1
00:00:07,574 --> 00:00:09,223
لا تزال لم تترك هذه العادة

2
00:00:09,247 --> 00:00:11,054
مهلا، لا أستطيع مساعدته

3
00:00:11,264 --> 00:00:13,195
هذه المنتجات السكرية
تتخلل داخلي من خلال

4
00:00:13,219 --> 00:00:14,977
ساعات عديدة من الووقوف ومشاهدتها

5
00:00:16,860 --> 00:00:20,262
يا الله، لا أستطيع أن أتذكر
آخر مرة شربت الصودا

6
00:00:20,264 --> 00:00:21,897
أو أي شيء مع نكهة

7
00:00:21,899 --> 00:00:23,298
تفضلي

8
00:00:23,300 --> 00:00:24,633
هذه الجولة علي

9
00:00:24,635 --> 00:00:25,901
لا ينبغي علي

10
00:00:25,903 --> 00:00:28,336
عيشي قليلا، أيتها الملازم

11
00:00:35,946 --> 00:00:37,813
أنت تأثير سيء، (كولينز)

12
00:00:42,352 --> 00:00:44,252
ما الذي يجري؟

13
00:00:45,522 --> 00:00:47,255
أستمر بالضغط

14
00:00:47,257 --> 00:00:48,523
لا يوجد نبض
أشحنه إلى 200 جول

15
00:00:48,525 --> 00:00:49,958
اّمن

16
00:00:51,061 --> 00:00:52,294
لا يوجد نبض

17
00:00:52,296 --> 00:00:53,962
أستمر بالأنعاش

18
00:00:53,964 --> 00:00:57,432
أنا متعبة، (كولينز)

19
00:00:57,434 --> 00:00:59,768
أعتقد أن الوقت قد
حان بالنسبة لي

20
00:00:59,770 --> 00:01:02,604
لا أستطيع أن أدعك تفعلين
ذلك الآن، أيتها الملازم

21
00:01:02,606 --> 00:01:06,441
لقد وعدتيني، أتذكرين؟

22
00:01:07,578 --> 00:01:09,544
أنا أتذكر

23
00:01:10,747 --> 00:01:12,714
سوف أراك قريبا، (لورا)

24
00:01:19,022 --> 00:01:20,455
أشحن إلى 360

25
00:01:20,457 --> 00:01:22,190
اّمن

26
00:01:25,629 --> 00:01:26,761
حصلت على نبض

27
00:01:26,763 --> 00:01:29,865
مرحبا بك مرة أخرى، ايتها الملازم

28
00:01:36,106 --> 00:01:40,106
<b><font color=#00FF00> NCIS 14x18 </font></b>
<font color=#00FFFF>M.I.A.</font>
عرضت بتاريخ 14\3\2017

29
00:01:40,130 --> 00:01:46,930
{\an5}{\fnArabic Typesetting\fs60\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـــرجـــــمــــــة

30
00:01:47,130 --> 00:01:58,030
{\fnAndalus\fs60\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| داليـــــا الربيـــــعي ||
{\fnAndalus\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

31
00:02:08,572 --> 00:02:10,739
شكر

32
00:02:10,741 --> 00:02:12,073
أحبك

33
00:02:12,075 --> 00:02:13,742
اذا، ماذا، كنت مستيقظ لوقت متأخر من الليل؟

34
00:02:14,978 --> 00:02:16,678
كيف تتوقع ان تركض خمسة أميال

35
00:02:16,680 --> 00:02:18,446
عندما بالكاد يمكنك
إبقاء رأسك واقفا؟

36
00:02:18,448 --> 00:02:21,316
جسدي آلة مضبوطة بدقة

37
00:02:21,318 --> 00:02:22,951
يحتاج فقط الى القليل من الوقود

38
00:02:22,953 --> 00:02:25,053
يبدو وكأنه تحتاج إلى
ضبط كامل للمتابعة

39
00:02:25,989 --> 00:02:27,255
حصلت على ذلك ليلة امس

40
00:02:27,257 --> 00:02:28,518
ذهبت شهيتي

41
00:02:28,519 --> 00:02:29,638
ليس أنا

42
00:02:29,662 --> 00:02:31,342
مرحبا، أنت، 20
دقيقة متأخرة

43
00:02:31,828 --> 00:02:34,496
أوه، أنه يوم الأحد، أنا
محظوظة أني هنا على الإطلاق

44
00:02:34,498 --> 00:02:37,732
مهلا، عفوا، هل يمكنك
أن تجلبي عجة غربية

45
00:02:37,734 --> 00:02:39,334
مع، أم، بعض القهوة؟

46
00:02:39,336 --> 00:02:40,535
ماذا تفعلين؟

47
00:02:40,537 --> 00:02:42,204
نحن نأكل بعد الركض

48
00:02:42,206 --> 00:02:43,538
ليس قبله

49
00:02:43,540 --> 00:02:45,173
أوه، ألا يمكننا أن نفعل كلاهما؟

50
00:02:45,175 --> 00:02:46,608
الماراثون بعد بضعة أشهر

51
00:02:46,610 --> 00:02:47,876
وهذه هو أول دورة تدريبية لدينا

52
00:02:47,878 --> 00:02:49,110
نحن بحاجة إلى الجدية

53
00:02:49,112 --> 00:02:51,213
أو التحليق به

54
00:02:51,215 --> 00:02:53,315
هذا ما فعلته في
الماراثون الأخير

55
00:02:53,317 --> 00:02:56,384
ما هو وقتك؟
بكل خجل ثلاث ساعات

56
00:02:56,386 --> 00:02:58,853
هذا مستحيل
الأولمبيون بالكاد يفعلون ذلك

57
00:02:58,855 --> 00:03:01,223
أنا أعرف,صحيح؟

58
00:03:01,225 --> 00:03:02,757
جسدي هو عمل فني

59
00:03:02,759 --> 00:03:04,492
أتعلم؟
ولكنه أيضا نعمة

60
00:03:04,494 --> 00:03:07,028
ولعنة، (ماكغي)
فقط كن ممتنا لذلك

61
00:03:07,030 --> 00:03:08,363
أه، ليس عليك

62
00:03:08,365 --> 00:03:10,398
أن تقلق بشأن شيء من هذا القبيل

63
00:03:10,400 --> 00:03:13,268
على أي حال، لماذا أنتم الاثنين
لا تذهبون وتقومون بالأحماء؟

64
00:03:13,270 --> 00:03:15,470
سنأكل بسرعة وسنلحق بكم

65
00:03:15,472 --> 00:03:17,879
أه، ما الذي يجعلك تعتقد أن
(ماكغي) وأنا بحاجة إلى الأحماء؟

66
00:03:17,903 --> 00:03:18,908
لا، اذهبي، اذهبي

67
00:03:18,909 --> 00:03:20,842
(ماكغي)
نحن نضيع الوقت، هيا

68
00:03:24,114 --> 00:03:25,480
ساعد نفسك

69
00:03:25,482 --> 00:03:28,750
م. انت لطيف جدا

70
00:03:28,752 --> 00:03:31,086
آسف لمروري بغير
موعد مسبق، (غاني)

71
00:03:31,088 --> 00:03:34,155
أنا أعلم أنك تكره المفاجآت

72
00:03:34,157 --> 00:03:36,291
يسرني أنك فعلت،جنرال

73
00:03:36,293 --> 00:03:38,226
كيف التقاعد؟

74
00:03:38,228 --> 00:03:40,662
حسنا، عامين خارج السلك

75
00:03:40,664 --> 00:03:43,665
ما زلت أحافظ على
غرفة التفتيش جاهزة

76
00:03:45,235 --> 00:03:46,968
الحياة المدنية هي تعديل

77
00:03:46,970 --> 00:03:48,403
بلى

78
00:03:48,405 --> 00:03:50,138
نعم، أنا أعرف الشعور

79
00:03:50,140 --> 00:03:54,175
ابنتي تريد مني الحصول على خزانة
جديدة، ولكن... عادات القديمة

80
00:03:54,177 --> 00:03:56,278
(لورا) لا تزال متمركزة من نورفولك؟

81
00:03:56,280 --> 00:03:59,614
لا، إنها، أه

82
00:03:59,616 --> 00:04:03,251
في ميريلاند خلال
الأشهر القليلة الماضية

83
00:04:03,253 --> 00:04:06,021
انها في الواقع سبب
قدومي لرؤيتك، (غاني)

84
00:04:07,124 --> 00:04:09,424
هل هي واقعة في مشكلة؟

85
00:04:09,426 --> 00:04:12,327
(لورا) تموت، (جيثرو)

86
00:04:12,329 --> 00:04:14,796
نحن

87
00:04:14,798 --> 00:04:16,998
نحن نحتاج الى مساعدتك

88
00:04:29,880 --> 00:04:32,013
هل أبي تعقبك؟

89
00:04:32,015 --> 00:04:34,182
نعم لقد فعلها

90
00:04:35,952 --> 00:04:37,452
لكنه لم يخبرني بشيء

91
00:04:37,454 --> 00:04:40,989
قال إنك تريدين التحدث معي بنفسك

92
00:04:40,991 --> 00:04:43,491
لقد مر وقتا طويلا، (جيبس)

93
00:04:43,493 --> 00:04:46,895
ربما لست كما
تتذكرني، أليس كذلك؟

94
00:04:46,897 --> 00:04:48,663
حسنا، ربما نسيتي

95
00:04:48,665 --> 00:04:50,498
أني الشخص الذي أخذك
إلى المستشفى بعد

96
00:04:50,500 --> 00:04:53,401
أن تحطمت دراجتك
بتلك الشجرة أمام بيتي

97
00:04:53,403 --> 00:04:55,870
لا تزال لدي تلك الندبة

98
00:04:55,872 --> 00:04:57,505
كذلك الشجرة

99
00:05:00,844 --> 00:05:02,911
شكرا لقدومك
بلى

100
00:05:02,913 --> 00:05:05,680
ما الذي يجري؟

101
00:05:05,682 --> 00:05:08,583
عدت من الانتشار قبل عشرة أشهر

102
00:05:08,585 --> 00:05:10,719
لم أتمكن من تحمل هذا التعب

103
00:05:10,721 --> 00:05:13,922
أعتقدته إجهاد

104
00:05:13,924 --> 00:05:16,124
كنت مخطئة

105
00:05:18,895 --> 00:05:21,029
كم سيئ الوضع؟

106
00:05:21,031 --> 00:05:22,497
سرطان المبيض

107
00:05:22,499 --> 00:05:24,299
المرحلة الرابعة المتقدمة

108
00:05:26,269 --> 00:05:28,370
كنت دائما أكابر

109
00:05:28,372 --> 00:05:29,410
ما هي خياراتك؟

110
00:05:29,434 --> 00:05:31,073
لقد عرضت على عدد لا
يحصى من المتخصصين

111
00:05:31,074 --> 00:05:32,574
حاولت علاجات متعددة،

112
00:05:32,576 --> 00:05:35,110
لم يفيدني شيء

113
00:05:35,112 --> 00:05:37,278
الكتابة على الحائط

114
00:05:42,452 --> 00:05:44,919
حسنا، (لورا)، ماذا يمكنني
أن أفعل للمساعدة؟

115
00:05:46,857 --> 00:05:48,556
عن طريق الحصول لي على خاتمة

116
00:05:50,026 --> 00:05:52,994
ها أنت ذا
شكرا

117
00:05:52,996 --> 00:05:56,398
قبل أن أصاب بالمرض، كنت على
متن سفينة (أوس غراي)

