﻿1
00:00:05,670 --> 00:00:09,355
هل هي أكبر سناً من قنينة النبيذ هذه؟

2
00:00:09,357 --> 00:00:11,457
يا إلهي، إنك تتحقق من العلامة

3
00:00:13,294 --> 00:00:15,428
اسمع يا أبي

4
00:00:15,430 --> 00:00:19,131
فتاة بعمرها تواعد فتى بعمرك؟

5
00:00:19,133 --> 00:00:20,950
أعتذر ولكنها تريد المال

6
00:00:20,952 --> 00:00:22,785
ليس هناك مال باقٍ لتريده

7
00:00:22,787 --> 00:00:24,821
حسناً إذن ستتعرض لصدمة لأنه

8
00:00:24,823 --> 00:00:27,607
بالنسبة لشخص مفلس، أنتَ تعيش بسكن جيد حقاً

9
00:00:27,609 --> 00:00:30,827
أنتِ و..."ماوتش"؟

10
00:00:30,829 --> 00:00:32,278
نحن بخير، إننا متماسكين

11
00:00:32,280 --> 00:00:34,347
هناك الكثير من الثقة بيننا

12
00:00:34,349 --> 00:00:35,898
ذلك وصف مثقل

13
00:00:35,900 --> 00:00:38,434
اسمع، لم تثق أمي بك...

14
00:00:38,436 --> 00:00:42,088
لأنها كانت تراقبك بعينيها وأذنيها

15
00:00:42,090 --> 00:00:43,289
حسناً، عليّ الذهاب

16
00:00:43,291 --> 00:00:45,258
سينتهي من نوبته خلال ساعة

17
00:00:45,260 --> 00:00:47,510
وذلك ما سيتطلب مني للمشي إلى سيارتي

18
00:00:47,512 --> 00:00:49,212
إنه حي مشهور

19
00:00:49,214 --> 00:00:52,131
حتى وأنتَ فيه، إنه أمر غريب حقاً

20
00:00:52,133 --> 00:00:55,051
أبي، بالنسبة لموضوع "ناتالي"

21
00:00:55,053 --> 00:00:58,437
كل ما أقوله هو أن تكون حذراً، حسناً؟

22
00:00:58,439 --> 00:01:00,106
عليكِ أن تحذريها

23
00:01:00,108 --> 00:01:02,775
لو كنتُ أملك رقمها، لفعلتُ ذلك

24
00:01:02,777 --> 00:01:05,311
أحبك، إلى اللقاء

25
00:01:05,313 --> 00:01:07,013
تصبحين على خير أيتها القرعة

26
00:01:46,821 --> 00:01:49,071
كان عليكِ القبض علي عندما سنحت لكِ الفرصة

27
00:01:52,860 --> 00:01:55,861
أنتم، هناك ناس يحاولون النوم

28
00:02:08,042 --> 00:02:10,209
عزيزتي، اتصلي بالطوارئ

29
00:02:12,880 --> 00:02:14,013
هل أنتِ بخير؟

30
00:02:14,015 --> 00:02:15,798
لقد أخذ سلاحي

31
00:02:15,800 --> 00:02:16,966
-ماذا؟ 
 -أنا...

32
00:02:16,968 --> 00:02:18,851
أنا شرطية، لقد أخذ سلاحي

33
00:02:18,853 --> 00:02:21,137
اتصلي بالطوارئ، توجد شرطية مصابة

34
00:02:21,139 --> 00:02:22,838
إنها على وشك الموت! أسرعي

35
00:02:22,840 --> 00:02:24,557
حسناً، ابقي معي

36
00:02:24,559 --> 00:02:25,891
ابقي معي

37
00:02:27,582 --> 00:02:31,455
ترجمة: عائشة محمد

38
00:02:31,659 --> 00:02:33,393
لنفتح هذه الأبواب، توجد شرطة تشيكاغو في المستشفى

39
00:02:34,057 --> 00:02:36,224
لننزلها

40
00:02:36,227 --> 00:02:38,394
أعطوني بعض المساحة أيها الناس

41
00:02:38,396 --> 00:02:41,230
أيها الطبيب "رودس"، سنذهب إلى غرفة الرضوح ٢

42
00:02:41,232 --> 00:02:42,248
شرطة تشيكاغو في المستشفى

43
00:02:42,250 --> 00:02:43,232
ماذا لدينا؟

44
00:02:43,234 --> 00:02:44,416
صدمة قوية في الرأس

45
00:02:44,418 --> 00:02:45,985
لم تكن مستجيبة بداية في ساحة الجريمة

46
00:02:45,987 --> 00:02:50,189
مقياس وعيها الآن ١٠ 
 لنستعد للدوران

47
00:02:50,191 --> 00:02:51,991
-أديروا 
 -لندخلها

48
00:02:51,993 --> 00:02:53,759
سننقلها على عدّي، حسناً؟

49
00:02:53,761 --> 00:02:54,743
حسناً

50
00:02:56,114 --> 00:02:57,246
استعدوا

51
00:02:57,248 --> 00:02:59,165
-واحد، اثنان، ثلاثة 
 -انقلوا

52
00:02:59,166 --> 00:03:01,416
لنخرج النقالة من هنا

53
00:03:04,872 --> 00:03:08,040
بؤبؤا عينيها متساويين، ويتفاعلا ثنائياً

54
00:03:08,042 --> 00:03:09,925
-ضغط الدم؟ 
 -١١٢ فوق ٨٠

55
00:03:09,926 --> 00:03:11,276
معدل نبضات القلب ١٢٠

56
00:03:11,278 --> 00:03:12,844
حسناً، علينا التحقق من النزيف

57
00:03:12,846 --> 00:03:14,796
لننقلها إلى الأشعة المقطعية الآن

58
00:03:14,798 --> 00:03:17,715
-عُلم 
 -"ترودي"، هل يمكنكِ سماعي؟

59
00:03:17,717 --> 00:03:18,783
"ترودي"؟

60
00:03:18,785 --> 00:03:20,218
هل أنتَ جاهز للعمل؟

61
00:03:20,220 --> 00:03:21,252
أجل، لنذهب

62
00:03:21,254 --> 00:03:22,337
لنذهب

63
00:03:25,893 --> 00:03:28,027
-مرحباً 
 -مرحباً، عذراً

64
00:03:28,029 --> 00:03:29,195
إنها في العملية الجراحية مع الطبيب "رودس"

65
00:03:29,197 --> 00:03:30,563
لا نعلم كم ستستغرق عمليتها

66
00:03:30,565 --> 00:03:32,698
يعدّ "أنتونيو" شبكة في "بيكيت وفريمونت"

67
00:03:32,700 --> 00:03:34,567
كان هناك شاهد واحد، ولكن لا نعلم 
 ماذا رأى

68
00:03:34,569 --> 00:03:35,951
ماذا كانت تفعل هناك؟

69
00:03:35,953 --> 00:03:37,620
سنعرف ذلك حالما تستفيق

70
00:03:37,622 --> 00:03:38,971
الشرطة تتعرض للهجوم

71
00:03:38,973 --> 00:03:40,890
لا نعلم إن كان ذلك سبب الهجوم

72
00:03:40,892 --> 00:03:42,241
كانت ترتدي ملابس مدنية

73
00:03:42,243 --> 00:03:43,959
ولكن من الممكن أنه تمّ اللحاق بها من القسم

74
00:03:43,961 --> 00:03:46,128
لا نعلم

75
00:03:46,130 --> 00:03:47,713
أين هي؟

76
00:03:47,715 --> 00:03:49,215
مهلاً، إنها في العملية الجراحية الآن

77
00:03:49,217 --> 00:03:50,249
عليّ أن أكون معها

78
00:03:50,251 --> 00:03:51,667
ذلك غير ممكن

79
00:03:51,669 --> 00:03:53,552
مَن قام بذلك؟

80
00:03:53,554 --> 00:03:55,154
مَن قام بذلك لها؟

81
00:03:55,156 --> 00:03:56,338
لنتحدث في مكان آخر

82
00:03:56,340 --> 00:03:57,556
-هيا 
 -هيا

83
00:03:59,760 --> 00:04:01,677
اسمع، أريد أن أعمل بسرعة

84
00:04:01,679 --> 00:04:02,928
أين كانت "ترودي" الليلة؟

85
00:04:02,930 --> 00:04:04,563
لا أعلم

86
00:04:04,565 --> 00:04:05,931
قالت...

87
00:04:05,933 --> 00:04:08,167
ماذا قالت؟

88
00:04:08,169 --> 00:04:09,602
كنتُ في مناوبتي لـ٤٦ ساعة

89
00:04:09,604 --> 00:04:10,920
إننا...إننا في عالمَين آخرَين

90
00:04:10,922 --> 00:04:13,772
قلتَ أنك لا تعلم إلى أين ذهبت

91
00:04:13,774 --> 00:04:15,191
هل هناك...

