﻿1
00:00:03,750 --> 00:00:06,918


2
00:00:06,920 --> 00:00:09,754
هذه المنطقة تبدو جيدة

3
00:00:09,756 --> 00:00:11,322
رائحتها نتنة

4
00:00:11,324 --> 00:00:15,326
اوه هذه رائحة الكبريت
جراء اختلاطه بمجرى الماء

5
00:00:15,328 --> 00:00:17,929
انت رأيت ما كانوا يرمون في المجرى

6
00:00:17,931 --> 00:00:21,399
أراهنك على إننا سنجد
نسب  عالية من الحوامض و غاز الرادون

7
00:00:21,401 --> 00:00:23,267
هذا إن لم نمت قبل ذلك

8
00:00:23,269 --> 00:00:25,870
بربك يا دوغ, لا تبدأ بالتذمر ثانيةً

9
00:00:25,872 --> 00:00:27,372
أرجوكِ يا جولي

10
00:00:27,374 --> 00:00:29,273
أعتقد بأن لدي الحق
في التذمر

11
00:00:29,275 --> 00:00:31,576
هل تعلمين كم هو عدد الأزواج الذين يوافقون على أن يتم ربطهم إلى شجرة

12
00:00:31,578 --> 00:00:32,643
إثناء شهر العسل؟

13
00:00:32,645 --> 00:00:34,312
تلك لم تكن شجرة

14
00:00:34,314 --> 00:00:37,148
تلك كانت غابة مليئة بالأشجار المعمرة و التي كانت تقطع بشكل غير قانوني

15
00:00:37,150 --> 00:00:39,784
أجل, و من كان هناك بجانبك

16
00:00:39,786 --> 00:00:43,254
يحاول أن يعترض سفينة صيد حيتان بواسطة طوف مطاطي قابل للنفخ؟

17
00:00:43,256 --> 00:00:46,391
هل ستستمر في النحيب, أم ستساعدني في فحص الماء من أكاسيد النتروجين؟

18
00:00:46,393 --> 00:00:48,626
يمكنني القيام بعدة مهام معاً

19
00:00:50,063 --> 00:00:51,295
و ها قد إنتهيت

20
00:00:51,297 --> 00:00:52,463
لقد توقفت عن ذلك

21
00:00:52,465 --> 00:00:54,499
عند غابات جنوب أميركا الفوضوية

22
00:00:54,501 --> 00:00:57,668
هل سمعتِ ما قاله لنا ذلك المرشد عندما قام بإيصالنا

23
00:00:57,670 --> 00:00:59,737
بخصوص ما يجري بين الجماعات المتمردة و تجار المخدرات؟

24
00:00:59,739 --> 00:01:01,406
نحن نعرض أنفسنا للقتل هنا

25
00:01:01,408 --> 00:01:03,941
أهدىء, لن يصيبنا شيء

26
00:01:03,943 --> 00:01:06,344
اخطر ما في هذا المكان هي ..المياه فقط

27
00:01:14,287 --> 00:01:18,287
<b><font color="#00FF00">♪ التحقيقات الجنائية البحرية
 الموسم الرابع عشر - الحلقة 24 ♪</font></b>
<font color="#00FFFF">عنوان الحلقة: الملتقى</font>

28
00:01:18,311 --> 00:01:25,111
<font color="#00ff00"><font color="#8000ff">HOoBS</font> :ترجمة و تعديل</font>

29
00:01:25,135 --> 00:01:46,339
<b><font color="#FFFF00">♪ ♪</font></b>

30
00:01:47,053 --> 00:01:48,953
هذا القضية ليست عادية

31
00:01:48,955 --> 00:01:50,354
فهي تتضمن أحد عملائنا

32
00:01:50,356 --> 00:01:52,423
أريد من الجميع أن يجتهدوا
فيها

33
00:01:52,425 --> 00:01:54,525
أنا دائماً ما أجتهد
في تلك القضايا

34
00:01:54,527 --> 00:01:56,093
أحب إسلوبك يا توريس

35
00:01:56,095 --> 00:01:57,695
و لكنك لن تشترك معنا
في ذلك

36
00:01:57,697 --> 00:02:01,499
كوين, هل يمكنني الإعتماد
عليكِ في جلب المشروبات و البالونات؟

37
00:02:01,501 --> 00:02:02,400
سأهتم بذلك

38
00:02:02,402 --> 00:02:04,835
هيه, مالذي يجري هنا

39
00:02:04,837 --> 00:02:07,204
لا شيء يهمك

40
00:02:07,206 --> 00:02:10,041
و أنتم أيها الرجال
لستم مدعوين إلى إحتفالية الولادة

41
00:02:10,043 --> 00:02:12,243
أعتقد بأن إحتفالية ديلايلا
تلك هي شيء يهمني

42
00:02:12,245 --> 00:02:13,310
كما تهمني ديلايلا أيضاً

43
00:02:13,312 --> 00:02:14,812
و لعلمكِ, الرجال أيضاً
يحضرون إحتفاليات ولادة طفل

44
00:02:14,814 --> 00:02:16,180
هذا ليس الوقت المناسب للجدال

45
00:02:16,182 --> 00:02:17,348
لست أجادل

46
00:02:17,350 --> 00:02:18,616
نحن الفتيات قمنا بتولي الأمر مسبقاً

47
00:02:18,618 --> 00:02:19,917
لذا يمكنك الذهاب و الحصول على بعض الراحة

48
00:02:19,919 --> 00:02:21,152
حسناً

49
00:02:21,154 --> 00:02:23,721
لقد وجدت بعض الأدلة

50
00:02:23,723 --> 00:02:27,058
و ما زال لدي هنا صندوقين
من الزخارف

51
00:02:27,060 --> 00:02:29,560
حاولت إرجاعهم

52
00:02:29,562 --> 00:02:32,463
إلى مالكهم و لكنه أخبرني
..بأن أرميهم, لذا

53
00:02:32,465 --> 00:02:34,799
تعلمين بإني أحب الإستفادة
من تلك الأشياء

54
00:02:34,801 --> 00:02:37,468
هذان يعودان
لقضية الشجار المنزلي, الا تذكرين ذلك؟

55
00:02:37,470 --> 00:02:39,403
ابناء العم الإثنين اللذان كانا

56
00:02:39,405 --> 00:02:41,806
يتشاجران حول تسمية الطفل
إنتهى بهما المطاف بإطلاق النار على بعضهما الآخر؟

57
00:02:41,808 --> 00:02:43,808
و لهذا السبب لا
يتم دعوة الرجال إلى تلك الإحتفاليات

58
00:02:43,810 --> 00:02:45,376
و لهذا السبب
ليس لدي أطفالاً

59
00:02:45,378 --> 00:02:48,846
و من قد يحتاج لطفل
بينما تكون لديه أماً؟

60
00:02:48,848 --> 00:02:50,214
أنظري يا آبي
أقدر ما تفعلينه هنا حقاً

61
00:02:50,216 --> 00:02:52,249
و لكن يجب عليّ أن
أتحقق من الأمر مع ديلايلا أولاً

62
00:02:52,251 --> 00:02:54,485
و من قد يرتدي السراويل
من بين أسرته يا شريك؟

63
00:02:54,487 --> 00:02:56,454
..الأمر لا علاقة له بـ
..كلا أنا

64
00:02:56,456 --> 00:02:58,723
فقط أقول بإنه يجب
علينا التريث في الأمر, حسناً؟

65
00:02:58,725 --> 00:03:00,624
فربما أخت ديلايلا
توّد القيام بتلك الإحتفالية

66
00:03:00,626 --> 00:03:02,626
و ربما ديلايلا توّد
الإنتظار لوقت أطول

67
00:03:02,628 --> 00:03:04,995
كلا, الوقت يمر -
!أعلم ذلك -

68
00:03:07,366 --> 00:03:09,700
أقصد, أعلم ذلك

69
00:03:15,441 --> 00:03:16,707
لا بأس

70
00:03:17,944 --> 00:03:21,579
ستكون أباً رائعاً

71
00:03:21,581 --> 00:03:23,080
و الآن عليك

72
00:03:23,082 --> 00:03:25,149
أن تكون عميلاً رائعاً يا تيم

73
00:03:25,151 --> 00:03:26,517
إلى مركز التنبيه ضد التهديدات

74
00:03:26,519 --> 00:03:28,486
لنذهب حالاً

75
00:03:30,223 --> 00:03:33,257
أيها العميل غيبس, و أخيراً
من الجيد مقابلتك

76
00:03:33,259 --> 00:03:34,558
ماكغي, لم أرك منذ فترة

77
00:03:34,560 --> 00:03:35,960
كيف حالك يا تاغارت؟

78
00:03:35,962 --> 00:03:37,661
بحال مريع

79
00:03:37,663 --> 00:03:40,631
الرطوبة الشديدة هنا في جاكسونفيل
تعيث فساداً بجيوبي الأنفية

80
00:03:40,633 --> 00:03:42,900
لذا طلبت أن يتم نقلي

81
00:03:42,902 --> 00:03:45,669
و إلى أين قام عباقرة
المقر الرئيسي بنقلي؟

82
00:03:45,671 --> 00:03:47,304
..إلى السفارة في باراغواي

83
00:03:47,306 --> 00:03:49,140
سيتوجب عليّ أن اضع أنفي
في داخل المجفف

84
00:03:49,142 --> 00:03:51,108
فقط لكي أتمكن من أخذ
نفس عميق

85
00:03:51,110 --> 00:03:53,644
و لهذا السبب إتصلتِ
بنا يا تاغارت؟

86
00:03:53,646 --> 00:03:55,646
لتواكبينا بتقرير
عن جيوبك الأنفية؟

87
00:03:55,648 --> 00:03:56,914
كلا

88
00:03:56,916 --> 00:03:58,783
:السبب هو

89
00:04:00,086 --> 00:04:02,153
عالما كيمياء وجدا هذا الكف

90
00:04:02,155 --> 00:04:05,322
إثناء قيامهما ببعض الدراسات
البيئية بحثاً عن حقل يورانيوم هنا في باراغواي

91
00:04:05,324 --> 00:04:07,625
قاما بتسليمها إلى الشرطة
و الذين بدورهم قاموا بفحص البصمات

92
00:04:07,627 --> 00:04:10,427
عبر نظام البصمات الخاص بالمهاجرين

93
00:04:10,429 --> 00:04:12,329
و ماذا تبيّن؟

94
00:04:12,331 --> 00:04:15,699
تبين بأن البصمات تطابقت
مع بصمات ضابط برتبة ثانوية يدعى "ماثيو ديــن"

95
00:04:15,701 --> 00:04:18,335
كما إن بعض من أجزاء جسده
جرفتها الأمواج عبر الساحل

96
00:04:18,337 --> 00:04:20,171
بالقرب من المنطقة التي
وجدت فيها تلك الكف

97
00:04:20,173 --> 00:04:22,439
نعتقد بأنها تعود له

98
00:04:22,441 --> 00:04:24,341
جميع تلك الأجزاء في طريقها
إليك الآن

99
00:04:24,343 --> 00:04:26,243
و هل تم تحويل منطقة واجبه
إلى الباراغواي؟

100
00:04:26,245 --> 00:04:29,547
كلا, هو قام بدخول هذا البلد
عن طريق تأشيرة سياحية

101
00:04:29,549 --> 00:04:30,548
بمفرده؟

102
00:04:30,550 --> 00:04:31,882
نحن لا نعلم أكثر من ذلك

103
00:04:31,884 --> 00:04:35,553
سوى إن المنطقة التي تم إيجاده
فيها هي منطقة خارجة عن القانون تماماً

104
00:04:35,555 --> 00:04:37,688
من الصعب إيجاد معلومات
دقيقة, كل ما نعلمه

105
00:04:37,690 --> 00:04:39,390
هو إنه لم يكن يتوجب
عليه التواجد هنا على الإطلاق