118
00:05:56,400 --> 00:05:57,999
خلال أنتشارنا

119
00:05:58,001 --> 00:06:00,535
فقد أحد البحارة في البحر

120
00:06:00,537 --> 00:06:03,138
ضابط الصف (ديفيد كولينز)

121
00:06:03,140 --> 00:06:05,673
لقد بحثنا عنه أيام، ولكن

122
00:06:05,675 --> 00:06:07,809
لم نسترده أبدا

123
00:06:07,811 --> 00:06:09,377
التقرير الرسمي

124
00:06:09,379 --> 00:06:12,881
قال انه كانت حادثة
عرضية على السفينة

125
00:06:12,883 --> 00:06:14,816
وأنت تعتقدين أنه كان شيئا آخر؟

126
00:06:14,818 --> 00:06:17,485
قبل أيام من فقدان (كولينز)

127
00:06:17,487 --> 00:06:18,987
ظهر وهناك أثار ضرب على عينه

128
00:06:18,989 --> 00:06:21,756
وكان يتصرف بغرابة

129
00:06:21,758 --> 00:06:23,958
هل قال (كولينز) ما حدث؟

130
00:06:23,960 --> 00:06:25,627
رفض

131
00:06:25,629 --> 00:06:28,096
قال إنه لا يريد أن يكذب علي

132
00:06:28,098 --> 00:06:30,498
لكنه لا يستطيع أن
يقول لي الحقيقة أيضا

133
00:06:30,500 --> 00:06:32,801
انظر، شيء ما يحدث

134
00:06:32,803 --> 00:06:36,271
(لورا)، يمكن أن يكون أي شيء

135
00:06:36,273 --> 00:06:40,074
حدسي يقول أن
وفاته لم يكن حادث

136
00:06:40,076 --> 00:06:42,343
بدأت أبحث في ذلك وطرح الأسئلة

137
00:06:42,345 --> 00:06:45,513
ولكن... ثم أصبت بالمرض

138
00:06:50,687 --> 00:06:54,422
كنت ضابطة قسم (كولينز)

139
00:06:54,424 --> 00:06:57,091
كانت وظيفتي أن أعتني به

140
00:06:57,093 --> 00:06:59,294
وفشلت

141
00:07:00,697 --> 00:07:03,731
لقد وعدت بمعرفة ما حدث

142
00:07:03,733 --> 00:07:05,900
لن أخذله مرة أخرى

143
00:07:07,370 --> 00:07:08,870
رجاء

144
00:07:09,973 --> 00:07:12,140
(جيبس)، أنا بحاجة لمساعدتك

145
00:07:13,376 --> 00:07:15,543
أنا ينفذ مني الوقت

146
00:07:28,622 --> 00:07:31,089
أوه، لا شيء مثل
ركض الصباح الباكر

147
00:07:31,091 --> 00:07:32,457
لتنشيطك، هل أنا على حق؟

148
00:07:32,459 --> 00:07:35,226
يا رجل، نحن سحقنا ذلك الميل الأخير

149
00:07:35,228 --> 00:07:36,661
أنت بالتأكيد نشط جدا

150
00:07:36,663 --> 00:07:38,062
حسنا، حصل (ماكغي) و(بيشوب)

151
00:07:38,064 --> 00:07:39,764
على عشر دقائق أحماء ونحن
فزنا عليهم

152
00:07:39,766 --> 00:07:41,933
أعني، ذلك كان محرجا

153
00:07:41,935 --> 00:07:43,167
نعم، يمكننا سماعك

154
00:07:43,169 --> 00:07:45,169
أنت تتحدث بصوت عالي

155
00:07:45,171 --> 00:07:46,871
انظروا، حاولت تحذيركم يا رفاق

156
00:07:46,873 --> 00:07:49,674
أداء جسدي
في مستوى مختلف تماما

157
00:07:49,676 --> 00:07:51,476
أتعرف ماذا، انه، مثل، غير طبيعي
كان مثل

158
00:07:51,478 --> 00:07:53,711
محاولة لمواكبة (أوسين بولت)

159
00:07:53,713 --> 00:07:55,913
و(جاكي جوينر - كيرسي)

160
00:07:55,915 --> 00:07:58,716
حسنا، اذا، أنظروا، (توريس) وأنا

161
00:07:58,718 --> 00:08:00,918
موهوبين بشكل طبيعي كعدائين
وأنتم الاثنين لستم كذلك

162
00:08:00,920 --> 00:08:02,220
مثل، ليس على الإطلاق

163
00:08:02,222 --> 00:08:04,656
ولكن مع العمل الجاد والتدريب

164
00:08:04,658 --> 00:08:07,692
يمكنكم أن تصبحوا أفضل
مهلا، أنا أؤمن بكم

165
00:08:07,694 --> 00:08:09,527
أنا أيضًا
ليس كأنكم ستهزموني

166
00:08:09,529 --> 00:08:10,795
لأن ذلك لن يحدث حقا

167
00:08:10,797 --> 00:08:11,996
ولكن على الأقل، لن تكونوا

168
00:08:11,998 --> 00:08:14,365
في المؤخرة

169
00:08:14,367 --> 00:08:15,733
أنت حقا بحاجة إلى العمل على
حديثك، (توريس)

170
00:08:15,735 --> 00:08:17,368
أعطوني تحديثا

171
00:08:17,370 --> 00:08:20,171
ضابط الصف من الدرجة
الأولى (ديفيد كولينز)

172
00:08:20,173 --> 00:08:22,774
27، غير متزوج، لا يوجد أطفال

173
00:08:22,776 --> 00:08:24,509
انضم إلى البحرية في عام 2008

174
00:08:24,511 --> 00:08:25,910
وسرعان ما ارتفع في الرتب

175
00:08:25,912 --> 00:08:27,245
العام الماضي كان يخدم

176
00:08:27,247 --> 00:08:28,680
على متن السفينة (أوس غراي)

177
00:08:28,682 --> 00:08:30,581
كانوا يقومون بدوريات في
مياه أمريكا الجنوبية

178
00:08:30,583 --> 00:08:33,151
في مهمة لمكافحة
المخدرات مع خفر السواحل

179
00:08:33,153 --> 00:08:34,852
عندما فقد في البحر

180
00:08:34,854 --> 00:08:36,187
وأجريت تحقيقات فورية
على متن السفينة

181
00:08:36,189 --> 00:08:37,955
من قبل قائد السفينة

182
00:08:37,957 --> 00:08:40,658
القائد (مايكل فينتون)

183
00:08:40,660 --> 00:08:42,460
على متن السفينة؟NCISمتى ذهب

184
00:08:42,462 --> 00:08:44,228
بعد 48 ساعة
لقد تحدثت مع العميل

185
00:08:44,230 --> 00:08:46,197
من المكتب الميداني في جنوب شرق البلاد

186
00:08:46,199 --> 00:08:46,967
أنه يرسل الأدلة الى هنا

187
00:08:46,991 --> 00:08:48,434
ووفقا لكلا التحقيقين

188
00:08:48,435 --> 00:08:50,101
تم الإبلاغ عن فقدان (كولينز)
لأول مرة

189
00:08:50,103 --> 00:08:52,136
في الساعة 2:00 صباحا
عندما فشل في أه،

190
00:08:52,138 --> 00:08:54,639
القدوم الى مناوبة الجسر
كسر في الدعامة

191
00:08:54,641 --> 00:08:56,607
تم اكتشافه على سطح السفينة

192
00:08:56,609 --> 00:08:58,409
بدأت مناورات بشرية
على متن السفينة

193
00:08:58,411 --> 00:09:00,571
كانوا يجوبون المياه، ولكن
لم يجدوا أي أثر ل (كولينز)

194
00:09:00,829 --> 00:09:02,213
وتشير الأدلة

195
00:09:02,215 --> 00:09:04,549
أنه فقد توازنه بعد كسر الدعامة

196
00:09:04,551 --> 00:09:06,784
مما تسبب في سقوطه
من على متن السفينة

197
00:09:06,786 --> 00:09:08,619
لم يشتبه بأي قتل

198
00:09:08,621 --> 00:09:10,321
انه كذلك الآن

199
00:09:10,323 --> 00:09:13,591
نعم، (داك)؟ أنا في طريقي
سوف ألتقي بك هناك

200
00:09:16,896 --> 00:09:18,396
أنا آسف، اه

201
00:09:18,398 --> 00:09:20,298
عن ماذا يدور الموضوع؟
NCISاعتقدت أن

202
00:09:20,300 --> 00:09:22,200
أغلقت بالفعل قضية (كولينز)

203
00:09:22,202 --> 00:09:24,068
حسنا، نحن مجرد نتابع
عدد قليل من الأشياء

204
00:09:24,070 --> 00:09:25,870
نعم، نود أن نكون شاملين

205
00:09:25,872 --> 00:09:27,605
فهمت هذا

206
00:09:27,607 --> 00:09:29,140
ماذا تريد أن تعرف؟

207
00:09:29,142 --> 00:09:30,908
نود ان تخبرنا بكل
ما حدث

208
00:09:30,910 --> 00:09:32,844
بعد أن تم التبليغ
(عن فقدان (كولينز

209
00:09:32,846 --> 00:09:35,580
تلقيت مكالمة من الجسر في 0200

210
00:09:35,582 --> 00:09:37,315
يخبروني أن (كولينز) لم يظهر

211
00:09:37,317 --> 00:09:39,350
سحبت بعض البحارة
للمساعدة في البحث عنه

212
00:09:39,352 --> 00:09:42,019
واحد منهم اكتشف كسر الدعامة
هنا على سطح السفينة

213
00:09:43,323 --> 00:09:44,655
إدركنا بأن (كولينز) قد
سقط من متن السفينة

214
00:09:44,657 --> 00:09:45,723
أبلغت الجسر

215
00:09:45,725 --> 00:09:47,658
وأغلقت المنطقة

216
00:09:47,660 --> 00:09:49,026
هل هذه هي الدعامة، هنا؟

217
00:09:49,028 --> 00:09:51,596
الآخر كدليل NCIS كلا,أخذها عميل

218
00:09:51,598 --> 00:09:52,897
هذه هي البديلة

219
00:09:53,933 --> 00:09:56,667
لا تزال تبدو غير مستقرة
كثيرا، على الرغم من ذلك

220
00:09:56,669 --> 00:09:59,771
وذلك لأنها قابلة للإزالة
هي مثبتة بالمكان بواسطة دبوس

