﻿1
00:00:05,790 --> 00:00:07,790
<i>♪ خُسرت الحرب ♪</i>

2
00:00:07,830 --> 00:00:09,830
<i>♪و وُقّعت المعاهدة ♪</i>

3
00:00:09,830 --> 00:00:12,160
<i>♪ لم يُقبض عليّ ♪</i>

4
00:00:12,210 --> 00:00:14,410
<i>♪ و تجاوزت الحدود ♪</i>

5
00:00:14,470 --> 00:00:16,630
<i>♪ لم يُقبض عليّ ♪</i>

6
00:00:16,670 --> 00:00:18,840
<i>♪ رغم عدّة محاولات ♪</i>

7
00:00:18,890 --> 00:00:21,140
<i>♪ أعيشُ بينكم ♪</i>

8
00:00:21,170 --> 00:00:23,340
<i>♪ مُتخفّيا بعناية ♪</i>

9
00:00:23,390 --> 00:00:25,560
<i>♪ توجّب أن أترك ♪</i>

10
00:00:25,590 --> 00:00:27,730
<i>♪ حياتي خلفي ♪</i>

11
00:00:27,760 --> 00:00:30,010
<i>♪ حفرتُ بعض القبور ♪</i>

12
00:00:30,020 --> 00:00:32,150
<i>♪لن تجدوها قطّ ♪</i>

13
00:00:32,180 --> 00:00:34,100
<i>♪ القصّة المحكيّة ♪</i>

14
00:00:34,150 --> 00:00:36,400
<i>♪ بحقائق و أكاذيب ♪</i>

15
00:00:36,440 --> 00:00:38,690
<i>♪ بحوزتي إسمٌ  ♪</i>

16
00:00:38,740 --> 00:00:41,110
<i>♪ لكن لا تكترثوا ♪</i>

17
00:00:41,160 --> 00:00:43,440
<i>♪ لا تكترثوا للأمر ♪</i>

18
00:00:43,490 --> 00:00:45,330
<i>♪ لا تكترثوا للأمر ♪</i>

19
00:00:45,360 --> 00:00:49,370
♪ توجّب أن أترك حياتي خلفي ♪

20
00:00:49,420 --> 00:00:51,290
<i>♪ القصّة المحكيّة ♪</i>

21
00:00:51,340 --> 00:00:54,340
<i>♪ بحقائق و أكاذيب ♪</i>

22
00:00:54,370 --> 00:00:58,470
<i>♪ ،تملكون العالم</i>
<i>.لذا لا تكترثوا للأمر ♪</i>

23
00:00:58,470 --> 00:00:58,710
<i>♪ لم أستطِع القتل كما تقتلون♪</i>
<i>♪ ،تملكون العالم</i>
<i>.لذا لا تكترثوا للأمر ♪</i>

24
00:00:58,710 --> 00:01:02,800
<i>♪ لم أستطِع القتل كما تقتلون♪</i>

25
00:01:03,040 --> 00:01:04,740
<i>♪ لم أستطع أن أكره ♪</i>

26
00:01:05,010 --> 00:01:07,010
<i>♪ حاولتُ، لكن أخفقت ♪</i>

27
00:01:07,240 --> 00:01:09,340
<i>♪ و قبضتم عليّ ♪</i>

28
00:01:09,580 --> 00:01:11,510
<i>♪ على الأقلّ حاولتم ♪</i>

29
00:01:11,880 --> 00:01:16,050
<i>♪  و تحالفتم مع من تقمثون ♪</i>

30
00:01:16,320 --> 00:01:18,150
<i>♪لكن لا تكترثوا لذلك ♪</i>

31
00:01:18,390 --> 00:01:20,150
<i>♪ لا تكترثوا ♪</i>

32
00:01:20,490 --> 00:01:24,760
<i>♪  أعيش الحياة التي تركتها خلفي ♪</i>

33
00:01:25,060 --> 00:01:27,130
<i>♪ هنالك حقيقةٌ تدوم ♪</i>

34
00:01:27,400 --> 00:01:29,230
<i>♪ و حقيقةٌ تنجلي ♪</i>

35
00:01:29,570 --> 00:01:33,500
<i>♪ لا أعلمُ أيّهما، لذا لا تكترثوا ♪</i>

36
00:01:33,500 --> 00:01:45,540
Subghost ترجمة و إعداد
Twitter : @SubghostSubs

37
00:01:50,190 --> 00:01:52,320
كيف هنالك بقعٌ مائيّة؟

38
00:01:52,620 --> 00:01:55,720
.حلّ المطر ربّما مرتّان السنة الماضية

39
00:01:57,260 --> 00:01:59,230
.يبدو و كأنّ كلّ شيء معجّنٌ من الورق

40
00:02:02,800 --> 00:02:04,930
.توقّف عن التفكير

41
00:02:06,470 --> 00:02:08,270
.لا يُعجبني أن أكون في خطر

42
00:02:08,570 --> 00:02:11,470
.لا أحد يصبح غنيًّا بمالهم وحسب

43
00:02:12,710 --> 00:02:14,710
.لم أعلم قطّ ما أفعله به

44
00:02:15,910 --> 00:02:18,280
.المال

45
00:02:20,110 --> 00:02:21,910
.أرى ذلك في نفسي

46
00:02:25,550 --> 00:02:28,920
.دائما ما قلت أنّك تريد العديد من الأراضي

47
00:02:29,090 --> 00:02:31,220
،أجل

48
00:02:31,560 --> 00:02:33,590
.لكن أريد أولادًا أتركها لهم

49
00:02:35,300 --> 00:02:37,460
.إنّها ليست ملكُكَ لوحدك قطّ

50
00:02:37,760 --> 00:02:38,930
.لا تاخذها عك

51
00:02:39,270 --> 00:02:41,630
.لا تأخذ أيّ شيء معك

52
00:02:41,930 --> 00:02:45,300
.لوحدك فقط، مهما كانت تلك الأشياء

53
00:02:45,640 --> 00:02:49,470
.لقد عملتُ طول حياتي، مثلك

54
00:02:49,840 --> 00:02:53,140
.و أن لا تكون فقيرًا أفضل من العكس

55
00:02:58,780 --> 00:03:00,820
جدّي عندما كنت في شيكاغو

56
00:03:01,120 --> 00:03:03,960
...و أنا طفل

57
00:03:04,360 --> 00:03:07,260
.كان يحبسني في القبو عندما كان يذهب للمرح

58
00:03:09,130 --> 00:03:10,660
.و عادة في آخر الليل

59
00:03:10,930 --> 00:03:12,900
.و يخرجني في اليوم التالي

60
00:03:13,270 --> 00:03:15,430
.كان يظنّ أنّه يُبقيني بأمان، على ما أعتقد

61
00:03:17,340 --> 00:03:19,940
...و مرّة، كنت في السادس من عمري

62
00:03:21,470 --> 00:03:23,670
وضعني هناك في الأسفل

63
00:03:23,880 --> 00:03:26,380
و إستيقظت

64
00:03:26,610 --> 00:03:29,180
.و أجد المكان مُقفلاً

65
00:03:29,450 --> 00:03:31,550
.حدث ذلك من قبل

66
00:03:33,020 --> 00:03:36,620
.على أيّ حال، أعتقد أنّه تمّ إعتقاله في نهاية المطاف

67
00:03:36,820 --> 00:03:37,820
.أعتقد

68
00:03:38,020 --> 00:03:39,520
.عزيزي، يا إلهي

69
00:03:39,790 --> 00:03:42,090
...حسنًا

70
00:03:42,330 --> 00:03:44,330
...في الصباح الثاني

71
00:03:46,160 --> 00:03:47,730
.لم يكن لديّ الطعام

72
00:03:49,500 --> 00:03:53,000
.في اليوم الثالث، إنطفئ المصباح

73
00:03:55,010 --> 00:03:56,640
.كان الظلام حالك

74
00:03:58,840 --> 00:04:00,880
.و عندها بدأت الفئران تخرج

75
00:04:03,010 --> 00:04:04,750
...غفوت ثمّ

76
00:04:06,520 --> 00:04:10,050
.شعرتُ بشيء، تعلمين، بشيء يقضم أصبعي

77
00:04:16,330 --> 00:04:18,230
.إستيقظت

78
00:04:18,530 --> 00:04:21,060
.و كان، تعلمين، يمضغ أصبعي

79
00:04:23,700 --> 00:04:25,900
ماذا فعلت؟

80
00:04:26,200 --> 00:04:28,870
أمسكته في الظلام بيداي

81
00:04:29,100 --> 00:04:30,870
.و بدأتُ أضربه

82
00:04:32,740 --> 00:04:34,910
...و واصلت ضربه فقط

83
00:04:36,950 --> 00:04:39,450
.إلى أن تبقّت المادّة اللزجة بيداي فقط

84
00:04:47,850 --> 00:04:49,720
...ليومان إضافيّان بقيت هناك

85
00:04:51,360 --> 00:04:52,860
...في الظلام

86
00:04:55,190 --> 00:04:57,060
.إلى أن عاد أبي

87
00:05:09,110 --> 00:05:12,440
...أحيانًا أتساءل عن قدر الأمور التي خضتها مثل ذلك

88
00:05:15,380 --> 00:05:17,410
.و لا أعلم بشأنها

89
00:05:18,580 --> 00:05:20,750
من ذلك الحين، تساءلت

90
00:05:21,050 --> 00:05:23,290
ماذا لو لم يعد أبي للمنزل أبدًا؟

91
00:05:28,130 --> 00:05:29,490
...ماذا لو أنا

92
00:05:31,930 --> 00:05:35,030
بقيت في ذلك القبو

93
00:05:35,230 --> 00:05:36,730
و في الظلام؟

94
00:05:45,940 --> 00:05:47,510
ماذا لو مُت هناك؟

95
00:05:56,820 --> 00:05:58,320
.ذلك ما تُذكّرني به تلك الواقعة

96
00:05:58,490 --> 00:06:00,160
ماذا؟

97
00:06:03,160 --> 00:06:04,860
.تلك البقع المائيّة

98
00:06:07,660 --> 00:06:11,430
شيء ما يُحاول أن يخبرني

99
00:06:11,670 --> 00:06:13,670
.بأنّها كلّها مجرّد ورق مُعجّنة

100
00:06:15,600 --> 00:06:17,610
.شيء ما يُخبرني بأن أستيقظ

101
00:06:19,840 --> 00:06:21,480
...و كأنّي

102
00:06:25,880 --> 00:06:27,520
.كأنّي غير حقيقيّ

103
00:06:29,720 --> 00:06:31,650
.و كأنّي أحلم فقط

104
00:06:35,820 --> 00:06:39,030
.وقت الوفاة بين الرابعة و التاسعة صباحًا في اليوم 26 من الشهر

105
00:06:39,290 --> 00:06:42,000
،تحليل السموم يُظهر وجود زاناكس، كحول
( زاناكس دواء يُستخدم لمعالجة مشاكل القلق و التوتّر )

106
00:06:42,330 --> 00:06:45,030
.كما أنّ لديه مرض السيلان، هذا ما هو بارز

107
00:06:45,330 --> 00:06:46,930
.وجود حمض الهيدروكلوريك على عيناه

108
00:06:47,300 --> 00:06:49,440
.نمط الحرق يشير أنّه كان على ظهره

109
00:06:49,740 --> 00:06:51,070
نقص الغضن حول محجر العين

110
00:06:51,310 --> 00:06:52,440
.يشير إلى الدقة

111
00:06:52,740 --> 00:06:55,210
.ربّما بإستخدام قطّارة زجاجيّة

112
00:06:55,510 --> 00:06:57,010
.سنتكلّف بأمره

113
00:06:57,440 --> 00:06:59,850
و لا أرى تغيّرا في ذلك، لهذا لماذا تضيفونهم عليّ؟

114
00:07:00,180 --> 00:07:02,350
.الضحيّة شخصيّة مهمّة في تحقيقٍ دُوليّ

115
00:07:02,750 --> 00:07:04,480
أيُّ تحقيقٍ دوليّ؟ -
.بُدء حديثًا -

116
00:07:04,790 --> 00:07:06,390
نحن نحقق في إدّعاءات

117
00:07:06,650 --> 00:07:08,090
.ضدّ فينشي في الصحف

118
00:07:08,620 --> 00:07:11,960
.محقّقوا فينشي يحقّقون في أمر كاسبير بإعتباره شخصًا مفقودًا منذ يومان