92
00:04:15,193 --> 00:04:17,710
أي فرصة على أنها كانت مع رجل آخر؟

93
00:04:22,083 --> 00:04:23,415
هل تريدين الاعتماد على تلك النظرية؟

94
00:04:23,417 --> 00:04:25,117
حظاً موفقاً، هل انتهينا هنا؟

95
00:04:25,119 --> 00:04:26,502
-حسناً 
 -هل لديها أي شكاوي؟

96
00:04:26,504 --> 00:04:28,120
احترافية أو شخصية؟

97
00:04:28,122 --> 00:04:30,072
ماذا عن إظهار بعض الشفقة؟

98
00:04:30,074 --> 00:04:31,657
ما مدى معرفتك بـ"ترودي"؟

99
00:04:31,659 --> 00:04:34,293
لأني أعرفها منذ ٢٠ سنة

100
00:04:34,295 --> 00:04:36,879
لذا...ثق بي

101
00:04:36,881 --> 00:04:39,348
إنني أشعر بما تشعر به

102
00:04:42,086 --> 00:04:43,452
أنتَ تعرف "ترودي"

103
00:04:43,454 --> 00:04:46,589
لم تكن لديها سوى الشكاوي 
 سواء كانت حب أو كره

104
00:04:46,591 --> 00:04:49,108
هل كان هناك أمر بارز بالنسبة لك؟

105
00:04:55,199 --> 00:04:57,650
الأسبوع الماضي

106
00:04:57,652 --> 00:04:59,952
قالت أنّ هناك رجل حقير صرخ عليها عند مكتبها

107
00:04:59,954 --> 00:05:02,655
كانت شكوى حمقاء، لا أعلم

108
00:05:02,657 --> 00:05:04,156
لا أعرف اسمه

109
00:05:04,158 --> 00:05:05,874
وقد هدّدها

110
00:05:05,876 --> 00:05:08,711
قالت بأنها ستتعامل مع الأمر

111
00:05:08,713 --> 00:05:10,162
كان عليّ القيام بشيء ما

112
00:05:10,164 --> 00:05:11,714
لا، اسمع

113
00:05:11,716 --> 00:05:13,732
ذلك ليس عملك

114
00:05:13,734 --> 00:05:16,719
سنتولى الأمر

115
00:05:16,721 --> 00:05:18,554
-هل... 
 -أجل، هيا

116
00:05:21,676 --> 00:05:25,227
سنقوم بالبحث في هذا الحي بأكمله

117
00:05:25,229 --> 00:05:27,229
أريد حساب كل شخص يقطن هنا

118
00:05:27,231 --> 00:05:29,114
لن يغادر أحد حتى ننتهي

119
00:05:29,116 --> 00:05:30,849
فرد مننا في المستشفى

120
00:05:30,851 --> 00:05:32,851
لنذهب للبحث عن بعض الأجوبة

121
00:05:35,072 --> 00:05:37,323
لقد خرجتُ لأرى السيارة، وكانت مستلقية هناك

122
00:05:37,325 --> 00:05:38,741
أخبرتُ زوجتي بالاتصال بالطوارئ

123
00:05:38,743 --> 00:05:40,909
بعدها أتيتم أنتم

124
00:05:40,911 --> 00:05:43,078
هل تريدون مني القدوم إلى القسم لأدلي بشهادتي؟

125
00:05:43,080 --> 00:05:45,230
أخبرنا بما رأيته، لا تخبرنا بتفاصيل صغيرة

126
00:05:45,232 --> 00:05:47,049
حسناً، لم أرَ الرجل

127
00:05:47,051 --> 00:05:48,384
سمعتُ صوت سيارة مسرعة

128
00:05:48,386 --> 00:05:49,985
كانت بالتأكيد من نوع ٨ أسطوانات

129
00:05:49,987 --> 00:05:51,437
كانت تبدو كلاسيكية

130
00:05:51,439 --> 00:05:52,504
على ما أعتقد

131
00:05:52,506 --> 00:05:53,539
على أي حال، خرجت

132
00:05:53,541 --> 00:05:55,040
وأطلقت الضابطة صوت صفارة الإنذار

133
00:05:55,042 --> 00:05:56,792
كان ذلك في الساعة ١٠:٢٠

134
00:05:56,794 --> 00:05:58,143
كيف علمتَ أنها من أفراد الشرطة؟

135
00:05:58,145 --> 00:05:59,144
قالت أنها كذلك

136
00:05:59,146 --> 00:06:00,479
كما تعلم، قبل أن تفقد وعيها

137
00:06:00,481 --> 00:06:02,881
حاولت الدفاع عن نفسها، أو على ما أعتقد 
 أنها كذلك

138
00:06:02,883 --> 00:06:04,933
ولكن الرجل أخذ سلاحها

139
00:06:04,935 --> 00:06:06,218
سنحتاج إلى هذا كتابة

140
00:06:06,220 --> 00:06:07,386
بإمكانك كتابته في منزلك

141
00:06:07,388 --> 00:06:09,305
-أيها الضابط؟ 
 -حسناً

142
00:06:11,776 --> 00:06:13,776
حسناً، حسناً

143
00:06:13,778 --> 00:06:15,611
لم يأخذ الرجل حقيبتها

144
00:06:15,613 --> 00:06:18,447
ولم يأخذ ساعتها

145
00:06:18,449 --> 00:06:20,065
طلبتُ من الرقيب "هايس" من قسم الجنايات

146
00:06:20,067 --> 00:06:22,484
أن يبحث في جميع الذين أطلقوا سراحهم قريباً 
 والذين اتهموا بالسرقة

147
00:06:22,486 --> 00:06:25,621
المجرمين المدانين الذين يعيشون في هذه المقاطعة

148
00:06:25,623 --> 00:06:29,091
لا أعلم، ما رأيك؟

149
00:06:29,093 --> 00:06:31,960
"آل"

150
00:06:31,962 --> 00:06:34,196
لقد أخذ سلاحها فقط

151
00:06:38,502 --> 00:06:40,736
أريد منكم جميعاً تبليغ الفحص بدقة

152
00:06:40,738 --> 00:06:43,088
للمحقق "داوسون" في شارع "ويبستر"

153
00:06:43,090 --> 00:06:44,640
لنتحرك

154
00:06:44,642 --> 00:06:47,626
"بورجس"، أريد منكِ الرد على اتصالات الخدمة

155
00:06:47,628 --> 00:06:49,061
في الجانب الجنوبي من القسم

156
00:06:49,063 --> 00:06:50,462
سيدي، أليس عليّ المساعدة في الفحص بدقة؟

157
00:06:50,464 --> 00:06:51,730
ستتولى الاستخبارات قضية "بلات"

158
00:06:51,732 --> 00:06:52,931
طلبتُ من ٥ سيارات بتولي العمل بالفعل

159
00:06:52,933 --> 00:06:54,033
-عذراً؟ 
 -هلّا تنتظر

160
00:06:54,035 --> 00:06:55,267
لدقيقة فقط؟

161
00:06:55,269 --> 00:06:57,102
ولدينا مدينة كبيرة للتعامل مع قضاياها

162
00:06:57,104 --> 00:06:59,438
عليّ الرد على ذلك، انتظروا

163
00:06:59,440 --> 00:07:00,606
-"آدم" 
 -مرحباً

164
00:07:00,608 --> 00:07:01,657
ماذا نعرف؟

165
00:07:01,659 --> 00:07:02,908
ليس الكثير بعد

166
00:07:02,910 --> 00:07:03,992
دعانا "فويت" لتولي أمر ما

167
00:07:03,994 --> 00:07:06,578
ولكنه يعتقد أنّ "بلات" كانت مستهدفة

168
00:07:06,580 --> 00:07:07,780
هل هناك أي شيء يمكنني المساعدة فيه؟

169
00:07:07,782 --> 00:07:09,448
أجل، بإمكاننا الاستفادة من المزيد من الأفراد

170
00:07:09,450 --> 00:07:10,549
هيا

171
00:07:11,502 --> 00:07:12,951
حسناً، نعم

172
00:07:17,671 --> 00:07:20,622
لا أعتقد أنّ ذلك كان هجوماً عشوائياً

173
00:07:20,624 --> 00:07:23,141
هذه هي التقارير المصرحة ضد "بلات"

174
00:07:23,143 --> 00:07:26,011
أول تقريرين هما الشكاوي التي تراكمت عليها

175
00:07:26,013 --> 00:07:28,280
نعتقد أنها تعرف مَن هو مهاجمها

176
00:07:28,282 --> 00:07:31,416
أتى رجل ما إلى القسم الأسبوع الماضي 
 وقام بتهديدها

177
00:07:31,418 --> 00:07:33,952
أريد معرفة السبب ومعرفة الشخص

178
00:07:33,954 --> 00:07:35,470
وبسرعة

179
00:07:35,472 --> 00:07:36,772
أيها الرقيب

180
00:07:36,774 --> 00:07:38,941
أتعلم أنّنا ركّبنا كاميرات جديدة 
 في الطابق السفلي؟

181
00:07:38,943 --> 00:07:40,025
حقاً؟

182
00:07:40,027 --> 00:07:41,476
أجل، إنه إجراء أمني جديد

183
00:07:41,478 --> 00:07:42,644
لذا إن دخل هذا الرجل...

184
00:07:42,646 --> 00:07:44,580
سأتواصل مع مكتب إدارة الطوارئ والاتصالات 
 لأحصل على إذن منهم

185
00:07:44,582 --> 00:07:46,148
في هذه الأثناء، ابحثوا في كل صفحة

186
00:07:46,150 --> 00:07:47,816
حسناً

187
00:07:47,818 --> 00:07:49,618
إذا لم تكن لديك شكاوي موجهة إليك

188
00:07:49,620 --> 00:07:50,886
فأنت شرطي مزيف

189
00:07:50,888 --> 00:07:54,189
في هذه الحالة، "بلات" شرطية حقيقية تماماً

190
00:07:56,210 --> 00:07:58,827
نكتة سيئة، لنتعمق في العمل

191
00:08:22,403 --> 00:08:24,903
حسناً، هذه هي جميع مناوبات "بلات"

192
00:08:24,905 --> 00:08:27,889
منذ أن تمّ تركيب الكاميرات

193
00:08:27,891 --> 00:08:29,241
هذا أنا أمشي هناك

194
00:08:29,243 --> 00:08:30,993
-نرى ذلك 
 -"آدم"، أسرع

195
00:08:30,995 --> 00:08:32,444
لكِ ذلك، حسناً، حسناً

196
00:08:35,466 --> 00:08:37,466
مهلاً، ما ذلك؟

197
00:08:41,705 --> 00:08:43,121
ذلك "مليك"

198
00:08:43,123 --> 00:08:44,206
مَن؟

199
00:08:44,208 --> 00:08:45,540
إنه يدير متجر المشروبات في الطريق ٢٢

200
00:08:45,542 --> 00:08:46,642
لنذهب

201
00:08:46,644 --> 00:08:49,011
يا "مليك"