221
00:09:59,773 --> 00:10:02,206
عندما وصلت إلى مكان الحادث
كان الدعامات معلقة

222
00:10:02,208 --> 00:10:04,275
في جانب السفينة بجوار خط الحياة

223
00:10:04,277 --> 00:10:06,010
في أي وقت

224
00:10:06,012 --> 00:10:07,712
ممكن سقط (كولينز) من
على متن السفينة؟

225
00:10:07,714 --> 00:10:10,715
بين الساعة 2300 والساعة 0200

226
00:10:10,717 --> 00:10:12,850
من كان آخر شخص رأه على قيد الحياة؟

227
00:10:12,852 --> 00:10:15,086
(ضابطة الصف (نيكول ترينر

228
00:10:15,088 --> 00:10:16,721
تقبلت وفاته بشكل صعب جدا

229
00:10:16,723 --> 00:10:18,055
الطاقم كله كان مثلها

230
00:10:18,057 --> 00:10:20,758
ليس من السهل أن
تفقد أحد رجالك

231
00:10:22,762 --> 00:10:24,529
شكرا لأخذي من وقتك، دكتور

232
00:10:24,531 --> 00:10:26,230
يقول (جيبس) أنك أفضل من الأفضل

233
00:10:26,232 --> 00:10:28,566
NCISلم أكن أعرف أن لدى
اختصاصي علاج أورام

234
00:10:28,568 --> 00:10:30,101
أنه الطبيب الشرعي لدينا

235
00:10:30,103 --> 00:10:34,505
أنا أعلم أنني كيف أبدو
ولكن أنا لست ميتا حتى الآن

236
00:10:34,507 --> 00:10:36,073
أه، أخبرني (جيثرو)

237
00:10:36,075 --> 00:10:37,842
عن روح الفكاهة

238
00:10:37,844 --> 00:10:39,076
وطلب مني أيضا

239
00:10:39,078 --> 00:10:40,444
المساعدة

240
00:10:40,446 --> 00:10:43,414
كما أعرف العديد من المتخصصين

241
00:10:43,416 --> 00:10:45,716
الذين هم أفضل من أفضل

242
00:10:45,718 --> 00:10:47,285
هل تعتقد أن أي منهم
يمكن أن يساعد (لورا)؟

243
00:10:47,287 --> 00:10:48,553
أبي

244
00:10:48,555 --> 00:10:50,822
لقد تجاوزنا هذا، حسنا؟

245
00:10:50,824 --> 00:10:52,056
توقعي

246
00:10:52,058 --> 00:10:54,091
لن يتغير

247
00:10:54,093 --> 00:10:56,194
لم تعمل العلاجات

248
00:10:56,196 --> 00:10:58,129
ولكن يمكن للمرء أن

249
00:10:58,131 --> 00:11:01,132
لورا)، والدك على حق)
أنت لا تستسلمين

250
00:11:01,134 --> 00:11:02,834
لدي زميل يدير

251
00:11:02,836 --> 00:11:04,735
برنامج علاج تجريبي

252
00:11:04,737 --> 00:11:08,439
لمرضى سرطان المرحلة المتقدمة

253
00:11:09,309 --> 00:11:11,509
وهل ثبت أنها ناجحة؟

254
00:11:11,511 --> 00:11:15,112
حسنا، تم تمديد
العمر المتوقع لبعضهم

255
00:11:15,114 --> 00:11:17,582
من خمس سنوات، حتى عشر سنوات

256
00:11:17,584 --> 00:11:19,083
سنوات؟

257
00:11:19,085 --> 00:11:20,918
أنه برنامج محدود

258
00:11:20,920 --> 00:11:23,020
حتى انه يأخذ

259
00:11:23,022 --> 00:11:24,755
عدد مختار من المرضى

260
00:11:24,757 --> 00:11:29,260
ولكن، حسنا، سأكون سعيدا
لإجراء مكالمة نيابة عنك

261
00:11:29,262 --> 00:11:31,729
كل ما عليك فعله

262
00:11:31,731 --> 00:11:34,131
هو الموافقة

263
00:11:41,474 --> 00:11:44,575
ماذا بحق الجحيم؟
تستحق التجربة

264
00:11:44,577 --> 00:11:46,143
بلى

265
00:11:48,414 --> 00:11:51,449
متى تركت البحرية
سيدة(ترينر)؟

266
00:11:51,451 --> 00:11:53,517
قبل ثمانية أشهر

267
00:11:53,519 --> 00:11:55,686
عندما أنتهى عقدي

268
00:11:55,688 --> 00:11:58,322
بعد وفاة (كولينز)، أنا فقط

269
00:11:58,324 --> 00:12:00,892
لا يمكن أن أفعل ذلك بعد الآن

270
00:12:00,894 --> 00:12:02,593
هل كنتم مقربين؟

271
00:12:02,595 --> 00:12:06,297
عملنا في نفس القسم

272
00:12:06,299 --> 00:12:09,433
كان مثل الأخ الأكبر

273
00:12:09,435 --> 00:12:13,371
هل تعرفين لماذا خرج على سطح السفينة
في تلك الليلة في ذلك الوقت المتأخر؟

274
00:12:13,373 --> 00:12:16,974
(كولينز) دائما يذهب هناك
كان مكانا للاسترخاء

275
00:12:16,976 --> 00:12:19,744
هل كان يتصرف بشكل
مختلف عندما رأيته؟

276
00:12:19,746 --> 00:12:21,112
لا

277
00:12:21,114 --> 00:12:24,181
ولكن فقط
ليس منطقي

278
00:12:24,183 --> 00:12:27,018
لا ينبغي على (كولينز)
الاستناد على تلك الدعامات

279
00:12:27,020 --> 00:12:30,688
هل تعتقدين أن شيئا آخر قد يحدث؟

280
00:12:30,690 --> 00:12:32,924
ماذا تعنين؟

281
00:12:33,927 --> 00:12:36,894
مثل ربما لم يكن حادث؟

282
00:12:36,896 --> 00:12:38,829
لكن

283
00:12:38,831 --> 00:12:41,265
لقد كانت حادثة

284
00:12:41,267 --> 00:12:43,467
صحيح؟

285
00:12:44,537 --> 00:12:46,470
شوهد (كولينز) مع
أصابة في عينه

286
00:12:46,472 --> 00:12:48,472
قبل أيام من فقده

287
00:12:48,474 --> 00:12:50,374
هل تعرفين كيف أصاب؟

288
00:12:50,376 --> 00:12:53,010
نعم، كنت معه عندما حدث ذلك

289
00:12:53,012 --> 00:12:55,680
كنا في محطة ميناء في بنما

290
00:12:55,682 --> 00:12:58,849
كنا في حانة، وبحار آخر لكمه

291
00:12:58,851 --> 00:13:01,252
ضابط الصف (هولدن باكستر)

292
00:13:01,254 --> 00:13:03,421
كان حبيبي

293
00:13:03,423 --> 00:13:05,890
ما سبب الشجار؟

294
00:13:05,892 --> 00:13:07,725
(باكستر) كان في حالة سكر

295
00:13:07,727 --> 00:13:10,127
بدأ يصرخ علي

296
00:13:10,129 --> 00:13:12,930
ثم عندما تدخل (كولينز)

297
00:13:12,932 --> 00:13:14,665
(باكستر) فقد عقله

298
00:13:14,667 --> 00:13:18,569
انه لم يحب ابدا ان نكون اصدقاء

299
00:13:18,571 --> 00:13:20,137
أنفصلت عنه بعد ذلك مباشرة

300
00:13:20,139 --> 00:13:22,106
كيف تقبل (باكستر) ذلك؟

301
00:13:22,108 --> 00:13:23,908
بدا أنه لم يمانع

302
00:13:23,910 --> 00:13:26,444
بدأ بمواعدة شخص آخر
في اليوم التالي

303
00:13:26,446 --> 00:13:29,513
هل لا تزالين على اتصال
مع هذا الأمير الساحر؟

304
00:13:29,515 --> 00:13:32,616
لا، لم أره أو أتحدث معه

305
00:13:32,618 --> 00:13:35,052
منذ ان تركت السفينة

306
00:13:35,054 --> 00:13:36,954
بالتأكيد

307
00:13:36,956 --> 00:13:38,923
(هولدن باكستر)

308
00:13:39,792 --> 00:13:41,158
من يسأل؟

309
00:13:41,160 --> 00:13:42,159
NCIS

310
00:13:43,596 --> 00:13:45,796
كان علي المعرفة
مع تلك الملابس

311
00:13:45,798 --> 00:13:47,665
هاهاهاها

312
00:13:47,667 --> 00:13:49,367
تلك مزحة جيدة
كما تعلم، (نيكول ترينر)

313
00:13:49,369 --> 00:13:50,701
أه، لم تقل أنك مضحك

314
00:13:50,703 --> 00:13:52,636
كيف وصفته مرة أخرى؟

315
00:13:52,638 --> 00:13:54,238
أنه أه، خدمة ذاتية

316
00:13:54,240 --> 00:13:56,741
متعجرف أحمق والذي
يهتم فقط بنفسه

317
00:13:56,743 --> 00:13:58,642
أوه، نعم، كان ذلك

318
00:13:58,644 --> 00:14:00,878
يبدو مثل العنب الحامض

319
00:14:00,880 --> 00:14:03,614
(نيكول) تعرف أنني أفضل شيء
حدث لها

320
00:14:03,616 --> 00:14:05,483
وذكرت أيضا أنك أنت

321
00:14:05,485 --> 00:14:07,785
الذي لكم ضابط الصف
كولينز) في عينه)

322
00:14:09,822 --> 00:14:11,756
مهلا، ما هي المسألة؟

323
00:14:11,758 --> 00:14:13,858
لا يمكنك تحمل
الكثير من المنافسة؟

324
00:14:13,860 --> 00:14:16,360
أوه، أنا لا أعتقد أن
هناك حقا أي منافسة

325
00:14:16,362 --> 00:14:18,195
كان (كولينز) أكثر ذكاء

326
00:14:18,197 --> 00:14:20,965
أكثر نجاحا، ومحبوب
كثيرا من قبل الطاقم

327
00:14:20,967 --> 00:14:23,167
هل تعتقد أنني أهتم؟

328
00:14:23,169 --> 00:14:25,102
أعتقد أنه قادك الى الجنون

329
00:14:25,104 --> 00:14:28,239
كان (كولينز) يخدعهم جميعا، ولكن
ليس أنا - أنا أعرف الحقيقة

330
00:14:28,241 --> 00:14:29,200
ما هي اذا؟

331
00:14:29,224 --> 00:14:31,109
اعتقد الجميع أنه كان
نوعا ما الصبي الذهبي

332
00:14:31,110 --> 00:14:33,611
لكنه  كسر المزيد
من القواعد اكثر من أي شخص

333
00:14:33,613 --> 00:14:35,646
ولكني لست واشي

334
00:14:35,648 --> 00:14:38,082
حسنا، أنه ميت

335
00:14:38,084 --> 00:14:41,485
لذلك أنا متأكد من أنه لن يمانع

336
00:14:41,487 --> 00:14:42,953
كان لديه شيء يحدث

337
00:14:42,955 --> 00:14:44,655
مع ضابط القسم، الملازم (إليسون)