119
00:07:12,330 --> 00:07:14,660
.و هنالك منزله الذي تمّ إقتحامه

120
00:07:14,930 --> 00:07:16,130
تريدون إخراجنا من هذه القضية

121
00:07:16,500 --> 00:07:18,430
.سوف نواصل تحقيقنا بإستقلاليّة

122
00:07:18,870 --> 00:07:21,770
،في فينشي، يُمكن للجميع أن يبقي عمله لنفسه

123
00:07:22,140 --> 00:07:25,040
.لكن، سيداتي و سادتي، قسم الشرطة سيحلّ هذه القضيّة

124
00:07:25,470 --> 00:07:29,340
أتفهّم فينتورا. كيف للولاية أيّ إستحقاق بهذا؟

125
00:07:29,640 --> 00:07:32,480
.ضابطنا وجد الجثّة

126
00:07:32,980 --> 00:07:35,510
قد يخلّصك هذا من شبهاتك، يا وودروف
.من هراء أمر تلك الممثّلة

127
00:07:35,850 --> 00:07:37,280
.ستُقدّم على أساس أنّك مفتّش

128
00:07:37,720 --> 00:07:40,320
.جريمة قتل كاسبير هي قضيّتك

129
00:07:40,720 --> 00:07:42,750
.التحقيق في أمر قسم شرطة فينشي هي مهمّتك السريّة

130
00:07:43,060 --> 00:07:45,360
.تجميع المعلومات لهيئة الحكم

131
00:07:45,790 --> 00:07:48,330
.هذا التحقيق مهمّ جدًّا للمحافظة

132
00:07:48,560 --> 00:07:50,200
.و لنقل أنّ الأمور سارت على هذا المنوال

133
00:07:50,560 --> 00:07:52,530
ماذا سيقع لفتاي عند ظهور الحقيقة؟

134
00:07:52,800 --> 00:07:54,800
،يُنظّف ملفك

135
00:07:55,170 --> 00:07:57,540
.ستُتاح لك فرصة البقاء كمفتش

136
00:07:57,870 --> 00:07:59,770
.لتغدو مباحثًا للولاية

137
00:08:00,070 --> 00:08:02,640
.يُمكننا إزالة كلّ تلك المشاكل الإدارية

138
00:08:02,870 --> 00:08:06,140
،عندما سينتهي هذا الأمر

139
00:08:06,480 --> 00:08:09,380
أيمكنني العودة على الدراجة فقط؟

140
00:08:09,810 --> 00:08:12,450
،يمكنك رؤية تآكلاتٍ على معصميه و كاحليه

141
00:08:12,680 --> 00:08:14,590
.و كون جذعه شاحبًا

142
00:08:14,850 --> 00:08:17,320
.كان مربوطًا رأسًا على عقب

143
00:08:17,560 --> 00:08:19,790
.أو أعلاه أقرب

144
00:08:20,190 --> 00:08:22,130
لمكتب المدعي العام مخاوف

145
00:08:22,490 --> 00:08:24,460
.فيما يتعلّق لقلّة وضوح قسم شرطة فينشي

146
00:08:24,930 --> 00:08:27,330
.أيّتها المحقّقة بيزاريداس، سوف تكونين القائدة الرئيسيّة للقضيّة

147
00:08:27,700 --> 00:08:29,870
.تابعك ذلك الفردُ من فينشي، فيلكورو

148
00:08:30,200 --> 00:08:32,400
.كان لشخص الجثّة علاقات كثيرة بمال لوس أنجلوس

149
00:08:32,770 --> 00:08:35,610
.تمّ إقتحام منزله، لذا ستذهبين إلى فينشي

150
00:08:35,940 --> 00:08:37,970
.محقّق فينشي معك، الحقيقة أنّه متكتّم

151
00:08:38,340 --> 00:08:40,710
.إستدرجيه. قومي بشيء لينطق

152
00:08:41,080 --> 00:08:42,810
.سيكون هنالك تحقيق عام في أسبوع

153
00:08:43,180 --> 00:08:45,550
.قضيّة موت كاسبير مفتاح كلّ شيء

154
00:08:45,850 --> 00:08:47,750
وما هو "كلّ شيء" بالضبط؟

155
00:08:48,090 --> 00:08:49,690
هل تعرفين أيّ شيء عن مدينة فينشي؟

156
00:08:54,960 --> 00:08:58,630
.كان في بادئ الأمر بمثابة ملاذٍ آمن في بداية سنة 1900

157
00:08:58,930 --> 00:09:01,260
.و أصبحت مكانًا صناعيًّا في العشرينات

158
00:09:01,630 --> 00:09:04,400
.و إخراج المقيمين من مناطق التصنيع

159
00:09:06,900 --> 00:09:09,040
.أسوأ هواء ملوث في الولاية

160
00:09:09,470 --> 00:09:13,810
.تنبعث أو تلقى 27 مليون رطلاً من النفايات السامّة سنويًّا

161
00:09:18,050 --> 00:09:19,950
ريدس حاول إيقاف جدّي

162
00:09:20,220 --> 00:09:22,120
.من إعادة تقسيم المناطق الصناعيّة

163
00:09:22,320 --> 00:09:25,220
.الأمر سيان

164
00:09:25,650 --> 00:09:28,720
.غيدلوف كان يسعى وراءنا منذ أن ربحنا آخر قضيّة ضد حكومة الحفاظ على المعايير البيئية

165
00:09:29,060 --> 00:09:31,890
.للمال دخل في هذا، أيّها المحقق فيلكورو

166
00:09:32,260 --> 00:09:33,090
كاسبير كان أحد المهندسين المعماريين

167
00:09:33,460 --> 00:09:34,500
.للمجتمع كمبادرة نهضة

168
00:09:34,830 --> 00:09:36,900
،للتهرّب من الهيئة التشريعيّة
على مدينتنا توفير

169
00:09:37,270 --> 00:09:40,840
.خمسة وسبعون بالمئة من إيرادات ضرائب البلد لثمان سنوات

170
00:09:41,170 --> 00:09:42,900
و كم يقدّر ذلك؟ -
.حوالي 900 مليون دولار -

171
00:09:43,240 --> 00:09:44,610
.تُحفظ لدى الصندوق العام

172
00:09:44,940 --> 00:09:46,070
.اللعنة، يا إيرنست، إنّه مالنا

173
00:09:46,480 --> 00:09:49,440
.فينشي تعيش قصّة نجاح لعينة بينما هنالك ركود إقتصادي

174
00:09:49,950 --> 00:09:51,980
.ستسخدم الولاية جريمة القتل لتحقيق ما يحلو لهم يا راي

175
00:09:52,410 --> 00:09:55,250
.حيثما وصلت قضيّة كاسبير، نريدك أن تسيّر الأمر

176
00:09:55,650 --> 00:09:58,320
.تحكّم بزمام الأمور. تحكّم بخروج المعومات

177
00:09:58,650 --> 00:10:01,320
.ديكسو تابعك خارج فينشي

178
00:10:01,820 --> 00:10:05,590
.سوف تكون تابعًا لمحقّقة من فينتورا تقود فريق العمل

179
00:10:08,600 --> 00:10:10,060
 ذلك واضحٌ بالنسبة لك أيّها المحقّق؟

180
00:10:10,370 --> 00:10:12,730
.يا ليثانونت
10-4
.تعني مفهوم أو عُلم. و يُتحدث بها في أجهزة الراديو البوليسيّة
10-4
.سؤالٌ واحد فقط

181
00:10:13,030 --> 00:10:15,370
هل من المفترض أن أحلّ القضية أم لا؟

182
00:10:19,140 --> 00:10:21,410
بدون مفاجئات فقط
.أيّها المحقق فيلكورو

183
00:10:21,710 --> 00:10:24,340
راي يقبل بتطبيق كلا الأمران

184
00:10:24,610 --> 00:10:28,250
.لخدمة المصلحة العامة

185
00:10:28,450 --> 00:10:30,120
.أنا حقّا أفعل

186
00:10:32,190 --> 00:10:34,090
مقيّد؟ -
.من صناعة فاينيل -

187
00:10:34,490 --> 00:10:36,620
.يمكنكِ رؤية الآثار على نهاية كلا المصعمين

188
00:10:36,820 --> 00:10:38,190
.شريط لاصق

189
00:10:38,560 --> 00:10:41,130
.مقاس الجروح الحوضية 12 تقريبا

190
00:10:41,460 --> 00:10:43,560
.نوعٌ من قذائف من العيار الثقيل

191
00:10:44,000 --> 00:10:46,730
.ما يلي ما يخصّ العين. المسؤول الرئيسيّ عن الموت هو سكتة قلبية

192
00:10:47,030 --> 00:10:48,970
.نتيجة الصدمات -
.ضربة قاضية -

193
00:10:49,340 --> 00:10:50,640
كونه شاحبًا يشير على أنّه وُضع

194
00:10:50,970 --> 00:10:52,270
.في وضعية معتدلة بعد موته

195
00:10:52,570 --> 00:10:53,610
.قضى بعض الساعات هكذا

196
00:10:53,910 --> 00:10:56,240
.لا شيء تحت أظافره، لا آثار

197
00:10:56,480 --> 00:10:59,240
لا أثر على الإطلاق؟

198
00:11:07,490 --> 00:11:10,390
عيناه؟ بأيّ طريقة تمّ القيام بذلك بحقّ الجحيم؟

199
00:11:10,690 --> 00:11:11,790
.قال الطبيب أنّ ذلك بسبب حمض الهيدروكلوريك

200
00:11:12,060 --> 00:11:14,730
.و ثمّة طلقة نارية

201
00:11:15,060 --> 00:11:17,560
.تعذيب. شخص ما أراد معرفة شيء ما

202
00:11:17,860 --> 00:11:18,660
.أجل، تعمّ منزله الفوضى

203
00:11:18,900 --> 00:11:21,530
.شخص ما يتحرّك

204
00:11:21,830 --> 00:11:24,470
ماذا؟ ما معنى ذلك؟

205
00:11:24,700 --> 00:11:26,100
تعرف كاسبير؟

206
00:11:26,410 --> 00:11:28,470
.طرأت صفقات بعيدا عن المدينة

207
00:11:28,840 --> 00:11:31,710
.هنالك نقود كثيرة تُمرّر في الأنحاء -
أيّة صفقات؟ -

208
00:11:32,180 --> 00:11:34,950
تستنطقني؟ أهكذا تسير الأمور؟ -
.بحقّك يا فرانك -

209
00:11:35,280 --> 00:11:36,710
.كلما عرفت معلومات أكثر، كلّما تعاملت بشكل أفضل مع هذه المسألة

