﻿1
00:00:03,335 --> 00:00:06,007
أود أن نظل أصدقاء -
أجل، أود ذلك -

2
00:00:06,594 --> 00:00:08,960
.كلا، توم. لا مزيد من الكذب

3
00:00:09,000 --> 00:00:11,400
.كنا على خطأ، توم. إنتهى الأمر

4
00:00:11,440 --> 00:00:12,784
أتقصدين أنه قام بتخديرك؟

5
00:00:12,810 --> 00:00:15,077
لهذا كانت تبدو الليله كلها
.كشئ ضبابي

6
00:00:16,244 --> 00:00:17,699
.نخبك

7
00:00:18,192 --> 00:00:19,974
ألا ترغبين في الدخول
لتناول شراب، أليس كذلك؟

8
00:00:20,000 --> 00:00:22,231
.أنا لا أتناول الشراب مع من يغتصب النساء

9
00:00:22,319 --> 00:00:24,784
إن الرجل الذي اغتصبنا
.يتجول حراً في الارجاء

10
00:00:24,810 --> 00:00:27,610
الرب وحده يعلم عدد مرات
.فعله لذلك و فراره دون عقاب

11
00:00:27,636 --> 00:00:28,886
.أنا آسفة

12
00:00:29,361 --> 00:00:32,721
‫عندما كانت (ناتالي) حبلى،
‫كانت تشعر بالمرض التسعة أشهر.

13
00:00:32,747 --> 00:00:34,053
التسعة أشهر جميعها؟

14
00:00:34,079 --> 00:00:36,320
. أعلم لماذا انتحرت زوجتك

15
00:00:36,360 --> 00:00:40,043
إنها لم تتحمل المعيشة مع
.شخص مثلك أكثر من ذلك

16
00:00:40,069 --> 00:00:41,858
هل قمت بإحضاره؟ -
.أجل، أحضرته -

17
00:00:45,049 --> 00:00:48,791
‫ترجمة و ضبط Mohamed Karram
‫Mohamed_Fkarram@yahoo.com

18
00:00:54,338 --> 00:00:55,856
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟

19
00:00:56,063 --> 00:00:57,576
ما كان لي أن أسألك إذا لم أكن متأكدة؟

20
00:00:57,610 --> 00:00:59,315
هل ستخبريني ماذا تخططين
أن تفعلي بها؟

21
00:00:59,341 --> 00:01:01,235
.ربما من الأفضل ألّا تعرف

22
00:01:01,592 --> 00:01:05,272
‫لقد إبتعت (جي إتش بي ) تواً. أصبحت متورط بالفعل.

23
00:01:06,060 --> 00:01:07,940
...أتعلم أنه قد عاد للعمل

24
00:01:07,980 --> 00:01:09,304
آندرو)؟)

25
00:01:10,740 --> 00:01:14,193
كل يوم، يأتي لإيصال إبنه
إلى المدرسة،

26
00:01:14,620 --> 00:01:16,778
.يقود سيارته الغبية تلك إلى عمله

27
00:01:16,804 --> 00:01:19,327
.الجميع يعتقد أنه بَطَلٌ من نوعٍ ما

28
00:01:20,460 --> 00:01:23,171
لا يجب أن يستمر في حياته
.و كأن شئ لم يكن

29
00:01:25,700 --> 00:01:27,940
,لقد تم بالفعل تفتيش منزله
...ولكن

30
00:01:30,100 --> 00:01:32,850
إذا ما استطعت حمل الشرطة على..
...النظر في دولابه في العمل

31
00:01:34,300 --> 00:01:37,980
كيف ستستطيعين وضعه في دولابه؟
.لا يمكنك الدخول إلى هناك ببساطة

32
00:01:38,020 --> 00:01:39,671
.سأستخدم بطاقة المفتاح الخاصة بأختي

33
00:01:40,548 --> 00:01:41,887
و بمجرد دخولك إلى هناك؟

34
00:01:42,030 --> 00:01:44,744
كايتي) دائماً ما تتحدث)
.عن عدم جدوى أقفال أبواب تلك الأدلبة

35
00:01:46,564 --> 00:01:50,700
بفرض أنك قمت بكل ذلك. ما الذي يمنع
محاميه من ذكر أنه تم وضعها عمداً؟

36
00:01:50,740 --> 00:01:53,417
.لا تحاول أن تتحدث بطريقة لتثنيني عن فعل ذلك, توم

37
00:01:54,435 --> 00:01:56,260
.في الواقع كنت سأعرض عليك أن أساعدك

38
00:01:56,589 --> 00:01:57,780
.كلا

39
00:01:58,343 --> 00:01:59,980
.هذه ليست مشكلتك

40
00:02:00,534 --> 00:02:03,580
آندرو) قدم شكوى بخصوص)
.تفتيش منزله

41
00:02:04,439 --> 00:02:06,554
.لقد تم توقيفي عن العمل البارحة

42
00:02:07,505 --> 00:02:08,730
ماذا؟

43
00:02:10,500 --> 00:02:12,500
.أوه, يا إلهي

44
00:02:12,540 --> 00:02:13,908
.أنا في غاية الأسف

45
00:02:15,818 --> 00:02:19,293
لن يكون من السهل الدخول إلى غرفة
.تغيير الملابس الخاصة بالرجال بكل بساطة

46
00:02:20,161 --> 00:02:21,620
.سأعمل على حلّ ذلك

47
00:02:22,355 --> 00:02:24,142
فلنتقابل خارج المشفى عند حصولك
.على البطاقة

48
00:02:24,168 --> 00:02:27,227
.لقد تسببت لك في المشاكل بالفعل -
.لذا فليس لدي ما أخسره -

49
00:02:30,911 --> 00:02:33,511
هل أنت متأكد؟ -
.فلتذكري فقط التوقيت -

50
00:02:34,811 --> 00:02:37,964
,أمهلني ساعتين من الزمن
.سأقابلكِ هناك

51
00:02:40,477 --> 00:02:41,948
.شكراً لك

52
00:02:46,180 --> 00:02:47,466
...مهلاً

53
00:02:48,660 --> 00:02:50,351
هذه تخص (كايت), أليس كذلك؟ ..

54
00:02:50,820 --> 00:02:54,196
مالم تكن قد ابتعت مظلتك الخاصة
.و عليها صور الكلاب تلك

55
00:02:55,758 --> 00:03:00,433
لابد أني أخذتها بالخطأ من منذلك
.عندما كنت آخذ أغراضي

56
00:03:01,844 --> 00:03:05,065
.حسناً, كلا, لقد حصَلت عليها بعد ذلك

57
00:03:06,066 --> 00:03:08,746
,لا بأس, كنت قلق عليك

58
00:03:09,900 --> 00:03:14,580
,و عندما اختفيت
.كانت (كايتي) قلقة عليك أيضاً

59
00:03:14,620 --> 00:03:18,210
.اتصلت بي, قمت بإيصالها عائدة من المشفى

60
00:03:19,820 --> 00:03:23,780
لم أكن أريدك أن تعتقدي أننا
.كنا نتحدث عنك في غيابك

61
00:03:23,820 --> 00:03:25,911
.كان علي قول ذلك فحسب -
.أجل, كان يجب عليك ذلك -

62
00:03:26,130 --> 00:03:29,367
إذا كنت أنت أو (كايتي) لديكم شيئاً
.لتخبراني به, عليكما قوله لي وجهاً لوجه

63
00:03:29,800 --> 00:03:31,880
.أنت على حق. أعتذر

64
00:03:33,340 --> 00:03:34,940
.شكراً على ذلك

65
00:03:55,500 --> 00:03:58,456
.(بريد صوتي: مرحباً, لقد اتصلت بـ (كايتي
.أترك رسالة

66
00:03:59,047 --> 00:04:00,946
.مرحباً, هذه أنا

67
00:04:01,527 --> 00:04:04,390
أعلم أنه ربما أكون آخر شخص
,تودين التحدث إليه الآن