338
00:14:44,657 --> 00:14:47,458
لا يسمح للضباط بمواعدة المجندين

339
00:14:47,460 --> 00:14:49,727
وهذا هو السبب في أنهم أبقوه سرا

340
00:14:49,729 --> 00:14:52,763
وأبقيت فمي مغلق، لأنني
رجل ملتزم

341
00:14:52,765 --> 00:14:53,787
يجب أن تحصل على ميدالية لذلك

342
00:14:53,811 --> 00:14:54,966
صحيح

343
00:14:54,967 --> 00:14:56,834
الملازم (إليسون) جعلت حياتي بائسة

344
00:14:56,836 --> 00:14:59,437
كانت تتربص بي
منذ اليوم الأول

345
00:14:59,439 --> 00:15:01,806
انها محظوظة أني مسامح جدا

346
00:15:01,808 --> 00:15:05,009
كلما تحدثت أكثر، يصبح الوضع أسوأ

347
00:15:05,011 --> 00:15:07,344
أين كنت بين ساعة 2300 و 0200

348
00:15:07,346 --> 00:15:10,181
في الليلة التي فقد فيها ضابط
الصف (كولينز) ؟

349
00:15:10,183 --> 00:15:12,183
في منتصف مناوبتي في الهندسة

350
00:15:12,185 --> 00:15:13,551
كثير من الشهود

351
00:15:13,553 --> 00:15:15,086
اسأل من حولك

352
00:15:15,088 --> 00:15:17,288
سنفعل ذلك

353
00:15:20,860 --> 00:15:22,093
اّبس)، تلقيت رسالتك)

354
00:15:22,095 --> 00:15:23,761
(جيبس)، لقد كنت انتظر

355
00:15:23,763 --> 00:15:25,763
وكل شيء تم غفرانه

356
00:15:25,765 --> 00:15:28,632
اذا، قمت بفحص الأدلة
NCISالتي جمعها عميل

357
00:15:28,634 --> 00:15:31,969
من (أوس غراي)  في العام
الماضي، ووجدت شيء

358
00:15:31,971 --> 00:15:34,105
كانت النظرية أن ضابط الصف (كولينز)

359
00:15:34,107 --> 00:15:36,006
استند على هذه الدعامة، التي كسرت

360
00:15:36,008 --> 00:15:38,075
وسببت سقوطه من على متن السفينة

361
00:15:38,077 --> 00:15:39,543
أنا أعرف ذلك مسبقا

362
00:15:39,545 --> 00:15:41,745
حسنا، استعد لشيء لا تعرفه

363
00:15:41,747 --> 00:15:43,814
حللت الأسلاك الداخلية

364
00:15:43,816 --> 00:15:46,283
لسلك حبل
النجاة، ووجدت دم

365
00:15:46,285 --> 00:15:48,919
وليس دم أي شخص

366
00:15:48,921 --> 00:15:51,188
دم الضابط (كولينز)

367
00:15:51,190 --> 00:15:53,457
حسنا، يمكن أنه جرح نفسه
عندما سقط من السفينة

368
00:15:53,459 --> 00:15:55,192
الدم لا يعني شيئا

369
00:15:55,194 --> 00:15:56,861
لا ولكن

370
00:15:56,863 --> 00:15:59,830
هيبوكلوريت الصوديوم تعني شيء

371
00:15:59,832 --> 00:16:00,931
ماذا؟

372
00:16:00,933 --> 00:16:02,633
المبيض، (جيبس)

373
00:16:02,635 --> 00:16:06,470
اختبار كيميائي أكد أن كل
من الدعامة وحبل النجاة

374
00:16:06,472 --> 00:16:09,073
تم تنظيفها بميض
وذلك غريب، بما ان البحرية 101

375
00:16:09,075 --> 00:16:11,876
أبدا لا تستخدم المبيض على
أسطح السفن

376
00:16:11,878 --> 00:16:13,744
لانه
يسبب تآكلها

377
00:16:13,746 --> 00:16:16,847
نعم. شخص ما
فقط يستخدمه عنما

378
00:16:16,849 --> 00:16:18,816
يحاول حقا إخفاء شيء ما

379
00:16:29,733 --> 00:16:34,102
أنا كنت دائما أشك أن موت
(كولينز)  لم يكن حادثا لكن

380
00:16:34,104 --> 00:16:36,204
ذلك لا يجعل هذا أسهل

381
00:16:36,206 --> 00:16:38,906
هل لديكم فكرة من هو المسؤول؟

382
00:16:38,908 --> 00:16:41,309
ليس بعد، ولكننا سنعرف

383
00:16:42,746 --> 00:16:44,479
أليس كذلك، عميل (توريس)؟

384
00:16:44,481 --> 00:16:45,913
اه هاه

385
00:16:47,717 --> 00:16:49,050
أنظري،أنا أقدر رفقتكم

386
00:16:49,052 --> 00:16:50,551
ولكن إذا كنت هنا
لكي تسأليني أسئلة

387
00:16:50,553 --> 00:16:52,987
فقط أسأليهم

388
00:16:52,989 --> 00:16:56,224
هل كنت في علاقة مع
ظابط الصف (كولينز)؟

389
00:16:56,226 --> 00:16:59,961
لقد تحدثتم إلى (هولدن باكستر)

390
00:17:00,830 --> 00:17:02,864
جائزة حقيقية، أليس كذلك؟

391
00:17:02,866 --> 00:17:04,999
حسنا، لم يكن لديه العديد
من الأشياء الجيدة

392
00:17:05,001 --> 00:17:06,567
ليقولها عنك، أيضا، لذلك

393
00:17:06,569 --> 00:17:08,903
لا يمكن أن أتصور انه سيفعل

394
00:17:08,905 --> 00:17:11,005
لقد وبخته مرات عديدة

395
00:17:11,007 --> 00:17:13,141
وقال انه صدم رأسه بالدرج

396
00:17:13,143 --> 00:17:16,244
وماذا عن (كولينز)؟

397
00:17:16,246 --> 00:17:19,480
لا شيء غير لائق كان يحدث

398
00:17:19,482 --> 00:17:22,884
(باكستر) لم يكن الشخص
الوحيد الذي قال

399
00:17:22,886 --> 00:17:24,919
أنكم كنتم تقضون الكثير من الوقت معا

400
00:17:26,156 --> 00:17:28,823
أعني، ذلك لأته كنا كذلك

401
00:17:28,825 --> 00:17:32,493
كان لدى (كولينز) إمكانات هائلة

402
00:17:32,495 --> 00:17:34,996
كنت أعرف أنه كان ضابط مواد

403
00:17:34,998 --> 00:17:38,166
كنت أساعده في التقدم
الى اللجنة

404
00:17:39,436 --> 00:17:41,002
لقد أرسلنا طلبه

405
00:17:41,004 --> 00:17:43,204
إلى ضابط مدرسة المرشحين
قبل بضعة أسابيع

406
00:17:43,206 --> 00:17:45,773
من فقدانه

407
00:17:45,775 --> 00:17:49,310
في ذلك الوقت وانتم معا، هل
ذكر من سابقا

408
00:17:49,312 --> 00:17:51,512
وجود أي مشاكل مع أي شخص؟

409
00:17:51,514 --> 00:17:55,283
فقط مع (باكستر)، ولكن

410
00:17:55,285 --> 00:17:57,485
كذلك فعل الجميع

411
00:17:57,487 --> 00:17:59,987
كان (كولينز) من نوع الشخص

412
00:17:59,989 --> 00:18:02,090
الذي يحل المشاكل

413
00:18:02,092 --> 00:18:05,560
وليس النوع الذي يبدأها

414
00:18:05,562 --> 00:18:07,161
ها أنت ذا. في صحتك

415
00:18:07,163 --> 00:18:08,896
حسنا، ما هذا؟

416
00:18:08,898 --> 00:18:12,100
أنه عصير مصنوع
خصيصا  لك

417
00:18:12,102 --> 00:18:14,836
أنه سوف يحسن من خطوتك

418
00:18:14,838 --> 00:18:16,304
عن ماذا تتحدثين؟

419
00:18:16,306 --> 00:18:18,906
حسنا، رأيت وقت ركضك
(توريس) نشره على الانترنت

420
00:18:18,908 --> 00:18:21,542
ماذا؟
فقط اعتبره محفز

421
00:18:21,544 --> 00:18:24,479
كوب واحد منه، وانه سوف
يجعل عصائر قلبك تتدفق

422
00:18:24,481 --> 00:18:25,680
انه يحتوي على كل الضروريات

423
00:18:25,682 --> 00:18:27,281
بروتين مصل الحليب
الموز، بذور شيا،

424
00:18:27,283 --> 00:18:28,549
زبدة اللوز

425
00:18:28,551 --> 00:18:30,051
حليب جوز الهند

426
00:18:31,821 --> 00:18:33,287
لماذا هو فوّار؟

427
00:18:33,289 --> 00:18:35,823
هذا هو عنصري السري

428
00:18:35,825 --> 00:18:38,659
أنا أسميه باور-بو
اذا كيف كان؟

429
00:18:38,661 --> 00:18:41,429
أن طعمه لا يشبه أي شيء
تذوقته من قبل

430
00:18:41,431 --> 00:18:43,297
حسنا، جيد لأن هناك
الكثير منه

431
00:18:43,299 --> 00:18:46,100
(جيبس)، جات فقط في الوقت
المناسب لاختبار التذوق

432
00:18:46,669 --> 00:18:48,102
لا، لقد أكلت للتو

433
00:18:48,104 --> 00:18:49,871
حسنا، أخبار جيدة

434
00:18:49,873 --> 00:18:51,973
ليس عليك مشاركته احد
ماذا عن مشاركة دليل؟

435
00:18:51,975 --> 00:18:53,608
نعم، بكل سعادة، زعيم

436
00:18:53,610 --> 00:18:56,010
عندما، أه، كان (كولينز)
على متن (أوس غراي)

437
00:18:56,012 --> 00:18:58,312
تم نشر السفينة في
مهمة لمكافحة المخدرات

438
00:18:58,314 --> 00:18:59,847
في جنوب امريكا

439
00:18:59,849 --> 00:19:03,551
في غضون ستة أشهر (أوس  غراي)
ضبطت ما قيمته أكثر من 2 مليار دولار