210
00:11:36,950 --> 00:11:37,980
.هذا ما ستتعامل معه

211
00:11:38,380 --> 00:11:40,480
.كاسبير كان شخصيّة مهمّة في ما أقوم به

212
00:11:40,750 --> 00:11:42,220
.عليّ تنظيف الأمور الآن

213
00:11:42,590 --> 00:11:44,990
.لهذا إبذل قصار جهدك لحلّ الأمر

214
00:11:45,390 --> 00:11:46,890
.غباء المأمور ليس من شيمك أنت
.أنت محقّق

215
00:11:47,190 --> 00:11:48,860
من أفضل مخبر بالنسبة لك؟

216
00:11:49,060 --> 00:11:50,290
هل أنت جاد؟

217
00:11:51,730 --> 00:11:52,930
.بالطبع أنا كذلك يا رايموند

218
00:12:07,480 --> 00:12:10,350
.إرحلوا

219
00:12:10,550 --> 00:12:11,250
.إرحلوا

220
00:12:11,450 --> 00:12:13,580
!خطر

221
00:12:18,090 --> 00:12:20,420
.أجل، أجل، ذلك صحيح. اللعنة عليّ

222
00:12:43,650 --> 00:12:46,550
.من الجيّد رؤيتك

223
00:12:46,820 --> 00:12:48,650
لماذا لا تزورني أكثر؟

224
00:12:48,920 --> 00:12:51,050
.مشغول فقط
.العمل

225
00:12:51,420 --> 00:12:54,360
.العمل. لم نحظى بعشاء سويّا منذ زمن طويل

226
00:12:54,660 --> 00:12:56,160
.لهذا أحضرت هذه يا والدتي

227
00:12:56,490 --> 00:12:57,860
.لا تقل لي هراء أمي ذاك

228
00:12:58,190 --> 00:12:59,860
.فات الأوان على بدء كلّ شيء الآن

229
00:13:00,160 --> 00:13:02,260
.حسنًا، يجب أن تأكلين شيئًا ما

230
00:13:03,830 --> 00:13:05,170
.لا ألمس الخبز

231
00:13:05,470 --> 00:13:07,300
.إنزع ذلك الجلد لأجلي يا بولي

232
00:13:10,040 --> 00:13:12,110
.قويّ للغاية

233
00:13:14,780 --> 00:13:17,510
.رأيت إحدى حاضرات مواعيدك ذلك اليوم

234
00:13:17,710 --> 00:13:19,380
.لقد أصبحت بدينة

235
00:13:19,610 --> 00:13:20,750
.أتذكّرها

236
00:13:21,050 --> 00:13:22,850
.لم يسعها نيل طفل إحداهن

237
00:13:23,150 --> 00:13:26,150
.لقد كانت لطيفة. كانت لطيفة تجاهي

238
00:13:28,160 --> 00:13:31,060
.جميع الفتيات لطيفات تجاهك يا بولي

239
00:13:31,360 --> 00:13:33,490
ألم تُدرك ذلك بعد الآن؟

240
00:13:37,670 --> 00:13:39,130
تُريد البقاء الليلة؟

241
00:13:39,400 --> 00:13:40,770
.يمكننا مشاهدة فيلمٍ لـ كلينت

242
00:13:41,040 --> 00:13:43,570
.يمكنك النوم في غرفتك القديمة

243
00:13:43,840 --> 00:13:45,540
.لديّ عمل

244
00:13:45,870 --> 00:13:48,780
...جئت فقط لأرى -
من تكون، أيّها النذل؟ -

245
00:13:48,980 --> 00:13:51,610
.أيّها الشهوانيّ

246
00:13:51,980 --> 00:13:54,250
.لديك دمٌ متلهّف يغلي مثل والدك

247
00:13:54,550 --> 00:13:56,680
.لن أتواجد في الجوار لمدّة

248
00:13:57,020 --> 00:13:59,090
.عليّ أن أعمل بأنحاء لوس أنجلوس و الساحل

249
00:14:01,060 --> 00:14:03,860
.قضيّة خاصّة -
.مم -

250
00:14:04,160 --> 00:14:06,860
.إذن إبقى معي. سنلعب لعبة الورق

251
00:14:07,160 --> 00:14:08,830
.يمكنك المكوث في غرفتك القديمة

252
00:14:13,230 --> 00:14:15,100
هل كنت تذهبين للعمل في المطعم مؤخّرا؟

253
00:14:18,040 --> 00:14:19,840
.ليس و أنا لدي كسر في الرسغ

254
00:14:20,110 --> 00:14:22,270
.سأفقد رسم راتبي على أيّ حال

255
00:14:22,680 --> 00:14:24,910
.ظننتُ أنّ بيل كان يسمح لك بالعمل نقدًا

256
00:14:25,280 --> 00:14:28,380
.بيل؟ لا تحدّثني بشأن ذلك اللعين

257
00:14:32,190 --> 00:14:33,590
...هل ستسترخي

258
00:14:33,850 --> 00:14:35,890
أو ستجعل الأمور صعبة؟...

259
00:14:36,220 --> 00:14:37,820
.لا تساهل معي

260
00:14:38,060 --> 00:14:39,160
.تعلم ذلك

261
00:14:39,460 --> 00:14:42,230
.تبّا. أكره خلق الفوضى

262
00:14:42,530 --> 00:14:44,130
.مراجعة أوراق كما تعلم

263
00:14:44,360 --> 00:14:46,100
.يعبث معك

264
00:14:46,430 --> 00:14:49,230
.سحقا لك. أمضيت وقت محاكمتي في السجن

265
00:15:21,600 --> 00:15:23,870
.نسجّل الممتلكات لبيان التأمين

266
00:15:24,100 --> 00:15:25,770
.و نرى ما تمّ سرقته

267
00:15:27,970 --> 00:15:31,180
.حسنًا، أحدهم كان يبحث عن شيء ما. مما يفسّر التعذيب

268
00:15:31,510 --> 00:15:34,280
.ربّما. كان يفكّر في المضاجعة كثيرًا

269
00:15:46,660 --> 00:15:48,290
هلاّ توقّفت؟

270
00:15:53,100 --> 00:15:54,760
.مواعيد عند طبيب نفساني

271
00:15:55,000 --> 00:15:56,430
.لقد كان يلتقي بطبيبٍ نفسي

272
00:15:56,830 --> 00:15:58,670
.يجب أن نذهب لكل موعد في ذلك التقويم

273
00:15:59,040 --> 00:16:02,510
.يجب أن نتحقّق من تلك المواعيد المطوّقة بالمماثلة مع جهاز تحديد الموقع خاصّته

274
00:16:02,810 --> 00:16:05,470
.أجل -

275
00:16:11,650 --> 00:16:14,820
.سحبت سيجارتك الإلكترونيّة تلك. لا يفعل ذلك الكثير من الناس

276
00:16:15,150 --> 00:16:16,750
هذا المكان يشهد يوميًّا

277
00:16:16,990 --> 00:16:19,120
لجوء 70 ألف شخص، صحيح؟

278
00:16:19,360 --> 00:16:20,660
أين يعيشون؟

279
00:16:21,020 --> 00:16:23,560
.جرّبت واحدةً من قبل. شعرتُ كأنّها كانت تُدخّنني

280
00:16:25,460 --> 00:16:27,300
.سيجارة حقيقيّة لن تجعلك تشعر هكذا

281
00:16:30,070 --> 00:16:32,070
ربّما كان ذلك قليلاً مُشابهًا

282
00:16:32,400 --> 00:16:35,300
.للعق قضيب آليّ. لا أعلم

283
00:16:51,890 --> 00:16:53,590
.كاسبير كان بمثابة بنكٍ خاصّ بي في هذا الأمر

284
00:16:53,890 --> 00:16:55,490
.شركتي حضّرت هذا

285
00:16:55,820 --> 00:16:57,490
.المعدات الكيماوية إنجلت
.و خاطرنا

286
00:16:57,930 --> 00:17:00,260
.و ذلك الخطر أتاح لك الفرصة للمشاركة في المجاز

287
00:17:00,600 --> 00:17:02,460
.لكنّي أقول لك، أنّه لم يتمّ ذلك العقد أبدًا

288
00:17:02,830 --> 00:17:05,370
.إتّفق معي كاسبير على 12 قطعة أرضية أسفل مونتيري

289
00:17:05,770 --> 00:17:08,340
.يا فرانك، يُمكنني حساب المشتريات التي أتممها كاسبير

290
00:17:08,700 --> 00:17:10,840
...هل تقول أنّني -
،سيّد ماكاندليس -

291
00:17:11,240 --> 00:17:14,210
سيّد كاسبير باع الأرض بالفعل للسيّد سيميون

292
00:17:14,580 --> 00:17:16,340
.بتصرّفه بناءًا على شركة قابضة قصيرة الأجل

293
00:17:16,750 --> 00:17:19,880
كلّ ما نحاول فعله هو ضمان عقد صفقة قطعة الأرض خاصّتنا

294
00:17:20,210 --> 00:17:21,850
.رغم المأساة التي حدثت لـ كاسبير

295
00:17:22,220 --> 00:17:24,050
،إذا وُثّقت هذه الصفقة قانونيًّا

296
00:17:24,420 --> 00:17:26,290
.فلن يكون الأمر صعب -
.تعلم أنّه تُواجهنا مشاكل -

297
00:17:26,750 --> 00:17:28,820
.لو كانت لدينا وثيقة عقد لعينة، لتعاملنا مع هذه المسألة عن طريق البنك

298
00:17:29,220 --> 00:17:31,420
حسنًا، إذن سأقول أنّك في وضعٍ لا يُحسد عليه

299
00:17:31,730 --> 00:17:33,130
.كونك تدين بالمال لرجل ميّت

300
00:17:33,430 --> 00:17:35,130
.إنّها 5 مليون دولار من مالي

301
00:17:35,460 --> 00:17:37,100
مهلاً، ما تمّ فهمنا له

302
00:17:37,430 --> 00:17:39,060
.هو أنّ شركاتنا كانت مع كاتليست

303
00:17:39,430 --> 00:17:41,170
.هل قام سيّد كاسبير بالدفع، يُمكن أنّه فعل

304
00:17:41,640 --> 00:17:44,200
.و ربما إسمك قد أُضيف إلى الشريك المتعاقد للتطوير

305
00:17:44,540 --> 00:17:46,370
.لكنّه لم يفعل -
كيف أدري بذلك؟

306
00:17:46,640 --> 00:17:48,270
.لسنا برجال عصابات يا فرانك

307
00:17:48,540 --> 00:17:50,340
.هذا غير مقبول

308
00:17:50,740 --> 00:17:52,950
،طالما أسهم كاسبير المتبقيّة قد أُلغيت

309
00:17:53,310 --> 00:17:55,280
.يمكنني توفير نفس القطعة الأرضية لكم، بنفس الثمن

310
00:17:55,550 --> 00:17:57,780
.سبعة ملايين -
نفس الثمن؟ -

311
00:17:57,980 --> 00:17:59,020
.حُدّد لنا ثمن 10 ملايين

312
00:17:59,220 --> 00:18:00,320
.ليس من طرفي

313
00:18:05,060 --> 00:18:07,060
.أيّها اللعين

314
00:18:07,260 --> 00:18:08,930
.اللعنة عليّ

315
00:18:10,660 --> 00:18:14,170
...بعنا ممتلكاتنا بفينشي لدفعه لكاسبير و

316
00:18:17,300 --> 00:18:18,340
.إرتخيت في هذه الصفقة

317
00:18:18,740 --> 00:18:20,570
ماذا عساني أقول لك يا فرانك؟ يبدو كأنّ السيّد كاسبير

318
00:18:20,910 --> 00:18:22,410
.كان يتصرّف بسرعة و فقد مالك

319
00:18:22,680 --> 00:18:24,380
،يمكنني عرض البيع لك مجدّدًا

320
00:18:24,640 --> 00:18:26,180
.لكن يبدو أنّك تفتقر للمال

321
00:18:26,410 --> 00:18:27,680
.يمكنني إستعادتها

322
00:18:28,010 --> 00:18:30,410
،جد رهانا آخر
.ستنتفع من ذلك

323
00:18:30,620 --> 00:18:32,280
.المعذرة

324
00:18:37,820 --> 00:18:39,990
.اللعنة
قال سبعة؟

325
00:18:40,330 --> 00:18:42,090
.في هذه اللحظة سبعة مماثلة لـ 10 بالنسبة لي

326
00:18:42,330 --> 00:18:44,260
.لا يمكن أن ينتهي المطاف بصفر

327
00:18:55,040 --> 00:18:57,380
هل قُلّل من شأني؟

328
00:18:57,680 --> 00:18:59,510
...هل تلك رسالتي إلى اللعين

329
00:19:03,510 --> 00:19:06,080
،شريكي التجاري يأخذ مالي

330
00:19:06,350 --> 00:19:08,820
،يتمّ تعذيبه و يتمّ قتله

331
00:19:09,020 --> 00:19:11,320
و ماذا بعد؟

332
00:19:11,720 --> 00:19:14,390
أنتظر فيلكورو هذا اليائس ليحدث مثل روكفورد؟

333
00:19:17,290 --> 00:19:19,860
.أحضر الجميع

334
00:19:20,200 --> 00:19:23,470
.ستان، إيفار، أبناء عمّه، و أتباعنا في غلينديل

335
00:19:23,830 --> 00:19:25,640
.و بليك اللعين، أينما كان أحضره

336
00:19:26,000 --> 00:19:27,740
.فرانك، يمكننا إستخدام ممتلاكتك المتبقيّة

337
00:19:28,040 --> 00:19:30,470
.ليست لديّ أيّة ممتلكات لعينة

338
00:19:30,840 --> 00:19:33,310
.المنزل و غرفة البوكر رُهنا معًا

339
00:19:36,350 --> 00:19:38,050
.تلك كانت كلّ ما لديّ بحقّ الجحيم

340
00:19:38,380 --> 00:19:41,120
...ذلك ما عنيته إذن. فرانك، لماذا قمت

341
00:19:41,390 --> 00:19:43,550
.إنسى ذلك. سأستعيده

342
00:19:45,820 --> 00:19:47,390
.سأستعيدُ كلّ قطعة نقديّة

343
00:19:49,260 --> 00:19:52,990
.حدث ذلك من شهر أعتقد

344
00:19:53,200 --> 00:19:54,800
.شتنبر

345
00:19:55,200 --> 00:19:57,630
بدؤ الإحتفال لنطاق ريد لاين

346
00:19:58,030 --> 00:20:02,470
.و إنتاجٌ لفيلم من أفلام هوليود الرئيسيّة قريبًا