68
00:04:04,734 --> 00:04:06,991
.ولكنك في حاجة للاتصال بي في أقرب وقت

69
00:04:11,884 --> 00:04:14,644
.(سيدة (هارمون)؟ أنا دكتور (كايل

70
00:04:14,670 --> 00:04:16,950
.قال (ترايج) أنك كان لديك نزيف

71
00:04:16,976 --> 00:04:19,616
.أجل, بدأ ذلك الليلة الماضية

72
00:04:19,642 --> 00:04:23,565
البعض القليل فحسب, و لكنى إعتقدت
.أنه من الأفضل الحضور للخضوع للفحص

73
00:04:24,124 --> 00:04:27,307
,فلنلقي نظرة على طفلك
.لنقوم بطمأنتك

74
00:04:29,260 --> 00:04:32,740
في هذه المرحلة, نقوم باستعمال
.منظار داخلي لنرى دقات القلب

75
00:04:32,780 --> 00:04:34,083
ألابأس بذلك؟

76
00:04:34,420 --> 00:04:38,020
.أجل. أنا أيضاً أشعر بالقليل من الألم

77
00:04:38,060 --> 00:04:40,089
.أقصد, أن الأمر مؤلم

78
00:04:40,115 --> 00:04:41,367
أين؟

79
00:04:42,380 --> 00:04:45,276
.هنا -
.ربما تكون عدوى -

80
00:04:46,239 --> 00:04:48,239
.حسناً -
.سألقي نظرة -

81
00:04:55,340 --> 00:04:59,340
.صحيح. تبدو كما لو كانت نوع من التسلخات

82
00:04:59,380 --> 00:05:00,323
ماذا؟

83
00:05:01,182 --> 00:05:02,847
.في الواقع, العديد منها

84
00:05:03,955 --> 00:05:06,428
ربما هذا يفسر النزيف
.و الالم

85
00:05:07,620 --> 00:05:09,190
...أنتظري, أنا لم

86
00:05:09,740 --> 00:05:11,780
.عذراً, لم أفهم

87
00:05:11,929 --> 00:05:13,775
.لنلق نظرة على طفلك

88
00:05:16,957 --> 00:05:18,661
.ربما يكون هذا بارداً بعض الشئ

89
00:05:19,420 --> 00:05:20,958
.ها نحن ذا

90
00:05:22,540 --> 00:05:23,784
.وصلنا إلى هناك

91
00:05:25,180 --> 00:05:26,628
.ها هي دقات القلب هناك

92
00:05:26,940 --> 00:05:27,835
!عجباً

93
00:05:32,780 --> 00:05:35,487
سأخبرهم أن يقدموا لك
.صورة مطبوعة

94
00:05:39,706 --> 00:05:42,954
.شكراً لك. شكراً جزيلاً لك

95
00:05:43,378 --> 00:05:46,075
هل يمكنك التفكير فيما تسبب
في تلك الجروح؟

96
00:05:47,660 --> 00:05:50,778
هل هناك احتمال أنها ندبة قديمة
تعرضت للكشط؟

97
00:05:50,804 --> 00:05:54,079
كلا, كلا. لم يكن لدي شيئاً
.مثل ذلك من قبل

98
00:05:54,303 --> 00:05:57,490
.حسناً, هذا ليس شيئاً لا يمكن شفاؤه

99
00:05:58,260 --> 00:06:01,466
‫عند حدوث مثل تلك الأضرار
‫أثناء الجماع,

100
00:06:01,785 --> 00:06:04,336
.يكون عادة بشكل غير مقصود تماماً

101
00:06:05,580 --> 00:06:08,657
هذا شئ ربما تكوني في
.حاجة لمناقشته مع شريكك

102
00:06:16,820 --> 00:06:18,200
‫سيدة (هارمون)؟

103
00:06:23,040 --> 00:06:25,160
.أريدك أن تجري لي إختبار فحص جاما هيدروكسي بوتيرات

104
00:06:26,860 --> 00:06:31,580
!كلا -
!سأقوم بالدغدغة, الدغدغة, الدغدغة -

105
00:06:31,620 --> 00:06:33,620


106
00:06:33,660 --> 00:06:35,260


107
00:06:35,300 --> 00:06:37,300


108
00:06:40,340 --> 00:06:41,717
!أوه

109
00:06:46,780 --> 00:06:48,530
!مرحباً -
!أهلاً -

110
00:06:48,556 --> 00:06:50,156
.تفضلِ بالدخول

111
00:06:51,107 --> 00:06:52,820
...عذراً، أنا فقط

112
00:06:52,860 --> 00:06:56,580
كوني بمفردي في عطلة نهاية
.الأسبوع... كنت أرغب في بعض الصُحبة

113
00:06:56,620 --> 00:06:58,246
لا بأس بذلك. هل أنت على ما يرام؟

114
00:06:59,466 --> 00:07:01,154
هل تمانعي تحضيري لبعض القهوة؟

115
00:07:01,180 --> 00:07:03,437
تفضلي، طالاما
.ستحضّري لي واحداً أيضاً

116
00:07:04,440 --> 00:07:06,840
.صحيح، أشقياء

117
00:07:20,500 --> 00:07:22,060


118
00:07:24,020 --> 00:07:27,795
‫لقد أرسلوني بعيداً. كما يبدو،
‫لست في حاجة للمزيد.

119
00:07:28,885 --> 00:07:32,193
‫أوه، إرم، أعدت هذا إليك.

120
00:07:34,340 --> 00:07:37,117
‫أوه، رائع! لقد كنت
‫أتساءل أين ذهبت تلك.

121
00:07:37,978 --> 00:07:39,439
‫سيارة توم.

122
00:07:41,168 --> 00:07:42,448
‫صحيح.

123
00:07:43,460 --> 00:07:45,245
‫صحيح. إرم...

124
00:07:46,788 --> 00:07:49,245
‫لقد جاء في الأنحاء
‫باحثاً عنك بعد أن...

125
00:07:49,271 --> 00:07:51,321
‫عندما كنت لا تذالين هنا، و...

126
00:07:52,120 --> 00:07:55,252
‫أجل  كان الجو مطيراً،
‫لذا قمت بإقراضه مظلتي.

127
00:07:56,820 --> 00:07:58,820
‫- قمت بإقراضه إياها؟
‫- أجل.

128
00:08:00,924 --> 00:08:03,133
إذاً لما كان تساؤلك عنها إذا
ما كنت أقرضته إياها؟

129
00:08:03,159 --> 00:08:04,514
كنتَ لتتذكر ذلك، صحيح؟

130
00:08:04,909 --> 00:08:07,436
‫تعلم كيف يكون الحال،
‫بوجود الأطفال يمرحون في الأنحاء.

131
00:08:07,820 --> 00:08:10,700
أشعر كما لو أني أفقد قدراتي العقلية ببطئ

132
00:08:10,740 --> 00:08:12,132
‫منذ اللحظة التي ولِدوا فيها.

133
00:08:12,441 --> 00:08:14,242
‫أنا حقاً في حاجة لتلك القهوة.

134
00:08:15,900 --> 00:08:18,380
‫- هذه ليست الطريقة التي يتذكر بها توم الأمر.
‫- حقاً؟

135
00:08:18,420 --> 00:08:20,220
‫- أجل.
‫- هذا غريب

136
00:08:23,120 --> 00:08:25,040
لماذا تكذبين علي، (كايتي)؟

137
00:08:26,960 --> 00:08:28,960
ما الذي حدث معك؟

138
00:08:31,611 --> 00:08:34,380
‫عندما سألت توم كيف إنتهى
‫الأمر بالمظلة في سيارته,

139
00:08:34,420 --> 00:08:36,455
‫كان لديه نفس النظرة التي
‫تعتلي وجهك الآن.

140
00:08:37,980 --> 00:08:40,140
‫لا أدري لماذا لديكِ هاجس حول ذلك.