440
00:19:03,553 --> 00:19:05,353
من الكوكايين من
مختلف سفن المخدرات

441
00:19:05,355 --> 00:19:06,687
عندما عادوا إلى نورفولك

442
00:19:06,689 --> 00:19:08,723
تم تسليم المخدرات إلى قسم امخدرات

443
00:19:08,725 --> 00:19:10,258
ليتم تحليلها وفهرستها

444
00:19:10,260 --> 00:19:13,494
هل تعلم أن المخدرات
مثل بصمات الأصابع؟

445
00:19:13,496 --> 00:19:16,564
لا تتم معالجة
دفعتين بشكل متماثل

446
00:19:16,566 --> 00:19:19,767
موقع زيارات الميناء ل
(أوس  غراي) يأتي اللعب

447
00:19:19,769 --> 00:19:21,802
وخاصة بنما سيتي، بنما

448
00:19:21,804 --> 00:19:23,237
و  يلمستاد، كوراساو

449
00:19:23,239 --> 00:19:24,372
ماذا عنهم؟

450
00:19:24,374 --> 00:19:25,673
حسنا، الشهر الماضي

451
00:19:25,675 --> 00:19:27,308
تم ضبط كوكايين في
غارة شنتها الشرطة

452
00:19:27,310 --> 00:19:29,610
في كوراساو والتي كان
لها بالضبط نفس

453
00:19:29,612 --> 00:19:33,014
التركيب الكيميائي كشحنة
صنعت في بنما

454
00:19:33,016 --> 00:19:34,949
نفس الشحنة التي تم ضبطها سابقا

455
00:19:34,951 --> 00:19:37,451
بواسطة (أوس غراي)
ومن المفترض تسليمها

456
00:19:37,453 --> 00:19:39,320
إلى قسم مكافحة المخدرات

457
00:19:39,322 --> 00:19:41,622
اذا كيف مخدرات بنمية مصادرة

458
00:19:41,624 --> 00:19:43,591
أنتهى بها المطاف
في شوارع كوراساو؟

459
00:19:43,593 --> 00:19:45,893
وماذا لو كان هذا ما قتل (كولينز)؟

460
00:19:53,169 --> 00:19:55,236
(من الأرض الى (توريس

461
00:19:56,506 --> 00:19:57,738
هل كنت تتحدثين معي؟

462
00:19:57,740 --> 00:20:00,441
نعم، ،في الدقائق
الخمس الأخيرة

463
00:20:00,443 --> 00:20:02,009
أنت لم تسمع أي من ذلك؟

464
00:20:02,011 --> 00:20:05,012
بلاه، بلاه، اشياء تخص القضية،
(جيبس) في طريقه، فهمت ذلك

465
00:20:06,316 --> 00:20:08,082
ما الذي يحدث معك؟

466
00:20:08,084 --> 00:20:10,551
كنت تتصرف بغرابة طوال اليوم

467
00:20:10,553 --> 00:20:13,120
حسنا، أولا وقبل كل شيء
أنا لا أتصرف بغرابة

468
00:20:13,122 --> 00:20:14,655
أتصرف بغموض

469
00:20:14,657 --> 00:20:19,060
مم، حسنا، اذا لماذا تتصرف بغموض؟

470
00:20:19,062 --> 00:20:20,428
انا لست كذلك

471
00:20:20,430 --> 00:20:21,662
من الجيد أن أرى

472
00:20:21,664 --> 00:20:22,997
أنك في اتصال مع مشاعرك

473
00:20:22,999 --> 00:20:24,165
تحديث

474
00:20:26,536 --> 00:20:28,269
إذا كان شخص ما على متن
سفينة (أوس غراي)

475
00:20:28,271 --> 00:20:30,004
سرق حتى جزء

476
00:20:30,006 --> 00:20:31,539
من المخدرات التي استولوا عليها

477
00:20:31,541 --> 00:20:33,007
أنه سيحقق أرباح ضخمة

478
00:20:33,009 --> 00:20:34,875
نعم، مجرد كيس واحد من الكوكايين

479
00:20:34,877 --> 00:20:36,177
يمكن أن يساوي 25 ألف

480
00:20:36,179 --> 00:20:38,679
المال سيذهب إلى مكان ما

481
00:20:38,681 --> 00:20:41,349
نعم، حسنا، هناك فقط 12 من البحارة
على السفينة يستطيعون الوصول

482
00:20:41,351 --> 00:20:43,784
إلى المقصورة الآمنة حيث
تم الاحتفاظ بالمخدرات

483
00:20:43,786 --> 00:20:45,253
لقد تحققنا من البيانات المالية

484
00:20:45,255 --> 00:20:47,888
عن أي مخالفات وجدت حساب واحد

485
00:20:47,890 --> 00:20:51,025
مع ودائع نقدية كبيرة غير مبررة

486
00:20:52,095 --> 00:20:54,495
ضابطة الصف (نيكول ترينور)

487
00:20:54,497 --> 00:20:56,464
مكان جميل

488
00:20:56,466 --> 00:20:58,399
يصيبني بالرعب

489
00:20:58,401 --> 00:21:00,468
استمر في انتظار ذلك
التوائم من فلم الساطع

490
00:21:00,470 --> 00:21:02,069
لتخرج من هنا

491
00:21:02,071 --> 00:21:05,072
(ترينر)لديها 100 الف في البنك

492
00:21:05,074 --> 00:21:06,941
وهي تعيش هنا؟

493
00:21:06,943 --> 00:21:08,276
ليس بالضبط حي أمن

494
00:21:08,278 --> 00:21:10,144
حسنا، يقول ذلك الرجل الذي
لديه أربع جثث

495
00:21:10,146 --> 00:21:11,379
في شقته

496
00:21:11,381 --> 00:21:13,214
خمسة

497
00:21:13,216 --> 00:21:15,383
NCIS!

498
00:21:19,622 --> 00:21:21,455
أوه، (كوين)

499
00:21:21,457 --> 00:21:22,723
ماذا؟

500
00:21:22,725 --> 00:21:24,625
لنلقي نظرة خاطفة
سوف أرفعك

501
00:21:24,627 --> 00:21:25,503
هيا

502
00:21:25,527 --> 00:21:27,628
إذا سقطت، ستسقط معي

503
00:21:28,197 --> 00:21:29,330
حسنا، علىند ثلاثة

504
00:21:29,332 --> 00:21:30,364
واحد

505
00:21:30,366 --> 00:21:31,532
أثنان

506
00:21:31,534 --> 00:21:32,700
ثلاثة

507
00:21:36,005 --> 00:21:38,205
أوه، (ماكغي)، لدينا مشكلة

508
00:21:43,713 --> 00:21:45,579
أنها (ترينر)

509
00:21:46,416 --> 00:21:47,948
أنه اّمن

510
00:21:50,019 --> 00:21:51,719
أنها ميتة

511
00:22:05,210 --> 00:22:06,944
فهمتك. شكر

512
00:22:06,946 --> 00:22:08,478
اين نحن؟

513
00:22:08,480 --> 00:22:10,814
انتهى (ماكغي) و(كوين)
من جيران (ترينر)

514
00:22:10,816 --> 00:22:12,583
لم يسمع أحد أو رأى شيئا

515
00:22:12,585 --> 00:22:14,585
كل ما قالوه هو أنها
متقوقعة على نفسها

516
00:22:14,587 --> 00:22:16,887
مع كمية الهيروين التي
تم جمعها في شقتها

517
00:22:16,889 --> 00:22:19,122
كانت الجرعة الزائدة
مجرد مسألة وقت

518
00:22:19,124 --> 00:22:20,824
أنها نظيفة جدا

519
00:22:20,826 --> 00:22:22,559
أنت تعتقد أنها مدبرة

520
00:22:22,561 --> 00:22:24,294
لتبدو وكأنها حادث
مثل قتل (كولينز)؟

521
00:22:24,296 --> 00:22:25,629
حسنا، سنعرف ذلك

522
00:22:25,631 --> 00:22:27,431
(توريس)، أذهب إلى المستشفى

523
00:22:27,433 --> 00:22:29,132
أعمل على تفاصيل حماية
الملازم (إليسون)

524
00:22:29,134 --> 00:22:31,835
هل تعتقد حقا أنها مستهدفة؟

525
00:22:31,837 --> 00:22:33,637
أنا لست على استعداد للمخاطرة

526
00:22:33,639 --> 00:22:36,306
هذا لا يعمل معي، (جيبس)

527
00:22:36,308 --> 00:22:38,041
أنا لست رجل المستشفى

528
00:22:39,645 --> 00:22:41,044
الى جانب ذلك، ألا
تعتقد أن (بيشوب) هي

529
00:22:41,046 --> 00:22:42,546
أكثر ملائمة
لحماية (إليسون)؟

530
00:22:42,548 --> 00:22:44,681
كلا لا اعتقد

531
00:22:44,683 --> 00:22:46,917
انا اخبرتك انت. اذهب الآن

532
00:22:46,919 --> 00:22:49,086
لماذا أنا؟

533
00:22:55,494 --> 00:22:57,828
هل هناك مشكلة؟

534
00:22:57,830 --> 00:23:01,164
أنت تعرف أن هناك

535
00:23:02,801 --> 00:23:06,937
ولكن هذا هو القصد، أليس كذلك؟

536
00:23:08,374 --> 00:23:09,840
ماذا تحاول أن تفعل؟

537
00:23:09,842 --> 00:23:12,275
عملي

538
00:23:12,277 --> 00:23:15,078
أقترح عليك أن تفعل عملك

539
00:23:24,923 --> 00:23:27,724
على ماذا حصلت؟

540
00:23:27,726 --> 00:23:32,062
نتائج تشريح الجثة السيدة
(ترينر)تخبرنا قصة حزينة

541
00:23:32,064 --> 00:23:35,599
جسدها تعرض لأضرار واسعة تتفق

542
00:23:35,601 --> 00:23:37,467
مع تعاطي المخدرات

543
00:23:37,469 --> 00:23:39,036
صغيرة جدا لتموت هكذا
(داك)

544
00:23:39,038 --> 00:23:41,471
حسنا، المخدرات لا تميز
العمر، (جيثرو)

545
00:23:41,473 --> 00:23:45,342
أنها القاتل المتسلسل
يعطب فرص متساوية، ولكن في حين

546
00:23:45,344 --> 00:23:47,344
كانت الجرعة الزائدة هي سبب الوفاة

547
00:23:47,346 --> 00:23:50,914
لا أعتقد أنها كانت من اختيارها

548
00:23:50,916 --> 00:23:54,117
انظر إلى علامات الربط
هذه على معصميها

549
00:23:55,754 --> 00:23:57,521
تم تقييدها؟

550
00:23:57,523 --> 00:23:59,322
أظن من قبل نفس الشخص

551
00:23:59,324 --> 00:24:01,925
الذي حقنها بالجرعة القاتلة

552
00:24:01,927 --> 00:24:03,360
ومع ذلك

553
00:24:03,362 --> 00:24:05,562
لقد وجدت أنسجة تحت أظافرها

554
00:24:05,564 --> 00:24:08,632
تقوم (آبي) بتحليل للحمض
النووي بينما نحن نتكلم

555
00:24:08,634 --> 00:24:10,600
(جيبس)، (جيبس)، (جيبس)

556
00:24:10,602 --> 00:24:13,070
حصلت على تطابق للحمض النووي
من عينة أنسجة (داكي)

557
00:24:13,072 --> 00:24:15,172
أنه وقت قياسي

558
00:24:15,174 --> 00:24:16,773
وذلك لأنه يتطابق مع بحار

559
00:24:16,775 --> 00:24:18,475
موجود على مت سفينة (أوس  غراي)

560
00:24:18,477 --> 00:24:22,312
ضابط الصف (هولدن باكستر)

561
00:24:24,583 --> 00:24:26,249
اى شى؟

562
00:24:26,251 --> 00:24:28,318
لا، أثر ل (باكستر)
في المرسى، زعيم

563
00:24:28,320 --> 00:24:29,686
انه ليس في قسم الهندسة

564
00:24:29,688 --> 00:24:31,922
تحدثت إلى بحار في
قاعة الطعام قال

565
00:24:31,924 --> 00:24:33,690
(باكستر) غادر القاعدة
لتناول طعام الغداء

566
00:24:33,692 --> 00:24:35,058
حسنا، تحققوا من ذلك

567
00:24:35,060 --> 00:24:36,693
(ماكغي)، أهب الى الرصيف

568
00:24:36,695 --> 00:24:39,362
(بيشوب)، هيا
انت معي

569
00:24:44,069 --> 00:24:46,002
حسنا، ها هو

570
00:24:46,004 --> 00:24:47,871
(باكستر)؟

571
00:25:01,453 --> 00:25:03,353
ايتعد عني يا رجل
لم أفعل أي شيء

572
00:25:06,258 --> 00:25:08,458
هل انت بخير؟
لا

573
00:25:08,460 --> 00:25:09,960
اعتقد انه كسر ضلعي

574
00:25:09,962 --> 00:25:11,428
لم أكن أتحدث معك.

