:06,886 --> 00:36:07,985
لقد فتشنا شقة (فيل)

909
00:36:07,987 --> 00:36:09,887
ووجدنا زجاجة السارين
المفقودة

910
00:36:09,889 --> 00:36:12,256
المشكلة هي أنه تم استخدامها
نحن نعتقد

911
00:36:12,258 --> 00:36:13,524
أنه ربما خطط لشيء أخر

912
00:36:13,526 --> 00:36:15,226
نحن نعمل على ذلك
هجوم آخر عن طريق التهوية

913
00:36:15,228 --> 00:36:17,194
في المستشفى؟
مستحيل

914
00:36:17,196 --> 00:36:18,396
ليس لديه فريق

915
00:36:18,398 --> 00:36:20,731
للقيام بالاعمال القذرة

916
00:36:20,733 --> 00:36:24,201
هذه هي خطة باء
آخر حركة أنه يائس

917
00:36:24,203 --> 00:36:25,736
اليس لديه أي بالونات
لأنه يعلم أننا نبحث عنه

918
00:36:25,738 --> 00:36:28,739
كانت البالونات مجرد
واحدة من عشرات الأفكار

919
00:36:28,741 --> 00:36:29,807
التي أعطيتها للفريق

920
00:36:29,809 --> 00:36:30,941
(آبي)

921
00:36:30,943 --> 00:36:34,311
قيل لي أن أصبح شريرة

922
00:36:34,313 --> 00:36:35,713
كوني جيدة الآن

923
00:36:35,715 --> 00:36:38,349
كيف (فيل) سيدخل غاز
السارين الى غرفة المستشفى؟

924
00:37:08,548 --> 00:37:11,015
وعاء فاكهة

925
00:37:17,957 --> 00:37:20,391
أصدقائك الدبلوماسيين
راقين جدا، أبي

926
00:37:22,061 --> 00:37:24,662
لماذا فقط لم يرسلوا بيتزا؟

927
00:37:41,280 --> 00:37:43,581
توقف. عملاء فيدراليين
لا تفرقع ذلك

928
00:37:43,583 --> 00:37:45,349
حسنا

929
00:37:49,722 --> 00:37:51,889
هذا فيه السارين
ما الذي يجري؟

930
00:37:53,359 --> 00:37:55,726
الخير للتو انتصر على الشر

931
00:37:55,728 --> 00:37:57,561
انا اعني

932
00:37:57,563 --> 00:38:00,464
من الذي يستطيع مقاومة الفرقعة؟

933
00:38:03,536 --> 00:38:06,737
جلبت لي هدية

934
00:38:06,739 --> 00:38:10,407
تذاكر ل(الدمى العقيمة)

935
00:38:10,409 --> 00:38:11,809
تشاركنا بها كلنا

936
00:38:11,811 --> 00:38:12,977
توقعنا بعد كل ما
مررت به

937
00:38:12,979 --> 00:38:14,144
تستحقين أجازة

938
00:38:14,146 --> 00:38:16,580
حسنا، الآن يمكننا أن نذهب جميعا

939
00:38:18,050 --> 00:38:21,585
جلب المدير (فانس) لي تذاكر
كعرض للسلام

940
00:38:21,587 --> 00:38:23,754
والفرقة تجعلني أدخل
مجانا، لذلك

941
00:38:23,756 --> 00:38:25,823
لذلك كل شيء جيد
بلى

942
00:38:25,825 --> 00:38:28,092
تقريبيا

943
00:38:28,094 --> 00:38:29,827
لا يزال هناك شيء يزعجني حقا

944
00:38:29,829 --> 00:38:31,896
كيف أنمسكت في المقام الأول

945
00:38:31,898 --> 00:38:33,497
بلى. كيف عرفت؟

946
00:38:33,499 --> 00:38:36,567
حسنا، أنا أعتقد أن (اّبي)
الشريرة كانت أيضا كاملة

947
00:38:36,569 --> 00:38:38,602
لذلك ظللت ابحث في
الكمبيوتر (أيرل)المحمول

948
00:38:38,604 --> 00:38:39,603
و؟

949
00:38:39,605 --> 00:38:41,138
عندما قتل إيرل

950
00:38:41,140 --> 00:38:43,374
كان جهاز الكمبيوتر الخاص به
مرتبط بشبكة المنطقة