141
00:08:40,180 --> 00:08:44,635
‫لا تجروئي! لا تجروئي على جعلي أشعر
‫و كأني التي تفقد صوابها .

142
00:08:44,974 --> 00:08:48,354
‫لا تجروئي على الوقوف هناك و تلقي
‫بالأكاذيب علي, (كايتي)! فلتخبريني بالصدق.

143
00:08:55,295 --> 00:08:56,521
‫لا أستطيع.

144
00:09:00,021 --> 00:09:01,521
‫ماذا قد فعلتِ؟

145
00:09:04,600 --> 00:09:06,500
‫ماذا قد فعلتِ, (كايتي)؟

146
00:09:09,660 --> 00:09:11,980
‫لقد إنتهى الأمر, لذا لا
‫داعي لذلك, صحيح؟

147
00:09:14,660 --> 00:09:16,160
‫إنتهى الأمر.

148
00:09:19,800 --> 00:09:21,300
أنت و توم؟

149
00:09:30,389 --> 00:09:33,590
‫لقد كنا فقط... مجهدين للغاية...

150
00:09:35,660 --> 00:09:39,763
‫...أنا و (ليام), طوال الوقت,
‫و كنت دائماً ما أعمل, و...

151
00:09:42,580 --> 00:09:45,740
‫أنا... تحيدين عن طريقك, تعلمين؟

152
00:09:45,780 --> 00:09:50,899
‫و تتخذين قرارات والتي, في وقتها,
‫تبدو و كأنها الصواب, ولكن...

153
00:09:55,861 --> 00:09:58,796
‫لا أدري فيما كنت أفكر.
‫أنا آسفة.

154
00:09:58,822 --> 00:10:01,860
‫إني ملعونة غبية جداً!

155
00:10:01,900 --> 00:10:03,660
‫أرجوكِ, لا تقولي ذلك.

156
00:10:03,686 --> 00:10:09,500
‫أنتِ الشخص الوحيد, (كايتي),
‫الشخص الوحيد التي و ثقت بها.

157
00:10:09,578 --> 00:10:14,020
‫إنتهى الأمر, إنتهى الأمر. تحدثي إلي,
‫قولي أي شئ, فأنا أستحقه.

158
00:10:14,060 --> 00:10:15,900
‫أغربي عني, (كايتي)!

159
00:10:15,940 --> 00:10:17,270
‫ماذا حدث؟

160
00:10:17,460 --> 00:10:19,580
‫لما لا تسأل زوجتك؟

161
00:10:21,772 --> 00:10:23,152
‫(كايتي)؟

162
00:10:25,300 --> 00:10:26,800
‫(كايتي), ما الذي يجري؟

163
00:10:27,140 --> 00:10:28,640


164
00:10:30,140 --> 00:10:31,520
‫ليام...

165
00:10:34,720 --> 00:10:37,100
‫.. إجلس لدقيقة, حسناً؟

166
00:11:14,240 --> 00:11:16,240


167
00:11:21,240 --> 00:11:24,360
‫- مرحباً؟
‫- أهلاً بك. هل أنت (فينيسّا هارمون)؟

168
00:11:24,400 --> 00:11:27,120
‫- أتحدث.
‫<i>- مرحباً. أنا دكتور ريتشيل كايل</i>

169
00:11:27,160 --> 00:11:29,415
‫<i>كان لديك إستشارة معي هذا الصباح.</i>

170
00:11:29,441 --> 00:11:31,605
‫<i>هل لي بمعرفة تاريخ المولد للتأكيد؟</i>

171
00:11:31,631 --> 00:11:34,344
‫أجل, إنه 21 من سبتمبر 1976.

172
00:11:34,370 --> 00:11:38,610
‫عظيم. وددت فحسب أن أعلمك
‫بنتائج الإختبار.

173
00:11:38,636 --> 00:11:40,636
‫<i>إنها بكل وضوح جاما هيدروكسي بوتيرات</i>

174
00:11:42,400 --> 00:11:47,224
هل أنتِ متأكدة؟ -
بالتأكيد, ولكن النظام الحيوي يتخلص منه بسرعة -

175
00:11:47,560 --> 00:11:51,440
سيدة (هارمون), هل ثمة شئ
أنت قلقة بشأنه؟

176
00:11:51,480 --> 00:11:54,160
‫- <i>يمكنني تدبير موعد للتحدث.</i>
‫- كلا, الأمر بخير.

177
00:11:54,186 --> 00:11:57,068
‫<i>الجروح التي لاحظتها أثناء الفحص
‫بعيدة عن كونها طبيعية</i>

178
00:11:57,400 --> 00:12:00,265
‫<i>- يمكننا تدبير موعد للزيارة</i>
‫- قلت, الأمر بخير.

179
00:12:01,520 --> 00:12:02,795
‫شكراً لكِ.

180
00:12:14,280 --> 00:12:16,280


181
00:12:27,440 --> 00:12:31,768
‫(توم): <i> مرحباً, أنا خارج المشفى.
‫أنا مستعد إذا ما كنتِ حصلتِ على البطاقة.</i>

182
00:12:33,520 --> 00:12:35,400
‫أنا على علم بما حدث بينك و(كايتي).

183
00:12:38,280 --> 00:12:41,480
‫- ماذا تقصدين؟
‫- إعفني من الأعذار, توم.

184
00:12:41,520 --> 00:12:42,839
‫<i>تعلم بالضبط ما أقصد.</i>

185
00:12:43,720 --> 00:12:46,880
‫الجزء الأسوء, هو عدم تمكني
‫من الغضب الآن.

186
00:12:47,342 --> 00:12:49,179
‫ليس لدي القوة لذلك فحسب.

187
00:12:50,320 --> 00:12:51,990
‫ياله من شعور مثير للشقة.

188
00:12:53,722 --> 00:12:55,720
‫(لورا), أنا مطلقاً...

189
00:12:55,760 --> 00:12:58,493
‫- نحن لم...
‫- أجل, حسناً, بعض الهراء حدث, أليس كذلك؟

190
00:12:59,945 --> 00:13:02,674
‫الحياة تستمر, الآن أنظر إلى حالنا.

191
00:13:03,888 --> 00:13:05,448
‫أين أنتِ؟

192
00:13:06,272 --> 00:13:07,520
‫أنت بخير؟

193
00:13:08,318 --> 00:13:09,754
‫وداعاً, (توم).

194
00:13:31,320 --> 00:13:34,760
‫لقد قمنا بتدبير الأمر
‫ليحضر الزملاء ويفاجئوها

195
00:13:34,800 --> 00:13:36,760
‫عند المطعم المفضل لديها.

196
00:13:36,800 --> 00:13:41,320
‫فكرة جميلة, ماعدا
‫المطعم المفضل لديها.

197
00:13:41,360 --> 00:13:44,492
‫الأمر فحسب أنه (مارلو) اللعين!

198
00:13:45,289 --> 00:13:48,120
‫- أنتِ بخير؟
‫- أجل, بخير.

199
00:13:48,160 --> 00:13:51,760
‫بإمكاني متابعة التحدث بشأن حفل
‫ميلاد إبنتي المبالغ فيه

200
00:13:51,800 --> 00:13:54,238
‫و لكني أستشعر أني
‫أسبب لكِ الكثير من الملل.

201
00:13:54,312 --> 00:13:57,328
‫- لماذا تنظرين إلى أولائك؟
‫- .غداً سأقدم دليل

202
00:13:57,354 --> 00:14:01,514
.صحيح, بالطبع
.(مروع, تلك الواحدة, طفل (جونز

203
00:14:03,858 --> 00:14:07,128
‫إذاً... هذا بشأن القضية فحسب, صحيح؟

204
00:14:08,028 --> 00:14:09,400
‫ماذا تقصد؟

205
00:14:09,440 --> 00:14:13,788
‫أشعر كما لو أنك على كوكب آخر
‫هذا الصباح. ماذا بك؟

206
00:14:14,840 --> 00:14:16,184
.جي إتش بي

207
00:14:16,902 --> 00:14:20,120
‫هل حصلت على نتيجة إيجابية
‫بعد مرور 12 ساعة من قبل؟

208
00:14:20,390 --> 00:14:23,798
‫ليس على حد تذكري.
‫دائماً ما يتخلص الجسد منه بمرور ذلك الوقت.