347
00:20:02,840 --> 00:20:06,140
...أخبار عظيمة للمدينة. و لدى بين دخلٌ

348
00:20:06,580 --> 00:20:09,310
هلاّ أخبرتنا عن أيّ شيء بخصوص تصرّف كاسبير في الحفل؟

349
00:20:09,580 --> 00:20:12,380
هل كان برفقة شخصٍ ما؟ في موعد؟

350
00:20:15,620 --> 00:20:18,420
.كان يلتقي بإمرأة

351
00:20:20,120 --> 00:20:22,720
.على ما أظنّ

352
00:20:23,020 --> 00:20:25,330
.لا يمكنني تذكّر إسمها

353
00:20:25,690 --> 00:20:30,030
يا إيرنست؟ -
.أعتقد الآنسة تاستشا يا سيّدي -

354
00:20:30,430 --> 00:20:32,970
يواعد العديد من الفتيات؟ بما يكفي لكي لا تتذكّر إسمها؟

355
00:20:33,300 --> 00:20:36,570
.أعتقد أنّ بين حافظ على حياة إجتماعيّة نشيطة

356
00:20:36,910 --> 00:20:40,710
.لم نلتقي بالصدفة هكذا كثيرًا

357
00:20:40,980 --> 00:20:43,710
.نلتقي فقط فيما يتعلّق بالعمل

358
00:20:44,110 --> 00:20:46,410
لم تحظوا بصورٍ معا يا سيّدي

359
00:20:46,610 --> 00:20:48,620
صدفة مرّة ما؟

360
00:20:48,950 --> 00:20:51,250
.شيء ما يساعدنا على تحديد هويّة الفتاة

361
00:20:56,220 --> 00:20:57,690
.كان السيّد كاسبير متفانٍ في عمله في سبيل مجتمعه

362
00:20:57,960 --> 00:21:00,660
.مجتمع من 95 مقيم

363
00:21:01,060 --> 00:21:04,060
لم يبدو متضايقًا من شيء ما في آخر مرّة قابلته؟

364
00:21:04,330 --> 00:21:07,000
.لا، فقط الصداع المعتاد

365
00:21:08,570 --> 00:21:10,840
.لا يمكن لسكان المقاطعة أن يسامحونا على إستقلاليّتنا

366
00:21:11,140 --> 00:21:13,140
و لم تتكلّم معه كثيرًا

367
00:21:13,440 --> 00:21:14,770
خارج لقاءات العمل؟

368
00:21:15,080 --> 00:21:17,840
.و إجتماعات مجلس الوزراء أحيانًا

369
00:21:18,010 --> 00:21:20,110
...حسنًا

370
00:21:20,450 --> 00:21:22,080
.شكرًا لسيادتكم. هذا يكفينا

371
00:21:22,580 --> 00:21:25,250
هل تتذكّر الوقت الذي غادر فيه السيّد كاسبير منزلك ليلة الحفلة؟

372
00:21:25,590 --> 00:21:28,650
.أعتقد في حوالي الساعة 11:00
.ربّما 12:00

373
00:21:29,090 --> 00:21:31,190
.في وقت قطع علاقته معها -
مع الآنسة تاستشا؟ -

374
00:21:31,460 --> 00:21:33,360
.شكرًا لسيادتكم

375
00:21:33,630 --> 00:21:35,130
.شكرًا لك أيّها المحقّق

376
00:21:35,500 --> 00:21:38,300
.أودّ رؤية هذه القضية تُحلّ في أقرب وقت ممكن

377
00:21:44,370 --> 00:21:46,640
.حصلت على سجلّه المصرفي، و مكالماته

378
00:21:47,010 --> 00:21:48,410
.رغم أني لا أعلم ما إذا لديه أيّا من تلك الخطوط

379
00:21:48,810 --> 00:21:50,440
.بدأت في التفكير على أنّ لديه حسابات اخرى

380
00:21:50,780 --> 00:21:53,950
.يا فتى، أترك ذلك إلى حين الإستجواب

381
00:21:54,180 --> 00:21:55,950
لماذا أنت موجودٌ هنا؟

382
00:21:56,280 --> 00:21:57,850
لست بمفتّش حتّى، صحيح؟

383
00:21:59,550 --> 00:22:01,750
.مهمّة خاصة. تتكلّف الولاية بالقضيّة

384
00:22:02,190 --> 00:22:05,220
.وجدت محاميه أيضًا. كان عليّ البحث في لوس أنجلوس برمّتها لإيجاد هذا الهراء

385
00:22:05,520 --> 00:22:08,290
و ذلك المزعج في البنك

386
00:22:08,560 --> 00:22:10,700
.كأنّه، حاول التحرّش بي

387
00:22:10,960 --> 00:22:12,300
.كنت على وشك ضربه

388
00:22:12,570 --> 00:22:14,170
أجل؟ و لماذا ستفعل ذلك؟

389
00:22:15,700 --> 00:22:16,970
.لا مشكلة هنا، أيّها الشاذ

390
00:22:17,300 --> 00:22:19,170
دعني خارج هذا الأمر وحسب، حسنًا؟

391
00:22:41,090 --> 00:22:42,490
.بتأمينه هنالك هذه الأشكال

392
00:22:42,830 --> 00:22:45,160
،عناصر على الأرجح مسروقة من منزل كاسبير

393
00:22:45,430 --> 00:22:47,030
.يمكننا أن نضع رهنا عليهم

394
00:22:48,900 --> 00:22:49,900
ماذا حصّلتم يا رفاق؟

395
00:22:50,270 --> 00:22:53,740
.هذا الشاب، لديه حكاية رائعة

396
00:22:56,570 --> 00:22:57,870
.آخر سحب تمّ قبل خمسة أيّام

397
00:22:58,180 --> 00:22:59,740
.لم يخرج شيء بإستثناء هذا

398
00:23:00,080 --> 00:23:02,950
.مرّة كلّ شهر، سحب 4000 دولار نقديّا

399
00:23:08,380 --> 00:23:10,590
.دعيني أرى

400
00:23:15,960 --> 00:23:17,730
يبدو أنّ السحب يتمّ في وقت

401
00:23:18,060 --> 00:23:19,600
.الأيام الفارغة بتقويمه

402
00:23:21,770 --> 00:23:23,600
هل حصلت على أرشيف جهاز تحديد مواقعه؟ -
.أجل -

403
00:23:26,200 --> 00:23:27,770
.تفضّلي

404
00:23:29,710 --> 00:23:31,170
.لم يحدث بشيء بهذه التواريخ

405
00:23:31,570 --> 00:23:34,340
.لم تذهب سيّارته إلى أيّ مكان. مكتوبٌ هنا أنّ الميرسيديس خاصّته كانت مستأجرة

406
00:23:34,740 --> 00:23:37,480
.حسنًا، هذا يفسر الأمر -
.ليس من طرف المنطقة التجارية. بل من مجموعة كاتليست -

407
00:23:37,780 --> 00:23:38,950
لماذا كاتليست ستؤجره سيارة؟

408
00:23:44,090 --> 00:23:45,820
.ربّما على شخص ما أن يتّصل بهم

409
00:23:54,430 --> 00:23:55,960
هل أنت صديق مقرّب له؟

410
00:23:56,270 --> 00:23:57,700
.لست مقرّبًا لأيّ شخص

411
00:24:01,570 --> 00:24:04,410
أيمكنني إصطحابك هنا غدًا؟

412
00:24:05,510 --> 00:24:06,770
.بالطبع

413
00:24:23,790 --> 00:24:25,630
.يجب أن أذهب

414
00:24:34,800 --> 00:24:36,840
ماذا؟ -
.هذه الإحداثيات -

415
00:24:37,040 --> 00:24:38,340
.جهة الشمال

416
00:24:38,640 --> 00:24:41,340
،مقاطعة مونتيري
،فريسنو، غليروي

417
00:24:41,610 --> 00:24:43,340
.الذهاب للعديد منهم في عطلة نهاية الأسبوع

418
00:24:56,160 --> 00:24:58,420
.مهلاً

419
00:24:58,630 --> 00:24:59,990
أين تشاد؟

420
00:25:03,800 --> 00:25:05,900
.لن يأتي

421
00:25:06,070 --> 00:25:08,300
ماذا؟ لماذا؟

422
00:25:08,640 --> 00:25:11,040
ستألني عن السبب؟ حقًّا؟

423
00:25:11,240 --> 00:25:12,400
.أيّها الوغد اللعين

424
00:25:12,670 --> 00:25:14,010
ماذا؟ ذلك الأمر بخصوص المدرسة؟

425
00:25:14,370 --> 00:25:16,010
.إعتذرتُ لتشاد و الأمر بيني و بينه

426
00:25:16,380 --> 00:25:18,040
.ذلك ليس كلّ ما في الأمر و أنت تعرف ذلك

427
00:25:18,510 --> 00:25:20,510
ماذا تعنين؟ - تقول الشرطة -
.بأنّ شخصًا ما ضرب ويت كونروي

428
00:25:20,910 --> 00:25:23,720
.و تقول أنّ للأمر علاقة بشجار بالمدرسة

429
00:25:24,050 --> 00:25:25,080
،حسنًا، لا أعرف أيّ شيء بخصوص ذلك

430
00:25:25,480 --> 00:25:27,820
.لكن أحيانًا ضرب جيّد يؤدّي لتقويّة الشخصيّة

431
00:25:28,190 --> 00:25:30,060
ليس و كأنّك تعرف طريقةً أخرى ما، صحيح؟

432
00:25:30,260 --> 00:25:32,690
.اللعنة

433
00:25:33,060 --> 00:25:35,890
.تشاد يقلق عندما يكون بجوارك

434
00:25:36,190 --> 00:25:38,100
هل فهمت ذلك؟ هل تدرك ذلك حتّى؟

435
00:25:38,360 --> 00:25:40,500
.ذلك هراء
،أنا... نحن نتكلّم

436
00:25:40,900 --> 00:25:43,500
.نصنع بنايات، نتراسل، أعطيته هذا المسجّل

437
00:25:43,840 --> 00:25:44,840
و كم ردّ عليك من مرّة؟

438
00:25:45,200 --> 00:25:47,440
.إنّه يحتاجني، حسنًا، حتّى و إذا لم يُدرك ذلك

439
00:25:47,840 --> 00:25:49,710
و إذا أصابه القلق، فذلك على الأرجح لأنّه يعلم

440
00:25:50,110 --> 00:25:51,610
.أنّه سيستمع لأمّه تتكلّم بالسوء عن والده

441
00:25:51,880 --> 00:25:55,380
.أجل
.أنت سيّء يا راي

442
00:25:55,610 --> 00:25:56,950
.أنت شخصٌ سيء

443
00:25:57,280 --> 00:26:00,220
.و أنت ستصيب إبني بالسوء -
.لا تقولي ذلك -

444
00:26:00,420 --> 00:26:03,150
.تعرفينَنِي

445
00:26:03,390 --> 00:26:06,390
...حصل بيننا أمر و

446
00:26:06,790 --> 00:26:08,660
...ما فعلته لأجلك، و بدأت أفقد الأشياء

447
00:26:08,960 --> 00:26:10,090
.لا، لم تفعل ذلك لأجلي يا راي

448
00:26:10,430 --> 00:26:12,700
.لا تتجرّأ على القول بأنّك فعلت ذلك لأجلي

449
00:26:13,030 --> 00:26:14,200
.لديّ حق وفق أيّ قانون طبيعي

450
00:26:14,400 --> 00:26:15,970
.لديّ حق

451
00:26:23,040 --> 00:26:24,940
.أتيتُ لأخبرك بهذا شخصيًّا

452
00:26:25,210 --> 00:26:27,010
.ريتشارد لم يرد منّي أن أفعل هذا

453
00:26:27,410 --> 00:26:29,080
.لديّ أمر قضائي بزيارات مراقبة

454
00:26:29,280 --> 00:26:31,650
.ماذا؟ لا

455
00:26:31,950 --> 00:26:34,380
.نُطالب بحضانة من طرفٍ واحد

456
00:26:34,550 --> 00:26:36,420
ماذا؟

457
00:26:36,590 --> 00:26:37,690
لا، لماذا؟

458
00:26:37,960 --> 00:26:40,160
.لأنّه لا يمكن أن نستمرّ في هذا

459
00:26:40,320 --> 00:26:42,530
.لا يُمكن

460
00:26:42,790 --> 00:26:44,930
.أعني، أنظر لنفسك

461
00:26:45,260 --> 00:26:47,630
.لن تفعلي... لا. رجاء، رجاء، لا تفعلي

462
00:26:47,960 --> 00:26:50,570
.كانت لديك... كانت لديك أخلاق

463
00:26:50,830 --> 00:26:53,200
كنت جيّدًا في كونك متخلّقًا

464
00:26:53,470 --> 00:26:55,570
.إلى أن حدث شيءٌ ما

465
00:26:55,970 --> 00:26:58,370
.كنت بخير طالما كان كلّ شيء على ما يرام

466
00:26:58,840 --> 00:27:01,740
.لكن بعد ذلك حدث شيء و لم تكن قويًّا بما يكفي للبقاء متخلّقًا