202
00:08:49,013 --> 00:08:50,746
هل تهدد الشرطة؟

203
00:08:50,748 --> 00:08:53,882
هل يمكنني المساعدة أيها الضابط؟

204
00:08:53,884 --> 00:08:55,417
اخرج من هناك

205
00:08:55,419 --> 00:08:57,986
ليس علي الموافقة على ذلك

206
00:09:01,308 --> 00:09:03,775
علينا طرح بعض الأسئلة عليك يا صديقي

207
00:09:05,312 --> 00:09:06,645
توجد وحدتين إضافيتين في الخلف

208
00:09:06,647 --> 00:09:08,146
حاول الهرب

209
00:09:15,706 --> 00:09:16,955
هل توجد كاميرات في أجسادكما؟

210
00:09:16,957 --> 00:09:17,990
لا

211
00:09:17,992 --> 00:09:19,825
ليس نحن

212
00:09:19,827 --> 00:09:21,743
أين كنتَ الليلة يا "مليك"؟

213
00:09:21,745 --> 00:09:23,962
كنتُ هنا، طيلة الليل

214
00:09:23,964 --> 00:09:25,380
أتيتُ إلى هنا في الساعة ٨ ولم أغادر 

215
00:09:25,382 --> 00:09:28,216
-مَن سيدعم كلامك؟ 
 -ماذا عن رقيبتكم؟

216
00:09:28,218 --> 00:09:29,618
ما الذي تحاول قوله بحق الجحيم؟

217
00:09:29,620 --> 00:09:32,220
أنتم تعملون تحت الرقيبة "بلات"، صحيح؟

218
00:09:32,222 --> 00:09:34,723
لقد أتت إلى هنا، ومشت مع ابن أخي إلى السيارة

219
00:09:34,725 --> 00:09:37,392
الليلة هي عندما ندير نقودنا

220
00:09:37,394 --> 00:09:38,760
نذهب لتجميعها من متاجري الأخرى

221
00:09:38,762 --> 00:09:41,296
ولكن تمّ سطونا مرتين

222
00:09:41,298 --> 00:09:43,432
حسناً، أنا حائر لأنك

223
00:09:43,434 --> 00:09:45,767
كنتَ في قسمنا تهدد

224
00:09:45,769 --> 00:09:47,202
كان علينا الحصول على دورية أكثر في شارعنا

225
00:09:47,204 --> 00:09:48,970
ولكن الميزانية لا تسمح أو مهما يكن

226
00:09:48,972 --> 00:09:52,007
اسمعوا، أتت إلى هنا لوحدها، لفض النزاع

227
00:09:52,009 --> 00:09:53,642
والقيام بعملها بنفسها

228
00:09:53,644 --> 00:09:56,078
مهلاً، أتت إلى هنا الليلة بعد مناوبتها؟

229
00:09:56,080 --> 00:09:59,347
هذا ما أقوله، هل هناك مشكلة؟

230
00:09:59,349 --> 00:10:01,516
هل بدت على غير عادتها؟ منزعجة؟

231
00:10:01,518 --> 00:10:04,619
إنها دائماً منزعجة

232
00:10:04,621 --> 00:10:06,054
اسمعوا، كانت أكبر شكوى لها الليلة

233
00:10:06,056 --> 00:10:08,507
أنّ عليها زيارة والدها

234
00:10:08,509 --> 00:10:11,193
أعتقد أنه صعب المراس أيضاً

235
00:10:13,764 --> 00:10:15,997
-شكراً لك 
 -حسناً

236
00:10:18,168 --> 00:10:20,569
أحد ما يراقب

237
00:10:36,487 --> 00:10:38,487
ما الأمر يا "روزيك"؟

238
00:10:52,936 --> 00:10:54,836
شرطة تشيكاغو

239
00:10:56,840 --> 00:11:00,041
حسناً

240
00:11:00,043 --> 00:11:01,510
إنه مفتوح

241
00:11:08,318 --> 00:11:09,651
مهلاً

242
00:11:34,628 --> 00:11:37,629
٥٠٢١، وجدنا رجلاً ميت ولديه العديد من 
 إصابات الطلق الناري

243
00:11:37,631 --> 00:11:38,930
أحضروا مختبر الجنايات

244
00:11:38,932 --> 00:11:40,932
وقوموا بالإخطارات المناسبة

245
00:11:40,934 --> 00:11:43,101
عُلم يا ٥٠٢١

246
00:11:43,103 --> 00:11:45,387
لا حاجة إلى سيارة إسعاف

247
00:11:58,345 --> 00:11:59,761
لا توجد علامة على الدخول عنوة

248
00:11:59,762 --> 00:12:01,679
باستثناء دخولنا من الباب الأمامي

249
00:12:01,682 --> 00:12:03,548
ربما كان يعرف الشخص أو الأشخاص

250
00:12:03,550 --> 00:12:05,216
ربما كانوا يتناولون عشاء لطيفاً

251
00:12:05,218 --> 00:12:06,885
وأحدهم قال شيئاً خاطئاً

252
00:12:06,886 --> 00:12:08,352
تمّ تعذيبه من أجل المعلومات

253
00:12:08,354 --> 00:12:09,720
أعلم أنكم تعملون بسرعة

254
00:12:09,722 --> 00:12:12,373
ولكن كل ما قلته هو كدمات كبيرة

255
00:12:12,375 --> 00:12:15,209
تمّ تعذيبه، وتمّ الاعتداء على "بلات" 
 عن بعد ٣ شوارع من هنا

256
00:12:15,211 --> 00:12:17,211
أتوا إلى هنا للبحث عن مكان "بلات"

257
00:12:17,213 --> 00:12:19,613
-هل ذلك ما تعتقده؟ 
 -أجل

258
00:12:19,615 --> 00:12:21,915
إذن، تناولت "ترودي" العشاء وغادرت

259
00:12:21,917 --> 00:12:23,283
ثم دخل شخص أو أشخاص

260
00:12:23,285 --> 00:12:26,687
وقاموا بضرب السيد "بلات" إلى أن يحصلون 
 على موقع "ترودي"

261
00:12:26,689 --> 00:12:27,988
ولكنهم قتلوه على أي حال؟

262
00:12:27,990 --> 00:12:30,424
ولكن لماذا كانوا يريدون "بلات"؟

263
00:12:30,426 --> 00:12:31,959
هذا ما نحاول تحديده

264
00:12:31,961 --> 00:12:34,078
تعال إلى هنا لثانية 
 أريد أن أخبرك بشيء

265
00:12:34,080 --> 00:12:35,412
حسناً، ماذا؟

266
00:12:35,414 --> 00:12:38,198
تعلم أنّ والد "بلات" كان في صفقات غامضة

267
00:12:38,200 --> 00:12:39,683
الآن إن كانت مرتبطة بوسط ذلك

268
00:12:39,685 --> 00:12:41,035
قد يكون الأمر أسوء لها

269
00:12:41,037 --> 00:12:43,203
لا يمكننا التفكير في ذلك

270
00:12:43,205 --> 00:12:44,805
حسناً، بغض النظر

271
00:12:44,807 --> 00:12:45,973
من المحتمل أيضاً أنها

272
00:12:45,975 --> 00:12:47,975
لم تكن الهدف حتى، بل هو 

273
00:12:47,977 --> 00:12:51,979
كما تعلم، ضربوها للحصول على موقعه

274
00:12:51,981 --> 00:12:53,680
اسمع، علينا معرفة الرابط

275
00:12:53,682 --> 00:12:55,983
أحدهم أراد أن يجعل كليهما يعانيان

276
00:12:55,985 --> 00:12:58,852
إذا علمنا بالسبب، سنعرف الشخص

277
00:12:58,854 --> 00:13:00,154
كيف حالها؟

278
00:13:00,156 --> 00:13:03,157
إنها في العملية الجراحية

279
00:13:03,159 --> 00:13:05,159
يبدو أن الأمر سيء

280
00:13:11,167 --> 00:13:14,618
"روبرت بلات"، عمره ٧٢

281
00:13:14,620 --> 00:13:16,870
حسناً، إنّ هذا ليس هجوماً منفصلاً فقط

282
00:13:16,872 --> 00:13:18,872
ضد رقيبة في قسمنا

283
00:13:18,874 --> 00:13:20,891
تمّ العثور على السيد "بلات" في شقته

284
00:13:20,893 --> 00:13:22,576
تعرض للضرب وإطلاق النار للعديد من المرات

285
00:13:22,578 --> 00:13:24,511
بعيار ٣٥٧

286
00:13:24,513 --> 00:13:25,813
ليس لديه أي سوابق

287
00:13:25,815 --> 00:13:28,715
ولكن تحققت معه الجنايات المالية و
 دائرة الإيرادات الداخلية

288
00:13:28,717 --> 00:13:30,717
ثلاث مباني، وضعتها شركة التطوير خاصته

289
00:13:30,719 --> 00:13:31,802
وأعلنوا إفلاسهم

290
00:13:31,804 --> 00:13:33,487
لقد جعل الكثير من الناس أغنياء في الثمانينات

291
00:13:33,489 --> 00:13:35,189
وخسر المال من أجلهم منذئذ

292
00:13:35,191 --> 00:13:37,858
اتصل الجيران بسبب إطلاق النار 
 في الساعة ١٠:٠٤ مساء

293
00:13:37,860 --> 00:13:39,943
استجابت الدورية عن طريق الإرسال إلى عامل المنطقة

294
00:13:39,945 --> 00:13:41,145
الرمز "١٩ بول"

295
00:13:41,147 --> 00:13:43,063
ولم يصدر أحد آخر الأوامر؟

296
00:13:43,065 --> 00:13:44,815
لا، لذا لم تطرق الدورية الباب

297
00:13:44,817 --> 00:13:46,400
ولكن ذلك يمنحنا خطاً زمنياً

298
00:13:46,402 --> 00:13:49,369
غادرت "بلات" منزلها، دخل المهاجم 
 أطلق النار على "روبرت"