106
00:04:39,392 --> 00:04:42,193
كانت الولاية قد حذرت الأميريكيين المدنيين
من السفر إلى تلك المنطقة

107
00:04:42,195 --> 00:04:44,562
قبل ثلاثة أسابيع
بسبب النشاطات المتمردة

108
00:04:44,564 --> 00:04:46,430
حسناً تلك مجرد إرشادات بسيطة

109
00:04:46,432 --> 00:04:49,867
فلا يمكنك أن تمنع أميركياً
من السفر طالما أصر على ذلك

110
00:04:49,869 --> 00:04:51,702
كلا لا يمكنك إيقاف المواطن عادي بتلك السهولة

111
00:04:51,704 --> 00:04:54,271
و لكن بالنسبة للشؤون العسكرية
كان محظور عليهم التواجد هنا

112
00:04:54,273 --> 00:04:57,274
الضابط ديــن خرق القوانين
بوصولهِ إلى هنا

113
00:04:57,276 --> 00:04:59,176
..و هذا ما يطرح سؤالاً مهماً

114
00:04:59,178 --> 00:05:02,012
مالذي كان يفعله هناك
!بحق الجحيم

115
00:05:10,957 --> 00:05:14,759
لدينا ضابط برتبة ثانوية يدعى
ماثيو ديــن
يبلغ من العمر 28 عاماً

116
00:05:14,761 --> 00:05:16,961
كان قد أنتهى للتو من تدريبه
في وحدة المتفجرات تحت الماء في اليوم التاسع

117
00:05:16,963 --> 00:05:18,529
و هذا كل ما نعرفه عنه

118
00:05:18,531 --> 00:05:20,865
يتوجب على أحدنا الإطلاع
على ملفات تلك الوحدة

119
00:05:20,867 --> 00:05:23,868
حالياً كوين ذهبت إلى البنتاغون
لتجمع معلومات أكثر عن ذلك

120
00:05:23,870 --> 00:05:24,923
هل هو متزوج؟

121
00:05:24,947 --> 00:05:25,904
نعم, من حبيبته منذ  الطفولة

122
00:05:25,905 --> 00:05:27,972
صفحته على الفيسبوك

123
00:05:27,974 --> 00:05:30,341
تذكر بأن فرقته المفضلة
"هم "ذا دورز

124
00:05:30,343 --> 00:05:31,776
"و "ميت لوف

125
00:05:31,778 --> 00:05:33,110
و ليس لديه أطفال

126
00:05:33,112 --> 00:05:34,879
هل هناك شي يتعلق
بتواجده
في الباراغواي؟

127
00:05:34,881 --> 00:05:36,981
كلا و لكننا كونّنا نظرية

128
00:05:36,983 --> 00:05:39,083
حيال ما كان قد يفعله هناك

129
00:05:39,085 --> 00:05:41,118
بالإضافة إلى, شكراً
..إلى فيسبوك

130
00:05:41,120 --> 00:05:44,121
علمنا بأن ديــن قام ذات بمرة
بالإبحار عبر المحيط الهادىء

131
00:05:44,123 --> 00:05:45,022
لوحده

132
00:05:45,024 --> 00:05:46,690
و كان قبل ذلك

133
00:05:46,692 --> 00:05:48,559
قد إرتقى قمة
جبل كيلمنجارو

134
00:05:48,561 --> 00:05:50,561
أيضاً بمفرده -
أوه إهتمامات ذلك الرجل تشبه إهتماماتي -

135
00:05:50,563 --> 00:05:52,463
عدا ما يتعلق بتسلق الجبال
و الإبحار

136
00:05:52,465 --> 00:05:54,198
"و.. المطرب "ميت لوف

137
00:05:54,200 --> 00:05:56,534
هيه أنا أحب الخبز باللحم

138
00:05:56,536 --> 00:05:58,569
و لم أصبحنا نتكلم
بشأن الخبز باللحم؟

139
00:05:58,571 --> 00:06:00,137
هل إنتهيتم من
بناء نظريتكم أم لا؟

140
00:06:00,139 --> 00:06:01,705
نعم إنتهينا

141
00:06:01,707 --> 00:06:02,873
أيها الرئيس, هذا
نهر في الباراغواي

142
00:06:02,875 --> 00:06:05,042
لا يبدو تماماً مثل
الأمزون

143
00:06:05,044 --> 00:06:06,944
و لكن توجد فيه
بعض المنحدرات الخطرة

144
00:06:06,946 --> 00:06:08,179
خصوصاً و إنك لست
من هواة التسلق

145
00:06:08,181 --> 00:06:09,380
و ضابطنا ذو الرتبة الثانوية
كان

146
00:06:09,382 --> 00:06:11,215
يهوى تلك الرياضة إلى حد كبير

147
00:06:11,217 --> 00:06:13,651
هناك العديد من الصور له
في رحلات تجديف

148
00:06:13,653 --> 00:06:15,619
أجل, نعتقد بأنه ذهب
إلى الباراغواي

149
00:06:15,621 --> 00:06:17,688
من أجل مغامراته تلك

150
00:06:17,690 --> 00:06:18,989
و قام بخرق القوانين؟

151
00:06:18,991 --> 00:06:20,624
ما زلنا نبحث في ذلك

152
00:06:22,095 --> 00:06:23,327
نعم إستمر في البحث

153
00:06:23,329 --> 00:06:24,795
بيشوب, فلتتحدثي مع زوجته

154
00:06:24,797 --> 00:06:26,630
و إعرفي ما لديها

155
00:06:29,168 --> 00:06:32,436
عندما تقدم ضباط البحرية
إلى عتبة منزلي

156
00:06:32,438 --> 00:06:34,805
علمت بذلك قبل حتى
أنت يتفوهوا بكلمة

157
00:06:34,807 --> 00:06:38,843
لطالما إستفقت من مئات
الكوابيس المشابهة لذلك

158
00:06:38,845 --> 00:06:41,579
..ولكن هذه المرة

159
00:06:41,581 --> 00:06:43,814
لم أستطع أن أستفق منه

160
00:06:43,816 --> 00:06:45,649
نحن متفهمين لذلك

161
00:06:45,651 --> 00:06:48,052
بكل مرة يقوم بالإلتحاق
يصعب علي النوم

162
00:06:48,054 --> 00:06:49,620
الأمر مثير للسخرية

163
00:06:49,622 --> 00:06:52,656
فلطالما قلقت عليه
من إصابته بطلق ناري

164
00:06:52,658 --> 00:06:57,161
أو هبوط مظلي داخل
منطقة حرب

165
00:06:57,163 --> 00:07:00,898
لم أتوقع منه أن يموت
إثناء رحلة صيد كهذه

166
00:07:02,168 --> 00:07:04,869
هل هذا ما كان يفعله
في الباراغواي, رحلة صيد؟

167
00:07:05,872 --> 00:07:07,771
الباراغواي؟

168
00:07:07,773 --> 00:07:09,206
...نعم

169
00:07:09,208 --> 00:07:12,009
حيث تم إنتشال
أشلاء جسده هناك

170
00:07:14,013 --> 00:07:16,480
و أين إعتقدتِ
بإنه كان ذاهب؟

171
00:07:16,482 --> 00:07:20,017
رحلة صيد, إلى كندا

172
00:07:20,019 --> 00:07:21,385
و بمفرده؟

173
00:07:21,387 --> 00:07:23,320
كان الأمر طبيعياً

174
00:07:23,322 --> 00:07:24,722
بعد كل إلتحاق له

175
00:07:24,724 --> 00:07:28,792
يقوم باخذ جولة
للتخفيف من ضغوطه

176
00:07:28,794 --> 00:07:33,464
إلى مكان ما حيث
لا يوجد تلفاز و لا هواتف

177
00:07:33,466 --> 00:07:35,032
و لا حتى أناس

178
00:07:35,034 --> 00:07:37,902
و بعد أن ينتهي من
جولته و يعود للمنزل

179
00:07:37,904 --> 00:07:40,571
يكون قد إستعاد رشده تماماً

180
00:07:41,674 --> 00:07:45,142
لقد أخبرني بأنه
كان ذاهباً إلى كندا

181
00:07:45,144 --> 00:07:47,978
مالذي قد يفعله
مجدداً في الباراغواي؟

182
00:07:47,980 --> 00:07:50,247
مهلاً, مالذي تقصدينه
بـ"مجدداً في الباراغواي"؟

183
00:07:50,249 --> 00:07:51,949
هل ذهب إلى هناك مسبقاً؟

184
00:07:54,520 --> 00:07:57,588
إنظري إذا كان هناك
أي شيء تعلمينه

185
00:07:57,590 --> 00:08:00,124
فعلينا أن نعلم به أيضاً

186
00:08:02,028 --> 00:08:06,063
كل ما أعرفه بأنه كان ذاهباً
إلى الباراغواي في مهمة وحدته تلك

187
00:08:06,065 --> 00:08:07,765
ليفعل ماذا؟

188
00:08:07,767 --> 00:08:10,100
لا اعلم, هو لم يخبرني
بذلك بالتحديد

189
00:08:10,102 --> 00:08:12,236
هو لم يكن يتوجب عليه
أن يخبرني بشأن ذهابه حتى

190
00:08:12,238 --> 00:08:14,238
ليخبرني بما كان يفعله هناك

191
00:08:16,542 --> 00:08:18,442
و لكن أظن إنني أعرف
من قد يعلم

192
00:08:18,444 --> 00:08:20,911
نعم كنت قائداً
على ديــن

193
00:08:20,913 --> 00:08:22,479
في مهمته الأخيرة

194
00:08:22,481 --> 00:08:24,315
و لكن هذا كل ما
هو مسموح لي بالحديث عنه

195
00:08:24,317 --> 00:08:29,153
مع ذلك, موته يعتبر
خسارة و أمر شنيع

196
00:08:29,155 --> 00:08:30,888
لذا سأفعل ما بوسعي للمساعدة

197
00:08:30,890 --> 00:08:33,224
نريد أن نعرف ماذا
كنتم تفعلون في الباراغواي

198
00:08:33,226 --> 00:08:35,626
كلا, لا يمكنني إخبارك بذلك

199
00:08:35,628 --> 00:08:37,194
فهذا أمر سري للغاية

200
00:08:37,196 --> 00:08:38,796
ظننتك تريد المساعدة

201
00:08:38,798 --> 00:08:40,064
آسف أيها الحساس

202
00:08:40,066 --> 00:08:41,632
إذا كنتما تريدان معلومات
أكثر دقة

203
00:08:41,634 --> 00:08:43,734
سيتوجب عليكما المرور
ببعض الإجراءات الصارمة

204
00:08:43,736 --> 00:08:45,035
لقد مررنا بها

205
00:08:45,037 --> 00:08:47,204
نقص في ميزانية
وزارة الخارجية

206
00:08:47,206 --> 00:08:49,473
جعلتهم يعانون من نقص العاملين
و إصلاح الأمر قد يستغرق وقتاً طويلاً