575
00:25:11,430 --> 00:25:14,131
أنا؟ أنا أفضل من أي وقت مضى

576
00:25:24,343 --> 00:25:26,376
تعلم أنه يسمح لك
بالجلوس، أليس كذلك؟

577
00:25:26,378 --> 00:25:29,613
اه هاه

578
00:25:29,615 --> 00:25:33,416
ل لفترة طويلة؟NCISهل، أه، هل عملت مع

579
00:25:34,486 --> 00:25:36,686
بلى

580
00:25:38,023 --> 00:25:40,290
ماذا عن كارثة هيندينبرغ، هاه؟

581
00:25:40,292 --> 00:25:42,392
يا لها من فوضى كانت

582
00:25:42,394 --> 00:25:44,494
ماذا؟

583
00:25:44,496 --> 00:25:46,196
انا لا اعرف

584
00:25:46,198 --> 00:25:47,864
كان لا بد من ان اقول شيئا

585
00:25:47,866 --> 00:25:49,866
أنت هنا لساعات

586
00:25:49,868 --> 00:25:52,836
وبالكاد قلت عشرة كلمات

587
00:25:52,838 --> 00:25:55,972
القيام بالمحادثة معك
مثل سحب الأسنان

588
00:25:55,974 --> 00:25:57,808
حسنا، اذا، لا تتحدثي

589
00:25:57,810 --> 00:25:59,876
أنا أعمل

590
00:26:03,515 --> 00:26:06,416
أنت لست أول واحد، أتعلم

591
00:26:06,418 --> 00:26:08,385
لقد رأيت ذلك من قبل

592
00:26:08,387 --> 00:26:10,921
رأيت ماذا؟

593
00:26:10,923 --> 00:26:13,390
منذ أن تم تشخيصي

594
00:26:13,392 --> 00:26:17,661
أستطيع أن أقول الكثير عن
الناس عن طريق تفاعلهم معي

595
00:26:17,663 --> 00:26:21,998
نعم، معظم الناس فقط يظهرون
لي التعاطف أو الشفقة

596
00:26:22,000 --> 00:26:27,704
أو يظهرون وجه شجاع في محاولة
للحفاظ على معنوياتي عالية

597
00:26:27,706 --> 00:26:30,273
ثم هناك الناس الذين
يفعلون كل ما في وسعهم

598
00:26:30,275 --> 00:26:32,642
للحفاظ على مسافة بعيدة عني

599
00:26:32,644 --> 00:26:35,545
هم هم

600
00:26:35,547 --> 00:26:37,480
الذين يشعرون بالألم

601
00:26:37,482 --> 00:26:40,083
لأتهم فقدوا شخص يحبوه بسبب السرطان

602
00:26:40,085 --> 00:26:42,452
انهم لا يريدون أن أذكرهم به

603
00:26:42,454 --> 00:26:45,288
لذلك... أنهم يتجنبوني

604
00:26:45,290 --> 00:26:48,725
تماما كما تفعل

605
00:26:48,727 --> 00:26:51,728
أنا أفهم

606
00:26:51,730 --> 00:26:55,432
أنا آسفة لخسارتك

607
00:27:03,876 --> 00:27:07,410
هل تعتقدين أنني هنا
لإعادة لحظة هالمارك معك؟

608
00:27:07,412 --> 00:27:10,647
دعيني أوضح شيء لك

609
00:27:10,649 --> 00:27:13,016
انا لست كذاك

610
00:27:13,018 --> 00:27:15,619
هل فهمتي؟

611
00:27:15,621 --> 00:27:18,321
فهمتك

612
00:27:18,323 --> 00:27:20,957
جيد

613
00:27:26,298 --> 00:27:27,864
هل أنت صم، يا رجل؟

614
00:27:27,866 --> 00:27:29,599
قلت أنني بحاجة إلى طبيب

615
00:27:29,601 --> 00:27:31,635
اذا تعاون، يا رجل

616
00:27:31,637 --> 00:27:32,903
بالمناسبة

617
00:27:32,905 --> 00:27:34,804
(ماكغي)، ذلك كان
سباق مؤثر جدا

618
00:27:34,806 --> 00:27:36,172
تصويب جيد

619
00:27:36,174 --> 00:27:37,607
اوه شكرا لك

620
00:27:37,609 --> 00:27:39,743
أعتقد أنني مدين بذلك
إلى (آبي) باور-باو

621
00:27:39,745 --> 00:27:42,279
هم. كان مثل مشاهدة
هجوم فهد على غزال

622
00:27:42,281 --> 00:27:43,980
والآن الهجوم على حقيبة أوساخ

623
00:27:43,982 --> 00:27:45,949
عصى وحجارة، حبيبتي

624
00:27:45,951 --> 00:27:48,385
ناديني بذلك مرة أخرى، سأذهب
للعثور على البعض منها

625
00:27:48,387 --> 00:27:49,920
لقد أخبرتك مسبقا

626
00:27:49,922 --> 00:27:52,923
ليس لدي علاقة بوفاة (كولينز)

627
00:27:52,925 --> 00:27:56,559
ماذا عن (نيكول ترينر)؟

628
00:27:58,297 --> 00:28:00,163
هل هذه نوع من نكتة سخيفة؟

629
00:28:00,165 --> 00:28:02,732
(نيكول) لا يمكن أن تكون ميتة

630
00:28:02,734 --> 00:28:04,434
أنا فقط رأيتها الليلة الماضية

631
00:28:04,436 --> 00:28:07,404
نعم، نحن نعرف. وجدنا حمضك
النووي تحت أظافرها.

632
00:28:07,406 --> 00:28:10,006
هذا ليس ما تعتقدون

633
00:28:10,008 --> 00:28:12,208
أنا لن أؤذي (نيكول)

634
00:28:12,210 --> 00:28:14,444
كل ما فعلته هو محاولة حمايتها

635
00:28:14,446 --> 00:28:16,846
حمايتها من ماذا؟

636
00:28:18,817 --> 00:28:21,284
خلال عملية نشرنا، قال
(كولينز) انه يشتبه

637
00:28:21,286 --> 00:28:22,852
أن(نيكول) كانت تسرق المخدرات
من على السفينة

638
00:28:22,854 --> 00:28:24,788
وأعتقد أني أساعدها

639
00:28:24,790 --> 00:28:26,656
هل فعلت؟
لا

640
00:28:26,658 --> 00:28:29,726
قلت له أن (نيكول) لن تفعل ذلك أبدا

641
00:28:29,728 --> 00:28:31,461
أنا أعتقدت أن (كولينز)
نسى الموضوع

642
00:28:31,463 --> 00:28:34,030
ولكن عندما جئتم تطرحون
الأسئلة حول وفاته

643
00:28:34,032 --> 00:28:36,132
كنت أعرف أن شيئا لم يكن صحيحا

644
00:28:36,134 --> 00:28:38,234
لذلك ذهبت إلى (نيكول) وواجهتها

645
00:28:38,236 --> 00:28:41,171
ماذا قالت؟

646
00:28:41,173 --> 00:28:43,840
اعترفت بسرقة المخدرات

647
00:28:43,842 --> 00:28:46,009
لكنها قالت انها اجبرت الى ذلك

648
00:28:46,011 --> 00:28:47,877
أجبرت؟ بواسطه من؟

649
00:28:47,879 --> 00:28:49,746
انا لا اعرف

650
00:28:49,748 --> 00:28:51,915
لكنها كانت مرعوبة منه

651
00:28:51,917 --> 00:28:54,451
عندها فقدت اعصابها
وطردتني خارجا

652
00:28:54,453 --> 00:28:57,921
أقسم، أنها كانت على قيد
الحياة عندما غادرت

653
00:28:57,923 --> 00:29:00,490
ولم تفكر أن تأتي إلينا؟

654
00:29:00,492 --> 00:29:03,026
لم أكن أريد أن أجلب
المتاعب الى (نيكول)

655
00:29:04,997 --> 00:29:09,065
ظننت أنني أفعل الشيء الصحيح

656
00:29:11,036 --> 00:29:12,369
شكرا

657
00:29:12,371 --> 00:29:13,970
يبدو وكأنك بحاجة إليه

658
00:29:13,972 --> 00:29:15,338
أنت تبقي ابنتي آمنة

659
00:29:15,340 --> 00:29:16,873
هذا هو أقل ما يمكنني القيام به

660
00:29:16,875 --> 00:29:18,341
مجرد احتياطات

661
00:29:18,343 --> 00:29:19,809
لا داعي للقلق

662
00:29:21,179 --> 00:29:22,679
لأكون صادق

663
00:29:22,681 --> 00:29:25,281
يحل القضيةNCISما يقلقني هو

664
00:29:25,283 --> 00:29:28,685
أنا أعرف كم يبدو
ذلك رهيب، ولكن

665
00:29:28,687 --> 00:29:30,720
هذا ما يعطى (لورا) القوة

666
00:29:30,722 --> 00:29:32,956
للحفاظ على القتال. أه...