299
00:13:49,371 --> 00:13:51,205
اشترت "بلات" قارورة مياه من المتجر

300
00:13:51,207 --> 00:13:52,906
وبعدها بـ١٥ دقيقة، تمّ الهجوم عليها

301
00:13:52,908 --> 00:13:54,074
ولم يتمّ سرقته

302
00:13:54,076 --> 00:13:55,476
لم يبدو أنّ شيئاً ما تغير

303
00:13:55,478 --> 00:13:57,828
باستثناء غرفة الجلوس حيث كان هناك صراع واضح

304
00:13:57,830 --> 00:13:59,129
حسناً، اسمعوا

305
00:13:59,131 --> 00:14:01,048
أحببتُ "روبرت"

306
00:14:01,050 --> 00:14:03,550
ولكن أعتقد أننا ننظر إلى الشخص الخاطئ

307
00:14:03,552 --> 00:14:06,336
أريدكم أن تحيلوا كل شخص تعاقد معه

308
00:14:06,338 --> 00:14:09,606
ضد أي شخص اعتقلته "ترودي" أو اشتكت منه 
 أو أي شيء

309
00:14:09,608 --> 00:14:11,792
إنها تعتمد علينا للقيام بعملنا بطريقة صحيحة

310
00:14:11,794 --> 00:14:14,261
وكذلك زوجها

311
00:14:14,263 --> 00:14:15,662
وكذلك أنا

312
00:14:21,070 --> 00:14:22,803
إذن؟

313
00:14:22,805 --> 00:14:24,638
إذن أتت "بلات" بما يبدو أنه

314
00:14:24,640 --> 00:14:26,673
كسر انفجاري مداري

315
00:14:26,675 --> 00:14:27,908
ظهرت الأشعة المقطعية بوضوح

316
00:14:27,910 --> 00:14:29,810
ماذا يعني ذلك؟ هل ستكون بخير؟

317
00:14:29,812 --> 00:14:31,712
-إنها بخير 
 -إنه يتصرف بتواضع

318
00:14:31,714 --> 00:14:33,680
تعرضت "بلات" لنزيف سيء في محجر عينها

319
00:14:33,682 --> 00:14:35,983
يعود الشكر للطبيب "رودس" 
 ليس هناك ضرر دائم

320
00:14:35,985 --> 00:14:37,701
إنها مستفيقة ويقظة

321
00:14:37,703 --> 00:14:39,119
وهي وقحة نوعاً ما

322
00:14:39,121 --> 00:14:40,370
إنها تعمل بأقصى قوتها

323
00:14:40,372 --> 00:14:42,139
شكراً لك

324
00:14:44,643 --> 00:14:46,410
ما الخطب؟ هل أنتِ بخير؟

325
00:14:46,412 --> 00:14:48,912
والدها...

326
00:14:57,273 --> 00:14:58,305
مرحباً أيتها الرقيبة

327
00:14:58,307 --> 00:15:00,474
لم أره

328
00:15:00,476 --> 00:15:04,011
سمعتُ بوقع أقدام، وبعدها ضربني في الرأس

329
00:15:04,013 --> 00:15:06,547
"ترودي"، لقد راجعنا ليلتكِ

330
00:15:06,549 --> 00:15:07,948
لذا نعلم أنكِ تناولتِ الطعام 

331
00:15:07,950 --> 00:15:10,684
مع والدكِ قبل أن تمّت مهاجمتكِ

332
00:15:10,686 --> 00:15:14,121
استدعينا الوحدة إلى منزله

333
00:15:14,123 --> 00:15:16,640
من أجل...

334
00:15:16,642 --> 00:15:19,076
هذا أمر صعب حقاً

335
00:15:19,078 --> 00:15:20,511
سأقوله فحسب أيتها الرقيبة

336
00:15:20,513 --> 00:15:23,580
لقد وجدوا والدكِ غير مستجيباً

337
00:15:23,582 --> 00:15:24,915
دخل "أولنسكي" أولاً

338
00:15:24,917 --> 00:15:26,683
كانت هناك علامات على الصراع

339
00:15:26,685 --> 00:15:29,286
وتعرض للعديد من إصابات الطلق الناري

340
00:15:29,288 --> 00:15:30,721
ما الذي تقوله؟

341
00:15:30,723 --> 00:15:32,890
أنا...أنا...

342
00:15:32,892 --> 00:15:34,892
أنا آسفة

343
00:15:34,894 --> 00:15:37,628
لم يكن بيدنا فعل أي شيء

344
00:15:37,630 --> 00:15:38,862
لم يكن بيدكم فعل أي شيء؟

345
00:15:38,864 --> 00:15:40,531
لا...لا...لا تتحدثوا إلي

346
00:15:40,533 --> 00:15:43,033
كأني ضحية

347
00:15:43,035 --> 00:15:45,502
"ترودي" الليلة أنتِ ضحية

348
00:15:45,504 --> 00:15:48,205
أنا متأسفة جداً

349
00:15:48,207 --> 00:15:50,274
ولكنه فارق الحياة

350
00:15:55,347 --> 00:15:59,216
هل لديكم شهود؟

351
00:15:59,218 --> 00:16:01,718
هل لديكم أي شيء؟

352
00:16:01,720 --> 00:16:03,887
لا، لقد وجدوه للتو

353
00:16:03,889 --> 00:16:07,491
هل ألقيتِ نظرة إلى الشخص؟

354
00:16:07,493 --> 00:16:08,959
لا

355
00:16:08,961 --> 00:16:12,429
رأيتُ قفازات

356
00:16:12,431 --> 00:16:14,431
وكان قد سرق سلاحي

357
00:16:17,836 --> 00:16:19,770
هذا كل ما أتذكره

358
00:16:19,772 --> 00:16:22,873
منزل أبي...هل بدا كسطو؟

359
00:16:22,875 --> 00:16:25,158
لا

360
00:16:25,160 --> 00:16:26,893
ونحن نبحث في جميع ملفاتكِ

361
00:16:26,895 --> 00:16:28,645
ولكننا نفقد شيئاً ما

362
00:16:28,647 --> 00:16:29,880
هل لديكِ أدنى فكرة

363
00:16:29,882 --> 00:16:33,283
عمّن يريد إيذاء عائلتكِ هكذا؟

364
00:16:33,285 --> 00:16:35,469
عائلتي؟ لا

365
00:16:36,505 --> 00:16:39,773
لا

366
00:16:39,775 --> 00:16:41,775
لا يمكنني التفكير جيداً حتى

367
00:16:44,113 --> 00:16:47,114
حسناً

368
00:16:47,116 --> 00:16:49,016
استريحي

369
00:16:49,018 --> 00:16:52,753
أنا متأسفة جداً

370
00:16:52,755 --> 00:16:53,920
أيتها القائدة

371
00:16:56,508 --> 00:16:58,175
آسف أيتها الرقيبة

372
00:17:03,682 --> 00:17:05,399
"ترودي"

373
00:17:05,401 --> 00:17:07,234
أنا متأسفة للغاية

374
00:17:17,646 --> 00:17:19,846
مهلاً، ما الذي تحاولين قوله؟

375
00:17:19,848 --> 00:17:21,114
فعلت "بلات" شيء ما

376
00:17:21,116 --> 00:17:22,699
هناك أمر حاصل هنا

377
00:17:22,701 --> 00:17:25,252
-متى؟ 
 -في المستشفى...

378
00:17:26,622 --> 00:17:28,705
أعتقد أنّ في بالها مذنب ما

379
00:17:28,707 --> 00:17:30,924
ولكن لم يجد أحد شيء في ملفاتها

380
00:17:30,926 --> 00:17:33,660
إذا كانت تفكر بشخص ما ولكنه ليس بملفاتها...

381
00:17:33,662 --> 00:17:35,962
علينا رؤية "فيرجينيا" في قسم السجلات

382
00:17:35,964 --> 00:17:37,130
حسناً

383
00:17:37,132 --> 00:17:38,382
لا يمكنني فعل ذلك

384
00:17:38,384 --> 00:17:41,301
"فيريجينيا" إنها صديقتكِ وتعرضت للهجوم

385
00:17:41,303 --> 00:17:43,687
ولن أورط نفسي أو صديقتي في جريمة

386
00:17:43,689 --> 00:17:46,556
نعلم أنكِ قمتِ بالبحث عن إدارة السجلات 
 من أجل "بلات"

387
00:17:46,558 --> 00:17:48,475
أعطينا اسماً فحسب، عمّن بحثت؟

388
00:17:48,477 --> 00:17:50,477
أعلم أنّ البحث عن مواطن دون

389
00:17:50,479 --> 00:17:51,695
تعيين القضية هو غير قانوني

390
00:17:51,697 --> 00:17:52,946
لا أكترث لذلك

391
00:17:52,948 --> 00:17:54,948
حسناً، لا نكترث، فالأمر يجري بسرعة

392
00:17:54,950 --> 00:17:57,918
أرجوكِ، لا تقفي في طريقنا

393
00:17:57,920 --> 00:17:59,753
إنها "ترودي"

394
00:17:59,755 --> 00:18:01,455
حسناً، لقد بحثتُ عن فتاة

395
00:18:01,457 --> 00:18:02,923
كانت تواعد والد "ترودي"

396
00:18:02,925 --> 00:18:05,292
-حسناً 
 -"ناتالي كيرن"

397
00:18:05,294 --> 00:18:06,593
ولكنها ليست ما تبحثون عنه

398
00:18:06,595 --> 00:18:08,895
بل حبيبها السابق، مجرم مكرر

399
00:18:08,897 --> 00:18:11,198
إنه "لينارد ميلوود"

400
00:18:11,200 --> 00:18:13,166
هناك سجل إذا طبعتُ هذا

401
00:18:13,168 --> 00:18:15,669
سأحذف الصورة حالما نقبض عليه

402
00:18:15,671 --> 00:18:17,671
ابتزاز للأموال، اعتداء متفاقم

403
00:18:17,673 --> 00:18:19,473
سطو قوي، محاولة الرشوة

404
00:18:19,475 --> 00:18:20,757
إنه طموح

405
00:18:20,759 --> 00:18:22,526
اعتقدت "ترودي" أنهما يعملان سوياً

406
00:18:22,528 --> 00:18:25,112
لقد أرادا المال، وأحبّ والدها

407
00:18:25,114 --> 00:18:27,147
التمثيل أنه يملك المال

408
00:18:27,149 --> 00:18:29,850
والآن انظرا

409
00:18:29,852 --> 00:18:31,418
شكراً لك

410
00:18:34,773 --> 00:18:36,156
أيها الرقيب، نعتقد أنّ "بلات"