207
00:08:49,475 --> 00:08:51,242
هل تحسب تلك "مشاكل"؟

208
00:08:51,244 --> 00:08:54,445
لقد تم إعادتي إلى الموصل
في العراق

209
00:08:54,447 --> 00:08:56,580
أفضل على أن أعلق
في مصعد

210
00:08:56,582 --> 00:08:58,616
بداخله جاستن بيبر
على أن اعود للعراق

211
00:08:58,618 --> 00:09:00,684
..بحق الجحيم, أفضل أن

212
00:09:00,686 --> 00:09:02,386
متى كانت آخر مرة
تكلمت فيها مع ديــن؟

213
00:09:02,388 --> 00:09:03,354
حسناً لنرى

214
00:09:03,356 --> 00:09:05,689
قام بالإتصال بي
قبل ثلاثة أسابيع

215
00:09:05,691 --> 00:09:08,392
ليدعوني إلى رحلة صيد
و كان بصحبته تشارلي

216
00:09:08,394 --> 00:09:10,294
تشارلي؟ هل هذا إسماً
حقيقاً لشخص ما

217
00:09:10,296 --> 00:09:12,396
أم إنه أيضاً معلومة سرية..؟

218
00:09:12,398 --> 00:09:13,597
الضابط برتبة ثانوية
تشارلي هادسن

219
00:09:13,599 --> 00:09:15,466
زميل في الوحدة

220
00:09:15,468 --> 00:09:18,102
لسوء الحظ لم أكن عائداً
من واجبي لكي أذهب معه

221
00:09:18,104 --> 00:09:20,337
يا رئيس, ديــن
أخبر زوجته بأنه كان

222
00:09:20,339 --> 00:09:21,705
ذاهباً في رحلة
الصيد تلك لوحده

223
00:09:21,707 --> 00:09:24,842
و هل أخبرك ديــن
بشيئاً ما عن تلك الرحلة؟

224
00:09:24,844 --> 00:09:26,777
هذا كل ما لدي لأخبرك به

225
00:09:26,779 --> 00:09:30,347
نريد التحدث مع الضابط هادسن
أين يمكننا إيجاده؟

226
00:09:30,349 --> 00:09:31,649
لا أعلم بذلك أيضاً

227
00:09:31,651 --> 00:09:33,684
و حظاً موفقاً في البحث عنه

228
00:09:33,686 --> 00:09:36,420
فقد تم إعفاؤه من الخدمة
و يعيش في منزل متنقل

229
00:09:36,422 --> 00:09:38,522
و هو لا يركن عادة
في نفس المكان أكثر من مرة

230
00:09:38,524 --> 00:09:40,057
سأُبقيك على إطلاع بهذا الأمر

231
00:09:40,059 --> 00:09:42,459
شكراً لك على المساعدة
ضابط سكيبي

232
00:09:45,398 --> 00:09:48,098
حسناً, لدينا الفخذ هنا

233
00:09:48,100 --> 00:09:50,467
و الساق

234
00:09:50,469 --> 00:09:52,002
"لديّ جناح"

235
00:09:52,004 --> 00:09:53,203


236
00:09:53,205 --> 00:09:54,772
هذا كلاسيكي

237
00:09:54,774 --> 00:09:56,707
ألم تشاهد فيلم "جودفيلاز"؟
جو بيشي؟

238
00:09:56,709 --> 00:09:58,242
<b>"ماذا تحب؟"</b>
<i>يقلد جو بيشي</i>

239
00:09:58,244 --> 00:10:00,010
<b>"هل تفضل الجناح أم تفضل الساق يا هنري؟"</b>

240
00:10:00,012 --> 00:10:02,046
دكتور بالـمر
ليس لدي أدنى فكرة

241
00:10:02,048 --> 00:10:03,947
 عما تتحدث

242
00:10:03,949 --> 00:10:06,450
و لكننا هنا نحاول التعامل
مع جثة جندي مقاتل

243
00:10:06,452 --> 00:10:08,485
اتوقع منك أن تبدي
له بعض الإحترام

244
00:10:08,487 --> 00:10:09,887
أنت محق, بالطبع
يا دكتور ميلارد

245
00:10:09,889 --> 00:10:11,755
أ..أنا أدركت ذلك
في اللحظة التي تفوهت بها

246
00:10:11,757 --> 00:10:14,158
كان ذلك غير لائقاً البتة -
جيد -

247
00:10:14,160 --> 00:10:17,795
<b>"و الآن إذهب و أحضر صندوق تلميع الأحذية خاصتك"</b>

248
00:10:17,797 --> 00:10:19,096
أنت شاهدت جودفيلاز

249
00:10:19,098 --> 00:10:20,364
أجل

250
00:10:20,366 --> 00:10:22,633
فيلماً لا تفوت مشاهدته

251
00:10:22,635 --> 00:10:24,335
في الواقع
شاهدته مع غيبز

252
00:10:24,337 --> 00:10:26,337
حقاً؟ غيبز يشاهد أفلاماً

253
00:10:26,339 --> 00:10:28,405
تم إنتاجها بعد سنة 1957؟

254
00:10:28,407 --> 00:10:30,007
مالذي تقصده بذلك

255
00:10:30,009 --> 00:10:33,077
اوه لقد دخلت هنا بهدوء تام

256
00:10:33,913 --> 00:10:35,379
واو

257
00:10:35,381 --> 00:10:36,513
هل هذا كل ما لدينا؟

258
00:10:36,515 --> 00:10:39,116
و بسبب عدم حيازتنا على الجمجمة

259
00:10:39,118 --> 00:10:42,319
سيصعب علينا تحديد هوية الضابط ديــن

260
00:10:42,321 --> 00:10:43,754
بإستخدام سجلات أسنانه

261
00:10:43,756 --> 00:10:44,788
آبي, على أي حال

262
00:10:44,790 --> 00:10:46,357
تقوم بعمل تحاليل حمض نووي

263
00:10:46,359 --> 00:10:51,962
كما إني حصلت على مطابقة ناجحة
من وشمه هذا مع إحدى صوره

264
00:10:51,964 --> 00:10:53,597
من ملفاته الطبية

265
00:10:55,434 --> 00:10:56,734
و هل حصلت على سبب للوفاة؟

266
00:10:56,736 --> 00:10:58,469
حسناً أنت تسألني

267
00:10:58,471 --> 00:11:01,105
فيما إذا كان التقطع إلى أشلاء
كان قبل أو بعد الوفاة

268
00:11:01,107 --> 00:11:02,906
فلا يمكنني إخبارك بذلك بعد

269
00:11:02,908 --> 00:11:05,509
و لكن عندما حدث الأمر

270
00:11:05,511 --> 00:11:07,644
فإنه قد تم عن طريق ساطور
من نوع ما

271
00:11:07,646 --> 00:11:10,481
بصورة أدق, الأمر تم عن طريق
رجل غاضب يحمل ساطوراً

272
00:11:10,483 --> 00:11:11,915
هذا لا يهم

273
00:11:11,917 --> 00:11:13,684
الأطباء السحرة القبليين
كانوا يعرفون

274
00:11:13,686 --> 00:11:15,953
بأنهم يطاردون اي شخص أمهق

275
00:11:15,955 --> 00:11:19,423
ليقطعوا أجزاء من جسده
و يستخدمونها كوصفة مكملة لدوائهم

276
00:11:19,425 --> 00:11:22,025
تعالج معظم الأمراض المختلفة

277
00:11:22,027 --> 00:11:23,594
ليس أمهق يا داك

278
00:11:23,596 --> 00:11:25,729
لقد ساعدته كثيراً

279
00:11:25,731 --> 00:11:28,432
أخشى بإن ذلك
كل ما لدي من أجل حالياً

280
00:11:28,434 --> 00:11:30,000
حصلت على شيئاً

281
00:11:30,002 --> 00:11:31,902
إستطلاع رصد منزل
الضابط تشارلي هادسن المتنقل

282
00:11:31,904 --> 00:11:33,337
قد وصل إلينا

283
00:11:33,339 --> 00:11:35,606
حقاً؟ و مالذي تفعله هنا؟

284
00:11:35,608 --> 00:11:39,610
أتعلم ماذا, أنت لا تخدعني البتة

285
00:11:42,314 --> 00:11:44,782
أعلم بأنك معجب بي

286
00:11:49,355 --> 00:11:51,588
أعلم بأنك معجب بيّ ايضاً

287
00:11:52,625 --> 00:11:54,425
أوه حقاً؟

288
00:11:54,427 --> 00:11:58,028
ما زلت أتأكد من ذلك
شيئاً فشيئاً

289
00:11:58,030 --> 00:11:59,430


290
00:12:04,404 --> 00:12:06,738
حارس المتنزه قال بأن
المنزل كان هنا منذ حوالي إسبوعين

291
00:12:06,740 --> 00:12:08,172
و لم ير الضابط هادسن؟

292
00:12:08,974 --> 00:12:10,607
لم يره منذ إن ركن هنا

293
00:12:10,609 --> 00:12:13,210
قال بإنه قام بدفع المال مقدماً
لمدة إسبوع واحد على أي حال

294
00:12:13,212 --> 00:12:16,113
الحارس قال حقيقة بإنه إتصل
بشاحنة السحب

295
00:12:16,115 --> 00:12:18,148
حسناً في هذه الحالة
يمكن الدخول إليها

296
00:12:19,251 --> 00:12:21,185
لم لا تدعني أدخل أولاً

297
00:12:21,187 --> 00:12:22,753
لماذا؟

298
00:12:22,755 --> 00:12:25,122
أنت على وشك أن تصبح والداً يا رجل
أنظر أنا لم أرد طفلاً قط

299
00:12:25,124 --> 00:12:27,758
و لكن إن فكرت بذلك
فسأود البقاء على قيد الحياة

300
00:12:27,760 --> 00:12:29,159
و أن ألتقي بصديقته, حسناً؟

301
00:12:29,161 --> 00:12:32,162
لنتوخ الحذر قليلاً
لا نعلم ما يوجد بالداخل

302
00:12:32,164 --> 00:12:34,731
أقدر ذلك فعلاً
و لهذا السبب أحمل معي سلاحي

303
00:12:34,733 --> 00:12:37,000
و لدي تدريب ميداني محترف
على طوال 14 سنة

304
00:12:37,002 --> 00:12:39,169
حسناً علم ذلك

305
00:12:39,171 --> 00:12:40,804
أحاول الإهتمام بك فحسب يا صاح

306
00:12:40,806 --> 00:12:42,172
أعلم ذلك

307
00:12:51,117 --> 00:12:53,684
آمن

308
00:12:53,686 --> 00:12:55,086
آمن هي ليست الكلمة المناسبة هنا

309
00:12:55,788 --> 00:12:57,387
أعني, هذا المكان مريع

310
00:12:57,389 --> 00:13:00,224
مذكرات سفر
خاصة بهادسن

311
00:13:00,226 --> 00:13:02,893
دعني أخمن, إلى الباراغواي؟

312
00:13:02,895 --> 00:13:04,262
نعم, تذكرة ذهاب و أياب

313
00:13:05,164 --> 00:13:06,030
غادر منذ إسبوعين

314
00:13:05,832 --> 00:13:08,600
و على ما يبدو إنه ذهب في رحلة صيد
مع صديقه ديــن

315
00:13:11,937 --> 00:13:15,005
و مالذي تعتقد قد يصطادون
..بتلك

316
00:13:15,007 --> 00:13:16,540
النظارات ليلية..