467
00:27:02,110 --> 00:27:03,650
...و الآن -
.لن تفلتي بفعلتك -

468
00:27:04,080 --> 00:27:06,820
.سوف أحرق هذه المدينة اللعينة بأكملها أوّلاً

469
00:27:09,290 --> 00:27:11,220
.سوف أطالب بإختبار أبوّة أيضًا يا راي

470
00:27:11,620 --> 00:27:14,290
.إذا أجبرتني على ذلك -
.لا تفلعي. رجاءً.. رجاءً، لا تفعلي ذلك -

471
00:27:14,520 --> 00:27:16,460
.لا تفعلي ذلك رجاءً

472
00:27:16,790 --> 00:27:19,260
...اللعنة، أنظري، إنّه... إنّه كلّ شيء أنا

473
00:27:19,530 --> 00:27:21,000
،حسنًا، أنا وغد

474
00:27:21,360 --> 00:27:23,300
.لكن ذلك الطفل هو كلّ ما أملك في حياتي بأكملها

475
00:27:23,500 --> 00:27:25,700
.لا يا عزيزي

476
00:27:26,000 --> 00:27:28,440
إذن ألا تعلم أنّه يستحقّ شخصًا أفضل؟

477
00:28:08,910 --> 00:28:11,480
.تبّا. حقير

478
00:28:11,880 --> 00:28:14,280
...وغدٌ ما أصاب سيّارتي من الخلف. أنظر أيّها الوغد

479
00:28:16,750 --> 00:28:18,580
.تبّا

480
00:28:18,850 --> 00:28:22,090
...حقير

481
00:28:22,260 --> 00:28:23,920
.سحقًا

482
00:28:26,360 --> 00:28:29,060
.في المرّة القادمة، سنقتلك

483
00:28:37,540 --> 00:28:39,940
!اللعنة

484
00:28:40,240 --> 00:28:42,770
يا إلهي يا صديقي. لماذا حلّ بك هذا؟

485
00:28:43,080 --> 00:28:45,380
...يا إلهي، شكرًا لك. اللعنة

486
00:28:47,250 --> 00:28:48,710
لماذا سيسعى شخصٌ ما وراءك هكذا؟

487
00:28:49,010 --> 00:28:50,380
أعني، ذلك كان رهيب، صحيح؟

488
00:28:50,680 --> 00:28:52,650
...لا أعلم. هم فقط

489
00:28:52,950 --> 00:28:54,250
ماذا فعلت لإغضاب شخصٍ ما؟

490
00:28:54,620 --> 00:28:56,250
.أيمكنك التفكير في أيّ أمر -
ما معنى ذلك؟ -

491
00:28:56,620 --> 00:28:58,020
.لا أعرف ما معنى ذلك. أنا أسألك

492
00:28:58,420 --> 00:29:00,890
.ما الذي ربّما فعلته لجعل أشخاص مثلهم يسعون وراءك

493
00:29:01,130 --> 00:29:03,030
مهلاً، هل أعرفك؟

494
00:29:03,430 --> 00:29:05,360
.لم أراك من قبل، لكنّي رأيت كلّ ما حدث

495
00:29:05,730 --> 00:29:07,400
.و أتمنّى أنّه بإمكاننا معرفة ما فعلته

496
00:29:07,870 --> 00:29:10,270
.سلوكٌ من نوعٍ ما سيزعج أشخاصًا مثلهم

497
00:29:10,570 --> 00:29:12,500
من قبيل التكلم بوقاحة أو الإيماءة

498
00:29:12,800 --> 00:29:14,710
.أو ناشرٌ بمصانع فينشي الإستغلاليّة

499
00:29:14,970 --> 00:29:17,040
ماذا؟ أهذا ما في الأمر؟

500
00:29:17,440 --> 00:29:20,140
هذا ما في الأمر؟ ذلك ما تظنّه السبب؟

501
00:29:20,580 --> 00:29:23,780
.يبدو لي فقط أنّك أغضبت بعض الأشخاص الخطيرون

502
00:29:24,080 --> 00:29:27,220
.ربّما يجب أن تتوخّى الحذر أكثر

503
00:29:27,450 --> 00:29:28,890
.رأيي وحسب يا صديق

504
00:29:48,640 --> 00:29:51,510
.فيلكورو و بيزيريداس قدِما لرؤية الطبيب بيتلور
.أخبرنا بالأمر مسبقًا

505
00:30:16,370 --> 00:30:17,600
تنفّذون العمليات الجراحيّة هنا؟

506
00:30:17,800 --> 00:30:19,270
.عمليات التجميل فقط

507
00:30:19,670 --> 00:30:21,770
تُوظّف العيادة مجموعة صغيرة من الأطبّاء المحترفين

508
00:30:22,040 --> 00:30:23,970
.الذي ينفذّون العديد من الخدمات

509
00:30:27,110 --> 00:30:28,610
.هذا أمر صادم

510
00:30:30,210 --> 00:30:32,610
أيّ شيء قد أخبرك به عبَّر

511
00:30:32,850 --> 00:30:35,220
عن مشكلة ما، أعداء؟

512
00:30:37,190 --> 00:30:41,190
.سمعة العيادة تعتمدُ على حريّة التصرّف أيّها الضبّاط

513
00:30:41,390 --> 00:30:43,690
.الخصوصية

514
00:30:43,960 --> 00:30:46,130
.تمّ قتل مريضك

515
00:30:46,360 --> 00:30:48,000
.ليس لديه عائلة

516
00:30:53,400 --> 00:30:55,640
.شخصٌ ما أحرق عيناه بالحمض الحاد أيّها الطبيب

517
00:31:04,350 --> 00:31:08,850
.حسنًا، أنوي المساعدة بالطبع

518
00:31:09,150 --> 00:31:10,750
.آمل أن أستطيع على الأقل

519
00:31:11,050 --> 00:31:12,620
لماذا كنت تعالجه؟

520
00:31:12,920 --> 00:31:16,060
.العديد من الأشياء
،إضطراب عصبي، قلق

521
00:31:16,320 --> 00:31:18,890
.ماضي مؤلم مثل العديد من الناس

522
00:31:20,400 --> 00:31:21,430
.الشعور بالذنب

523
00:31:21,660 --> 00:31:22,960
شعورٌ بالذنب تجاه ماذا؟

524
00:31:23,260 --> 00:31:25,630
.لدى بين ضعف تجاه الفتيات الشابّات

525
00:31:25,930 --> 00:31:28,130
 .يدفع لهم، لأكون دقيقًا في كلامي

526
00:31:28,500 --> 00:31:31,070
جلب بائعات هوى، لكن ذلك الأمر ولّد

527
00:31:31,370 --> 00:31:33,210
،الإحساس بعار عظيم و الإشمئزاز من نفسه

528
00:31:33,540 --> 00:31:37,340
.ممّا أدّى إلى نزعات ضارّة من ناحية أخرى

529
00:31:39,350 --> 00:31:41,350
.حلقات مفرغة -
منذ متى و أنت تقابله؟ -

530
00:31:42,920 --> 00:31:43,850
.حوالي ثلاثة سنوات

531
00:31:44,250 --> 00:31:46,720
هل كان يحرز أيّ تقدّم في علاجه؟

532
00:31:46,950 --> 00:31:47,920
.أسعد بظنّ ذلك

533
00:31:48,220 --> 00:31:49,590
إنتكاساته قلَّ تكرّرها

534
00:31:50,020 --> 00:31:52,090
.و لم يجمّعهم مع سلوكات ضارّة إضافية

535
00:31:52,460 --> 00:31:54,990
عادته، هل سبق و أن ذكر إسم أحد الفتيات؟

536
00:31:55,290 --> 00:31:57,700
خدمة مُفضّلة؟ فتاة مُفضّلة؟

537
00:31:58,130 --> 00:32:01,130
.لا، لا أذكر شيئًا كهذا، لكن سأحاول إستحضار ذلك بجدّ

538
00:32:01,470 --> 00:32:04,970
إسم تاستشا؟ هل سبق و أن ذكره؟

539
00:32:06,710 --> 00:32:09,470
هل سبق و أن ذكر العنف؟ مشكلة مع فتاة ما أو عاهرة؟

540
00:32:09,880 --> 00:32:13,280
.كان مهووسًا بممارسة الجنس، لكن لم يكن عدوانيًّا

541
00:32:13,480 --> 00:32:16,880
.كأنّه... يكون غير فعّال أثناء الممارسة

542
00:32:20,050 --> 00:32:23,590
.هكذا عبّرت بالتفصيل عن مشاكل بين الشخصيّة

543
00:32:25,720 --> 00:32:27,990
.ساعدتنا بهذا. شكرًا لك

544
00:32:31,130 --> 00:32:34,400
.مكتوب على بطاقة هويّتك أنتيغوني بيزريداس

545
00:32:34,800 --> 00:32:38,200
أيمكن أنّك قريبة إيليوت بازيريداس؟

546
00:32:38,600 --> 00:32:40,870
تعرفه؟ -
.فعلت، منذ مدّة طويلة -

547
00:32:41,240 --> 00:32:42,940
.صغت نظرية إجتماعيّة مع الناس الخيّرين

548
00:32:43,240 --> 00:32:45,340
.لديه إبنة إذا أتذكّر

549
00:32:46,650 --> 00:32:47,840
يا إلهي، أهذا أنتِ؟

550
00:32:48,110 --> 00:32:50,450
.تركت كلّ ذلك في الماضي

551
00:32:50,680 --> 00:32:52,420
.كان مكانًا سيّئًا

552
00:32:52,750 --> 00:32:55,220
.حسنًا، كلّ أنواع الأسرار الموجودة بالعالم

553
00:32:55,450 --> 00:32:57,090
.كلّ أنواع الحقيقة

554
00:32:57,460 --> 00:32:59,960
.خمسة فتية عاشوا عندما كنت هناك

555
00:33:00,290 --> 00:33:02,230
.إثنان في السجن الآن، و إثنان إنتحرا

556
00:33:02,490 --> 00:33:03,890
هل ناسب ذلك النظريّة الإجتماعيّة؟

557
00:33:04,260 --> 00:33:07,160
و الشخص الخامس؟ -
.أصبحت محقّقة -

558
00:33:26,880 --> 00:33:29,890
،للحدّ من تخمين العامّة لجريمة القتل هذه

559
00:33:30,290 --> 00:33:32,490
أصبح من الضروري الإعلان بأنّ مكاتبنا

560
00:33:32,960 --> 00:33:35,460
تقود تحقيقًا جنائيّا في مدينة فينشي

561
00:33:35,690 --> 00:33:38,090
.المتضمّنة في ولاية لوس أنجلوس

562
00:33:38,530 --> 00:33:40,630
...هذا التحقيق تأخّر كثيرًا -

563
00:33:40,860 --> 00:33:43,130
و نطلب من الولاية

564
00:33:43,470 --> 00:33:46,140
...و من جميع مسؤولي المدينة التعاون

565
00:33:46,470 --> 00:33:48,840
.لقد أعلن المدّعي العام للتوّ إبتزازًا

566
00:33:53,510 --> 00:33:54,880
.ليس من المفترض أن تحضره إلى هنا

567
00:33:55,080 --> 00:33:57,710
.ينقصها 10

568
00:33:58,010 --> 00:34:00,420
،عندما تولّيت الأمر بعد جينسلاتيري

569
00:34:00,650 --> 00:34:02,050
.رسّخنا المصطلحات

570
00:34:02,350 --> 00:34:05,020
.النقص لم يكن جزءًا منها يا فرانك

571
00:34:05,320 --> 00:34:06,650
.أجمع بعض الأمور

572
00:34:06,890 --> 00:34:08,260
.سأضيف مصادر الدخل

573
00:34:08,520 --> 00:34:09,560
.أحتاج بعض الأسابيع فقط

574
00:34:09,930 --> 00:34:12,160
بعت المزارع الماجورة و أعمال التخلّص من النفاية