209
00:14:25,080 --> 00:14:27,370
‫إعياء - هذا ما يقولونه,
‫أليس كذلك؟

210
00:14:27,640 --> 00:14:29,397
,أي شخص تم إعطائه له من قبل

211
00:14:29,589 --> 00:14:34,956
يستيقظ وهو يشعر بهذا الإعياء
.الشديد, كالشعور بالدوار

212
00:14:35,820 --> 00:14:37,718
هل أنت ذاهبة إلى مكان ما بهذا؟

213
00:14:42,500 --> 00:14:45,520
.أشعر بالإعياء فحسب -
.كلا, أنت لست كذلك -

214
00:14:47,580 --> 00:14:48,860
...نيسّ

215
00:14:50,920 --> 00:14:56,000
,أي كان هذا, يمكنك إخباري..
.تعلمين ذلك

216
00:14:56,109 --> 00:15:00,386
.روري), صدقاً)
.أنت أسوء من أمي

217
00:15:07,840 --> 00:15:09,840


218
00:15:21,500 --> 00:15:22,857
.بريد: صوتي: <i>مرحباً, هذا ليام</i>

219
00:15:22,883 --> 00:15:25,685
<i>,أترك اسمك ورقمك
.سأعاود الإتصال بك</i>

220
00:15:27,008 --> 00:15:28,464
ليام)؟)

221
00:15:29,438 --> 00:15:31,438
أين أنت؟

222
00:15:34,000 --> 00:15:37,160
.إتصل بي, أو أرسل لي رسالة, أي شئ

223
00:15:37,200 --> 00:15:40,828
.على الأقل أعلمني أين أنت, و أنك بخير

224
00:15:48,520 --> 00:15:50,520


225
00:15:58,211 --> 00:16:01,070
.بريد صوتي: <i>مرحباً, هذه  لورا
.من فضلك أترك رسالتك</i>

226
00:16:36,937 --> 00:16:38,600
.هذا غير عادل

227
00:16:40,680 --> 00:16:42,280
!بئساً -
يا هذا: أنت بخير؟ -

228
00:16:42,320 --> 00:16:46,248
هل تحتاجين إلى مساعدة؟ حسناً؟ -
!أنا بخير. أنا بخير, أنا بخير -

229
00:16:53,080 --> 00:16:54,315
.بخير

230
00:17:04,680 --> 00:17:06,680


231
00:17:30,720 --> 00:17:32,200


232
00:17:58,240 --> 00:17:59,720
!مرحباً

233
00:17:59,760 --> 00:18:01,436
!نحن هنا بالداخل

234
00:18:03,720 --> 00:18:05,800
أوه, أجل؟

235
00:18:06,206 --> 00:18:09,559
,ما الذي يحدث هنا بالداخل
مقامرة غير شرعية, أليس كذلك؟

236
00:18:10,480 --> 00:18:12,000
!يالك من ظريف

237
00:18:12,040 --> 00:18:14,680
,(احترسي لنفسك, (ميا
.إنها مخادِعة حقيقية

238
00:18:14,720 --> 00:18:17,943
.لن يوقفها شئ حتى تربح -
!أجل, أعلم ذلك -

239
00:18:18,274 --> 00:18:21,320
كيف كان حالها؟ -
لقد تعثرت البارحة؟ -

240
00:18:21,360 --> 00:18:24,280
.و أصابت ركبتها, ولكن لا شئ سئ

241
00:18:24,518 --> 00:18:26,776
عليها أن تكون أكثر حذراً
.عندما لا أكون متواجد

242
00:18:27,240 --> 00:18:29,120
!بإستطاعتها سماعك, تعلمين ذلك

243
00:18:29,470 --> 00:18:31,800
لا يمكنني قول شئ دون سماعك، صحيح؟

244
00:18:31,840 --> 00:18:36,095
!ليس مع امتلاكي لهاتين الأذنين
.يعملان دائماً كما يجب، هما كذلك

245
00:18:36,650 --> 00:18:38,278
أتحب الانضمام إلينا؟

246
00:18:38,304 --> 00:18:41,409
مُحال! ستكسبين
.القميص الذي أرتديه

247
00:18:42,240 --> 00:18:45,880
استمعِ، أتمانعين إذا ما قمت بوضع
هذه الحقيبة مع باقي أغراضي؟

248
00:18:45,920 --> 00:18:48,806
!بالطبع لا، يا عزيزي -
.شكراً لك -

249
00:19:29,061 --> 00:19:32,080
سيدة: أود البدء بالحديث عن
،لماذا تتواجدي هنا اليوم

250
00:19:32,120 --> 00:19:35,320
.إذا سمحت -
لورا: من أين أبدأ؟ -

251
00:19:36,300 --> 00:19:38,211
.فلتبدأي بوصف شعورك

252
00:19:39,600 --> 00:19:41,431


253
00:19:42,840 --> 00:19:44,565
...أشعر

254
00:19:46,240 --> 00:19:49,599
.بالحيرة، و قلة الحيلة..

255
00:19:51,317 --> 00:19:52,760
...أشعر

256
00:19:56,080 --> 00:19:58,981
.بالتدنيس بطريقة ما، طوال الوقت..

257
00:20:00,480 --> 00:20:04,637
يبدو هذا مستحيل الآن
.ولكن ذلك يمكن أن يتغير

258
00:20:05,320 --> 00:20:07,045
...هل تعلمين ماذا اكون؟ أنا

259
00:20:09,200 --> 00:20:11,753
..أنا غاضبة. أنا غاضبة منه

260
00:20:13,520 --> 00:20:19,014
بسبب كل شئ فعله لي تلك الليلة..
.وكل يوم بعدها

261
00:20:19,494 --> 00:20:21,894
.أريده أن يشعر بالإذلال

262
00:20:23,560 --> 00:20:25,017
.أن يشعر بالمعاناة

263
00:20:25,920 --> 00:20:28,600
‫- لورا، هذا شعور طبيعي.
‫- أجل، متأكدة أنه كذلك.

264
00:20:28,640 --> 00:20:30,945
‫ولكنه أيضاً مضيعة للوقت، أليس كذلك,

265
00:20:32,022 --> 00:20:35,119
حيث لا يوجد ما بإمكاني فعله مطلقاً
.بهذا الصدد

266
00:20:36,600 --> 00:20:39,812
‫حاولت رغم ذلك.
‫صارخة بأعلى صوت

267
00:20:39,838 --> 00:20:41,203
.ولكن العالم لا يصغي

268
00:20:41,312 --> 00:20:46,150
,و الآن أنا جالسة هنا, متحدثة إليك

269
00:20:46,640 --> 00:20:50,040
,بينما هو يسير في الأنحاء

270
00:20:50,080 --> 00:20:53,844
حراً طليقاً ليكرر فعلته مراراً
.مع إحدى السيدات الضعيفات

271
00:20:54,227 --> 00:20:59,667
كونك غاضبة شئ طبيعي, ولكن
.الغضب يستنزفكِ فحسب

272
00:20:59,693 --> 00:21:01,439
ماذا يعني ذلك؟

273
00:21:01,465 --> 00:21:05,209
,الوقت الذي تقضينه غاضبة منه
,و تفكري بشأنه

274
00:21:05,480 --> 00:21:08,230
إنه وقت ضائع منك
...يجب أن تستغلينه في التركيز لأجل