317
00:13:16,542 --> 00:13:18,242
أنظر إلى ذلك

318
00:13:19,478 --> 00:13:21,011
متفجرات

319
00:13:21,013 --> 00:13:22,613
على ما يبدو إنهم
أخذوا أغلبها معهم

320
00:13:22,615 --> 00:13:25,582
تعلم بإني لست
صياداً أو ما إلى ذلك

321
00:13:25,584 --> 00:13:27,317
الإصطياد و المياه ليست هوايتي

322
00:13:27,319 --> 00:13:30,954
و لكن إي ما كان يفعله
هذان الشخصين في الباراغواي

323
00:13:30,956 --> 00:13:33,724
فهو لم يكن رحلة صيد

324
00:13:42,132 --> 00:13:44,667
أتعلمين, أتمنى
أن العيش داخل منزل متنقل كهذا

325
00:13:45,241 --> 00:13:46,373
حقاً؟

326
00:13:46,750 --> 00:13:49,084
نعم, لطالما رغبت بذلك

327
00:13:48,110 --> 00:13:50,944
حيث يمكنني التخلص من سيارتي
و تغيير شقتي

328
00:13:51,247 --> 00:13:54,081
تقنياً, ستكونين ما زلتِ
تملكين الشقة, و السيارة

329
00:13:54,830 --> 00:13:56,196
رائع

330
00:13:55,551 --> 00:13:57,852
تجيدين طمس طموحاتي
في الحياة

331
00:13:57,854 --> 00:13:58,919
حسناً

332
00:14:00,921 --> 00:14:02,087
ماذا لدينا هنا

333
00:14:02,089 --> 00:14:03,722
أوه ما وجدنا هنا هو

334
00:14:03,724 --> 00:14:06,192
معدات رحلة صيد كافية
للذهاب و البحث عن موبي ديك
فيلم موبي ديك: شخصية الناجي الوحيد من سفينة صيد الحيتان

335
00:14:06,794 --> 00:14:09,162
أو إن ديــن و هادسن
كانا يحضران من أجل معركة ما
فيلم موبي ديك: شخصية الناجي الوحيد من سفينة صيد الحيتان

336
00:14:09,640 --> 00:14:11,307
أجل, لا نعلم من
أين جاؤوا بتلك المعدات بعد

337
00:14:11,933 --> 00:14:13,800
و لكننا تفحصنا الأمر
كاملاً

338
00:14:13,802 --> 00:14:16,402
مروراً بعملية حزم المعدات لنجد

339
00:14:16,404 --> 00:14:18,771
نواظير قناص
رمانات دخانية

340
00:14:18,773 --> 00:14:20,473
متفجرات عن بعد
غاز مسيل للدموع

341
00:14:20,675 --> 00:14:22,508
إضافة إلى ما يكفي من العتاد

342
00:14:22,610 --> 00:14:24,744
للقيام بأمر سيء للغاية

343
00:14:24,746 --> 00:14:26,947
أعني, كيف تمكنوا من
إدخال كل تلك الأشياء إلى الباراغواي؟

344
00:14:27,049 --> 00:14:29,149
أنا لم أتمكن حتى
من تهريب طوق كلبي عبر الجهاز الأمني

345
00:14:29,151 --> 00:14:30,818
لقد تركوا الكثير من الأغراض خلفهم

346
00:14:31,120 --> 00:14:32,419
أحسنت الملاحظة, فهما غادرا فحسب

347
00:14:32,621 --> 00:14:33,988
تاركين خلفهم تلك الأغراض الثمينة

348
00:14:34,290 --> 00:14:35,923
و هذه صناديق كافية لملأ أربع حقائب ظهر

349
00:14:37,625 --> 00:14:39,493
و لكن.. حقيبتان تم تركهما خلفاً

350
00:14:41,795 --> 00:14:43,797
كما يوجد هناك صناديق تحتوي
على أربعة نواظير ليلية

351
00:14:44,199 --> 00:14:45,365
و تم ترك إثنتان خلفهما أيضاً

352
00:14:45,467 --> 00:14:46,766
حسناً فهمت ذلك

353
00:14:46,768 --> 00:14:48,701
تحضيرات من أجل أربعة اشخاص
و إثنان منهم فقط تجهزا

354
00:14:48,803 --> 00:14:50,970
لذا.. من منهم لم يذهب؟
على إعتبار بأننا نعلم

355
00:14:51,072 --> 00:14:52,540
بأن القائد جوزيفسون في الموصل

356
00:14:53,042 --> 00:14:54,408
و ما زال علينا معرفة الشخص الرابع

357
00:14:55,410 --> 00:14:57,245
كما لدينا دليل قد
يثبت لنا هوية ذلك الشخص

358
00:14:58,247 --> 00:15:00,047
عثرت على هذه الصورة داخل
المنزل المتنقل

359
00:15:01,049 --> 00:15:02,115
و راودني شعور مضحك

360
00:15:03,117 --> 00:15:04,917
بأن الشخص الرابع في الصورة
هو شخصنا المنشود

361
00:15:05,319 --> 00:15:06,452
هلا تحاولين التعرف على وجهه

362
00:15:06,554 --> 00:15:07,586
بالطبع

363
00:15:08,088 --> 00:15:10,857
ضابط برتبة ثانوية
كريستوفر كلايتن

364
00:15:12,259 --> 00:15:14,795
حسناً إذا كان هو الشخص الرابع
فلماذا لم يذهب معهم في تلك الرحلة؟

365
00:15:18,000 --> 00:15:19,900
حسناً هذا يجيب على سؤالنا

366
00:15:20,202 --> 00:15:22,068
أوه حمداً للرب, كنت اضغط على
زر المناداة

367
00:15:22,370 --> 00:15:23,469
منذ خمس دقائق

368
00:15:23,671 --> 00:15:24,806
كلا نحن لسنا ممرضات

369
00:15:25,908 --> 00:15:26,908
نحن العميلتان
بيشوب و كوين

370
00:15:27,310 --> 00:15:29,542
من مكتب التحقيقات الجنائية البحرية -
لا أبالي من انتم -

371
00:15:30,644 --> 00:15:32,844
لدي حكة في قدمي
و عليكِ التخلص منها

372
00:15:32,846 --> 00:15:34,680


373
00:15:34,682 --> 00:15:36,248
حسناً..

374
00:15:36,250 --> 00:15:37,550
سأترك الأمر لكِ
لأني لست مدلكة

375
00:15:37,952 --> 00:15:38,985
حسناً

376
00:15:39,687 --> 00:15:41,588
فقط لأننا نبحث عن بعض المعلومات

377
00:15:42,790 --> 00:15:44,189
أسرعي أسرعي

378
00:15:45,459 --> 00:15:46,926
أوه نعم

379
00:15:47,028 --> 00:15:48,694
نعم نعم نعم

380
00:15:49,196 --> 00:15:50,262
هذا رائع

381
00:15:50,364 --> 00:15:51,463
أقوى

382
00:15:51,765 --> 00:15:52,831
أقوى بقليل

383
00:15:52,833 --> 00:15:54,300
حسناً لقد إنتهينا

384
00:15:55,102 --> 00:15:56,136
هذا جيد, إسألي ما تريدين

385
00:15:56,538 --> 00:15:57,538
لقد أنقذتني هنا

386
00:15:58,140 --> 00:15:59,239
حسناً سأبدأ أولاً

387
00:15:59,641 --> 00:16:02,176
متى كانت آخر مرة تحدثت
فيها إلى الضابط ماثيو ديــن؟

388
00:16:03,478 --> 00:16:04,845
قبل بضعة أسابيع, لماذا؟

389
00:16:05,347 --> 00:16:06,513
عن ماذا تحدثتهم؟

390
00:16:07,215 --> 00:16:08,448
أخبرني بأنه و هادسن

391
00:16:09,150 --> 00:16:10,349
يعملان على شيء ما

392
00:16:10,551 --> 00:16:11,883
و سألني عما إذا كنت متفرغاً

393
00:16:11,885 --> 00:16:13,419
قلت له نعم, ثم تبين بإني لست متفرغاً

394
00:16:13,721 --> 00:16:14,787
!و إحزري لماذا

395
00:16:14,789 --> 00:16:15,856
مالذي حدث؟

396
00:16:16,358 --> 00:16:17,791
حفلة عيد ميلاد ولدي بالسنة السادسة

397
00:16:18,493 --> 00:16:19,592
لنقُل فقط بإني أجيد

398
00:16:19,894 --> 00:16:21,393
العراك باليد على أن أقوم بالتزلج

399
00:16:21,695 --> 00:16:22,894
و نترك الأمر إلى هنا

400
00:16:22,896 --> 00:16:23,929
حسناً هل قام الضابط ديــن

401
00:16:23,931 --> 00:16:25,664
بإخبارك عما كان هذا
الشيء الذي يعمل عليه؟

402
00:16:25,766 --> 00:16:26,800
كلا

403
00:16:26,902 --> 00:16:27,935
و لم كل هذه الأسئلة؟

404
00:16:28,437 --> 00:16:30,570
هو أخبر زوجته بإنه
كان ذاهباً للصيد في كندا

405
00:16:31,172 --> 00:16:32,639
تبين لاحقاً بإنها كذبة

406
00:16:32,941 --> 00:16:33,941
حقاً؟

407
00:16:35,743 --> 00:16:37,877
هذا غريب

408
00:16:38,579 --> 00:16:42,481
أتعلم بأن كتمان المعلومات

409
00:16:42,483 --> 00:16:45,784
عن محققين فدراليين
يعتبر جريمة؟

410
00:16:47,389 --> 00:16:50,356
"الذهاب للصيد"
هي شفرة بين ديــن و هادسن

411
00:16:50,858 --> 00:16:52,091
تعني الذهاب إلى فيغاس

412
00:16:52,693 --> 00:16:54,427
حقاً؟ و لكم من الوقت
هما يفعلان ذاك؟

413
00:16:54,829 --> 00:16:55,896
كثيراً

414
00:16:56,898 --> 00:16:58,932
لقد كانا شخصين طيبين
و لكن كان لديهما مشاكل مقامرة

415
00:16:59,534 --> 00:17:01,468
فكلاهما كانا مدينان بالمال
لكثير من الناس

416
00:17:01,770 --> 00:17:04,504
نعم و لكن هذه المرة
صديقاك لم يذهبا إلى فيغاس

417
00:17:04,706 --> 00:17:06,772
عوضاً عن ذلك, ذهبا إلى
الباراغواي

418
00:17:07,574 --> 00:17:09,875
لا أعلم شيئاً بشأن ذلك

419
00:17:09,877 --> 00:17:11,745
عدا حقيقة إن مهمتك
الاخيرة كان في الباراغواي

420
00:17:12,647 --> 00:17:13,647
ليس لدي تعليق على هذا

421
00:17:14,349 --> 00:17:16,015
فهذا شيء لا يمكنني
التحدث عنه

422
00:17:17,017 --> 00:17:18,485
حسناً, الضابط ديــن

423
00:17:18,887 --> 00:17:21,255
تم قتله في إحدى الغابات
في الباراغواي

424
00:17:21,857 --> 00:17:23,590
كما إن الضابط هادسن
مفقوداً

425
00:17:23,592 --> 00:17:24,691
ماذا؟

426
00:17:24,893 --> 00:17:25,893
مالذي حدث؟

427
00:17:26,595 --> 00:17:28,128
هذا ما نحاول أن نعرفه

428
00:17:28,830 --> 00:17:30,963
لذا إن كنت تريد مساعدة صديقك

429
00:17:32,065 --> 00:17:34,167
فعليك إخبارنا بما
كنت تفعله في الباراغواي آخر مرة

430
00:17:35,013 --> 00:17:36,213
وفقاً لما قاله الضابط كلايتون

431
00:17:37,238 --> 00:17:39,040
تم إرسال وحدة القائدة جوزيفسون
إلى الباراغواي

432
00:17:40,542 --> 00:17:42,743
في مهمة إستطلاع
و جمع بعض المعلومات الإستخباراتية

433
00:17:42,845 --> 00:17:44,544
بشأن جماعة متطرفة تدعى

434
00:17:45,046 --> 00:17:46,513
"مجلس الثورة المسلحة"

435
00:17:47,115 --> 00:17:49,015
مصادري الدولية تقول لي
بأن مجلس الثورة المسلحة

436
00:17:50,117 --> 00:17:51,917
لا ينوي التمرد ضد
أي شيء

437
00:17:52,119 --> 00:17:53,219
هم مجرد تجار مخدرات
لا أكثر

438
00:17:53,621 --> 00:17:54,954
نشاطاتهم تحدث في مناطق محظورة

439
00:17:55,056 --> 00:17:56,589
من البلاد
يختطفون الأطفال

440
00:17:56,591 --> 00:17:58,292
يحولونهم إلى مقاتلين
ليساعدوهم في السرقة

441
00:17:58,894 --> 00:17:59,959
و مالذي يقومون بسرقته؟

442
00:18:00,161 --> 00:18:01,228
اليورانيوم..