411
00:18:36,158 --> 00:18:38,275
شعرت بشعور سيء اتجاه الفتاة التي 
 كان والدها يواعدها

412
00:18:38,277 --> 00:18:39,910
لذا قامت بالبحث عن سجلها

413
00:18:39,912 --> 00:18:42,362
هذه "ناتالي كيرن"، لديها حبيب سابق

414
00:18:42,364 --> 00:18:46,533
اسمه "لينارد ميلوود"، مهنته السرقة

415
00:18:46,535 --> 00:18:50,253
لذا، تعتقد "ترودي" أنّ هذين سيسرقان من والدها

416
00:18:50,255 --> 00:18:52,172
ولكنهما يكتشفان أنها تبحث عنهما؟

417
00:18:52,174 --> 00:18:55,008
وبعدها أصبحت من الأضرار الجانبية

418
00:18:55,010 --> 00:18:56,727
حسناً، استدعيا سيارتين خفيتين

419
00:18:56,729 --> 00:18:58,095
-لمراقبة منازلهم 
 -قمنا بذلك بالفعل

420
00:18:58,097 --> 00:19:00,714
لم ترَ أفراد الشرطة أيّ منهما حتى الآن

421
00:19:00,716 --> 00:19:02,099
اسمعوا

422
00:19:02,101 --> 00:19:04,267
لقد وضعتُ علامة على جميع بطاقات "روبرت بلات" الائتمانية

423
00:19:04,269 --> 00:19:06,453
أحد منهما استخدمها في طريق "روزفلت"

424
00:19:06,455 --> 00:19:07,988
لشراء تلفاز بشاشة مسطحة، وعلبة من النبيذ الأبيض

425
00:19:07,990 --> 00:19:10,640
رأى الأمن امرأة بيضاء، في الثلاثينات 
 من عمرها وحسنة المظهر

426
00:19:10,642 --> 00:19:12,025
حصل هذا منذ دقيقتين

427
00:19:12,027 --> 00:19:13,260
تلك هي "ناتالي"

428
00:19:13,262 --> 00:19:14,444
اذهبوا

429
00:19:34,550 --> 00:19:36,616
أنتما اذهبا من ذلك الاتجاه

430
00:19:37,669 --> 00:19:40,337
"كيم"، "كيم"، فقط...

431
00:19:40,339 --> 00:19:42,806
حسناً، حسناً

432
00:19:59,391 --> 00:20:01,258
"ناتالي"؟

433
00:20:09,334 --> 00:20:11,268
"ناتالي كيرن"، أنتِ رهن الاعتقال

434
00:20:11,270 --> 00:20:12,936
ابتعدي عني! لم أفعل شيئاً

435
00:20:12,938 --> 00:20:14,504
حقاً؟ إذن لِم ركضتِ؟

436
00:20:16,792 --> 00:20:18,041
ابقي ثابتة!

437
00:20:18,043 --> 00:20:21,344
مَن هذا؟ مَن راسلتِ؟

438
00:20:23,248 --> 00:20:25,816
"الشرطة"...هل "لينارد ميلوود" هنا؟

439
00:20:25,818 --> 00:20:27,217
إنه يتحدث إليكِ

440
00:20:27,219 --> 00:20:28,602
ليس علي التحدث إليك

441
00:20:28,604 --> 00:20:31,238
بلى، عليكِ ذلك، هل هو هنا؟

442
00:20:31,240 --> 00:20:33,373
يا إلهي، سيارتي! يا إلهي، أرجوكم

443
00:20:33,375 --> 00:20:34,374
النجدة! أرجوكم! أي أحد

444
00:20:34,376 --> 00:20:35,709
أي أحد، أرجوكم ساعدوني

445
00:20:35,711 --> 00:20:37,444
لقد سرق سيارتي، لقد سرق سيارتي

446
00:20:37,446 --> 00:20:40,313
لقد سرق سيارتي، من هذا الطريق 
 إنه في الخارج

447
00:20:40,315 --> 00:20:42,082
إنه هناك! إنه هناك!

448
00:20:42,084 --> 00:20:44,067
لقد ذهب إلى الخلف، أرجوكم

449
00:20:44,069 --> 00:20:46,786
لقد سرق سيارتي

450
00:20:46,788 --> 00:20:47,821
هل أنا بأمان؟

451
00:20:47,823 --> 00:20:49,122
أنتَ بأمان، اذهب

452
00:21:02,221 --> 00:21:04,738
شرطة تشيكاغو! اخرج من هناك

453
00:21:04,740 --> 00:21:07,307
نراكَ تتحرك

454
00:21:07,309 --> 00:21:08,542
ضع يديكَ في الأعلى

455
00:21:08,544 --> 00:21:10,677
-ابقَ هناك 
 -ها أنتَ ذا

456
00:21:10,679 --> 00:21:12,512
-هل تدعمني؟ 
 -إني أدعمك

457
00:21:15,024 --> 00:21:18,943
لقد أخرجنا رخصة للبحث في شقتكِ يا "ناتالي"

458
00:21:19,296 --> 00:21:22,964
لديكِ مجموعة كبيرة من الساعات الذهبية

459
00:21:22,966 --> 00:21:26,268
معظمها عليها الأحرف الأولية 
 لـ"روبرت بلات"

460
00:21:26,270 --> 00:21:29,021
هذه الساعة رائعة، كيف تنطقين اسمها؟

461
00:21:29,023 --> 00:21:30,772
"آوتير مورس بي غويت"، أو ما شابه؟

462
00:21:30,774 --> 00:21:32,507
"بيكيه"

463
00:21:32,509 --> 00:21:33,642
"آوديمورس بيكيه"

464
00:21:34,945 --> 00:21:36,862
كانت جميعها هدايا عيد ميلادي الشهر الماضي

465
00:21:36,864 --> 00:21:39,064
سبع ساعات رجالية؟

466
00:21:39,066 --> 00:21:40,399
هذه هدية رائعة

467
00:21:40,401 --> 00:21:42,200
كنا واقعين في الغرام

468
00:21:42,202 --> 00:21:43,568
ما رأيكِ أن تقولي ذلك مجدداً

469
00:21:43,570 --> 00:21:46,321
ولكن هذه المرة قوليها بمشاعر، يا عزيزتي؟

470
00:21:46,323 --> 00:21:48,140
حسناً، سأملأ الفراغات

471
00:21:48,142 --> 00:21:49,908
أنتِ محتالة، وكذلك حبيبكِ

472
00:21:49,910 --> 00:21:52,828
ولكنه لديه عادة في إلقاء القبض عليه

473
00:21:52,830 --> 00:21:54,296
وقد استهدفتِ "روبرت بلات"

474
00:21:54,298 --> 00:21:56,798
رجلاً غنياً وأكبر سناً، وقد قتلتيه

475
00:21:56,800 --> 00:21:59,151
حاولتِ قتل ابنته، وهي ضابطة شرطة في تشيكاغو

476
00:21:59,153 --> 00:22:00,669
لأنها لم تثق بكِ

477
00:22:00,671 --> 00:22:02,921
ولكنكِ أرسلتِ حبيبكِ ليقوم بقتلها عنكِ

478
00:22:02,923 --> 00:22:04,089
وهو أحمق جداً

479
00:22:04,091 --> 00:22:07,092
حتى أنه فشل بذلك وهي نجت

480
00:22:07,094 --> 00:22:08,643
لا؟

481
00:22:08,645 --> 00:22:09,845
لقد مثلتِ على أنكِ عزباء

482
00:22:09,847 --> 00:22:10,929
ألا تزالين مع "لينارد"؟

483
00:22:10,931 --> 00:22:12,013
أجل، ولكن هذه ليست جريمة

484
00:22:12,015 --> 00:22:13,665
إنه دافع للجريمة

485
00:22:13,667 --> 00:22:14,733
وقمتِ بالهرب

486
00:22:14,735 --> 00:22:16,017
لم هربتِ يا "ناتالي"؟

487
00:22:16,019 --> 00:22:18,320
أتعلم أنكما تطرحان نفس الأسئلة

488
00:22:18,322 --> 00:22:19,604
اعتقلها هي وحبيبها

489
00:22:19,606 --> 00:22:21,106
قم بمعالجتهما على القتل

490
00:22:21,108 --> 00:22:22,441
ومحاولة قتل ضابطة شرطة

491
00:22:22,443 --> 00:22:26,111
لا، مهلاً، لم نقتل أي أحد

492
00:22:26,113 --> 00:22:27,863
هنا حيث تتخلى عنك يا "لينارد"

493
00:22:27,865 --> 00:22:29,998
إني أخبرك، لقد رأيتُ هذا الفيلم من قبل

494
00:22:30,000 --> 00:22:32,200
ما هذا؟ ثالث مرة تخسر؟

495
00:22:32,202 --> 00:22:33,535
هل حقاً تريد العودة لتقف أمام القاضي

496
00:22:33,537 --> 00:22:34,953
دون قول جانبك من القصة؟

497
00:22:34,955 --> 00:22:37,622
لا، لا، لا، لا

498
00:22:37,624 --> 00:22:39,341
قف حيثما أنت

499
00:22:42,346 --> 00:22:44,096
كان كل ذلك بسببها

500
00:22:44,098 --> 00:22:46,431
لم أقُم بأي شيء

501
00:22:46,433 --> 00:22:48,383
قالت: حبيبي قابلتُ هذا الرجل 
 يمكننا الاحتيال عليه