575
00:34:12,530 --> 00:34:14,130
.لجمع مال المجاز. تعلم ذلك

576
00:34:14,430 --> 00:34:15,960
.لا زلت تدين بدفعٍ لنا

577
00:34:16,270 --> 00:34:18,070
.قم ببيع بعض من تلك الأرض إذا تطلّب الأمر

578
00:34:18,400 --> 00:34:20,700
.كاسبير مات و مالي بجيبه

579
00:34:21,070 --> 00:34:25,240
.لديّه هدف بعيدٌ كلّ البعد عن ذلك
.غرفة البوكر

580
00:34:25,540 --> 00:34:27,310
.تظنّ أنّهم سيحقّقون إرتفاعًا إجماليًّا

581
00:34:27,610 --> 00:34:30,140
.فائدة عليا -
أيّ هدف خارجي؟ -

582
00:34:30,450 --> 00:34:33,350
.فقط لتعلم، إنّه سوق الباعة

583
00:34:35,880 --> 00:34:38,720
سوف تقوم برفضي بسبب 10 ألف دولار؟

584
00:34:39,090 --> 00:34:41,390
.أبقيت هذا المكان نافعًا لمدّة ستّة سنوات

585
00:34:41,790 --> 00:34:44,830
<i>من قضى على تحالف العمّال غير المُوثّق؟</i>

586
00:34:45,060 --> 00:34:46,130
تتهرّب من المسؤوليّة؟

587
00:34:46,430 --> 00:34:48,000
وجه ولدك كان مُلئ

588
00:34:48,230 --> 00:34:49,430
.بدا مثل المهرّج

589
00:34:49,700 --> 00:34:51,970
.توني أجل

590
00:34:54,300 --> 00:34:56,640
ولدي، أخشى

591
00:34:56,900 --> 00:34:59,610
.يفقدُ رشده

592
00:34:59,870 --> 00:35:02,510
.مثل والدته الراحلة

593
00:35:02,810 --> 00:35:06,510
.بعض الأشخاص لا يستطيعون تحمّل الرحلة الطويلة

594
00:35:06,780 --> 00:35:08,780
.أخشى أنّه بارع

595
00:35:09,250 --> 00:35:12,420
في أيّامي، تفهم، كان يتعلّق الأمر بتوسيع الوعي

596
00:35:12,650 --> 00:35:15,120
.مُتتبّعًا الشبكة الخفية

597
00:35:15,420 --> 00:35:18,420
.الأولاد مخيّبوا الظن

598
00:35:18,660 --> 00:35:21,290
.إبقى مُحرّرا يا فرانك

599
00:35:23,160 --> 00:35:24,800
هل إقتربوا من كشف قاتل كاسبير؟

600
00:35:28,670 --> 00:35:31,400
.كاتليست تقوم بحركاته

601
00:35:31,640 --> 00:35:33,670
.كلّ شيء يحدث

602
00:35:34,110 --> 00:35:37,210
.نَسلي الذي سأبني معه نادي في أوكلاند

603
00:35:37,510 --> 00:35:39,650
.دعه يصبح أميرًا في مكان آخر

604
00:35:39,980 --> 00:35:42,150
.أيّا كان قاتل كاسبير، فبحوزتهم مالي

605
00:35:42,520 --> 00:35:44,620
كيف ذلك؟ -
.الشركة القابضة فارغة الآن

606
00:35:45,080 --> 00:35:47,950
.لم يتمّ بيع الأرض قطّ و أعيش أزمة في حياتي العمليّة

607
00:35:48,290 --> 00:35:50,390
.أحتاج الآن وجهة أنعطف لها يا أوستان

608
00:35:50,690 --> 00:35:52,820
.أو قد أبدأ فقط بالكشف عن الحقيقة

609
00:35:55,290 --> 00:35:58,160
.لا يبدو بلعبٍ ذكيّ يا رجل

610
00:35:58,430 --> 00:36:00,600
.لا يعجب أحدٌ التشهير

611
00:36:01,100 --> 00:36:04,300
لست قلقًا بإحتمالية كون من كلّمه كاسبير ينتمي لمسائل كبرى؟

612
00:36:04,700 --> 00:36:07,070
.تظاهرٌ في المجاز، مصافحات سريّة و أيّ شيء آخر

613
00:36:07,470 --> 00:36:10,610
لدى بين إحسانه الخاص و من قتله

614
00:36:10,940 --> 00:36:13,940
.قد يكون راجعًا لسبب شخصي

615
00:36:16,210 --> 00:36:19,350
.لا أحد يتجاوزني قوّة يا فرانك

616
00:36:19,680 --> 00:36:22,090
المدّعي العام سيحظى بما يريد

617
00:36:22,450 --> 00:36:24,820
قضيّة كاسبير ستغلق، سيصبح العالم

618
00:36:25,060 --> 00:36:27,060
.غير مهتمّا لمشاكلنا

619
00:36:32,500 --> 00:36:36,300
.عند إغلاقهم لقضيّة كلاسبير، أودّ معلومات

620
00:36:36,670 --> 00:36:38,470
.و أودّ أن أمضي وقتًا لوحدي مع الفاعل

621
00:36:41,510 --> 00:36:43,970
.أنت مجدّ يا فرانك

622
00:36:44,310 --> 00:36:46,540
.أريد أن أراك تتجاوز هذه المحنة

623
00:36:48,250 --> 00:36:49,680
من يريد أن يجتمع في غرفة البوكر؟

624
00:36:50,010 --> 00:36:52,320
.الدفع إضافي
.خمسة عشر الأسبوع القادم يا فرانك

625
00:36:52,550 --> 00:36:54,350
في الأسبوع القادم
22.50

626
00:36:54,650 --> 00:36:56,490
،لا يتوجّب أن تأتي

627
00:36:56,820 --> 00:36:58,920
.عليّ أن أنشّط إهتمامات أخرى

628
00:36:59,160 --> 00:37:00,920
.إنّه العمل

629
00:37:02,060 --> 00:37:03,430
.بالطبع

630
00:37:16,670 --> 00:37:19,140
يبدو ذلك معقولاً الآن، صحيح؟

631
00:37:19,410 --> 00:37:20,840
.يُفسّر ديكور منزله

632
00:37:21,280 --> 00:37:24,150
.السحب النقدي كلّ شهر كان لأجل بائعات الهوى

633
00:37:24,510 --> 00:37:26,610
.له علاقة بإنتظام بعناصر جنائية

634
00:37:28,950 --> 00:37:31,090
،مسيّروا الدعارة

635
00:37:31,420 --> 00:37:32,720
.إقتحموا المنزل، عذّبوه في مكان ما

636
00:37:33,060 --> 00:37:34,420
.محاولين على الأرجح الوصول لممتلكاته

637
00:37:34,720 --> 00:37:36,490
.أعتقد أنّ الأمور معقّدة أكثر من ذلك

638
00:37:36,860 --> 00:37:38,560
.ما فعلوه له
.ما يوجد بمنزله

639
00:37:38,930 --> 00:37:41,400
.إنّه متعلّق بالكثير من الأشياء، نحن نعود للبداية فقط

640
00:37:41,800 --> 00:37:45,300
.حسنًا، يمكننا جعل وودروف يستضيف عاهرات، وخدمات دعارة

641
00:37:45,570 --> 00:37:46,940
.سيكون مناسبًا لذلك

642
00:37:49,200 --> 00:37:50,640
.بالطبع

643
00:37:54,540 --> 00:37:57,180
تعرفين ذلك التعبير عن الذباب و العسل؟

644
00:37:57,550 --> 00:38:00,110
مم. و ما علاقتي بحقّ الجحيم بمجموعة من الذباب؟

645
00:38:00,480 --> 00:38:02,150
.حسنًا، ليس لديك ذباب، لا يمكنك التصرّف بمكر

646
00:38:16,460 --> 00:38:18,300
ما هذا المكان بحقّ الجحيم؟

647
00:38:19,630 --> 00:38:21,700
،ضواحي منقولون

648
00:38:22,070 --> 00:38:24,570
،صناعات هامّة تنتقل لداخل البلاد أو خارجها

649
00:38:24,770 --> 00:38:26,410
.مصانع تغلق

650
00:38:26,740 --> 00:38:28,410
عدا هنا، مجموعة رأسماليون جيّدون

651
00:38:28,740 --> 00:38:30,340
،يلجأون لإيجارات رخيصة، حوافز ضريبيّة

652
00:38:30,680 --> 00:38:33,310
.عمال مهاجرون، مصانع إستغلاليّة إقتصاديّة

653
00:38:33,610 --> 00:38:34,650
لا تُواجه مشكلة مع ذلك؟

654
00:38:35,020 --> 00:38:38,750
.لا، شكّي القويّ هو أنّنا نحصل على العالم الذي نستحقّه

655
00:38:43,360 --> 00:38:45,660
لماذا أنت متواجد هنا؟ بهذا المكان؟

656
00:38:47,260 --> 00:38:50,430
.أمضيت وقتا في قسم لوس أنجولوس

657
00:38:50,660 --> 00:38:52,860
.إحتجتُ زيادة في الراتب

658
00:38:53,100 --> 00:38:55,900
.ساعات عادية

659
00:38:56,100 --> 00:38:58,470
.لديّ إبن

660
00:39:03,380 --> 00:39:04,910
.أخبروك عنّي، أنا متأكّد

661
00:39:05,280 --> 00:39:07,550
.أجل، قال القادة أنّك مفتش صارم

662
00:39:07,950 --> 00:39:11,120
.أعلم أنّك لن تفكّري بهذا الشكل، لكنّني لست مخادعًا

663
00:39:11,380 --> 00:39:12,620
وماذا إن فعلت؟

664
00:39:12,980 --> 00:39:14,420
،أيمكن أن أخبرك بما قد سمعته و ربما لم تسمعيه

665
00:39:14,820 --> 00:39:16,950
لكن بكل تأكيد سمعت عن زواجي الفاشل؟

666
00:39:17,360 --> 00:39:19,660
.جعلتني الشائعات أقتل ذلك الوغد الذي أذى زوجتي

667
00:39:19,990 --> 00:39:21,760
.نفس الشائعات أدخلتني السجن في ساوثلاند

668
00:39:22,160 --> 00:39:23,460
و إذا عرفت من تسألين، ربما سمعت أنّه يُعجبني أن أبلّل

669
00:39:23,800 --> 00:39:25,030
.بهذه و العديد من العادات السيّئة

670
00:39:25,330 --> 00:39:26,960
أيٌّ من ذلك صحيح؟ -
.أجل -

671
00:39:27,230 --> 00:39:29,870
أيّ جزء؟ -
.العادات السيّئة -

672
00:39:32,140 --> 00:39:33,570
.لم أتخلّى عن واحدة بعد

673
00:39:35,340 --> 00:39:36,670
و أنتِ؟

674
00:39:37,040 --> 00:39:39,710
.لا أميّز بين العادات الجيّدة و السيّئة

675
00:39:41,150 --> 00:39:42,250
لمَ تضعين كل تلك السيوف؟

676
00:39:42,650 --> 00:39:44,610
أيمكنك القيام بهذا العمل إذا كلّ من قابلته

677
00:39:44,880 --> 00:39:47,350
قد يتجاوزك بدنيّا قوّة؟

678
00:39:47,650 --> 00:39:48,890
.أعني، إنسى عمل الشرطة

679
00:39:49,250 --> 00:39:51,120
.لا يوجد رجل يمكن أن يتماشى مع ذلك دون أن يجنّ جنونه