275
00:21:08,256 --> 00:21:11,076
أنا لست مهتمة بنفسي ,حسناً؟
.لست مهتمة

276
00:21:11,259 --> 00:21:16,179
كل ما يعنيني هو
.إعترافه بما قد فعله

277
00:21:16,360 --> 00:21:17,884
.هذا ليس من الصواب

278
00:21:18,526 --> 00:21:21,758
ليس من الصواب, أليس كذلك, كونه
برئ ويسير في الأنحاء الآن؟

279
00:21:22,306 --> 00:21:26,306
إشرحي لي.. إشرحي
.لي كيف يكون هذا من الصواب

280
00:21:26,332 --> 00:21:28,082
.هذا ليس ما أقصده

281
00:21:30,160 --> 00:21:31,921
...أنا آسف, أنا

282
00:21:32,800 --> 00:21:36,200
.أعتقد أني تسببت في ضياع وقتك -
.لورا, انتظري -

283
00:22:06,000 --> 00:22:07,920
آندرو؟

284
00:22:07,960 --> 00:22:09,870
.أجل, دقيقة واحدة! انتظري

285
00:22:25,960 --> 00:22:29,440
.أنا آسفة, لم يكن قصدي إزعاجك -
.لا عليك -

286
00:22:29,480 --> 00:22:32,517
‫كنت أحاول فحسب إيجاد بعض تقارير
‫الخاصة بمدرسة لوك القديمة.

287
00:22:32,543 --> 00:22:35,633
,كنت أتساءل إذا ما كنت ترغب في بعض الشاي
أو ربما قهوة؟

288
00:22:35,659 --> 00:22:38,673
.تبدو فكرة طيّبة
.دعيني أساعدك

289
00:22:39,440 --> 00:22:42,600
,إذاً كيف تعثَرت
ما الذي حدث هناك؟

290
00:22:42,640 --> 00:22:44,640
...حسناً, لم أكن هناك

291
00:22:50,800 --> 00:22:52,960
.مرحباً أيتها المحققة -
.مرحباً, سيدة جونز -

292
00:22:53,000 --> 00:22:54,644
.شكراً لك لتقديم شهادتك

293
00:22:54,891 --> 00:22:56,491
‫لا داعي لذلك.

294
00:22:56,680 --> 00:22:59,604
هل تعتقدين أن هذا سيكون كافياً؟ -
ماذا تقصدين؟ -

295
00:22:59,750 --> 00:23:02,988
لا يرغب آنتوني في الاستمرار
.أكثر من ذلك

296
00:23:05,880 --> 00:23:08,249
أتركيني دقيقة معه, حسناً؟

297
00:23:09,080 --> 00:23:12,680


298
00:23:12,720 --> 00:23:14,672
مرحباً بك, آنتوني. كيف حالك؟

299
00:23:14,756 --> 00:23:15,763
.بخير

300
00:23:16,520 --> 00:23:19,738
أخبرتني والدتك أنك
.لديك بعض المخاوف بشأن شهادتك

301
00:23:20,405 --> 00:23:21,694
صحيح؟

302
00:23:24,760 --> 00:23:26,910
هل تتذكر ليلة حدوث الأمر؟

303
00:23:27,360 --> 00:23:30,047
.أتيت لزيارتك عقب إجراء العملية الجراحية

304
00:23:30,362 --> 00:23:31,587
.صحيح

305
00:23:32,680 --> 00:23:35,072
.قلت أنك لا تستطيع تذكر ما قد حدث

306
00:23:36,840 --> 00:23:39,753
أخبرتك, أنه لا يوجد ما
.يدعوك للشعور بالخجل

307
00:23:43,292 --> 00:23:45,582
أخبرتك أنه سيكون عليك
...التحلي بالشجاعة

308
00:23:47,760 --> 00:23:49,091
...حيث أن..

309
00:23:50,600 --> 00:23:52,875
,حيث أنك إذا أحتفظت بالأمر لنفسك..
...سوف

310
00:23:54,936 --> 00:23:56,897
...عذراً

311
00:24:00,869 --> 00:24:02,840
هل أنت بخير؟ -
.أجل, آسفة -

312
00:24:02,880 --> 00:24:05,130
.أجل, أنا في حاجة لإجراء مكالمة سريعة فحسب

313
00:24:18,360 --> 00:24:19,624
روري؟

314
00:24:21,040 --> 00:24:22,642
.أنا في حاجة للتحدث إليك

315
00:24:24,160 --> 00:24:25,981
.أجل, على إنفراد

316
00:24:27,000 --> 00:24:28,585
.إذا كنت لا تمانع ذلك

317
00:24:29,465 --> 00:24:31,350
.كلا

318
00:24:31,960 --> 00:24:33,561
.كلا, لا أمانع

319
00:24:35,960 --> 00:24:37,845
.إلى متى ستمكث في منزل والدتك

320
00:24:38,124 --> 00:24:40,291
فترة كافية حتى يتسنى لك
.إيجاد مكانٍ آخر لتذهبي إليه

321
00:24:42,639 --> 00:24:45,359
إنتهى الأمر, لم يكن يجب علي
.العودة لفترة من الزمن

322
00:24:45,561 --> 00:24:49,080
!أرجوك توقف عن ذلك -
.لقد تحدثنا بهذا الشأن بالفعل -

323
00:24:49,120 --> 00:24:50,680
.لقد قلنا كل ما يجب قوله

324
00:24:51,226 --> 00:24:55,106
!قلت أن هذا لم يعني أي شئ -
!أنت مصممة على ذلك -

325
00:24:55,132 --> 00:24:56,812
ولكن هذا غير صحيح, أليس كذلك؟

326
00:24:57,301 --> 00:24:59,480
,الأمور التي نقوم بها
.إنها تعني كل شئ

327
00:24:59,520 --> 00:25:01,459
.أنت لست غبية, تفهمين ذلك

328
00:25:02,276 --> 00:25:03,269
...ليام

329
00:25:03,295 --> 00:25:05,729
كلا, نلت كفايتي, حسناً؟ انا
.لن أتحدث بشأن ذلك بعد الآن

330
00:25:06,131 --> 00:25:09,022
إلهي. أتعلمين ماذا؟
كان لديك الاختيار

331
00:25:09,048 --> 00:25:10,760
.و قمت باختيار المخاطرة بكل شئ

332
00:25:10,800 --> 00:25:14,440
.هذا الاختيار لديه عواقب
.وهذا ما يعنيه تحمل المسئولية

333
00:25:15,053 --> 00:25:18,265
أتعلم شيئاً؟
,إن هذا ممل للغاية

334
00:25:18,420 --> 00:25:20,134
.ولكنها أيضاً هكذا الحياة

335
00:25:26,000 --> 00:25:28,080
بماذا ستخبر الأطفال؟

336
00:25:29,033 --> 00:25:31,667
سأخبرهم أننا في حاجة
.للابتعاد عن بعض لفترة من الوقت

337
00:25:32,251 --> 00:25:34,967
.لا يمكنك فعل ذلك -
.سأخبرهم بالحقيقة -

338
00:25:35,509 --> 00:25:38,756
إن الكذب ليس هيّن علي
.كما هو هيّن عليك يا كايتي

339
00:25:41,600 --> 00:25:43,289
!ليام

340
00:25:49,220 --> 00:25:51,700
!أنا آسفة. آسفة للغاية

341
00:26:28,113 --> 00:26:29,593


342
00:26:30,201 --> 00:26:31,801


343
00:27:24,800 --> 00:27:27,320
.بئساً -

344
00:27:30,540 --> 00:27:31,860
.لقد وجدتك

345
00:27:40,480 --> 00:27:43,864
قلت أنك تريدين التحدث
.بشأن دعوىَ التشهير

346
00:27:44,041 --> 00:27:46,304
.أجل, صحيح

347
00:27:46,758 --> 00:27:48,541
.يبدو هذا ممتعاً

348
00:27:49,080 --> 00:27:51,080


349
00:27:51,120 --> 00:27:52,861
.لم يجب أن أحضر

350
00:27:56,309 --> 00:27:57,967
أين أنت ذاهب؟

351
00:27:58,480 --> 00:28:00,160
‫- أنتِ ثملة.
‫- أنا بخير!