502
00:22:48,385 --> 00:22:50,218
كله بسببها

503
00:22:50,220 --> 00:22:53,889
لديها العديد من أغراضه في التخزين

504
00:22:56,393 --> 00:22:58,143
ولكنني لم أقتل

505
00:22:58,145 --> 00:23:01,179
أي شخص في حياتي

506
00:23:01,181 --> 00:23:02,814
وكذلك "ناتالي"

507
00:23:02,816 --> 00:23:03,899
والليلة الماضية

508
00:23:03,901 --> 00:23:05,450
كنتُ في نادي بجانب المنزل

509
00:23:05,452 --> 00:23:08,570
وكان هو في كازينو في "إنديانا" 
 لم يعد إلى المنزل حتى وقت متأخر

510
00:23:08,572 --> 00:23:10,238
اسمع، "روبرت" رجل لطيف

511
00:23:10,240 --> 00:23:11,623
أعتقد بأنه علم أني كنتُ أسرق منه

512
00:23:11,625 --> 00:23:12,991
ولا أعتقد أنه اكترث لذلك

513
00:23:12,993 --> 00:23:15,377
إنه فقط...أحبّني فحسب

514
00:23:15,379 --> 00:23:17,496
العديد من الرجال يقترفون هذا الخطأ، صحيح؟

515
00:23:17,498 --> 00:23:19,297
لذا...لِم قد أريد قتله؟

516
00:23:19,299 --> 00:23:20,832
لقد نقل كل ما لديه

517
00:23:20,834 --> 00:23:22,384
كل شركاته السرية الصغيرة

518
00:23:22,386 --> 00:23:24,719
لابنته قبل ٦ أشهر

519
00:23:26,140 --> 00:23:29,641
ثق بي، لم يكن مفلساً كما تظاهر

520
00:23:31,161 --> 00:23:33,428
حسناً

521
00:23:33,430 --> 00:23:34,679
النادي الذي كنتِ فيه

522
00:23:34,681 --> 00:23:36,348
وكل ما سرقتيه من "روبرت بلات"

523
00:23:36,350 --> 00:23:37,349
وأين خبأتيه

524
00:23:37,351 --> 00:23:39,184
ابدأي بالكتابة

525
00:23:48,245 --> 00:23:49,945
"أنتونيو"

526
00:23:49,947 --> 00:23:52,531
من وحدة مصادرة الأصول

527
00:23:52,533 --> 00:23:54,533
كان ينقل "روبرت بلات" بالفعل الملكية

528
00:23:54,535 --> 00:23:56,535
في جميع شركاته باسم "ترودي بلات"

529
00:23:56,537 --> 00:23:58,920
لا نزال ننتظر مذكرات لثلاث بنوك أخرى

530
00:23:58,922 --> 00:24:00,288
أجل، لقد قام بعمل جيد أيضاً

531
00:24:00,290 --> 00:24:01,540
لا يمكننا إيجاد اسمه في أي مكان

532
00:24:01,542 --> 00:24:04,459
ومع ذلك، إنّ "بلات" غنية

533
00:24:04,461 --> 00:24:06,761
رسمياً

534
00:24:06,763 --> 00:24:08,096
لذا في هذا الوقت

535
00:24:08,098 --> 00:24:10,098
لا يمكننا إيجاد دافع مالي لهذه الهجمات

536
00:24:10,100 --> 00:24:11,683
إذن ماذا هل هي شخصية؟

537
00:24:11,685 --> 00:24:13,885
هل هو انتقام؟

538
00:24:13,887 --> 00:24:17,222
مَن يريد الذهاب لإخافة بعض الأشخاص؟

539
00:24:17,224 --> 00:24:20,225
أنتَ يا "كيفن"، تعال

540
00:24:20,227 --> 00:24:22,277
خيار حكيم

541
00:24:29,286 --> 00:24:30,652
هل سيتمّ تسريحي؟

542
00:24:30,654 --> 00:24:32,237
ليس فعلاً، هيا

543
00:24:44,668 --> 00:24:47,252
هيا، هيا

544
00:24:52,926 --> 00:24:55,260
"ناتالي"، تنفسي فحسب، حسناً؟

545
00:24:57,598 --> 00:24:59,931
إنني أتنفس، إنني أتنفس

546
00:25:15,332 --> 00:25:16,948
حسناً، فقط...

547
00:25:16,950 --> 00:25:20,502
اجلسي هنا، حسناً؟

548
00:25:23,790 --> 00:25:26,925
مرحباً، لا بد من أنك رئيس الطهاة

549
00:25:28,629 --> 00:25:30,595
نحتاج إلى رؤية المدير

550
00:25:30,597 --> 00:25:32,631
لا بأس يا "مارك"

551
00:25:32,633 --> 00:25:35,183
هل يمكنني مساعدتكما أيها الضابطان؟

552
00:25:35,185 --> 00:25:37,552
حسناً...نعم

553
00:25:37,554 --> 00:25:39,854
تعرضت صديقة لي بالضرب تقريباً حتى الموت

554
00:25:39,856 --> 00:25:41,022
عن بعد شارع من هنا

555
00:25:41,024 --> 00:25:42,023
إنها شرطية

556
00:25:42,025 --> 00:25:43,642
والدها عضو هنا

557
00:25:43,644 --> 00:25:45,644
أجل، "روبرت بلات"

558
00:25:45,646 --> 00:25:49,431
لقد قُتل الليلة الماضية

559
00:25:49,433 --> 00:25:52,534
أنا متأسفة للغاية، ولكن لا يمكنني أن أرى 
 كيف أستطيع مساعدتكما

560
00:25:52,536 --> 00:25:54,819
نعم، حسناً، لقد فكرتُ بذلك بالفعل

561
00:25:54,821 --> 00:25:57,789
لديكِ كاميرا خفية تواجه شارع "بيكيت"

562
00:25:57,791 --> 00:26:00,325
لذا إن أمكننا رؤية ما سجلتيه ليلة أمس

563
00:26:00,327 --> 00:26:02,494
بين ١٠ و ١١ مساء؟

564
00:26:02,496 --> 00:26:05,330
سأحتاج إلى إذن

565
00:26:05,332 --> 00:26:08,333
لقد قلتُ بالفعل أنها صديقة لي

566
00:26:08,335 --> 00:26:09,934
وكذلك محامي الولاية

567
00:26:09,936 --> 00:26:13,438
كما تعلمين، إنه لا يحب النوادي الخاصة

568
00:26:13,440 --> 00:26:16,725
لذا...لنحصل على الشريط

569
00:26:16,727 --> 00:26:19,561
وإلا سيصبح الإذن أقل متاعبكِ

570
00:26:21,348 --> 00:26:22,847
انتظرا هنا

571
00:26:30,991 --> 00:26:32,574
أيها الرقيب، لا توجد لوحة للسيارة

572
00:26:32,576 --> 00:26:34,242
ولكن وجد "أولنسكي" فيديو

573
00:26:34,244 --> 00:26:36,778
لسيارة "فورد موستانج ٦٨"

574
00:26:36,780 --> 00:26:38,780
تدور حول الشارع الذي تم فيه مهاجمة "بلات"

575
00:26:38,782 --> 00:26:40,281
كأنّ السائق يبحث عن أحد ما

576
00:26:40,283 --> 00:26:41,449
أو مساحة لركن السيارة

577
00:26:41,451 --> 00:26:43,001
إنها سيارة نادرة، ذو ٨ أسطوانات

578
00:26:43,003 --> 00:26:45,537
كما قال الشاهد الوحيد أنه سمع

579
00:26:45,539 --> 00:26:47,288
اعثروا على كل سيارة مسجلة في الولاية

580
00:26:47,290 --> 00:26:49,090
وأي شخص امتلكها

581
00:26:49,092 --> 00:26:51,793
تحققوا من القائمة السريعة، لتروا إن كانت هناك 
 سيارة مسروقة

582
00:26:51,795 --> 00:26:52,794
أبقوا الأمر سرياً

583
00:26:52,796 --> 00:26:54,379
حسناً

584
00:27:04,474 --> 00:27:05,557
مرحباً

585
00:27:07,561 --> 00:27:08,610
يا لها من طريقة...

586
00:27:08,612 --> 00:27:11,279
للتسلل على رفيقتك، أليس كذلك؟

587
00:27:13,600 --> 00:27:16,134
أنا متأسفة بشأن والدكِ

588
00:27:18,071 --> 00:27:19,904
أين وصلتم بالقضية؟

589
00:27:21,742 --> 00:27:25,910
لقد عثرنا على حبيبته "ناتالي"

590
00:27:25,912 --> 00:27:29,030
لديها أغراض في شقتها سرقتها من منزل والدكِ

591
00:27:29,032 --> 00:27:30,632
لقد أنكرت القيام بالجريمة

592
00:27:30,634 --> 00:27:31,883
هي وحبيبها

593
00:27:31,885 --> 00:27:34,252
لذا أعتقد أنها كانت تستلم المال من أبيكِ

594
00:27:35,305 --> 00:27:37,055
أنا آسفة فقد سألتِ

595
00:27:40,310 --> 00:27:42,844
رسالة من "لندسي"

596
00:27:44,598 --> 00:27:47,182
حسناً، كان المهاجم في سيارة "موستانج ٦٨"

597
00:27:47,184 --> 00:27:50,034
هل يعني ذلك شيئاً لكِ؟

598
00:27:50,036 --> 00:27:53,138
٦٨؟ لا، لا شيء

599
00:27:53,140 --> 00:27:54,472
أتمنى لو أنه كذلك

600
00:27:54,474 --> 00:27:56,741
حسناً، اسمعي

601
00:27:56,743 --> 00:27:58,693
لقد أحضرتُ لكِ شيئاً من آلة البيع

602
00:27:58,695 --> 00:27:59,694
مرحى

603
00:27:59,696 --> 00:28:01,279
مكسرات مشكلة؟

604
00:28:01,281 --> 00:28:03,181
أجل، أنتِ تحبين المكسرات المشكلة

605
00:28:03,183 --> 00:28:04,449
-انظري إلي 
 -حسناً

606
00:28:04,451 --> 00:28:07,952
بودنغ الأرز هو ما أريده الآن

607
00:28:07,954 --> 00:28:10,789
صحيح

608
00:28:10,791 --> 00:28:12,690
حسناً، يجب علي...