443
00:18:01,530 --> 00:18:03,129
تقوم الباراغواي حالياً
بالإستثمار بكثافة

444
00:18:03,631 --> 00:18:04,797
في تعدين اليورانيوم

445
00:18:05,099 --> 00:18:07,300
مجلس الثورة المسلحة تولى مسؤولية
سرقة قدر ما يستطيعون

446
00:18:07,502 --> 00:18:08,735
ليقوموا ببيعه
في السوق السوداء

447
00:18:08,937 --> 00:18:10,403
هذا كل ما لدى
وزارة الدفاع عنهم

448
00:18:10,605 --> 00:18:11,671
هذا ليس كافياً

449
00:18:12,073 --> 00:18:13,240
لذلك قاموا بمهمة الإستطلاع

450
00:18:13,742 --> 00:18:15,975
أنا أعتقد بأن البنتاغون يرى
بإنهم لو قاموا بتتبع الأموال

451
00:18:16,677 --> 00:18:18,744
فسيتمكنوا من معرفة
الشخص الذي يقوم بشراء اليورانيوم

452
00:18:18,946 --> 00:18:20,680
و لكن كلايتون أخبرنا
بأن المهمة فشلت

453
00:18:20,982 --> 00:18:22,549
عندما تم كشف فريقه
كانوا قد نجوا

454
00:18:22,951 --> 00:18:24,318
عن طريق مساعدة القرويين
لهم

455
00:18:24,820 --> 00:18:26,653
و ليس مكاناً محبباً
ليعودوا له

456
00:18:28,055 --> 00:18:29,323
ما لم يكونوا تحت
ديون طائلة

457
00:18:30,125 --> 00:18:32,559
و مجلس الثورة المسلحة
كانوا يضعون الكثير من المال داخل براميل

458
00:18:32,961 --> 00:18:35,095
تماماً كما أخبرنا بذلك
الضابط كلايتون

459
00:18:35,897 --> 00:18:36,931
ماذا لو كان ديــن
و هادسن

460
00:18:37,533 --> 00:18:38,832
قد عادا من أجل إستلام أموالهم؟

461
00:18:39,234 --> 00:18:40,801
ثم ساءت الأمور مرة أخرى

462
00:18:41,103 --> 00:18:42,902
هل لدينا أي معلومات عما إذا كان
هؤلاء الأشخاص

463
00:18:43,104 --> 00:18:44,871
يتواجدون بالقرب من مكان
العثور على جثة ديــن

464
00:18:45,173 --> 00:18:46,605
كلا, و لكن توريس و كوين

465
00:18:46,907 --> 00:18:48,640
إطلعا على لقطات من القمر
الصناعي العسكري

466
00:18:48,642 --> 00:18:49,809
و لم يجدا أحد في تلك المنطقة

467
00:18:50,011 --> 00:18:50,777
لدي فكرة

468
00:18:50,979 --> 00:18:52,212
هل تذكرون صديقة آبي
تدعى كارول؟

469
00:18:52,914 --> 00:18:54,047
لديها صديق يعمل هناك.. تعلم

470
00:18:54,449 --> 00:18:55,881
بربك يا ماكغي, أدخل
في صلب الموضوع

471
00:18:55,883 --> 00:18:56,682
حسناً

472
00:18:56,684 --> 00:18:58,517
ربما لدينا شخص ما
في الأدارة الوطنية للمحيطات

473
00:18:58,719 --> 00:18:59,919
فهم لديهم قمر صناعي
خاص بالطقس

474
00:19:00,121 --> 00:19:01,787
يغطي جميع أنحاء الأرض
دقة العرض ليست بجودة

475
00:19:01,989 --> 00:19:03,055
القمر الصناعي العسكري

476
00:19:03,057 --> 00:19:04,624
و لكن ربما سيمكننا
من رؤية شيء ما

477
00:19:04,726 --> 00:19:07,060
إذا لم يكن مجلس الثورة المسلحة
فهذا يعني بأن الضابط هادسن

478
00:19:07,162 --> 00:19:08,027
ما زال مفقوداً

479
00:19:08,329 --> 00:19:09,428
نعم إذهبوا

480
00:19:09,930 --> 00:19:11,597
فلتأخذ آبي معك

481
00:19:12,467 --> 00:19:13,733
قسم التحقيقات الجنائية البحرية

482
00:19:14,135 --> 00:19:15,135
مرة أخرى

483
00:19:15,437 --> 00:19:16,536
مرحباً يا ماكغي

484
00:19:17,038 --> 00:19:19,040
أهلاً, أهلاً..أهلاً

485
00:19:20,242 --> 00:19:21,308
لا بد إنكِ صديقة كارول؟

486
00:19:21,910 --> 00:19:22,943
كورتيس هابلي

487
00:19:23,045 --> 00:19:24,912
و لكن يمكنكِ مناداتي
أي ما تشائين

488
00:19:27,049 --> 00:19:29,182
ما رأيك بـتسمية"غير لائق تماماً"؟

489
00:19:30,884 --> 00:19:31,918
مثير

490
00:19:32,220 --> 00:19:33,319
كورتيس ليس لدينا
وقت لذلك

491
00:19:33,921 --> 00:19:36,355
صحيح, الكابتن كارول
أعطتني مختصر عن الأمر

492
00:19:36,757 --> 00:19:37,891
"طاقة قصوى يا سكوتي"

493
00:19:38,993 --> 00:19:40,960
أقدم أقمارنا قد لا يملك
الدقة التي تحتاجها تماماً

494
00:19:41,462 --> 00:19:43,930
GOES-16 و لكن قمرنا الجديد
يحتوي على ميزة تصوير عشرة أضعاف ذلك

495
00:19:44,132 --> 00:19:45,665
هل تحبين المأكولات المكسيكية؟

496
00:19:45,967 --> 00:19:47,300
لن أتناول عشاء معك

497
00:19:47,702 --> 00:19:48,768
ماذا عن تناول غداء؟

498
00:19:48,870 --> 00:19:49,902
حسناً, بدأت تصبح وقحاً

499
00:19:50,104 --> 00:19:51,137
!كورتيس
آسف

500
00:19:51,639 --> 00:19:53,640
هذه المنطقة التي تكلمت
عن تواجد وحدة الإستطلاع فيها

501
00:19:54,042 --> 00:19:55,174
وضعت برنامجاً يقوم بتأشير

502
00:19:55,176 --> 00:19:56,943
أي حركة تحدث في المناطق
المحيطة للغابة

503
00:19:57,145 --> 00:19:59,645
و بدون أدنى شك
كان هناك نشاطاً ما  في تلك المنطقة

504
00:20:00,415 --> 00:20:01,447
ما هي تلك النقط؟

505
00:20:01,849 --> 00:20:02,849
سؤال وجيه

506
00:20:03,151 --> 00:20:05,151
يسرني الإجابة عنه
مع بعض المقبلات

507
00:20:06,053 --> 00:20:08,355
لست إنسانة عنيفة على الإطلاق
و لكني سأقوم بصفعك

508
00:20:09,157 --> 00:20:10,157
بكل بساطة؟

509
00:20:10,759 --> 00:20:11,792
مؤلم

510
00:20:12,094 --> 00:20:13,326
تلك الإشارة تبدو
و كإنها مجموعة

511
00:20:13,428 --> 00:20:14,895
مكونة من عشر مسلحين مرتزقة

512
00:20:15,597 --> 00:20:17,664
مجلس الثورة المسلحة -
يخرجون من مدينة -

513
00:20:17,866 --> 00:20:18,898
تدعى
فال فيردي

514
00:20:19,200 --> 00:20:20,499
تماماً في المنطقة عينها

515
00:20:21,001 --> 00:20:22,802
هذه ليست مصادفة على الإطلاق

516
00:20:22,804 --> 00:20:23,970
نعم, و إلى أين كانوا متجهين؟

517
00:20:24,072 --> 00:20:25,938
على ما يبدو
كانوا متوجهين نحو مقر

518
00:20:26,340 --> 00:20:28,107
أحدهم كان داخل
واحد من تلك الأكواخ

519
00:20:28,309 --> 00:20:29,808
لم يخرج منها
حتى الصباح التالي

520
00:20:30,310 --> 00:20:31,810
ربما هذا المكان الذي ينامون فيه

521
00:20:32,046 --> 00:20:33,112
و ما هذا؟

522
00:20:33,614 --> 00:20:34,647
شخص آخر

523
00:20:34,749 --> 00:20:35,815
أحدهم كان يراقب الأكواخ

524
00:20:36,317 --> 00:20:37,384
طوال الليلة

525
00:20:38,286 --> 00:20:39,685
هل تفكر فيما أفكر فيه؟

526
00:20:40,087 --> 00:20:41,589
ربما يكون هذا هادسن
ضابطنا المفقود

527
00:20:43,391 --> 00:20:44,924
كيف حالكم يا سادة

528
00:20:45,026 --> 00:20:47,861
آبي طلبت مني أن اتفقد
آلة فحص الدم تلك

529
00:20:48,663 --> 00:20:51,064
و أخبرتني إذا قامت الآلة بإخراج بعض
النتائج فعليّ إحضارها لك

530
00:20:51,466 --> 00:20:53,433
أوه أقدر لك ذلك
يا كلايتون

531
00:20:53,735 --> 00:20:54,967
هل لديك أي شي لتخبرني به؟

532
00:20:54,969 --> 00:20:55,968
أجل

533
00:20:56,270 --> 00:20:58,771
تبين بأن الدكتور ميلارد
من المعجبين بمارتن سكورسيزي

534
00:20:59,073 --> 00:21:00,139
من كان يعلم ذلك؟

535
00:21:00,641 --> 00:21:02,174
كنت أقصد بشأن الجثة

536
00:21:02,876 --> 00:21:04,676
حسناً يمكنني التأكيد
على إن الساطور

537
00:21:04,678 --> 00:21:06,813
إستخدم لتقطيع
معظم أجزاء هذا الصبي

538
00:21:06,815 --> 00:21:08,148
"معظم؟"

539
00:21:09,050 --> 00:21:12,584
نعم كما تم إزالة اليد
بإستخدام سلاح حاد آخر

540
00:21:12,786 --> 00:21:14,053
ربما كان هناك شخصان إعتدا عليه؟

541
00:21:14,555 --> 00:21:15,555
ربما

542
00:21:15,857 --> 00:21:16,890
بالطبع

543
00:21:17,092 --> 00:21:19,259
بالطبع, الإحتمالية الثانية التي
قد تخطر على البال

544
00:21:20,061 --> 00:21:21,061
دكتور؟

545
00:21:21,263 --> 00:21:23,263
علي أن أرى غيبز

546
00:21:26,501 --> 00:21:28,002
تبدو كإنها مناطق
تواجدهم

547
00:21:28,604 --> 00:21:30,804
تضم دزينة كاملة من
مرتزقة مجلس الثورة المسلحة

548
00:21:31,106 --> 00:21:32,540
أعتقد بإننا وجدنا الضابط هادسن

549
00:21:33,142 --> 00:21:34,142
و مالذي يفعله هناك؟

550
00:21:34,344 --> 00:21:36,744
هل تتذكر تلك البراميل التي
تحوي أموالاً تعود إلى مجلس الثورة؟

551
00:21:36,846 --> 00:21:40,147
صديق الضابط هادسن في الوحدة
قال بأنهم يحتفظون بتلك البراميل داخل تلك الأكواخ