352
00:28:00,200 --> 00:28:03,111
.أنت ثملة و مثيرة للإحراج -
!أصمت -

353
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
اذهبي إلى المنزل, حسناً؟

354
00:28:10,080 --> 00:28:12,374
يمكنك أن تخبر محاميك ألّا يأتي, حسناً؟

355
00:28:13,003 --> 00:28:15,635
.أنا سأنسحب, تهانينا

356
00:28:15,661 --> 00:28:17,563
.لقد حصلت تواً على مبتغاك

357
00:28:19,000 --> 00:28:20,833
,تعتقدين أن هذا ما أردته

358
00:28:21,698 --> 00:28:25,793
,تقومين بتدنيس اسمي, و عائلتي

359
00:28:26,504 --> 00:28:29,012
أكون مضطراً للذهاب إلى عملي
,لأحظى بنظرات الناس

360
00:28:29,038 --> 00:28:31,238
متسائلين عمّا إذا كنت منحرف من نوع ما؟

361
00:28:31,264 --> 00:28:33,152
أتعتقدين أن هذا ما أردته؟

362
00:28:37,600 --> 00:28:39,450
,أتعلمين, اعتدت أن أشعر بالإسف تجاهك

363
00:28:39,476 --> 00:28:41,676
.كنت حقاً كذلك, ولكن لا مزيد من ذلك الآن, لورا

364
00:28:41,957 --> 00:28:44,678
,إذا ما كنتِ تقولين أنك انتهيت من ذلك
.فمن الأفضل أن تعني ذلك

365
00:28:45,014 --> 00:28:46,483
!بئساً لك

366
00:28:57,998 --> 00:29:00,617
!أوه, بئساً, بئساً

367
00:29:00,840 --> 00:29:02,282
!اللعنه

368
00:29:04,680 --> 00:29:05,846
!اللعنة

369
00:29:11,200 --> 00:29:14,760
.يجب عليكي عدم القيادة -
لما أنت مهتم؟ -

370
00:29:19,018 --> 00:29:20,310
!مهلاً

371
00:29:22,400 --> 00:29:25,190
ماذا تفعلين؟ -
.أنت قلت أني ثملة لدرجة لا تمكنّي من القيادة -

372
00:29:25,641 --> 00:29:28,497
لذا؟ -
.لذا يمكنك إيصالي -

373
00:29:30,960 --> 00:29:32,920
بعد كل ما قلت أني فعلته لك؟

374
00:29:32,960 --> 00:29:35,965
أجل, حسناً, أنت حقاً ما
كنت تعرف شخصاً حق المعرفة, أليس كذلك؟

375
00:29:35,991 --> 00:29:38,168
.أنا, إعتقدت أني عرفت أختي حق المعرفة

376
00:29:38,640 --> 00:29:42,022
اعتقدت أني أعرفك جيداً من مجرد
,إلقائك التحية خارج أسوار المدرسة فحسب

377
00:29:42,048 --> 00:29:43,482
.أن هذا قد يخبرني أي شئ

378
00:29:44,160 --> 00:29:47,160
بإمكانك معرفة شخص ما لـ 30 عامٍ
.و يظل بإمكانه مفاجأتك

379
00:29:47,200 --> 00:29:48,771
.أنا لست أخشاك, يا آندرو

380
00:29:49,148 --> 00:29:52,513
رغم ذلك أنت تخشاني, أليس كذلك؟
.تخشى جميع النساء

381
00:29:52,539 --> 00:29:54,180
ما الذي حدث إليك؟

382
00:29:55,079 --> 00:29:58,319
.هل كانت والدتك؟ دائماً ما يكون الأمر كذلك

383
00:30:01,040 --> 00:30:03,321
أنظري, فلتذهبي إلى المنزل فحسب, حسناً؟

384
00:30:03,720 --> 00:30:05,318
و إلّا ماذا؟

385
00:30:06,840 --> 00:30:08,400
!Ahh

386
00:30:08,440 --> 00:30:11,396
!لقد خدشتني
لما فعلت ذلك؟

387
00:30:14,960 --> 00:30:16,440
هل تشعر أنك بخير؟

388
00:30:16,480 --> 00:30:19,120
...أجل. أجل, أنا على مايرام. أنا فقط

389
00:30:19,160 --> 00:30:21,520
.أنا فقط مجهد بعض الشئ, حسناً؟ هكذا الأمر

390
00:30:21,560 --> 00:30:23,657
.أجل -
أيمكنك فحسب الذهاب إلى المنزل؟ -

391
00:30:23,796 --> 00:30:25,800
...أنا فقط -
لما لا تجلس؟ -

392
00:30:25,840 --> 00:30:27,180
ماذا أنتِ فاعلة؟ -
!هيّا -

393
00:30:27,206 --> 00:30:29,979
.إجلس فحسب, ستشعر بحال أفضل -
ما الذي يحدث؟ -

394
00:30:32,080 --> 00:30:34,046
ماذا أنتِ فاعلة؟ -
.بحذر -

395
00:30:34,072 --> 00:30:36,240
.من المفترض أن تتحمل هذه الإغراض -

396
00:30:36,280 --> 00:30:38,917
.لا تقاوم, عليك فقط الاسترخاء

397
00:30:39,320 --> 00:30:40,800


398
00:31:30,920 --> 00:31:32,400


399
00:31:53,980 --> 00:31:55,880
.أنا على يقين أنه كان هو

400
00:31:59,680 --> 00:32:02,533
.علينا استدعائه -
.سأقوم بإعداد التقرير -

401
00:32:02,736 --> 00:32:05,632
.و سنقوم باحتجاز هذا الوغد للأبد

402
00:32:07,635 --> 00:32:09,116
.و لكن ليس الليلة

403
00:32:10,397 --> 00:32:14,199
,يجب أن نقوم بالبحث أولاً
.علينا أن نقوم بالأمر بصورة جيدة هذه المرّة

404
00:32:14,920 --> 00:32:17,608
.لذا نحن في حاجة لسجل المكالمات

405
00:32:18,800 --> 00:32:22,295
سيارة رياضية مثل التي يملكها
.لابد من إحتوائها على جهاز تعقب لغرض الحماية

406
00:32:22,972 --> 00:32:24,371
.بإمكاننا البحث بهذا الشأن

407
00:32:25,273 --> 00:32:29,433
سنكون في حاجة لإثبات أنه
.كان متواجد هنا عند منزلي

408
00:32:29,459 --> 00:32:31,746
‫سأقدم الطلب,
‫سنقوم بتسريع الأمر قدر الامكان.

409
00:32:31,772 --> 00:32:32,739
.شكراً لك

410
00:32:33,000 --> 00:32:34,220


411
00:32:34,246 --> 00:32:36,600
‫- أجب على ذلك.
‫- كلا. كلا, الأمر بخير.