951
00:38:43,376 --> 00:38:44,608
صحيح

952
00:38:44,610 --> 00:38:47,845
(آبي)، أنت لم تفعلي أي شيء

953
00:38:47,847 --> 00:38:49,413
هو فعل

954
00:38:49,415 --> 00:38:51,582
عندما (فيل) سممه
وتركه ليموت

955
00:38:51,584 --> 00:38:53,584
(إيرل) أطلق إنذار صامت

956
00:38:54,620 --> 00:38:57,821
هذا انتصار الخير على الشر

957
00:38:57,823 --> 00:38:59,890
دعينا نأمل أن يستمر بهذا الاتجاه

958
00:38:59,892 --> 00:39:01,091
كتاب قواعد اللعبة
لا يزال مفقود

959
00:39:01,093 --> 00:39:03,761
نعم، زعيم؟
نعم، أنا في طريقي

960
00:39:06,766 --> 00:39:08,999
(فرديناند بيسكو)
لا يذكرك بشيء، (جيبس)

961
00:39:09,001 --> 00:39:10,568
انه يود ان يبقى على هذا النحو

962
00:39:10,570 --> 00:39:12,102
يتعامل مع المعلومات المسروقة

963
00:39:12,104 --> 00:39:14,338
ويبقي معلوماته مخفية، يتحرك في الظل،

964
00:39:14,340 --> 00:39:15,673
حيث كنت أعيش

965
00:39:17,910 --> 00:39:20,277
ما يعنيه العميل (توريس) انه
كان يعيش في الظل

966
00:39:20,279 --> 00:39:21,278
متخفي

967
00:39:21,280 --> 00:39:23,480
عمل لصالح (بيسكو). فهمتك

968
00:39:23,482 --> 00:39:26,717
هل تذكر العميل الخاص
(جونز، ويتشيتا)؟

969
00:39:26,719 --> 00:39:29,286
بلى

970
00:39:29,288 --> 00:39:30,688
مندفع. متهور

971
00:39:30,690 --> 00:39:31,889
فعال

972
00:39:31,891 --> 00:39:33,691
يا رفاق هل تحكمون علي؟

973
00:39:33,693 --> 00:39:36,961
كيف أن (بيسكو) متصل بكتاب
قواعد اللعب الخاص بالارهابي الفقود؟

974
00:39:36,963 --> 00:39:38,395
تم اختراق ذلك من نيو أورليانز

975
00:39:38,397 --> 00:39:39,730
أنه متوجه أليك

976
00:39:39,732 --> 00:39:41,365
هززت عدد قليل من الأشجار ووجدت

977
00:39:41,367 --> 00:39:42,866
أنه حجز رحلة في اللحظة
الأخيرة من فنزويلا

978
00:39:42,868 --> 00:39:44,401
انه قادم لشراء كتاب اللعب

979
00:39:44,403 --> 00:39:45,803
نحن لا نعرف من سرقه

980
00:39:45,805 --> 00:39:47,605
حتى هذه اامرحلة كله تخمين

981
00:39:47,607 --> 00:39:49,206
سيدي، مع كامل أحترامي

982
00:39:49,208 --> 00:39:52,576
لا يسافر هذا الرجل إلا
إذا كان شيئا كبيرا

983
00:39:52,578 --> 00:39:54,144
أنه كتاب قواعد اللعب المفقود

984
00:39:54,146 --> 00:39:56,246
إذا قمت بعمل اتصال،
يمكنني اثبات ذلك

985
00:39:57,516 --> 00:40:00,150
أيها المدير
أرسلني متخفي

986
00:40:02,288 --> 00:40:06,056
(جيبس)،أنا على استعداد
أحزم حقيبتك

987
00:40:06,058 --> 00:40:08,459
سوف تقدم تقرير إلى العميل
(براود) لحظة وصولك

988
00:40:08,461 --> 00:40:09,827
ساقوم بذلك

989
00:40:09,829 --> 00:40:11,428
سوف أكون بانتظارأتصاله، حضرة المدير

990
00:40:11,430 --> 00:40:14,398
(جيبس)،كون على اتصال
نعم، اعتمد على ذلك

991
00:40:15,501 --> 00:40:16,800
(توريس) ذاهب الى نيو اورلينز؟

992
00:40:16,802 --> 00:40:19,303
بلى. كذلك أنت

993
00:40:19,305 --> 00:40:20,504
لا تدعه يغيب عن بصرك

994
00:40:20,506 --> 00:40:22,339
هل تفهم؟

995
00:40:22,341 --> 00:40:24,241
لك ذالك
متى نغادر؟

996
00:40:24,243 --> 00:40:26,110
الآن. اذهب

997
00:40:31,141 --> 00:40:37,941
== <font color=#00FF00>ترجمـــــة</font> ==
<font color=#00FFFF>داليـــــا الربيـــــعي</font>