552
00:21:41,249 --> 00:21:42,581
نعتقد بأن هادسن ينتظر

553
00:21:42,783 --> 00:21:45,684
الوقت المناسب للخروج من أجل المال

554
00:21:45,886 --> 00:21:46,952
أشاطرك الرأي

555
00:21:47,154 --> 00:21:48,487
أطبق فمك أيها الزاحف -
حسناً -

556
00:21:48,889 --> 00:21:51,089
كورتيس اعطنا رؤية قريبة منه

557
00:21:51,293 --> 00:21:54,260
السلاح على ما يبدو من حجمه
هو كولت أم 4 أي 1

558
00:21:55,062 --> 00:21:57,697
كما إننا وجدنا بعض الخرطوشات من سلاح الكولت
عينه داخل شاحنة هادسن

559
00:21:57,899 --> 00:21:58,932
لذا, لا بد من إنه هو

560
00:21:59,534 --> 00:22:00,633
حسناً, ما العمل إذا
يا رئيس؟

561
00:22:00,935 --> 00:22:02,635
تتبعوه لأبعد ما يمكنكم

562
00:22:02,937 --> 00:22:04,771
قوموا بالقبض عليه
حالما يحاول التحرك

563
00:22:05,773 --> 00:22:06,872
اوه

564
00:22:07,974 --> 00:22:09,507
توقف هنا
جمد الصورة

565
00:22:10,210 --> 00:22:11,409
حسناً, عد إلى الوراء قليلاً

566
00:22:11,411 --> 00:22:13,311
هنا توقف

567
00:22:13,313 --> 00:22:15,213
قم بإعادة اللقطة

568
00:22:15,215 --> 00:22:18,149
مهلاً, هل كفه مفقودة؟

569
00:22:18,151 --> 00:22:19,651
جيثرو لدي بعض الأخبار لك

570
00:22:19,653 --> 00:22:20,885
هيه آبي

571
00:22:20,887 --> 00:22:24,122
تحليل الحمض النووي الذي أجريتيه

572
00:22:24,124 --> 00:22:26,558
على الضابط ديــن
قد إنتهى من المعالجة قبل قليل

573
00:22:26,560 --> 00:22:29,794
إذا, هل أثبتت تحاليلي بأن
الكف تعود إليه؟

574
00:22:29,796 --> 00:22:31,996
نعم و لكنكِ حصلتِ على نتائج
مختلفة

575
00:22:31,998 --> 00:22:33,598
 من أجزاء الجسد الأخرى

576
00:22:34,801 --> 00:22:36,568
لمن؟

577
00:22:36,570 --> 00:22:38,436
هي تعود للضابط هادسن

578
00:22:38,438 --> 00:22:41,072
الضابط هادسن ليس مفقوداً
هو هنا بالأسفل في غرفة التشريح

579
00:22:41,074 --> 00:22:44,843
و بما إن الجزء الوحيد المفقود
من الضابط ديــن هو يده

580
00:22:44,845 --> 00:22:48,546
فهذه إحتمالية كبيرة
على إنه ما زال على قيد الحياة

581
00:22:49,416 --> 00:22:52,050
!أليس كذلك يا دكتور

582
00:22:54,688 --> 00:22:56,755
من يود إخبار ذلك الرجل

583
00:22:56,757 --> 00:22:58,890
بأننا وجدنا كفه المفقودة؟

584
00:23:08,824 --> 00:23:09,990
هناك شيء ما

585
00:23:10,092 --> 00:23:11,224
بيشوب, قومي بالتنسيق

586
00:23:11,326 --> 00:23:13,060
مع العميلة تاغارت في الباراغواي

587
00:23:13,662 --> 00:23:16,196
بشأن حمل السلاح إلى
داخل البلد, انت و أنا و ماكغي

588
00:23:16,298 --> 00:23:17,630
مهلاً, مالذي يجري؟

589
00:23:17,932 --> 00:23:19,499
الضابط ديــن ما زال على قيد الحياة

590
00:23:19,501 --> 00:23:20,800
و قد فقد كفه

591
00:23:20,902 --> 00:23:21,935
و ماذا عن هادسن؟

592
00:23:21,937 --> 00:23:23,003
ميت

593
00:23:23,305 --> 00:23:24,638
الأجزاء في غرفة التشريح
تعود له

594
00:23:24,840 --> 00:23:26,639
و هل عرفتم مالذي
كانوا يفعلونه في الباراغواي؟

595
00:23:26,841 --> 00:23:28,341
هل شاهدتم من قبل فيلم الملوك الثلاثة؟

596
00:23:28,443 --> 00:23:29,642
أعتقد بأنهم قد عادوا

597
00:23:29,644 --> 00:23:31,110
من أجل أموال مجلس الثورة

598
00:23:31,312 --> 00:23:32,412
متى سنغادر؟

599
00:23:32,614 --> 00:23:33,614
مع أول رحلة متاحة

600
00:23:33,816 --> 00:23:35,683
تولي أمور السفر

601
00:23:36,285 --> 00:23:39,719
يا غيبز, لما هي ستذهب بدلاً مني؟

602
00:23:40,121 --> 00:23:41,721
و لم لا؟

603
00:23:48,062 --> 00:23:49,796
قضيت معظم حياتي
في تلك البلدان

604
00:23:50,098 --> 00:23:51,531
كما إني سأندمج بسهولة

605
00:23:52,001 --> 00:23:53,001
معك حق

606
00:23:54,003 --> 00:23:55,035
حسناً, تعال معي

607
00:23:56,037 --> 00:23:57,571
بيشوب إبقِ هنا و وفري
بعض الدعم لـكوين

608
00:23:57,673 --> 00:23:58,840
بحلول صباح اليوم التالي

609
00:23:59,042 --> 00:24:00,708
قومي بإطلاع زوجة الضابط ديــن

610
00:24:06,080 --> 00:24:07,947
نحن لم نناقش كيف
ستقومين بذلك

611
00:24:08,149 --> 00:24:10,116
كيف سأقوم بذلك؟ كلا
لقد أخبرنا بأن نقوم بذلك معاً

612
00:24:10,218 --> 00:24:12,152
و نجلب لها بعض الأخبار السارّة
هذه المرة

613
00:24:12,354 --> 00:24:13,821
هذا أمر عصيب

614
00:24:14,023 --> 00:24:15,756
تركناها تفكر
في موت زوجها

615
00:24:16,158 --> 00:24:17,991
و ربما هي تمر بحزن شديد الآن

616
00:24:18,093 --> 00:24:19,293
تحضر للقيام بجنازة

617
00:24:19,495 --> 00:24:20,661
لنخبرها بالحقيقة فحسب

618
00:24:20,763 --> 00:24:22,630
نخبرها بإننا إعتمدنا
على الإستنتاجات؟

619
00:24:22,832 --> 00:24:24,432
لم يكن بحوزتنا سوى كف زوجها

620
00:24:24,734 --> 00:24:26,568
و تم تضليلنا بأجزاء الجثة الثانية؟

621
00:24:27,170 --> 00:24:28,403
كلا, تلك الأخبار هي السيئة

622
00:24:28,705 --> 00:24:30,538
و الآن سنخبرها عن
عن أدلة أجهزة المراقبة

623
00:24:30,740 --> 00:24:32,507
و التي توضح بأن زوجها ما زال على قيد الحياة

624
00:24:33,409 --> 00:24:34,509
لا بد و إنها ستكون مسرورة

625
00:24:38,111 --> 00:24:39,912
عليّ أن اتلقى هذه المكالمة
إنها أمي

626
00:24:40,014 --> 00:24:41,014
نعم؟

627
00:24:45,421 --> 00:24:47,422
العميلة بيشوب
مالذي حصل الآن؟

628
00:25:10,145 --> 00:25:11,912
تلك العشرة أميال الأخيرة
كانت عذاب

629
00:25:12,114 --> 00:25:13,213
ظهري يؤلمني بشدة

630
00:25:13,515 --> 00:25:15,682
نعم, كان عليك أن تجلس
في الكرسي الخلفي

631
00:25:16,084 --> 00:25:17,151
مؤخرتي خدرة

632
00:25:17,653 --> 00:25:18,718
لننفصل

633
00:25:19,120 --> 00:25:20,153
حسناً

634
00:25:21,155 --> 00:25:22,489
أتعلم ماذا, علي أن أتبول
و أنا

635
00:25:22,791 --> 00:25:24,824
لا أرى أي محطة وقود
بالقرب من هنا

636
00:25:25,026 --> 00:25:26,793
و لم لم تذهب عندما
توقفنا في الطريق؟

637
00:25:27,095 --> 00:25:28,260
لأني لم اكن
بحاجة للذهاب وقتها

638
00:25:28,462 --> 00:25:30,029
كان عليك التفكير بذلك مسبقاً

639
00:25:30,332 --> 00:25:31,532
الكانتينا

640
00:25:31,934 --> 00:25:33,001
سأذهب إلى الكانتينا

641
00:25:35,003 --> 00:25:36,503
أأمل ان تصل إليها بسلام

642
00:25:40,008 --> 00:25:41,142
كوين, هل وصلوا بعد؟

643
00:25:42,144 --> 00:25:43,309
هل تلقيتِ أي شيء؟

644
00:25:43,411 --> 00:25:45,045
تكلمت مع ماكغي قبل ساعات

645
00:25:45,647 --> 00:25:47,414
و قد أخبرني بأنهم
في طريقهم إلى فال فيردي

646
00:25:47,716 --> 00:25:48,816
هذا محبط جداً

647
00:25:49,018 --> 00:25:50,517
لقد قمت بتفحص

648
00:25:50,519 --> 00:25:52,419
منزل هادسن المتنقل
مراراً و تكراراً

649
00:25:52,921 --> 00:25:54,488
احاول أن أجد أي دليل

650
00:25:55,990 --> 00:25:57,490
فيما يتعلق
بكيفية تمكنهم

651
00:25:58,192 --> 00:25:59,791
من تهريب معداتهم تلك
بدون أن يتم كشفهم

652
00:25:59,893 --> 00:26:01,326
لكني لم أعثر على شيء

653
00:26:01,328 --> 00:26:02,561
حسناً, ربما لدينا خيط هنا

654
00:26:02,963 --> 00:26:04,897
كنت أتفحص سجلات هاتف
كلا الضابطين

655
00:26:04,999 --> 00:26:06,032
قبل أن يغادروا

656
00:26:06,134 --> 00:26:07,800
و ديــن كان على إتصال مع

657
00:26:08,102 --> 00:26:10,570
منظمة الإغاثة الدولية
و التي تقوم بشحن المؤن

658
00:26:10,972 --> 00:26:13,106
و الملابس و الأدوية
إلى مختلف مناطق العالم

659
00:26:13,408 --> 00:26:15,441
لا أعتقد بأنهم قد يشحنوا
معداتهم العسكرية على متنها

660
00:26:15,543 --> 00:26:16,609
..أوافقك

661
00:26:16,711 --> 00:26:18,312
و لكن المنظمة لديها عدة
فروع حول العالم

662
00:26:18,614 --> 00:26:19,780
و أحدها في الباراغواي

663
00:26:21,217 --> 00:26:23,250
ألا يبدو و كأن
هناك مصادفات غريبة؟

664
00:26:25,053 --> 00:26:26,253
هل لديك شيء لنا؟

665
00:26:26,755 --> 00:26:28,588
حسناً لقد تكلمت إلى شخص ما في
منظمة الإغاثة

666
00:26:28,958 --> 00:26:30,758
و الذي إعترف
بأنه قد تحدث إلى ديــن

667
00:26:31,060 --> 00:26:33,161
و لكن عندما ضغطت عليه
قليلاً شعر بالخوف و أقفل الخط