667
00:29:32,958 --> 00:29:36,126
لست مستعدا لما يحدث
عندما ينتهي هذا

668
00:29:36,128 --> 00:29:38,228
إنها أنانية مني، ولكن أه

669
00:29:38,230 --> 00:29:40,797
كنت آمل بالمزيد من الوقت معها

670
00:29:42,934 --> 00:29:45,735
حسنا... سوف تفعل

671
00:29:45,737 --> 00:29:49,572
قال (داكي) أن العلاج التجريبي

672
00:29:49,574 --> 00:29:52,409
يمكن أن يعطي ابنتك
بضع سنوات أخرى

673
00:29:54,746 --> 00:29:57,080
لقد رفضها البرنامج. أه

674
00:29:57,082 --> 00:30:00,517
سرطانها هو بعيد جدا
عن العلاج ليكون فعال

675
00:30:02,587 --> 00:30:05,055
هل هي تعلم؟

676
00:30:05,057 --> 00:30:07,390
قال لها الطبيب هذا الصباح

677
00:30:07,392 --> 00:30:09,225
قبل أن تأتي الى هنا

678
00:30:09,227 --> 00:30:14,697
عندما تكون أحد الوالدين
ستفعل أي شيء لطفلك

679
00:30:14,699 --> 00:30:18,601
كنت سأقطع كليتي
بملعقة لو (لورا) بحاجة إليها

680
00:30:25,077 --> 00:30:28,278
ولكن الآن، ابنتي سوف تموت

681
00:30:30,415 --> 00:30:33,183
وليس هناك شيء لعين يمكنني
القيام به حيال ذلك

682
00:30:47,886 --> 00:30:50,921
نعم، أفهم مدى إلحاحية المسألة

683
00:30:51,123 --> 00:30:53,523
في الواقع، أنه للتو جاء

684
00:30:53,525 --> 00:30:56,226
نعم، سيدتي. سأخبره بذلك

685
00:30:56,228 --> 00:30:57,627
وزيرة البحرية

686
00:30:57,629 --> 00:30:59,496
انها مهتمة بقضية (كولينز)

687
00:30:59,498 --> 00:31:01,231
نحن نعمل عليها
نعمل عليه. فهمت ذلك

688
00:31:01,233 --> 00:31:03,433
ولكن الآن، نحن نتعامل مع
اثنين من البحارة القتلى

689
00:31:03,435 --> 00:31:06,202
وتهريب مخدرات على متن سفينة
تابعة للبحرية الامريكية

690
00:31:06,204 --> 00:31:07,704
وزيرة البحرية تريد إجابات

691
00:31:07,706 --> 00:31:09,205
ضابط الصف (باكستر) كان مع (ترينر)

692
00:31:09,207 --> 00:31:10,774
ليلة مقتلها

693
00:31:10,776 --> 00:31:12,442
لدي حدس يقول انه ليس رجلنا

694
00:31:12,444 --> 00:31:14,477
حسنا، إذا كان يقول
الحقيقة عن إجبارها

695
00:31:14,479 --> 00:31:17,447
في سرقة المخدرات، اذا هناك
شخص ما قيدها

696
00:31:17,449 --> 00:31:19,449
لقد عرضت وزيرة البحرية الموارد

697
00:31:19,451 --> 00:31:21,918
من مكتبها للتعجيل بهذا التحقيق

698
00:31:21,920 --> 00:31:23,553
كل ما تحتاجه
جيد

699
00:31:23,555 --> 00:31:25,188
احتاج معروفا

700
00:31:25,190 --> 00:31:26,589
حسنا، هذا لم يستغرق وقتا طويلا

701
00:31:26,591 --> 00:31:28,892
ما هو بالضبط ما كان
يدور في بالك؟

702
00:31:35,534 --> 00:31:37,667
لا ينبغي أن تكوني هنا في البرد

703
00:31:40,806 --> 00:31:43,106
إذا كان الطقس يريد أن يقتلني

704
00:31:43,108 --> 00:31:45,008
سيكون عليه اختيارعدد

705
00:31:51,116 --> 00:31:54,217
على الأقل خذي هذا

706
00:31:56,354 --> 00:31:58,555
اذا أنت مصّر

707
00:32:03,862 --> 00:32:05,995
حسنا انا

708
00:32:05,997 --> 00:32:09,232
أنا اصوت أنه علينا
اطلاق الرصاصة، ونعتذر

709
00:32:09,234 --> 00:32:10,834
ونترك ذلك ورائنا

710
00:32:10,836 --> 00:32:13,937
تبدو مثل الخطة؟

711
00:32:14,773 --> 00:32:18,308
حسنا، سأبدأ أولا

712
00:32:21,713 --> 00:32:25,014
عندما تتلقى التشخيص الأخير

713
00:32:25,016 --> 00:32:29,752
الأشياء تصبح فجأة واضحة جدا

714
00:32:29,754 --> 00:32:33,423
أنت تدرك أن الوقت

715
00:32:33,425 --> 00:32:38,228
هو أثمن سلعة، وبسبب ذلك،

716
00:32:38,230 --> 00:32:42,999
أنا أميل إلى الكلام
أكثر من الواقع

717
00:32:46,404 --> 00:32:47,837
أعني، إذا

718
00:32:47,839 --> 00:32:50,473
إذا ما قلت شيء أساء لك، أنا

719
00:32:50,475 --> 00:32:53,409
أنا آسفة حقا

720
00:32:53,411 --> 00:32:58,414
هذه هي النقطة التي
تقول فيها شيئا

721
00:33:01,286 --> 00:33:04,153
أنا لا أحب الأرباك في مساحة العمل

722
00:33:04,155 --> 00:33:07,090
عميق

723
00:33:07,092 --> 00:33:10,460
حسنا. أم

724
00:33:10,462 --> 00:33:14,264
أنا الحد الأدنى

725
00:33:14,266 --> 00:33:16,466
كما تعلمين، أم، الضروريات فقط

726
00:33:16,468 --> 00:33:19,269
لا شيئ شخصي

727
00:33:20,772 --> 00:33:24,274
باستثناء ذلك إطار الصورة
التي أبقيه على مكتبي

728
00:33:24,276 --> 00:33:27,777
ولدي مفتاح
أبقيه معي منذ سنوات

729
00:33:27,779 --> 00:33:30,413
صورة  بمن؟

730
00:33:30,415 --> 00:33:32,448
لي

731
00:33:32,450 --> 00:33:35,752
حسنا، عمري فيها 19 عاما

732
00:33:35,754 --> 00:33:37,987
أنت تحتفظ بصورة مؤطرة

733
00:33:37,989 --> 00:33:40,690
لنفسك على مكتبك؟

734
00:33:40,692 --> 00:33:43,255
حسنا، انها ليست
الصورة هي المهمة

735
00:33:44,095 --> 00:33:45,695
كانت هدية

736
00:33:45,697 --> 00:33:46,863
لقد التقطت

737
00:33:46,865 --> 00:33:48,331
من قبل صديقة لي

738
00:33:48,333 --> 00:33:49,699
(صوفيا)

739
00:33:49,701 --> 00:33:52,335
لم ننفصل منذ أن كنا في الخامسة

740
00:33:52,337 --> 00:33:53,670
حتى المعلمين اعتقدوا
أننا توائم

741
00:33:55,173 --> 00:33:57,540
أتذكر هذه المرة عندما كنا
في المدرسة الثانوية

742
00:33:57,542 --> 00:34:01,344
في الكافتيريا، نظرت إليها

743
00:34:01,346 --> 00:34:04,047
في تلك اللحظة، كنت أعرف
أنا فقط...

744
00:34:04,049 --> 00:34:06,482
كنت أعرف فقط

745
00:34:06,484 --> 00:34:09,552
أن هذه الفتاة سوف تكون زوجتي

746
00:34:09,554 --> 00:34:12,789
كنت أعرف فقط أننا
سوف نتزوج

747
00:34:12,791 --> 00:34:17,894
لم أكن متأكد كثيرا
حول أي شيء في حياتي

748
00:34:20,198 --> 00:34:22,365
متى تم تشخيصها؟

749
00:34:22,367 --> 00:34:24,734
سنة التخرج

750
00:34:27,405 --> 00:34:29,005
كنت مشوشا جدا لأن

751
00:34:29,007 --> 00:34:32,175
أعني، ما هو قلق المراهقين
من الإصابة بالسرطان؟

752
00:34:32,177 --> 00:34:34,978
ولكن (صوفيا) كانت عازمة على النجاة

753
00:34:34,980 --> 00:34:38,414
كما تعلمين،قالت
انها ستتغلب عليه

754
00:34:38,416 --> 00:34:42,785
لم يهمها أن أيا
من الدواء لم يعمل

755
00:34:42,787 --> 00:34:45,788
كما تعلمين، قالت انها
لن تتخلى عن الأمل.

756
00:34:45,790 --> 00:34:48,291
وانا، اه، اعتقدت، كما تعلمين؟

757
00:34:48,293 --> 00:34:52,195
أنا فقط أنا أعرف
أنها سوف تنجو

758
00:34:54,065 --> 00:34:56,733
عندما تلقيت المكالمة،

759
00:34:56,735 --> 00:34:59,035
لم أكن مستعدا

760
00:34:59,037 --> 00:35:01,204
بلى

761
00:35:01,206 --> 00:35:03,272
لا أحد على الإطلاق يكون مستعد

762
00:35:03,274 --> 00:35:06,909
وبالتالي

763
00:35:06,911 --> 00:35:09,078
كنت على حق

764
00:35:09,080 --> 00:35:12,682
رؤيتك يذكرني بكل ما حدث

765
00:35:12,684 --> 00:35:17,320
ولم أكن أريد أن أتذكر

766
00:35:19,224 --> 00:35:20,423
كنت أحمق

767
00:35:22,794 --> 00:35:25,228
انا اسف

768
00:35:27,666 --> 00:35:29,666
هيا

769
00:35:29,668 --> 00:35:32,168
هناك بعض الهلام ينادي بأسماءنا

770
00:35:32,170 --> 00:35:34,237
لا أستطيع أن أقول لا لهذا

771
00:35:36,107 --> 00:35:39,142
(جيبس)، كنا على (أوس  غراي)

772
00:35:39,144 --> 00:35:40,643
نبحث في سجلات النشر، وجدت شيئا

773
00:35:40,645 --> 00:35:44,580
وفي كل مرة يتم فيها ضبط
المخدرات من سفينة مالخدرات

774
00:35:44,582 --> 00:35:45,848
يقوم فريق من البحارة
بنقل المخدرات

775
00:35:45,850 --> 00:35:46,816
الى السفينة

776
00:35:46,818 --> 00:35:48,584
مما يفسر كيف

777
00:35:48,586 --> 00:35:50,119
(ترينر) حصلت
على المخدرات

778
00:35:50,121 --> 00:35:53,089
باستثناء البروتوكول كان
أولائك البحارة

779
00:35:53,091 --> 00:35:54,490
يتم تفتيشهم من قبل واحد
أو اثنين من المشرفين

780
00:35:54,492 --> 00:35:56,759
لضمان عدم استيلائهم
على المخدرات

781
00:35:56,761 --> 00:35:59,462
ونفس المشرف وقع على الجميع

782
00:35:59,464 --> 00:36:01,164
من عمليات البحث التي قامت بها (ترينر)

783
00:36:01,166 --> 00:36:04,500
قائد سلاح السفينة
القائد (مايكل فينتون)

784
00:36:06,204 --> 00:36:08,438
حسنا، ماذا نعرف عنه؟

785
00:36:08,440 --> 00:36:10,973
أنه مشارك منذ عام 1993
مطلق مرتين، لا يوجد أطفال

786
00:36:10,975 --> 00:36:12,475
فقد منزله والمدخرات

787
00:36:12,477 --> 00:36:13,543
في 2007

788
00:36:13,545 --> 00:36:14,644
وهو أيضا عندما بدأ

789
00:36:14,646 --> 00:36:16,379
يماط في حياته المهنية

790
00:36:16,381 --> 00:36:18,214
تم تجاوز (فينتون) في الترقيات

791
00:36:18,216 --> 00:36:19,916
ثمان مرات

792
00:36:19,918 --> 00:36:21,617
من المقرر ان يتقاعد
الشهر القادم

793
00:36:21,619 --> 00:36:23,953
لكن ليس بأرادته، تم إجباره

794
00:36:25,957 --> 00:36:27,824
واجبات إضافية

795
00:36:27,826 --> 00:36:29,492
هو عقاب

796
00:36:29,494 --> 00:36:31,360
ليس المقصود أن تكون لطيفا

797
00:36:31,362 --> 00:36:33,963
هذا هو ما يحدث عندما
تتأخر في الطابور

798
00:36:33,965 --> 00:36:36,966
لا تفعل الجريمة إذا كنت
لا تستطيع أن تفعل الوقت