609
00:28:12,692 --> 00:28:14,125
الذهاب لمطاردة هذه السيارة

610
00:28:14,127 --> 00:28:16,694
ولكن أعدكِ بأني سأطلعكِ على كل شيء

611
00:28:20,066 --> 00:28:22,717
محاولة جيدة بالمكسرات، شكراً

612
00:28:34,014 --> 00:28:37,365
سيارة "موستانج" حمراء داكنة من طراز ١٩٦٨

613
00:28:37,367 --> 00:28:39,284
ليست موجودة الكثير من هذه السيارات في الأنحاء

614
00:28:39,286 --> 00:28:42,370
يملك هذه السيارة "وايد مكغريغور"

615
00:28:42,372 --> 00:28:44,589
"مكغريغور"، ظهر اسمه في ملفات والد "بلات"

616
00:28:44,591 --> 00:28:46,825
أجل، أدار "مكغريغور" شركة إنشاء

617
00:28:46,827 --> 00:28:48,493
والتي أدت عملها من أجل والد "بلات"

618
00:28:48,495 --> 00:28:52,247
وهو أيضاً استثمر في إحدى صفقات عمل والدها

619
00:28:52,249 --> 00:28:54,666
والتي ذهبت إلى الحراسة عندما انخفض الاقتصاد

620
00:28:54,668 --> 00:28:55,834
يذكر الملف أيضاً

621
00:28:55,836 --> 00:28:57,735
أنه أدار عمل جانبي في بيع المخدرات

622
00:28:57,737 --> 00:28:59,387
لقد خرج حديثاً من السجن بعد ٨ سنوات

623
00:28:59,389 --> 00:29:00,889
كيف هو مرتبط بالرقيبة "بلات"؟

624
00:29:00,891 --> 00:29:02,757
لم تقم باعتقاله، بل اعتقلته وحدة المخدرات

625
00:29:02,759 --> 00:29:03,975
إنه ليس موجوداً في أي من ملفاتها

626
00:29:03,977 --> 00:29:05,310
ربما تقاطعت الطرق في نقطة ما

627
00:29:05,312 --> 00:29:08,930
تعرف "بلات" كيف تخفي آثارها

628
00:29:08,932 --> 00:29:11,099
ما الذي يعني ذلك؟

629
00:29:11,101 --> 00:29:13,935
ذلك صحيح

630
00:29:13,937 --> 00:29:15,487
أظهرا هذا الملف أمام "تررودي"

631
00:29:15,489 --> 00:29:18,239
لنرى إن كانت تستطيع تكوين رابط

632
00:29:18,241 --> 00:29:19,691
هيا، سنذهب أنا وأنت للتحدث مع

633
00:29:19,693 --> 00:29:21,609
الضابطة التي اعتقلته

634
00:29:24,531 --> 00:29:27,098
أيتها الضابطة "فلوريس"، شكراً على إيجاد وقت

635
00:29:27,100 --> 00:29:29,200
لا تشكرني حتى ننتهي

636
00:29:29,202 --> 00:29:31,469
هذا ما اعتاد والدي على قوله

637
00:29:31,471 --> 00:29:32,470
"هانك"؟

638
00:29:32,472 --> 00:29:33,571
"فلوريس"

639
00:29:33,573 --> 00:29:35,373
إذن، نعم، "وايد مكغريغور"

640
00:29:35,375 --> 00:29:37,675
اعتقله فريقي بتهمة حيازة المخدرات

641
00:29:37,677 --> 00:29:38,927
كيلوان في منزله في "أوك بارك"

642
00:29:38,929 --> 00:29:41,246
بالإضافة إلى شقة وسط البلد

643
00:29:41,248 --> 00:29:42,430
هل هناك سبب ...

644
00:29:42,432 --> 00:29:44,282
لماذا لم تريدي التحدث على الهاتف؟

645
00:29:44,284 --> 00:29:45,800
لقد بدأ الأمر كمعلومة من رقيب

646
00:29:45,802 --> 00:29:47,018
أعرفه منذ وقت طويل

647
00:29:47,020 --> 00:29:49,220
تمّ تسجيل ذلك رسمياً كشخص مجهول

648
00:29:49,222 --> 00:29:52,223
لم يكن لديكِ ما يكفي لإصدار تصريح؟

649
00:29:52,225 --> 00:29:54,192
دون معلومات من الشخص المجهول

650
00:29:54,194 --> 00:29:58,146
لن نكن سنصدر ورقة لدخول ذلك المنزل

651
00:29:58,148 --> 00:30:00,064
لا أكترث إن نزلت الكائنات الفضائية

652
00:30:00,066 --> 00:30:01,533
وأخبرتني بمعلومات سرية

653
00:30:01,535 --> 00:30:03,284
لقد ذهب تاجر المخدرات إلى السجن

654
00:30:03,286 --> 00:30:06,404
وكان يبيع للرجال في موقع عمله، كانت تلك صدمة

655
00:30:08,625 --> 00:30:10,325
هل تحتاجون إلى مساعدة لتحديد موقع "مكغريغور"؟

656
00:30:10,327 --> 00:30:13,244
لا، سنتولى الأمر من هنا، شكراً

657
00:30:13,246 --> 00:30:15,330
لم نتحدث مطلقاً

658
00:30:25,091 --> 00:30:27,175
"ماغي"؟

659
00:30:27,177 --> 00:30:28,509
هل قمتم بنقل "ترودي بلات"؟

660
00:30:28,511 --> 00:30:29,510
لا، لماذا؟

661
00:30:29,512 --> 00:30:31,062
إنها ليست في غرفتها

662
00:30:31,064 --> 00:30:32,897
من المفترض أنها في غرفتها

663
00:30:32,899 --> 00:30:34,816
وأين هو حارسها الشخصي؟

664
00:30:34,818 --> 00:30:36,684
كان جالساً هنا تماماً

665
00:30:43,777 --> 00:30:45,693
"هانك"، لقد غادرت

666
00:32:08,588 --> 00:32:09,798
شكراً لك

667
00:32:09,823 --> 00:32:11,502
حسناً، لم تتحرك سيارة "بلات"

668
00:32:11,557 --> 00:32:13,703
لذا إن كانت قد غادرت، لا نعلم أي سيارة هي بداخلها

669
00:32:13,727 --> 00:32:16,440
مهلاً، إذن هي فقط...غادرت ببساطة؟

670
00:32:16,518 --> 00:32:18,050
لا، يبدو أنها لاذت بالفرار في نظري

671
00:32:18,052 --> 00:32:19,752
وضعنا رجلَين من الدورية لمراقبة الغرفة

672
00:32:19,754 --> 00:32:21,437
هل علينا وضع إنذار للتحقيق؟

673
00:32:21,439 --> 00:32:22,955
إنها مصابة، وبحاجة إلى مساعدة

674
00:32:22,957 --> 00:32:25,608
لا، سنحضرها إلى هنا، وسنفعل ذلك بهدوء

675
00:32:25,610 --> 00:32:27,276
لا أريد أن يتمّ كتابة ذلك

676
00:32:27,278 --> 00:32:29,712
إلى أن يصبح الموضوع صعب احتوائه

677
00:32:29,714 --> 00:32:31,197
لا أفهم، كنتُ معها للتو

678
00:32:31,199 --> 00:32:32,331
بدت أنها بخير

679
00:32:32,333 --> 00:32:34,117
-ماذا قالت؟ 
 -لا شيء

680
00:32:34,119 --> 00:32:36,502
كانت صعبة المراس معي، كانت تبدو بخير

681
00:32:36,504 --> 00:32:39,038
ماذا قلتِ أنتِ؟

682
00:32:39,040 --> 00:32:41,941
هل أخبرتيها أين وصلنا في القضية؟

683
00:32:41,943 --> 00:32:45,011
ربما قلتُ شيئاً عن السيارة

684
00:32:45,014 --> 00:32:47,448
يا إلهي، لقد أخبرتيها بخطتنا

685
00:32:47,450 --> 00:32:50,868
ستلاحقه، إنها تعلم مَن هو الرجل الآن

686
00:32:50,870 --> 00:32:52,770
حسناً، اعثروا على "بلات"، و"مكغريغور"

687
00:32:52,772 --> 00:32:55,038
قبل أن يُقتل أحد ما

688
00:32:57,176 --> 00:32:58,709
مرحباً، نعم

689
00:33:01,714 --> 00:33:02,980
اسمعي

690
00:33:02,982 --> 00:33:05,315
اسمعي، لم تكوني تعلمين

691
00:33:05,317 --> 00:33:07,417
لم يكن علي قول شيئاً

692
00:33:07,419 --> 00:33:10,587
هل أنتِ غاضبة؟

693
00:33:10,589 --> 00:33:12,122
أجل، أنا غاضبة

694
00:33:12,124 --> 00:33:13,690
جيد

695
00:33:13,692 --> 00:33:16,360
لأنّ الخروج من هذا هو القيام بعمل جيد

696
00:33:16,362 --> 00:33:18,829
لدينا هدف واحد، صحيح؟ العثور على "بلات"

697
00:33:18,831 --> 00:33:21,331
صحيح

698
00:33:21,333 --> 00:33:22,950
هيا

699
00:33:44,907 --> 00:33:47,641
"وايد مكغريغور"