680
00:39:51,420 --> 00:39:53,520
.إذن هم متاسويون. يبدو معقولاً

681
00:39:53,890 --> 00:39:56,090
.لا، سأظل أحملهم إذا لم أكن بالعمل

682
00:39:56,390 --> 00:39:58,730
الإختلاف الأساسيّ بين الجنسان

683
00:39:59,160 --> 00:40:02,400
.هو أنّ أحدهم يمكن أن يقتل الآخر بيداه فقط

684
00:40:02,700 --> 00:40:04,870
،أيّ رجل مهما كان حجمه يضع يده عليّ

685
00:40:05,200 --> 00:40:06,770
.سوف ينزف في أقلّ من دقيقة

686
00:40:08,840 --> 00:40:11,610
.حسنًا، فقط لعلمك، أنا أدعم الحركة النسويّة

687
00:40:11,910 --> 00:40:14,540
.خاصّة لمواجهتهم مشاكل بخصوص جسدهم

688
00:40:21,350 --> 00:40:23,850
ما كان ذلك الشيء الذي ذكره بيتلور؟

689
00:40:24,120 --> 00:40:25,820
والدك، الناس الخيّرون؟

690
00:40:26,190 --> 00:40:29,890
كان ذلك عبارة عن، مثل، لجنة أنحاء غورنفيل

691
00:40:30,130 --> 00:40:32,030
.في أواخر السبعينات، و الثمانينات

692
00:40:32,230 --> 00:40:34,500
.هراء النظام الإيديولوجي

693
00:40:34,800 --> 00:40:36,600
كان عليك أن تتوخّين الحذر إذن؟

694
00:40:45,140 --> 00:40:46,940
.ها أنت

695
00:41:03,590 --> 00:41:07,590
.أنظري، أنا أحاول أفعّل الشفافية بيننا

696
00:41:07,830 --> 00:41:09,430
...و السبب

697
00:41:11,830 --> 00:41:13,370
،لا أعلم ما إذا تعرفين هذا

698
00:41:13,640 --> 00:41:16,500
،لكن نحن، التحقيق

699
00:41:16,810 --> 00:41:18,410
.لا أظنّ أنّه سيفلح

700
00:41:18,610 --> 00:41:20,410
لماذا؟

701
00:41:20,740 --> 00:41:22,110
.تحقيق المدّعي العام

702
00:41:22,480 --> 00:41:25,350
.لابدّ أنّهم إستغلّوك. تعلمين، و الفتى أيضًا

703
00:41:25,780 --> 00:41:27,780
لماذا لا يحضرون فريق متكونًّا من محقّقي لجنة الحكم العليا

704
00:41:28,150 --> 00:41:30,320
تعمل في فينشي، بدل إحضارك أنت و ذلك الفتى فقط؟

705
00:41:30,690 --> 00:41:33,520
لماذا لم تقم الولايات بتحقيق عميق في هذا؟

706
00:41:36,960 --> 00:41:39,960
تريد الصراحة؟

707
00:41:40,290 --> 00:41:42,660
أخبرني، كيف قبلت بتسوية مذلّة؟

708
00:41:52,840 --> 00:41:55,840
.على أيّ، طابت ليلتك

709
00:42:30,640 --> 00:42:33,250
ما هذا؟ لماذا لم تخبرني؟

710
00:42:35,510 --> 00:42:37,720
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
...مم -

711
00:42:41,350 --> 00:42:43,420
.لأنّ ذلك هناك مجرّد هراء غير صحيح

712
00:42:43,690 --> 00:42:46,120
.قرأت عن الفتاة

713
00:42:46,390 --> 00:42:47,730
،دخلت للسجن بسبب خرق إضافي

714
00:42:48,060 --> 00:42:51,060
.حاولت قول أنّي فعلت شيئا خاطئًا. ذلك كلّ ما في الأمر

715
00:42:51,330 --> 00:42:52,700
إذن لماذا لم تُخبرني؟

716
00:42:53,030 --> 00:42:54,430
.لأنّني لا أريد التفكير في ذلك

717
00:42:54,730 --> 00:42:56,230
هل ستفقد مهنتك؟ -
.لا -

718
00:42:56,600 --> 00:42:58,240
.كُلّفت بمهمّة جديدة من طرف المدّعي العام

719
00:42:58,540 --> 00:43:00,300
.سأصبح محقّقا بعد ذلك

720
00:43:00,610 --> 00:43:02,570
أنصت، هذه الصحيفة كتبت عن أنّك

721
00:43:02,910 --> 00:43:04,380
.كنت ضمن أمن الجبل الأسود

722
00:43:04,740 --> 00:43:07,940
.أخبرتك، لا أودّ التحدّث عن الجنديّة

723
00:43:08,350 --> 00:43:10,780
...لكن أمن الجبل الأسود هذا، قاموا بأشياء سيّئة

724
00:43:22,260 --> 00:43:24,690
إذن هذا ما في الأمر؟ سترحل وحسب؟

725
00:43:24,960 --> 00:43:26,900
.بحقّك، لقد أخبرتك للتوّ

726
00:43:27,230 --> 00:43:29,770
.عليّ الذهاب إلى لوس أنجلوس لمدّة

727
00:43:30,100 --> 00:43:32,670
.مهمّة خاصّة. كمحقّق خاصّ

728
00:43:33,040 --> 00:43:34,740
.هذا ما في الأمر -
.اللعنة، رائحتك مثل رائحة فتاة غير منتقية

729
00:43:35,110 --> 00:43:37,640
.يقولون أنّ لا رائحة للفودكا، لكن ذلك هراء

730
00:43:37,940 --> 00:43:39,710
.رائحتك مثل رائحة عمّي

731
00:43:40,040 --> 00:43:41,610
.سأذهب للجنوب لبعض الوقت

732
00:43:41,880 --> 00:43:44,310
.هذا ما في الأمر

733
00:43:44,650 --> 00:43:46,880
و شقّتك؟ -
.لا زالت هناك -

734
00:43:50,250 --> 00:43:52,390
ماذا تفعل؟

735
00:43:57,330 --> 00:44:00,430
.لا يمكنني الإستمرار. حاولت

736
00:44:04,230 --> 00:44:06,300
.إنّه العمل

737
00:44:06,570 --> 00:44:08,540
.إنّه أمرٌ جيّد

738
00:44:08,670 --> 00:44:11,340
.لا

739
00:44:11,570 --> 00:44:13,740
.أنت بالكاد تتكلّم

740
00:44:14,140 --> 00:44:16,110
.لا أعرف عائلتك. لا تودّ معرفة عائلتي

741
00:44:16,410 --> 00:44:17,650
من أنت؟ -
.اللعنة -

742
00:44:17,950 --> 00:44:19,350
من بحقّ الجحيم من المفترض أن أكون؟

743
00:44:19,750 --> 00:44:21,520
.لا أعرف من المفترض أن تكون -
.بحقّ الجحيم -

744
00:44:21,750 --> 00:44:24,290
.أجل، اللعنة عليك. إذهب

745
00:44:24,650 --> 00:44:27,820
.يا إلهي، ما إذا حدث أيّ شيء لك، لا يمكنني علاجه

746
00:44:29,420 --> 00:44:30,830
.لا خطب معي

747
00:44:33,360 --> 00:44:35,430
.سأتّصل بك نهاية هذا الأسبوع

748
00:44:35,800 --> 00:44:38,530
.لا تفعل. لا أريد سماع أخبارك يا بول

749
00:44:38,830 --> 00:44:40,870
.لا يمكنني أن أعيش المزيد من هذا

750
00:44:41,140 --> 00:44:43,440
...أنت لستَ
.لستَ شخصًا عاديًّا

751
00:44:43,810 --> 00:44:47,010
...أحيانا أكون معك و يمكنني الجزم بذلك

752
00:44:49,850 --> 00:44:51,310
.اللعنة

753
00:44:51,510 --> 00:44:52,680
.يجب أن أذهب

754
00:44:52,880 --> 00:44:54,620
.لا تعد

755
00:44:54,850 --> 00:44:57,990
.ذلك يعتمدُ عليك، ليس عليّ

756
00:44:59,320 --> 00:45:00,990
.لا أستطيع رؤيتك مجدّدا يا بول

757
00:45:01,220 --> 00:45:03,020
.رؤيتك تُؤلمني

758
00:45:05,960 --> 00:45:08,130
.أنت من تقومين بهذا

759
00:45:08,400 --> 00:45:10,960
.لست المتسبّب في هذا

760
00:45:11,170 --> 00:45:12,870
.ليس أنا

761
00:45:43,930 --> 00:45:46,230
<i>♪ هل ستتخلّى عنّي؟ ♪</i>

762
00:45:46,500 --> 00:45:48,470
<i>♪ هل ستفعل الآن؟</i>

763
00:45:48,770 --> 00:45:52,810
<i>♪ أتظنّ أنّ لا بأس بذلك؟ ♪</i>

764
00:45:53,210 --> 00:45:57,780
<i>♪ لا بأس بتركها كلّها تغرق بهذه الموجة الخطيرة ♪</i>

765
00:45:58,080 --> 00:46:01,180
<i>♪ لن أراك مجدّدا قطّ ♪</i>

766
00:46:02,580 --> 00:46:05,080
<i>♪ لن أراك مجدّدا قطّ ♪</i>

767
00:46:07,190 --> 00:46:10,790
<i>♪ لن أراك مجدّدا قطّ ♪</i>

768
00:46:15,390 --> 00:46:17,030
.فرانك

769
00:46:17,430 --> 00:46:19,460
.أنا متفاجئ لزيارتك لهذا المكان الذي تركتني معلّقا به

770
00:46:19,730 --> 00:46:22,570
.من الصعب العمل هنا

771
00:46:22,940 --> 00:46:25,870
.سأقول، أنّ عودتي هنا، أمرٌ لا أشتاق له

772
00:46:26,200 --> 00:46:27,400
.يبدو كأنّ صداعًا يُسترد

773
00:46:27,710 --> 00:46:28,740
.صحيح بالطبع، إنّه صداع

774
00:46:29,040 --> 00:46:32,340
.باعة، طلبات شراء، تراخيص

775
00:46:32,740 --> 00:46:35,050
."كلّ واحد من هؤلاء الحمقى يظن أنّ هذه "إمرأة جميلة

776
00:46:38,320 --> 00:46:40,380
أودّ أن أعلم ما إذا أيّ من فتياتك يعرفون رجلاً

777
00:46:40,620 --> 00:46:42,250
.يحبّ الفتيات الشابّات

778
00:46:42,550 --> 00:46:45,820
.ربّما، منذ عدّة أشهر

779
00:46:46,090 --> 00:46:49,060
.طلب مواعدة بمنزله

780
00:46:50,100 --> 00:46:52,800
في فينشي؟ منزل كبير؟

781
00:46:54,260 --> 00:46:57,230
.لا، منزل صغير. في هوليود

782
00:46:57,430 --> 00:46:58,600
.أخذت للمنزل

783
00:46:58,900 --> 00:46:59,800
تتذكّرين موقعه؟

784
00:47:00,070 --> 00:47:02,810
.هيّا يا فتاة، تكلّمي

785
00:47:05,810 --> 00:47:07,340
.سأكتبه

786
00:47:07,650 --> 00:47:10,450
،قال داني إنتبهي للشوارع

787
00:47:10,680 --> 00:47:11,980
.تعلمين دائمًا موقع تواجدك

788
00:47:14,350 --> 00:47:17,620
هذا الرجل، قام بأيّ شيء مخيف؟

789
00:47:17,950 --> 00:47:19,520
شيء ما قد يُغضب شخصًا ما؟

790
00:47:19,760 --> 00:47:21,420
.لا
...إنّه نوعًا ما

791
00:47:21,630 --> 00:47:23,890
ضعيف إذا صح القول؟

792
00:47:24,130 --> 00:47:26,660
.يودّ المشاهدة وحسب

793
00:47:26,960 --> 00:47:28,460
.أكتبي أين إلتقيت به

794
00:47:33,640 --> 00:47:36,570
.آمل أنّ هذه الإرادة الحسنة لن تُنسى من طرفك يا فرانك

795
00:47:36,840 --> 00:47:39,110
الجميع بحاجة لأصدقاء، ترى؟

796
00:47:45,650 --> 00:47:47,920
.معك قسم شرطة هوليود

797
00:47:48,380 --> 00:47:50,690
من فضلك أتركي رسالة بعد سماع الرنين و سنعود إليك