668
00:26:33,263 --> 00:26:35,163
ربما يتوجب علي
أن أمر به

669
00:26:46,050 --> 00:26:48,317
صباح الخير يا سيدي

670
00:26:56,174 --> 00:26:58,841
هل رأيت هذا الرجل في الجوار؟

671
00:27:00,321 --> 00:27:01,820
كلا

672
00:27:01,900 --> 00:27:04,234
هل أنت متأكد؟

673
00:27:04,410 --> 00:27:06,410
أجل, أنا متأكد

674
00:27:10,000 --> 00:27:11,700
نحن لا نتحدث إلى الغرباء
في هذه البلدة

675
00:27:16,480 --> 00:27:18,246
و هل هم..يراقبوننا؟

676
00:27:30,784 --> 00:27:32,985
هل يمكنني التحديث إليكِ
لدقيقة سيدتي؟

677
00:27:37,024 --> 00:27:38,924
ألا تفضل التحدث
بالإنجليزية

678
00:27:40,926 --> 00:27:41,961
حسناً, و لم لا

679
00:27:42,063 --> 00:27:43,696
و كيف علمتِ بإني أتحدثها؟

680
00:27:44,098 --> 00:27:46,767
لقد رأيت الرجال
الذين جئت معهم إلى البلدة

681
00:27:47,069 --> 00:27:48,136
أها

682
00:27:51,038 --> 00:27:52,438
تتحدثين الإنجليزية بطلاقة

683
00:27:53,241 --> 00:27:54,508
شكراً لك

684
00:27:55,810 --> 00:27:57,777
أنا أدرس في المدينة

685
00:27:58,447 --> 00:28:00,616
فنحن لا نقابل غرباء
في هذه البلدة بعد الآن

686
00:28:02,018 --> 00:28:03,851
مالذي تفعلونه هنا؟

687
00:28:04,153 --> 00:28:05,652
نحن نبحث عن رجل ما

688
00:28:08,089 --> 00:28:09,957
هل رأيتيه هنا؟

689
00:28:14,629 --> 00:28:16,163
حسناً, و ماذا عن هذا الرجل؟

690
00:28:19,901 --> 00:28:21,201
حسناً

691
00:28:22,037 --> 00:28:24,305
هل الأمر له علاقة
بالمتمردين؟

692
00:28:25,007 --> 00:28:26,674
"مجلس الثورة المسلحة"

693
00:28:29,078 --> 00:28:30,111
على الأرجح

694
00:28:30,513 --> 00:28:32,146
هل حدث شيء ما معك هنا؟

695
00:28:34,248 --> 00:28:36,417
..لقد قاموا بأخذ شقيقي
رامـون

696
00:28:40,456 --> 00:28:41,956
حسناً, يا رئيس

697
00:28:42,058 --> 00:28:43,323
لم نستطع أخذ معلومة
من أي شخص

698
00:28:43,725 --> 00:28:44,958
الجميع خائف هنا

699
00:28:45,160 --> 00:28:47,127
نعم, لاحظت ذلك

700
00:28:47,429 --> 00:28:48,929
عشرة كيلومترات سيراً
على الأقدام

701
00:28:49,031 --> 00:28:51,765
و نصل إلى الإحداثيات
حيث إلتقط القمر الصناعي موقع ديــن

702
00:28:54,036 --> 00:28:56,103
سيحل الظلام
قبل أن نصل إلى هناك

703
00:28:56,905 --> 00:28:59,006
علي أن أجد مكان
ما لنمكث فيه

704
00:29:01,008 --> 00:29:03,075
حسناً لنقوم بحملها و تجميعها
يا أولاد

705
00:29:03,077 --> 00:29:04,676
ليس هناك وقت للثرثرة

706
00:29:05,078 --> 00:29:06,645
فالتفسح لنا بعض الوقت إذاً

707
00:29:06,747 --> 00:29:08,580
مكتب التحقيقات الجنائية البحرية

708
00:29:08,983 --> 00:29:10,816
العميلة التي أقفلت
الخط عليها هذا الصباح

709
00:29:10,918 --> 00:29:12,852
آسف, ليس لدي
ما أقوله لك

710
00:29:12,954 --> 00:29:15,288
قلت بأنك تحدثت
إلى الضابط ديــن

711
00:29:15,490 --> 00:29:16,489
أجل

712
00:29:16,791 --> 00:29:18,891
لا أعلم ما هي طبيعة
العلاقة بينكما بالتحديد

713
00:29:19,493 --> 00:29:21,394
و لكن, لا يمكنني تخيل

714
00:29:21,796 --> 00:29:23,529
لم قد يستحق هذا الشخص
الذهاب إلى السجن

715
00:29:23,731 --> 00:29:26,132
إلى السجن؟ لأنه يقوم بشحن صندوق ما؟

716
00:29:26,534 --> 00:29:28,267
و مالذي كان داخل الصندوق؟

717
00:29:28,269 --> 00:29:29,401
ليس لدي أي فكرة

718
00:29:30,003 --> 00:29:31,970
لقد كان محكم الإغلاق
عندما قاموا بإنزاله

719
00:29:31,972 --> 00:29:33,305
و من هم الذين "قاموا"؟

720
00:29:33,407 --> 00:29:34,940
هادسن و ديــن

721
00:29:34,942 --> 00:29:36,576
طلبوا أن أسديهم معروفاً
فقمت بمساعدتهم

722
00:29:36,778 --> 00:29:38,411
و قمت بإضافة صندوقهم
إلى هذه الشحنة

723
00:29:38,613 --> 00:29:40,880
و هل تتوقع مِنا أن نصدق
بأنك غبي كفاية

724
00:29:40,982 --> 00:29:43,382
لتقوم بإرسال صندوق غامض
إلى الباراغواي؟

725
00:29:43,406 --> 00:29:45,406
نعم, فكلانا يعرف الآخر

726
00:29:45,430 --> 00:29:47,430
هل قضيتم الخدمة معاً؟

727
00:29:47,654 --> 00:29:49,353
كلا, فأنا لم أتخطى
التدريبات الأساسية حتى

728
00:29:49,877 --> 00:29:51,877
لقد إلتقينا عند آنكر بار

729
00:29:51,901 --> 00:29:53,901
معظم وحدات البحرية
تتواجد في ذلك البار

730
00:29:53,925 --> 00:29:55,925
و أنت كنت لتفعل أي شي
يطلبونه منك؟

731
00:29:55,949 --> 00:29:57,749
أليس كذلك يا صديقي؟

732
00:29:58,073 --> 00:30:00,073
كل شيء له حدود

733
00:30:00,197 --> 00:30:02,197
هؤلاء أبطال اميركيين

734
00:30:05,021 --> 00:30:06,121
أليسوا كذلك؟

735
00:30:07,645 --> 00:30:08,945
هل وجدتها

736
00:30:09,069 --> 00:30:10,469
أجل وجدت منزل صغير

737
00:30:10,893 --> 00:30:12,393
بغرفة واحد على أي حال

738
00:30:12,717 --> 00:30:14,117
أتمنى إنك لست على عجلة
من أمرك

739
00:30:14,341 --> 00:30:15,341
كلا -
حسناً -

740
00:30:15,565 --> 00:30:16,565
مع من يتحدث؟

741
00:30:16,589 --> 00:30:17,589
مع بيشوب

742
00:30:23,913 --> 00:30:25,513
هل أنت مستعد لذلك
يا تيمي؟

743
00:30:25,537 --> 00:30:26,537
أجل

744
00:30:28,261 --> 00:30:29,361
مالذي قالته بيشوب؟

745
00:30:31,085 --> 00:30:32,085
علينا الذهاب إلى الكنيسة

746
00:30:35,009 --> 00:30:37,009
كانت أمي لتسعد بذلك

747
00:30:55,802 --> 00:30:57,402
عذرا أيها الأخت

748
00:30:59,727 --> 00:31:00,793
اوه حسناًً

749
00:31:00,895 --> 00:31:02,762
جاء دورك هنا

750
00:31:04,599 --> 00:31:05,665
آنستي

751
00:31:05,889 --> 00:31:07,889
نحتاج إلى مساعدتَكِ

752
00:31:08,113 --> 00:31:09,113
..الرجل في الصورة

753
00:31:10,037 --> 00:31:11,737
نعتقد بأنه على وشك إستلام
طرد هنا

754
00:31:13,961 --> 00:31:15,561
و من قد تكونون؟

755
00:31:16,385 --> 00:31:18,385
عملاء فدراليين
من الولايات المتحدة

756
00:31:19,581 --> 00:31:21,816
أعتقد بإن عليكم
التحدث معي

757
00:31:27,055 --> 00:31:28,956
هذا الرجل..نعتقد بأنه يتواجد
هنا و هو مصاب

758
00:31:30,158 --> 00:31:31,825
هل رأيته هنا؟

759
00:31:37,799 --> 00:31:39,266
أيها الضابط ديــن

760
00:31:39,868 --> 00:31:42,569
نحن
وحدة تحقيقات الجرائم البحرية

761
00:31:56,806 --> 00:31:59,373
أنا و هادسن لم نأت
إلى هنا لكي نسرق المال

762
00:31:59,575 --> 00:32:00,609
لقد جاؤوا إلى هنا

763
00:32:00,611 --> 00:32:02,744
لإنقاذ إبني
أنريكيه

764
00:32:06,982 --> 00:32:08,916
في السنة الماضية
كنا فريق من أربعة رجال

765
00:32:09,018 --> 00:32:11,018
نجمع معلومات إستخباراتية
عن مجلس الثورة المتمرد

766
00:32:11,042 --> 00:32:12,342
المهمة باءت بالفشل

767
00:32:13,720 --> 00:32:15,853
كنا جميعاً في عداد الأموات
لولا قيام ريكاردو بمساعدتنا

768
00:32:16,255 --> 00:32:18,290
قام بمساعدتنا على الهرب
و الإختباء هنا

769
00:32:18,714 --> 00:32:19,814
قبل ثلاثة أسابيع

770
00:32:20,038 --> 00:32:23,438
قام بعض المتمردين
بالهجوم على قريتنا

771
00:32:23,462 --> 00:32:25,762
و إختطفوا أنريكيه و معه صبيين آخرين

772
00:32:25,802 --> 00:32:27,869
لكي يقوموا بتجنيدهم

773
00:32:28,971 --> 00:32:31,171
و في غضون ثلاث أسابيع
سيتم غسل عقولهم ليصبحوا مرتزقة

774
00:32:31,273 --> 00:32:32,606
يقدموا حتى على قتل عوائلهم

775
00:32:32,708 --> 00:32:34,374
و لم نكن نعلم ما يتوجب علينا فعله

776
00:32:35,076 --> 00:32:38,578
ريكاردو إتصل بيّ
و أنا مدين له بحياتي

777
00:32:39,080 --> 00:32:41,748
أنت و هادسن جئتما إلى
هنا خارج إطار عملكما

778
00:32:43,085 --> 00:32:44,685
هل قمتما بوضع خطة؟

779
00:32:45,887 --> 00:32:47,888
لم تكن خطة مثالية على ما يبدو

780
00:32:48,892 --> 00:32:51,826
كما تعرضنا لهجوم مباغت
عندما حاولنا إستطلاع مقرهم