799
00:36:36,968 --> 00:36:40,570
هذه نصيحة جيدة

800
00:36:40,572 --> 00:36:42,371
من العار أنك لم تأخذ بها

801
00:36:43,374 --> 00:36:44,741
القتل المزدوج

802
00:36:44,743 --> 00:36:46,976
كنت تنظر الى عقوبة
إعدام إلزامية

803
00:36:46,978 --> 00:36:49,212
هل من المفترض أن
أعرف عن ما تتحدثون عنه؟

804
00:36:49,214 --> 00:36:51,280
نحن سوف ننعش ذاكرتك

805
00:36:51,282 --> 00:36:53,282
ضابط الصف (كولينز)

806
00:36:53,284 --> 00:36:54,984
انه عرف بعملية
المخدرات الخاصة بك

807
00:36:54,986 --> 00:36:55,985
وواجهك

808
00:36:55,987 --> 00:36:57,320
لقد قتلته

809
00:36:57,322 --> 00:36:58,654
جعلته يبدو وكأنه حادث

810
00:36:58,656 --> 00:37:01,057
وكنت المحقق في الموقع

811
00:37:01,059 --> 00:37:02,992
لذلك كان من السهل تغطية
اّثارك

812
00:37:02,994 --> 00:37:05,094
نعم، ثم ظهرنا
وبدأنا بطرح الأسئلة

813
00:37:05,096 --> 00:37:06,763
ثم فكرت أن (نيكول ترينر)

814
00:37:06,765 --> 00:37:07,997
أصبحت الآن عبأ عليك

815
00:37:07,999 --> 00:37:09,265
فقتلتها أيضا

816
00:37:09,267 --> 00:37:10,867
نعم، وهناك مال المخدرات

817
00:37:10,869 --> 00:37:12,401
فهمت
أنت لا تريد

818
00:37:12,403 --> 00:37:14,737
وضعه في البنك، ولكن إخفائه

819
00:37:14,739 --> 00:37:17,874
في جحر بعلية منزلك
ذلك مبتذل جدا

820
00:37:20,245 --> 00:37:22,678
أه، لا، أنا لن أفعل ذلك

821
00:37:23,848 --> 00:37:26,349
حتى لو تجاوزتنا

822
00:37:26,351 --> 00:37:28,885
لا يزال عليك تجاوزهم

823
00:37:31,289 --> 00:37:32,555
لقد عرفوا للتو

824
00:37:32,557 --> 00:37:34,857
أنك قتلت اثنين منهم

825
00:37:36,528 --> 00:37:40,463
أعتقد أن لديك فرص أفضل معنا

826
00:37:44,669 --> 00:37:47,136
أه، لقد ضبطناكي

827
00:37:47,138 --> 00:37:49,005
ماذا؟ عفوا؟

828
00:37:49,007 --> 00:37:50,740
لقد اخترقت تطبيق اللياقة
البدنية الموجود على هاتفك

829
00:37:51,943 --> 00:37:53,242
كنت خدعتنا في ركض الصباح

830
00:37:53,244 --> 00:37:54,777
أعطيتينا دقائق للأحماء

831
00:37:54,779 --> 00:37:57,213
حتى تتمكنين من أخذ اوبر
إلى علامة النهايه

832
00:37:57,215 --> 00:38:00,283
لم يكن لديك أي نية للركض
في هذا الماراثون، أليس كذلك؟

833
00:38:00,285 --> 00:38:03,119
لا، كنت أعبث معكم طوال الوقت

834
00:38:04,589 --> 00:38:06,255
لا يصدق

835
00:38:06,257 --> 00:38:08,024
انتظر حتى أضع
يدي على (توريس)

836
00:38:08,026 --> 00:38:09,759
لا أستطيع أن أصدق
أنه كان نعكك في هذا

837
00:38:09,761 --> 00:38:11,127
أوه، لم يكن

838
00:38:11,129 --> 00:38:13,496
لم يغش
أنه ركض في الواقع

839
00:38:13,498 --> 00:38:14,897
اذا هو حقا سريع؟

840
00:38:14,899 --> 00:38:16,566
أوه، انه سريع فظيع

841
00:38:16,568 --> 00:38:19,068
أوه، نحن ليس لدينا فرصة
لهزيمة وقته، أليس كذلك؟

842
00:38:19,070 --> 00:38:21,437
لا، قطعا لا

843
00:38:21,439 --> 00:38:24,106
القائد (فينتون)؟
هل أنت متأكد؟

844
00:38:24,108 --> 00:38:25,575
اعتراف كامل

845
00:38:25,577 --> 00:38:28,044
بمجرد أن اكتشف (كولينز) ما يجري

846
00:38:28,046 --> 00:38:30,313
عرف (فينتون) أنه سيسلمه

847
00:38:30,315 --> 00:38:32,515
وذعر

848
00:38:32,517 --> 00:38:35,618
(غاني)، أنا أعلم
كم هذا يعني ل(لورا)

849
00:38:35,620 --> 00:38:37,553
لا أستطيع أن أشكرك بما
فيه الكفاية لمساعدتك

850
00:38:37,555 --> 00:38:39,488
بكل سرور

851
00:38:39,490 --> 00:38:41,624
كان (كولينز) يستحق العدالة

852
00:38:41,626 --> 00:38:44,760
أنا فقط أتمنى لو كنت قد
فعلت ما هو أكثر له

853
00:38:44,762 --> 00:38:46,162
انت فعلت

854
00:38:46,164 --> 00:38:48,264
ماذا تعني؟

855
00:38:48,266 --> 00:38:50,700
استعرضت وزيرة البحرية

856
00:38:50,702 --> 00:38:52,134
طلب (كولينز)

857
00:38:52,136 --> 00:38:54,737
رأت نفس الإمكانات التي رأيتيها

858
00:38:54,739 --> 00:38:57,807
وقد تم تعيينه بعد
وفاته برتبة ضابط

859
00:39:02,647 --> 00:39:05,348
كنت أعرف أن (كولينز) سيكون

860
00:39:05,350 --> 00:39:07,450
ضابط البحرية جيد

861
00:39:07,452 --> 00:39:09,652
كان لديه قدوة جيدة

862
00:39:09,654 --> 00:39:11,888
نعم صحيح

863
00:39:14,225 --> 00:39:18,194
أنا ممتنة حقا، عميل (جيبس)

864
00:39:18,196 --> 00:39:20,363
لكل شيء

865
00:39:27,939 --> 00:39:32,141
أبي، لماذا لا تذهب
لتناول الطعام مع (جيبس)؟

866
00:39:32,143 --> 00:39:33,342
أه

867
00:39:33,344 --> 00:39:35,211
سأكون بخير

868
00:39:35,213 --> 00:39:38,414
هيا، جنرال،  أنا أعرف مكان

869
00:39:45,123 --> 00:39:47,490
مهلا، (جيبس)

870
00:39:47,492 --> 00:39:50,192
هل نحن على وفاق؟

871
00:39:55,533 --> 00:39:57,667
انتهت القضية

872
00:39:57,669 --> 00:39:59,468
أعتقد أنك سوف ذهبت
منذ وقت

873
00:39:59,470 --> 00:40:01,068
هل تحاولين التخلص مني بالفعل؟

874
00:40:02,006 --> 00:40:04,573
أنا لطيفة لدرجة
سأجعلك تبقى

875
00:40:04,575 --> 00:40:07,710
مم، لقد تأثرت كثيرا

876
00:40:07,712 --> 00:40:09,545
مهلا،أتعلم، في
الواقع، أنا سعيدة لأنك هنا

877
00:40:09,547 --> 00:40:11,681
اريد ان اريك شيئا

878
00:40:14,252 --> 00:40:17,620
أنه دبوس الحرب الخاص بي

879
00:40:17,622 --> 00:40:19,355
بعض من الدم الخطير والعرق والدموع

880
00:40:19,357 --> 00:40:21,891
ذهبت لأكسب ذلك

881
00:40:21,893 --> 00:40:24,694
اليوم الذي أخذته
لن أنساه أبدا

882
00:40:26,998 --> 00:40:29,865
أريدك أن تأخذه

883
00:40:29,867 --> 00:40:32,201
أنا؟

884
00:40:32,203 --> 00:40:33,269
الأ تفضلين والدك؟

885
00:40:33,271 --> 00:40:34,670
لا

886
00:40:34,672 --> 00:40:38,975
أنه من البحرية
انه سوف يفهم

887
00:40:46,751 --> 00:40:48,818
هل أنت واثقة؟

888
00:40:52,290 --> 00:40:54,190
أريدك أن تأخذه لنفس سبب

889
00:40:54,192 --> 00:40:56,959
أعطاك (صوفيا) هذه الصورة

890
00:40:56,961 --> 00:41:02,264
لم يكن الأمر يتعلق بإعطائك
شيئا لتتذكرها به

891
00:41:02,266 --> 00:41:05,901
كان طريقتها لقول

892
00:41:05,903 --> 00:41:08,804
انها سوف نتذكرك أيضا

893
00:41:14,645 --> 00:41:17,246
شكرا

894
00:41:21,786 --> 00:41:24,754
ولكن لدي شرط

895
00:41:24,756 --> 00:41:26,956
بالطبع لديك

896
00:41:30,728 --> 00:41:34,030
بغض النظر عن الوقت القليل
الذي يقوله الأطباء أنه لديك

897
00:41:36,367 --> 00:41:38,601
... واصلي القتال

898
00:41:40,438 --> 00:41:43,039
...كل يوم

899
00:41:43,041 --> 00:41:45,775
لليوم التالي

900
00:41:45,777 --> 00:41:49,145
والتالي، والتالي

901
00:41:50,314 --> 00:41:52,548
حسنا

902
00:41:58,356 --> 00:42:00,222
لدي شرط صغير ايضا

903
00:42:00,224 --> 00:42:02,858
أنا أستمع

904
00:42:02,860 --> 00:42:05,428
عندما تنظر إلى هذا دبوس
لا أريد أن تتذكر

905
00:42:05,430 --> 00:42:08,264
الفتاة التي ماتت

906
00:42:08,266 --> 00:42:11,400
أريد أن تتذكر شخص ساعدته

907
00:42:13,304 --> 00:42:16,705
لأنك فعلت ذلك، (نيك)

908
00:42:21,546 --> 00:42:23,846
هل فهمت؟

909
00:42:25,450 --> 00:42:28,584
فهمت
جيد

910
00:42:28,586 --> 00:42:30,097
أنا سعيدة لأننا قمنا بذلك

911
00:42:30,121 --> 00:42:32,121
بلى

912
00:42:38,698 --> 00:42:41,032
هل ستبقى هنا؟

913
00:42:41,034 --> 00:42:44,001
بلى. أحصل على هلام مجاني
أين يمكن أن أكون؟

914
00:42:53,391 --> 00:43:00,191
== <font color=#00FF00>ترجمـــــة</font> ==
<font color=#00FFFF>داليـــــا الربيـــــعي</font>