412
00:32:36,640 --> 00:32:41,195
أنتي في حاجة لجعلي تولي قيادة
.هذا الأمر, لست مضطرة لذلك

413
00:32:41,857 --> 00:32:43,337


414
00:32:43,363 --> 00:32:46,443
!يإلهي, إنه عيد ميلاد إبنتك

415
00:32:46,469 --> 00:32:49,669
!إعتقد أنك لم تنصتي
.صدقاً, سوف تتفهم الأمر

416
00:32:49,695 --> 00:32:53,071
,إنها ليست مضطرة لذلك. إذهب
.هيّا, أنا أعني ذلك, هيّا

417
00:32:53,680 --> 00:32:54,829
...حسناً

418
00:33:02,114 --> 00:33:03,802
.سنقوم بالنيل منه, نيسّ

419
00:33:06,078 --> 00:33:08,626
.عليك الاتصال بي

420
00:33:09,063 --> 00:33:10,534
أتعديني؟ -
.أجل -

421
00:33:11,800 --> 00:33:13,116
.شكراً لك

422
00:33:14,040 --> 00:33:15,400
.شكراً لك

423
00:34:03,640 --> 00:34:05,506
!لقد قمت بتخديري

424
00:34:10,712 --> 00:34:12,245
.أشعر بالاعياء

425
00:34:12,760 --> 00:34:13,983
ثمّ؟

426
00:34:16,072 --> 00:34:18,281
.ماذا بحق الجحيم تظنين نفسك فاعلة

427
00:34:18,307 --> 00:34:20,367
أتعني, أنك لا تحب ذلك؟

428
00:34:21,120 --> 00:34:23,120
.يالك من مسكين

429
00:34:24,988 --> 00:34:26,519
...لورا

430
00:34:27,351 --> 00:34:28,726
لماذا لا تحب ذلك؟

431
00:34:28,752 --> 00:34:31,032
هل هذا لأنكِ تحب أن تكون في وضع السيطرة؟

432
00:34:31,652 --> 00:34:34,018
هذا سبب فعلك لما تفعله, أليس كذلك؟

433
00:34:34,320 --> 00:34:36,497
.تحب الشعور كما لو أنك المسيطر

434
00:34:36,682 --> 00:34:38,406
الهذا السبب قمت باختياري؟

435
00:34:39,562 --> 00:34:42,562
إعتقدت أني في حاجة
لتلقي درس, أهكذا الأمر؟

436
00:34:42,680 --> 00:34:45,320


437
00:34:45,360 --> 00:34:47,507
.ستشعر بالفظاعة لبعض الوقت

438
00:34:48,706 --> 00:34:51,122
.هذا ما جعلني أشعر به السم الذي قمت باعطائه لي

439
00:34:52,407 --> 00:34:54,149
.لا يمكن أن تكوني جادة

440
00:34:56,484 --> 00:34:57,700
لما لا؟

441
00:34:57,726 --> 00:35:02,000
,لماذا لا يمكنني فعل ما أريده
بالضبط مثلك؟

442
00:35:04,000 --> 00:35:06,047
.حسناً, حسناً

443
00:35:07,080 --> 00:35:08,471
.حسناً, لورا

444
00:35:09,997 --> 00:35:11,319
.حسناً

445
00:35:12,095 --> 00:35:14,311
ماذا أنتِ فاعلة بي؟

446
00:35:24,540 --> 00:35:26,540


447
00:35:26,580 --> 00:35:29,322
.بريد صوتي: <i>مرحباً, معك روري
.لا يمكنني الوصول للهاتف الآن</i>

448
00:35:29,348 --> 00:35:31,103
<i>.أترك رسالتك بعد الصافرة</i>

449
00:35:31,674 --> 00:35:33,879
.مرحباً, إنه أنا فحسب

450
00:35:34,390 --> 00:35:37,658
,لا شئ يستدعي الإنتباه
.أتفقد أمرك فحسب

451
00:35:38,897 --> 00:35:42,290
,لم يتواجد خارج منزلي تلك الليلة

452
00:35:42,610 --> 00:35:44,841
,ولكني أبحث في تفاصيل المتتبع الآن

453
00:35:44,867 --> 00:35:49,547
,ولكنه قام بالركن في منتصف اللامكان
.في محاذاة الممشى

454
00:35:49,573 --> 00:35:51,730
...لقد تواجد هناك لبعض الوقت, ثم فحسب

455
00:35:53,780 --> 00:35:56,096
.أنا ربما في حاجة لبعض النوم فحسب

456
00:35:57,199 --> 00:35:59,339
.أوك, أتمنى أنكم تستمتعون بوقتكم

457
00:36:12,820 --> 00:36:14,490
والآن ماذا؟

458
00:36:16,281 --> 00:36:18,326
متى قمت باقتحام منزلي؟

459
00:36:18,672 --> 00:36:20,852
لقد فقدت عقلك أليس كذلك؟

460
00:36:21,835 --> 00:36:23,654
لما لا تعترف بالأمر؟

461
00:36:24,327 --> 00:36:27,425
هل ذهبت لهذا البعد حيث
أنك حقاً تصدق هراءك و كذبك؟

462
00:36:27,860 --> 00:36:30,554
بمرور اليوم, لم أعرف ماذا
.أفعل مع نفسي

463
00:36:30,580 --> 00:36:34,908
,لم أعلم إلى من أتحدث
,لذا إنتهيت باحثة على جووجل

464
00:36:35,020 --> 00:36:37,431
"ماذا يستحق المغتصبون؟"

465
00:36:38,628 --> 00:36:41,148
مُضحك, أليس كذلك, ما نفعله

466
00:36:41,174 --> 00:36:43,423
عند إنفرادنا بأنفسنا
- و الأبواب مغلّقة

467
00:36:43,516 --> 00:36:46,262
الإلتفاف إلى محرك بحث
.للتنوير و أخذ المشورة

468
00:36:46,980 --> 00:36:50,349
أعتقد أنّا جميعاً في حاجة إلى
علاج عقلي, ألسنا كذلك, حقاً؟

469
00:36:50,820 --> 00:36:57,380
,كان هناك العديد من الاشخاص
,العديد من النسوة و البنات, الرجال

470
00:36:57,406 --> 00:36:59,180
,والذين قد مروا بمثل نفس الشئ

471
00:36:59,220 --> 00:37:01,820
و العديد منهم لم يكن ليصدق

472
00:37:01,860 --> 00:37:04,826
,لأنهم. مهلاً, إلى أن تقوم بالصراخ
أنك موافق, صحيح؟

473
00:37:05,142 --> 00:37:09,182
و إذا ما كنت ثملاَ لدرجة
.لا تمكنك من المكافحة, يكون خطؤك

474
00:37:09,253 --> 00:37:11,009
.سيظل الأولاد على حالهم دائماً

475
00:37:11,500 --> 00:37:13,459
إذاً ماذا يستحق المغتصبون؟

476
00:37:15,070 --> 00:37:17,027
بماذا أخبرك الانترنت؟

477
00:37:19,700 --> 00:37:21,567
...حسناً, أغلب الأشخاص يعتقدون

478
00:37:22,900 --> 00:37:25,766
,أنه يجب إجتثاث المشكلة من جذورها..

479
00:37:27,078 --> 00:37:28,625
.إذالة المشكلة

480
00:37:36,273 --> 00:37:39,113
أنت لا تفكرين في ذلك؟ -
متأكدة أني سأنام ملئ جفوني -

481
00:37:39,216 --> 00:37:43,696
و أنا على علم أنك لا تمثل
.تهديد لأي شحص بعد الآن

482
00:37:47,707 --> 00:37:50,140
!وجهك

483
00:37:50,464 --> 00:37:52,704
!يجب أن تنظر إلى وجهك

484
00:37:54,865 --> 00:37:56,385
هل تتذكرها؟

485
00:37:56,411 --> 00:38:00,476
إنها بالكاد لا تستطيع الحضور
.للتحدث بشأن ما فعلته لها

486
00:38:00,901 --> 00:38:05,849
إنها لا تستطيع أن تحضر لتذهب إلى
.الشرطة و تخبرهم بما حدث

487
00:38:15,426 --> 00:38:18,139
ما الذي تعتقدي أني
قد فعلته, حينئذ, لورا؟

488
00:38:22,249 --> 00:38:24,862
,أنا لم أتسبب في مقتل زوجتي
.إذا كان هذا ما تفكرين به

489
00:38:27,940 --> 00:38:29,840
.رغم ذلك راقبتها تفعل ذلك

490
00:38:32,920 --> 00:38:36,145
كنت مندهشاً أن بقرة غبية
.في الحقيقة فعلت لك

491
00:38:37,380 --> 00:38:40,198
ظللت أخبرها لأشهرٍ
.أن هذا ما كان يجب أن تفعله

492
00:38:40,540 --> 00:38:45,558
لقد سئمت من عيناها الحزينة, الغبية
.و هي تلاحقني في أرجاء الغرفة