781
00:32:52,628 --> 00:32:54,196
و هادسن..تم قتله

782
00:32:55,298 --> 00:32:56,998
و أنا بالكاد هربت

783
00:32:58,200 --> 00:32:59,733
يبدو أمراً عصيباً عليك

784
00:32:59,935 --> 00:33:02,236
أحاول عدم التفكير فيه

785
00:33:06,675 --> 00:33:08,075
تم إخفاء الشاحنة

786
00:33:10,278 --> 00:33:11,712
نعم جيد

787
00:33:14,049 --> 00:33:15,549
حسناً, سنستريح
الليلة

788
00:33:15,651 --> 00:33:17,584
و سنتناوب على الحراسة

789
00:33:17,886 --> 00:33:19,853
ثم نغادر عند الفجر

790
00:33:19,955 --> 00:33:21,721
لتحظى بعناية طبية

791
00:33:21,923 --> 00:33:25,024
أنا بخير, الأطباء لن
يقوموا بزراعة يد لي

792
00:33:25,326 --> 00:33:27,661
تباً, كنت أعتقد بإني شخص قوي

793
00:33:29,264 --> 00:33:31,332
هؤلاء المتمردين لن يتوقفوا
في البحث عنك

794
00:33:32,334 --> 00:33:34,902
أقدر إهتمامك
و لكن الأمر لم ينتهي بعد

795
00:33:35,104 --> 00:33:37,571
لم يكن ينبغي على الأمر
أن يبدأ أصلاً

796
00:33:37,873 --> 00:33:40,274
لديك زوجة تنتظرك في المنزل

797
00:33:40,976 --> 00:33:44,711
و على ما يبدو
إنها ما زالت تحبك

798
00:33:45,548 --> 00:33:48,549
و ريكاردو لديه إبن أيضاً
و يحبه

799
00:33:49,651 --> 00:33:52,152
لن أغادر
من دون ذلك الفتى

800
00:33:54,623 --> 00:33:56,690
قمت بالتنسيق مع
الجيش الباراغواياني

801
00:33:56,692 --> 00:33:59,326
و لديهم علم بوجود
ثلاثة من عملائنا على أراضيهم

802
00:33:59,728 --> 00:34:01,428
مالذي يعلمونه أيضاً؟

803
00:34:01,530 --> 00:34:03,096
ليس الكثير

804
00:34:03,298 --> 00:34:06,233
حسناً, القوات الإسطولية تمتلك
منصة هبوط و دعم عن طريق مروحية

805
00:34:06,335 --> 00:34:09,036
عند سواحل البرازيل
ضمن المنطقة المحددة

806
00:34:09,738 --> 00:34:12,472
ما زلنا بإنتظار الموقع المحدد
لغرض القيام بالإنزال

807
00:34:12,574 --> 00:34:14,875
كما إن الإسطول الملكي
مستعد في حال إحتجتم للدعم

808
00:34:14,877 --> 00:34:16,310
علم ذلك

809
00:34:16,612 --> 00:34:18,212
القائد فانس

810
00:34:18,614 --> 00:34:20,381
لم أرك منذ وقت طويل

811
00:34:20,783 --> 00:34:23,017
هلا يخبرني أحد بما
يجري هنا بحق الجحيم؟

812
00:34:23,719 --> 00:34:25,986
نحن نقوم بتوفير
بعض الدعم لـغيبز

813
00:34:26,088 --> 00:34:27,854
دعم من أجل ماذا؟

814
00:34:27,856 --> 00:34:29,189
مهمة إنقاذ...

815
00:34:29,391 --> 00:34:31,324
غيبز؟

816
00:34:31,626 --> 00:34:33,727
هو يهاتفنا عبر
الأقمار الصناعية

817
00:34:33,929 --> 00:34:35,662
هل الضابط ديــن على قيد الحياة؟

818
00:34:35,664 --> 00:34:36,731
أجل

819
00:34:37,655 --> 00:34:39,655
هو و الضابط هادسن جاؤوا 
إلى هنا لإنقاذ صبي

820
00:34:39,769 --> 00:34:42,170
تم إختطافه من قبل
زمر إرهابية متمردة

821
00:34:42,772 --> 00:34:43,971
و ماذا أيضاً؟

822
00:34:44,073 --> 00:34:46,073
و نحن نخطط لمساعدته

823
00:34:46,175 --> 00:34:47,742
قبل أن نغادر في صباح الغد

824
00:34:48,044 --> 00:34:50,946
والد الصبي قام بإنقاذ حياة أربعة
من جنود البحرية في العام الماضي

825
00:34:51,648 --> 00:34:54,215
غيبز, لا يمكنني الموافقة على
القيام بعملية سرية

826
00:34:54,817 --> 00:34:56,750
داخل أراضي أجنبية من
قبل عملائي

827
00:34:57,052 --> 00:34:59,453
لم أكن أطلب منك الموافقة
يا ليون

828
00:34:59,955 --> 00:35:01,956
و مالذي تطلبه بالضبط إذاً؟

829
00:35:01,958 --> 00:35:03,224
مروحية من البحرية

830
00:35:03,626 --> 00:35:06,628
حالة طارئة لأجل إجلاء مواطنين
أمريكيين

831
00:35:08,464 --> 00:35:10,898
الجميع على أهبة الإستعداد
بإنتظار موافقتك فقط

832
00:35:12,935 --> 00:35:16,770
يجب على جميع نشاطاتك
أن تكون دفاعية أيها العميل غيبز

833
00:35:18,207 --> 00:35:19,607
تلقيت ذلك

834
00:35:24,813 --> 00:35:26,813
حسناً, الكوخ حيث
يقومون بإحتجاز أنريكيه

835
00:35:26,815 --> 00:35:28,615
و بقية الأولاد
يقع هنا

836
00:35:28,617 --> 00:35:31,685
و على بعد كيلومتراً نحو الجنوب
توجد أرض منبسطة من أجل المروحية

837
00:35:32,087 --> 00:35:34,989
قمت بالتسلل إلى هنا قبل أيام
لإستطلع على المكان

838
00:35:36,291 --> 00:35:38,925
كان هذا حيث إكتشفناك
عن طريق الأقمار

839
00:35:39,327 --> 00:35:41,927
أفضل توقيت للقيام بالهجوم
هو عند الساعة السادة و النصف صباحاً

840
00:35:42,029 --> 00:35:44,630
الحراس الليليين سيكونون متعبين
و بعضهم سيكون نائماً

841
00:35:45,132 --> 00:35:47,666
أعضاء المجلس المتمرد
سيظهرون بعد 30 دقيقة

842
00:35:47,868 --> 00:35:49,471
لدينا متفجرات عن بعد
و ما يكفي من الأسلحة

843
00:35:50,073 --> 00:35:51,739
و لكن في كل الأحوال
سيفوقوننا في العدد

844
00:35:51,941 --> 00:35:53,607
و المروحية ستكون

845
00:35:53,809 --> 00:35:56,243
عند حدها الأقصى خارج المدى

846
00:35:56,345 --> 00:35:59,413
و لن تتمكن من فعل شيء
سوى أن تبقى على الأرض

847
00:35:59,815 --> 00:36:01,548
سيكون لدينا ثلاث دقائق فقط

848
00:36:04,219 --> 00:36:06,953
كنت تحاول أن تقوم بكل ذلك
لوحدك أيها البطل؟

849
00:36:07,355 --> 00:36:09,422
بدون مروحية, و بيد واحدة؟

850
00:36:10,726 --> 00:36:12,894
حسناً حان دوري
للمناوبة بالحراسة

851
00:36:14,096 --> 00:36:15,696
المكان هادىء هنا و 
الظلام حالك

852
00:36:16,298 --> 00:36:17,530
لا يوجد شخص في الشارع

853
00:36:17,732 --> 00:36:18,832
علم ذلك

854
00:36:20,035 --> 00:36:21,469
إتصل بزوجتك

855
00:36:21,771 --> 00:36:24,171
عليك أن تشرح لها
كل شيء

856
00:36:26,910 --> 00:36:28,943
إنها إمرأة قوية

857
00:36:29,245 --> 00:36:31,345
الشخص الوحيد الذي أخاف منه

858
00:36:35,350 --> 00:36:37,617
بالحديث عن الزوجات.. تمكنت أخيراً من
محادثة ديلايلا

859
00:36:37,719 --> 00:36:38,952
كيف حالها؟

860
00:36:39,054 --> 00:36:41,121
ليس سيئاً, تخطت مرحلة
الغثيان الصباحي

861
00:36:41,623 --> 00:36:43,723
كان هذا أول يوم طبيعي لها
من عدة أسابيع

862
00:36:43,825 --> 00:36:47,460
أتعلم يا تيم, لا يوجد
لديك ما تلتزم به هنا

863
00:36:47,562 --> 00:36:49,328
الأمر طواعي كلياً

864
00:36:49,930 --> 00:36:51,730
جيد

865
00:36:51,967 --> 00:36:54,368
..أجل و لديك مسؤوليات أخرى لتعتني بها

866
00:36:55,670 --> 00:36:58,070
أقدر إهتمامك يا رئيس

867
00:36:58,172 --> 00:36:59,807
و لكن لا تنس بإنني
عميل خاص مثلك تماماً

868
00:37:20,531 --> 00:37:22,531
إستيقظوا يا أولاد

869
00:37:22,855 --> 00:37:24,855
هيا إستيقظوا الآن

870
00:37:24,879 --> 00:37:26,879
هيا بنا لنذهب

871
00:37:26,903 --> 00:37:28,903
انت هنا, إنهض

872
00:37:28,927 --> 00:37:30,227
أسرعوا

873
00:37:30,951 --> 00:37:32,251
اسرعوا

874
00:37:54,128 --> 00:37:55,627
ما كان هذا؟

875
00:38:01,751 --> 00:38:03,751
جاء الصوت من الخلف

876
00:38:11,113 --> 00:38:12,279
بيشوب, أين المروحية؟

877
00:38:12,581 --> 00:38:14,547
على بعد خمسة أميال من الشرق

878
00:38:14,649 --> 00:38:16,316
و مازالت تنتظر
فالوقود منخفض

879
00:38:16,818 --> 00:38:18,451
حسناً يا رئيس
المروحية جاهزة و بإنتظارنا

880
00:38:18,953 --> 00:38:20,687
توريس.. هل أنت جاهز؟

881
00:38:21,189 --> 00:38:23,290
لحظة تمهل

882
00:38:26,127 --> 00:38:28,128
غيبز, لقد ظهر أعضاء المجلس

883
00:38:28,730 --> 00:38:30,429
جاؤوا في وقت مبكر

884
00:38:36,137 --> 00:38:37,703
سنفجر الشاحنات

885
00:38:41,677 --> 00:38:43,043
أحضروا المروحية

886
00:38:49,751 --> 00:38:52,352
!ديــن -
أنريكيه, والدك بإنتظارك هناك -

887
00:38:53,876 --> 00:38:55,376
اركضوا بسرعة, بسرعة

888
00:39:39,167 --> 00:39:40,667
إذهبوا, سأتولى الأمر

889
00:39:48,210 --> 00:39:49,409
أمسكت بك, هيا بنا

890
00:39:54,811 --> 00:39:56,110
هيا بنا

891
00:40:00,221 --> 00:40:01,287
!أنريكيه

892
00:40:01,389 --> 00:40:03,322
!أبي

893
00:40:03,762 --> 00:40:05,929
حسناً, هيا بنا

894
00:40:21,910 --> 00:40:23,076
!إرحلوا من هنا

895
00:40:24,178 --> 00:40:25,344
انتم إقلعوا

896
00:40:26,948 --> 00:40:28,948
إذا إنفجرت المروحية, سيموت جميع من فيها

897
00:40:32,020 --> 00:40:33,052
تولى أمرهم يا نيك

898
00:40:33,454 --> 00:40:34,854
تيم, مالذي تفعلونه!؟

899
00:40:34,956 --> 00:40:36,055
!تــيم

900
00:41:00,557 --> 00:41:02,917
<font color="#ffff00"><i><b>يــتــبــع</b></i></font>

901
00:41:04,286 --> 00:41:11,686
<font color="#8000ff">'HOoBS'</font> ترجمة و ضبط التوقيت
<font color="#00ff00">::: أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم :::</font>
<font color="#8080ff">fb/iehab.adnan</font>