700
00:33:47,643 --> 00:33:50,844
لا تزعج نفسك بحزم أغراضك

701
00:33:50,846 --> 00:33:52,696
كيف الحال يا "ترودي"؟

702
00:34:01,373 --> 00:34:02,923
سلاحي

703
00:34:06,061 --> 00:34:08,562
رباه، شكراً

704
00:34:10,549 --> 00:34:13,550
ضع هذه عليك

705
00:34:13,552 --> 00:34:15,369
هل أنا رهن الاعتقال؟

706
00:34:15,371 --> 00:34:17,838
سنرى ذلك

707
00:34:26,782 --> 00:34:28,232
حسناً

708
00:34:32,488 --> 00:34:34,488
سأتصل بك لاحقاً

709
00:34:34,490 --> 00:34:35,656
ما الأمر؟

710
00:34:35,658 --> 00:34:37,241
يملك والد "بلات" ثلاث سيارات

711
00:34:37,243 --> 00:34:38,325
وهي مركونة بجانب منزله

712
00:34:38,327 --> 00:34:39,660
فكرتُ بأنها على علم بذلك

713
00:34:39,662 --> 00:34:42,963
هذه إحدى سياراته وقد غادرت الموقف منذ ساعة

714
00:34:42,965 --> 00:34:44,431
وضعتُ إنذاراً على السيارة

715
00:34:44,433 --> 00:34:45,949
أخبرتكِ بأن تبقي الأمر سرياً

716
00:34:45,951 --> 00:34:47,417
نعم، ولكنني وضعتُ إنذاراً على السيارة

717
00:34:47,419 --> 00:34:48,969
وليس على "بلات"، وليس على هدفها

718
00:34:48,971 --> 00:34:50,971
إنها في خطر، لذا أنا آسفة، ولكني سأقوم

719
00:34:50,973 --> 00:34:52,306
بكل ما بوسعي لإحضارها إلى هنا بأمان

720
00:34:52,308 --> 00:34:53,440
-حسناً 
 -وأنتَ قلتَ بأن نتحرك سريعاً

721
00:34:53,442 --> 00:34:55,642
حسناً

722
00:34:55,644 --> 00:34:56,977
شاهدت الوحدة التكتيكية السيارة

723
00:34:56,979 --> 00:34:58,845
في شارع ٢٢٠٠ من "ميتشيغان"

724
00:34:58,847 --> 00:35:00,847
لقد ثبتوا موقعها ولكنها لم تكن في السيارة

725
00:35:00,849 --> 00:35:01,949
٢٢٠٠

726
00:35:04,320 --> 00:35:07,487
هذا موقع مكتب والدها

727
00:35:07,489 --> 00:35:10,908
إذا كانت تبحث عن "مكغريغور"، 
 لا يمكنها المجيء إلى هنا

728
00:35:14,363 --> 00:35:15,362
اذهبي

729
00:35:15,364 --> 00:35:17,114
ابحثي في المبنى بأكمله...فقط نحن

730
00:35:17,116 --> 00:35:18,415
-حسناً 
 -اسمعي

731
00:35:18,417 --> 00:35:19,533
اعثري عليها

732
00:35:19,535 --> 00:35:20,901
سأفعل 

733
00:35:33,132 --> 00:35:35,082
لقد خدعتيني

734
00:35:35,084 --> 00:35:36,466
أجل، في الحقيقة...

735
00:35:36,468 --> 00:35:39,519
لقد جعلتَ ذلك سهلاً

736
00:35:39,521 --> 00:35:42,155
لقد عملتَ في مباني والدي

737
00:35:42,157 --> 00:35:45,792
تاجرتَ بالمخدرات، وغسلتَ العائدات من خلال 
 مواقع عمله

738
00:35:45,794 --> 00:35:47,327
لقد سرقني بشكل أعمى

739
00:35:47,329 --> 00:35:49,062
وحذرتك عندئذ

740
00:35:49,064 --> 00:35:50,864
أن تبقى بعيداً

741
00:35:50,866 --> 00:35:52,549
إذا أردتَ المال، اتصل بمحامٍ

742
00:35:52,551 --> 00:35:54,952
ولكن لا، ذلك ليس من طبعك يا "وايد"

743
00:35:56,071 --> 00:35:58,755
لستُ الشخص الذي يحتاج إلى محامٍ

744
00:36:01,126 --> 00:36:02,793
لا تهدد الشخص الذي 

745
00:36:02,795 --> 00:36:05,295
ربطك على كرسي أيها الأحمق

746
00:36:10,970 --> 00:36:13,053
ما الذي قاله؟

747
00:36:15,424 --> 00:36:16,406
ما الذي تسألينه؟

748
00:36:16,408 --> 00:36:19,159
والدي

749
00:36:19,161 --> 00:36:21,862
ماذا كانت آخر كلماته؟

750
00:36:21,864 --> 00:36:25,032
لا أتذكر

751
00:36:34,276 --> 00:36:36,777
افتح

752
00:38:05,637 --> 00:38:08,037
علينا التحدث

753
00:38:16,782 --> 00:38:18,414
اصمت

754
00:38:30,128 --> 00:38:31,494
لم يكن عليكَ المجيء إلى هنا يا "هانك"

755
00:38:31,496 --> 00:38:32,662
-"ترودي" 
 -إنني بحاجة إلى فعل ذلك

756
00:38:32,664 --> 00:38:33,997
-"ترودي" 
 -ولم يكن عليكَ المجيء

757
00:38:33,999 --> 00:38:35,281
"ترودي"، اسمعي

758
00:38:35,283 --> 00:38:38,101
عليكِ أن تهدأي، إنه فقط أنا

759
00:38:38,103 --> 00:38:40,403
حسناً، أريد الحقيقة حتى يمكنني إصلاح الوضع

760
00:38:40,405 --> 00:38:41,721
لا يمكنك إصلاح الوضع

761
00:38:41,723 --> 00:38:43,473
"ترودي"، لقد تعاملتُ مع أوضاع أسوء من هذه

762
00:38:43,475 --> 00:38:46,309
الآن علينا أن نكون متفقين 

763
00:38:46,311 --> 00:38:48,044
لأنّ الناس سيتحققون جيداً من عملنا

764
00:38:48,046 --> 00:38:50,713
إذن عليكَ أن تدعني أنهي ما أتيتُ لأجله

765
00:38:50,715 --> 00:38:52,265
-"ترودي"، "ترودي" 
 -أنتَ من بين كل الناس

766
00:38:52,267 --> 00:38:53,449
عليكَ أن تتفهم الأمر

767
00:38:53,451 --> 00:38:55,435
أنتِ لستِ مثلي يا "ترودي"

768
00:38:58,390 --> 00:38:59,739
لن تستطيعي العيش مع نفسكِ

769
00:38:59,741 --> 00:39:02,275
لقد قتل أبي

770
00:39:02,277 --> 00:39:03,726
أعلم

771
00:39:05,997 --> 00:39:09,332
سينال جزاءه

772
00:39:22,914 --> 00:39:26,382
لقد قبض "فويت" عليه

773
00:39:26,384 --> 00:39:29,736
إنه يسجل تقريره الآن

774
00:39:29,738 --> 00:39:31,804
و"بلات"؟

775
00:39:31,806 --> 00:39:34,207
لقد عادت إلى المستشفى لتستريح

776
00:39:36,444 --> 00:39:39,178
لِم أشعر وكأنه تمّ التلاعب بي؟

777
00:39:42,117 --> 00:39:43,716
هناك علاج لذلك

778
00:39:43,718 --> 00:39:46,803
وهو بنصف السعر في أيام الأربعاء، لذا...

779
00:39:50,442 --> 00:39:52,492
هيا، سأشتري على حسابي

780
00:39:53,812 --> 00:39:55,027
حسناً

781
00:39:59,017 --> 00:40:00,349
سيكون الأمر على ما يرام

782
00:40:00,351 --> 00:40:02,351
أعني أنه لن يتنفس هواء طلق مجدداً

783
00:40:02,353 --> 00:40:03,736
لذا يمكننا المضي فحسب

784
00:40:03,738 --> 00:40:05,421
المضي؟

785
00:40:05,423 --> 00:40:06,889
لم يتمّ اتهامه بعد

786
00:40:06,891 --> 00:40:08,541
ستكون هناك محاكمة

787
00:40:08,543 --> 00:40:09,876
وستشهدين على ذلك

788
00:40:09,878 --> 00:40:11,427
أنا...يمكننا المضي

789
00:40:11,429 --> 00:40:14,280
من الجزء الأسوء

790
00:40:14,282 --> 00:40:15,948
كما تقولين

791
00:40:15,950 --> 00:40:17,683
حقاً

792
00:40:19,287 --> 00:40:22,622
كيف وجدوا "مكغريغور"؟

793
00:40:22,624 --> 00:40:24,040
من السيارة القديمة التي يملكها

794
00:40:24,042 --> 00:40:27,376
خرج الرجل من السجن وذهب مباشرة لقيادة سيارته القديمة

795
00:40:27,378 --> 00:40:29,846
حددت الوحدة التكتيكية موقعه

796
00:40:31,833 --> 00:40:34,317
اعتقدتُ بأنني سأتعرض لحالة قلبية

797
00:40:34,319 --> 00:40:36,319
عندما كنتِ تطاردين قاتلاً مثله

798
00:40:36,321 --> 00:40:37,854
لقد اقترفتُ خطأ

799
00:40:37,856 --> 00:40:39,155
خطأ؟

800
00:40:39,157 --> 00:40:43,176
أنت...أحياناً تنسى أنني شرطية

801
00:40:43,178 --> 00:40:46,829
وقد عملتُ في الشوارع لوقت طويل جداً

802
00:40:48,333 --> 00:40:50,533
وأنتِ تنسين

803
00:40:50,535 --> 00:40:53,035
أنكِ زوجة أحد ما الآن

804
00:40:56,841 --> 00:41:00,626
أعلم بما فعلتيه سابقاً

805
00:41:00,628 --> 00:41:04,096
وأنكِ قمتِ بما عليكِ فعله

806
00:41:07,101 --> 00:41:09,101
ولكن الليلة؟

807
00:41:09,103 --> 00:41:11,103
لا أعلم

808
00:41:17,111 --> 00:41:20,496
أتمنى لو أننا تقابلنا عندما كنا أكثر شباباً

809
00:41:35,763 --> 00:41:36,762
أحبك

810
00:41:36,764 --> 00:41:39,599
وأنا أيضاً أحبكِ

811
00:41:39,601 --> 00:41:43,867
ترجمة: عائشة محمد