798
00:47:51,050 --> 00:47:53,160
معك المحقّقة بيزريداس

799
00:47:53,460 --> 00:47:56,290
.93009 بخصوص القضيّة رقم

800
00:47:56,730 --> 00:47:58,810
...كنت آمل التكلّم مع نائب محقّق

801
00:47:59,630 --> 00:48:02,030
.إذا كانت هذه رسالتك المرجوّة، إضغطي على واحد

802
00:49:10,100 --> 00:49:12,330
أجل؟ -
هل تتذكّرين تلك الفتاة المفقودة؟ -

803
00:49:12,600 --> 00:49:13,870
.تكلّمت مع رفيقها في الحجرة

804
00:49:14,230 --> 00:49:16,170
.سعيد فيرا آخر من إتّصل بها قبل شهران

805
00:49:16,540 --> 00:49:18,070
.سألت ما إذا يبحث عنه شخص ما

806
00:49:18,570 --> 00:49:22,440
.تحقّقت من سجّلات هاتفها و تلقّت مكالمة من عنوان غورنفيل

807
00:49:22,710 --> 00:49:23,810
كيف تسير الأمور هناك؟

808
00:49:24,110 --> 00:49:25,510
أمرٌ مُزعج كما تعلم؟

809
00:49:25,750 --> 00:49:27,210
.لم نصل لشيء

810
00:49:27,580 --> 00:49:29,710
.ربّما... للأمر علاقة بالدعارة، بعض مسيّروها

811
00:49:30,050 --> 00:49:32,820
سأدعك الآن. نتواصل غدًا؟

812
00:49:32,980 --> 00:49:34,450
.بالطبع

813
00:49:34,620 --> 00:49:36,120
.الوداع

814
00:49:58,010 --> 00:49:59,580
.إنتظروني

815
00:50:31,610 --> 00:50:33,410
♪ كنت وحيدًا ♪

816
00:50:33,640 --> 00:50:36,910
♪ نجوت ♪

817
00:50:37,180 --> 00:50:40,650
<i>♪ من بين القتلى السائرون ♪</i>

818
00:50:42,990 --> 00:50:45,590
<i>♪ كان كذّابًا ♪</i>

819
00:50:45,820 --> 00:50:48,760
♪ لا يكفّر عن ذلك ♪

820
00:50:49,030 --> 00:50:52,790
♪ ...لا زال راحلاً الليلة ♪

821
00:50:59,670 --> 00:51:01,470
ما رأيك في هذا التعقّب؟

822
00:51:01,840 --> 00:51:04,340
.لدى كابير منزل آخر. مكان يحضر له الفتيات

823
00:51:04,740 --> 00:51:07,340
ذهبت للتحقّق منه؟ -
.لا، لا أريد الإقتراب منه -

824
00:51:07,740 --> 00:51:10,480
.و أتباعي ليسوا ماهرين في التعامل مع الأدلّة

825
00:51:10,810 --> 00:51:12,210
،قلت لم لا تذهب بإعتبارك من الشرطة

826
00:51:12,650 --> 00:51:14,120
.ترى ما بوسعك رؤيته، ترى ما قد أحتاج معرفته

827
00:51:14,650 --> 00:51:17,220
.جمّع أيّ شيء بخصوص تجارة كاسبير بالاراضي

828
00:51:17,520 --> 00:51:19,250
أجل، ما علاقة ذلك؟

829
00:51:19,660 --> 00:51:22,020
.المال. الأمور على وشك أن تستحقّ أكثر ممّا هي عليه

830
00:51:22,320 --> 00:51:25,160
.نحن نتكلّم عن هوليود -
و بعد؟ -

831
00:51:25,490 --> 00:51:29,000
،أنصت، أردت طرح سؤالٍ عليك

832
00:51:29,260 --> 00:51:30,700
،إذا حصل ما أتوقّعه

833
00:51:31,070 --> 00:51:35,570
.هذه المرّة في السنة القادمة، ربّما تصبح رئيس قسم شرطة فينشي

834
00:51:35,770 --> 00:51:37,470
ما رأيك في ذلك؟

835
00:51:37,740 --> 00:51:40,070
.رئيس؟ لا أريد ذلك يا فرانك

836
00:51:40,510 --> 00:51:42,480
هل سألتك ما إذا أردت ذلك؟ ما خطبك، هاه؟

837
00:51:42,780 --> 00:51:44,710
.أنا أحضّر الأشياء لك الآن

838
00:51:45,010 --> 00:51:46,650
.ذلك المنصب سيمنحك 300 ألف كلّ سنة

839
00:51:47,010 --> 00:51:49,780
.يمكنك تعيين محامي عائلة لذلك

840
00:51:50,050 --> 00:51:53,520
.ذلك، هناك

841
00:51:55,760 --> 00:52:00,560
أنت... أنت تتذكّر كيف إجتمعنا؟

842
00:52:00,860 --> 00:52:02,130
.أتذكّرك تلقي بجثّة

843
00:52:02,430 --> 00:52:06,170
،سبب كلّ هذا، كلّ ذلك

844
00:52:06,430 --> 00:52:08,600
.قد لن يتواجد بعد الآن بالنسبة لي

845
00:52:08,770 --> 00:52:11,370
أترى؟

846
00:52:11,640 --> 00:52:14,440
.ليس لديّ سبب للإستمرار في هذا

847
00:52:14,770 --> 00:52:17,410
تقصد إعتبار قضاء حياتك في السجن ماذا؟

848
00:52:17,610 --> 00:52:18,740
أمرٌ إيجابيّ؟

849
00:52:19,050 --> 00:52:20,480
.لا، لن أقول ذلك حتّى

850
00:52:20,880 --> 00:52:22,980
هل لديك خياراتٌ أخرى أنا غيرُ مُطلّع عليها؟

851
00:52:23,280 --> 00:52:25,920
،لدى كلّ شخص إختيارٌ واحد

852
00:52:26,150 --> 00:52:27,990
.تريد ذلك بشدّة بما يكفي

853
00:52:29,490 --> 00:52:30,690
.إعتدت أن تكون رجلاً صلبًا

854
00:52:30,990 --> 00:52:33,260
.تعبت -
.إذن نل قسطًا من النوم -

855
00:52:33,560 --> 00:52:36,590
.بعد ذهابك و تحقّقك من المنزل

856
00:52:36,800 --> 00:52:38,760
.راسلني

857
00:52:38,960 --> 00:52:40,630
...و يا راي

858
00:52:44,400 --> 00:52:46,340
.لا أودّ سماعك تتحدّث هكذا مجدّدًا

859
00:53:00,120 --> 00:53:01,750
تريد جعّة أخرى يا راي؟

860
00:53:02,020 --> 00:53:05,490
.لا، أنا... أنا يجب أن أذهب على ما أعتقد

861
00:53:05,760 --> 00:53:08,230
.إنّه يبقيك مشغولاً

862
00:53:08,430 --> 00:53:10,090
.أجل سيّدتي

863
00:53:19,440 --> 00:53:21,200
.يجب أن تحظى ببعض وقت الفراغ

864
00:53:21,370 --> 00:53:23,270
.عطلة

865
00:53:23,610 --> 00:53:25,240
هل سبق و أن ذهبت إلى سان ميغي دي آليندي؟

866
00:53:25,510 --> 00:53:27,210
.لا -
.ذلك موطني -

867
00:53:27,510 --> 00:53:32,020
.جبال، شلاّلات، وتلك الساحة العامة

868
00:53:32,320 --> 00:53:34,550
.حسنًا، ذلك يبدو رائعًا

869
00:53:34,850 --> 00:53:37,520
.ربّما عليّ أريك إيّاها يومًا ما

870
00:53:37,890 --> 00:53:41,220
.أظنّ أنّ الطريقة الوحيدة لكي أحظى بعطلة هي متت

871
00:53:41,530 --> 00:53:43,160
.عليك أن تحظى بمهنة أخرى إذن

872
00:53:43,460 --> 00:53:45,360
.فات الأوان على ذلك يا عزيزتي

873
00:53:47,500 --> 00:53:49,030
.بسبب ذلك و العديد من الأشياء

874
00:53:55,740 --> 00:53:57,240
.مالك

875
00:53:59,910 --> 00:54:01,680
.لا يخصّني

876
00:54:04,180 --> 00:54:05,110
<i>♪ لقد قال ♪</i>

877
00:54:05,480 --> 00:54:10,550
♪ أحبّك حبيبتي، كما يحبّ عامل المنجم الذهب ♪

878
00:54:10,890 --> 00:54:14,560
♪ و هكذا لن تزدادي عمرًا أبدًا ♪

879
00:54:16,930 --> 00:54:18,930
<i>♪ حبل المشنقة تخلّص ♪</i>

880
00:54:19,190 --> 00:54:22,400
<i>♪ من إلتوائه و تمعّجه ♪</i>

881
00:55:13,850 --> 00:55:16,720
<i>♪ أشفق على الأحمق ♪</i>

882
00:55:19,290 --> 00:55:22,790
<i>♪ قلت أنّني أشفق على الأحمق ♪</i>

883
00:55:24,800 --> 00:55:31,700
<i>♪ إنّني أشفق على المغفّل، أجل ♪</i>

884
00:55:32,000 --> 00:55:36,570
<i>♪قلت أنّني أشفق على الأحمق، أجل أفعل♪</i>

885
00:55:40,180 --> 00:55:43,210
<i>♪ الذي يقع في حبّك♪</i>

886
00:55:43,520 --> 00:55:45,550
<i>♪ و يتوقّع أن تكوني حقيقة ♪</i>

887
00:55:45,820 --> 00:55:48,180
<i>♪ إنّني أشفق على الأحمق ♪</i>

888
00:55:52,020 --> 00:55:55,530
<i>♪ أنظر إلى الناس ♪</i>

889
00:55:55,890 --> 00:55:58,860
<i>♪ أعرف أنّك تتساءل عمّا يفعلون ♪</i>

890
00:55:59,200 --> 00:56:02,230
<i>♪ إنّه يقفون هناك فقط ♪</i>

891
00:56:02,570 --> 00:56:05,070
<i>♪يشاهدونك تخدعني ♪</i>

892
00:56:05,340 --> 00:56:08,140
<i>♪ أنظر إلى الناس ♪</i>

893
00:56:08,540 --> 00:56:11,640
<i>♪ أعرف أنّك تتساءل عمّا يفعلون ♪</i>

894
00:56:11,940 --> 00:56:14,740
<i>♪ إنّه يقفون هناك فقط ♪</i>

895
00:56:15,080 --> 00:56:17,710
<i>♪يشاهدونك تخدعني ♪</i>

896
00:56:17,950 --> 00:56:19,920
<i>♪ أشفق على الأحمق ♪</i>

897
00:56:23,250 --> 00:56:24,350
<i>♪ أشفق على الأحمق ♪</i>

898
00:56:24,690 --> 00:56:26,920
<i>♪ الذي يقع في حبّك♪</i>

899
00:56:35,470 --> 00:56:38,730
<i>♪ أشفق على الأحمق ♪</i>
<i>♪ الذي يقع في حبّك♪</i>

900
00:56:43,710 --> 00:56:46,480
<i>♪  سوف تحطّم قلبك يومًا ما ♪</i>

901
00:56:46,810 --> 00:56:49,610
<i>♪ ...و من ثمّ، سوف تضحك و تذهب بعيدًا♪</i>

902
00:56:55,620 --> 00:56:59,420
<i>♪ أنظر إلى الناس ♪</i>

903
00:56:59,790 --> 00:57:02,490
<i>♪ أعرف أنّك تتساءل عمّا يفعلون ♪</i>

904
00:57:02,830 --> 00:57:04,590
<i>♪ إنّه يقفون هناك فقط ♪</i>

905
00:57:06,290 --> 00:57:09,080
<i>♪يشاهدونك تخدعني ♪</i>

906
00:57:11,860 --> 00:57:31,090
Subghost ترجمة و إعداد
Twitter : @SubghostSubs

907
00:57:42,890 --> 00:57:45,930
<i>♪يا له من يوم رائع ♪</i>

908
00:57:49,760 --> 00:57:53,600
<i>♪لفقدان كلّ شيء ♪</i>

909
00:57:56,840 --> 00:57:59,940
<i>♪ لفقدان كلّ شيء ♪</i>

910
00:58:04,050 --> 00:58:08,080
<i>♪يا له من يوم رائع ♪</i>

911
00:58:11,620 --> 00:58:15,590
<i>♪ لإختيار الهلاك ♪</i>

912
00:58:18,730 --> 00:58:21,960
<i>♪ لإختيار الهلاك ♪</i>