493
00:38:46,020 --> 00:38:47,912
.يائسة لموافقتي

494
00:38:48,995 --> 00:38:51,220
بعد فترة من الزمن, هذا ليس كافٍ, أليس كذلك؟

495
00:38:54,220 --> 00:38:56,820
.كنت في حاجة لأحد ما أكثر حماسة

496
00:38:58,465 --> 00:39:00,220
...و كاثرين, حسناً

497
00:39:01,152 --> 00:39:02,885
,هي ما يرغب فيه أي رجل, أليس صحيح

498
00:39:03,135 --> 00:39:05,307
.شئ ما يستحق المطاردة, و القنص

499
00:39:05,964 --> 00:39:08,673
.كان يجب عليك رؤية وجهها حين أخبرتها

500
00:39:11,651 --> 00:39:14,094
.لقد تحديت زوجتك أن تقتل نفسها

501
00:39:15,110 --> 00:39:16,820
.أشجع شئ قد فعلته على الاطلاق

502
00:39:18,030 --> 00:39:19,849
...هذا لا يعبر عن الكثير, ولكن

503
00:39:22,546 --> 00:39:23,906
...أنت

504
00:39:25,116 --> 00:39:28,060
أنت مختلفة يا لورا, أليس كذلك؟
.تقومين بالمكافحة

505
00:39:28,100 --> 00:39:30,946
تظلين تتعقبيني و تطنين في أذني

506
00:39:30,972 --> 00:39:32,477
.لم يكن لكِ أن تبتعدي فحسب

507
00:39:33,104 --> 00:39:35,104
.كلا, لم أكن لأفعل ذلك

508
00:39:37,777 --> 00:39:40,820
.و لكن لقد نلت منك الآن, يا آندرو

509
00:39:42,974 --> 00:39:44,380
ما الذي تتحدثين بشأنه؟

510
00:39:44,420 --> 00:39:48,343
,اعتقدت... اعتقدت أنه من الأسهل

511
00:39:49,070 --> 00:39:52,204
إخبار الحقيقة, لتأتي الشرطة
.و تحتجزك

512
00:39:53,474 --> 00:39:55,067
.صدقاً إعتقدت ذلك

513
00:39:55,868 --> 00:39:58,004
و لكني لن أقترف نفس الأخطاء
.هذه المرة

514
00:39:59,295 --> 00:40:00,462
هذه المرة؟

515
00:40:01,325 --> 00:40:05,169
,هذه المرّة, سوف أكذب
.ولكنهم سوف يصدقوني

516
00:40:06,013 --> 00:40:08,874
,الناس قد شاهدونا داخل الحانة
.لقد تأكدت من ذلك

517
00:40:09,300 --> 00:40:12,660
.لقد شاهدوني و أنا ثملة
.شاهدونا نغادر معاً

518
00:40:12,700 --> 00:40:14,820
بحلول الصباح, سأذهب إلى الشرطة

519
00:40:14,860 --> 00:40:16,506
.و إخبارهم أنك أحضرتني إلى هنا

520
00:40:16,532 --> 00:40:19,052
سأريهم علامات الحبل
,حول معصمي

521
00:40:19,340 --> 00:40:21,024
‫الحبل مع الحمض النووي الخاص بك عليه.

522
00:40:21,380 --> 00:40:24,460
,لا تكن سخيف
!لم أكن حتى هنا مطلقاً

523
00:40:24,500 --> 00:40:27,540
لقد أخبرتك بشأن هذا في موعدنا, صحيح؟

524
00:40:27,952 --> 00:40:30,621
.حسناً, هذا ما سأقوله على أي حال

525
00:40:31,920 --> 00:40:34,500
هناك علامات خدوش على رقبتك
,عندما قمت بدفعك

526
00:40:34,540 --> 00:40:37,420
,تمكنت من كبح جماحك
.و تقييدك بالحبال

527
00:40:37,460 --> 00:40:40,060
عند تفتيشهم لحجيرة
,غطاء السيارة الخاصة بك

528
00:40:40,100 --> 00:40:41,288
.سيجدون زجاجة من الـ جي إتش بي

529
00:40:42,060 --> 00:40:46,006
,لذا ماذا تعتقد
أتعتقد أنهم سيصدقوني الآن؟

530
00:40:46,790 --> 00:40:50,073
أتعتقد هذه المرة يمكنني
الكذب و الإفلات بذلك؟

531
00:41:05,820 --> 00:41:07,218
.لا تهربي

532
00:41:14,780 --> 00:41:16,227


533
00:42:42,941 --> 00:42:44,421


534
00:42:54,132 --> 00:42:55,832


535
00:43:02,340 --> 00:43:04,012
!كفي عن الصياح

536
00:43:09,540 --> 00:43:11,066
!تعالي هنا

537
00:43:15,180 --> 00:43:17,860
!ابتعد عني -
!اخرسي, اخرسي -

538
00:43:28,380 --> 00:43:30,077
!توقف حيث أنت

539
00:43:31,606 --> 00:43:35,500
,ساعدوني, ساعدوني! لقد هاجمني
!يحاول قتلي

540
00:43:35,540 --> 00:43:38,845
.حسناً, حسناً -
!هراء, أيتها المحققة -

541
00:43:39,204 --> 00:43:42,728
لقد قامت بتخديري
.و سحبتني إلى الخارج هنا

542
00:43:42,754 --> 00:43:44,380
.تحاول الأيقاع بي

543
00:43:44,420 --> 00:43:47,756
لما علي أن أصدقك
بعدما فعلته لي؟

544
00:43:49,443 --> 00:43:51,626
!تراجع -
.أنت لا تخيفني -

545
00:43:52,864 --> 00:43:56,100
ماذا تفعلين هنا في الخارج؟ -
.حصلت على مذكرة لتتبع سيارتك -

546
00:43:56,372 --> 00:43:59,020
لم أستطع تبين ماذا
.كنت تفعل هنا في الخارج

547
00:43:59,060 --> 00:44:01,566
!احتجزيه فحسب, أيتها المحققة

548
00:44:02,390 --> 00:44:06,100
,لا يمكنك احتجازي الآن
.لوجود الـ (جي إتش بي) داخل جسدي

549
00:44:06,881 --> 00:44:08,959
.المحققة هارمون هنا تعلم ذلك

550
00:44:10,047 --> 00:44:11,453
أليس كذلك؟

551
00:44:12,291 --> 00:44:14,201
.لذا سأقوم بالسير بعيداً

552
00:44:15,022 --> 00:44:17,260
أنت لن تقومي بتركه يذهب؟

553
00:44:18,300 --> 00:44:19,713
.إنه محق

554
00:44:21,591 --> 00:44:23,580
...إذا قمنا بإلقاء القبض عليه الآن

555
00:44:24,669 --> 00:44:27,667
,سيقومون بقلب هذا المكان رأس على عقب..
.و ستكوني أنتِ في مشكلة

556
00:44:28,721 --> 00:44:30,201
.حسناً, إذاً

557
00:44:38,440 --> 00:44:41,220
!أتظن أنك ستفلت بفعلتك معي

558
00:44:42,320 --> 00:44:45,940
يتم فحص منزلي الآن
.من قبل الطب الشرعي

559
00:44:45,980 --> 00:44:48,340
.بقعة واحدة من الحمض النووي و سينتهي أمرك

560
00:44:48,380 --> 00:44:51,066
.سيجدون دليل على إغتصابك لي

561
00:44:53,808 --> 00:44:55,740
.كلا, لن تفعلوا ذلك, أيتها المحققة

562
00:44:57,180 --> 00:44:58,639
.كلا, لن تفعلوا

563
00:45:03,068 --> 00:45:07,968
‫ترجمة و ضبط Mohamed Karram
‫Mohamed_Fkarram@yahoo.com

