﻿1
00:00:04,953 --> 00:00:06,787
الحمدلله أنّ ذلك انتهى

2
00:00:06,848 --> 00:00:09,917
أعني، كم أداء يمكن للشخص القيام به؟

3
00:00:13,555 --> 00:00:15,522
إذن، هل تتجنبين العودة للمنزل بهذه السرعة؟

4
00:00:15,557 --> 00:00:17,858
ماذا؟

5
00:00:18,329 --> 00:00:20,897
يا رجل، إنني أعمل بساعات إضافية حتى
يمكننا تسديد السكن بشكل أسرع

6
00:00:20,928 --> 00:00:22,529
إنه سكنكِ

7
00:00:22,641 --> 00:00:24,342
إنه سكننا

8
00:00:24,421 --> 00:00:25,554
لقد مضى أربعة أيام

9
00:00:25,588 --> 00:00:29,558
حسناً، مع ذلك...

10
00:00:29,592 --> 00:00:30,559
-ماذا؟
-لا شيء

11
00:00:30,593 --> 00:00:34,596
إنني لا أتجنب العودة للمنزل، أنا...

12
00:00:34,631 --> 00:00:36,231
أتعلم، من بين جميع أصدقائي...

13
00:00:36,266 --> 00:00:38,634
لن أستمع إلى بصيرة عن العلاقات منك

14
00:00:38,701 --> 00:00:40,636
-لا، لا، لا، ماذا؟ لا...
-لا

15
00:00:40,703 --> 00:00:42,571
"إيرين"، لا تريدين أن تنالي ضربة على الوجه

16
00:00:42,605 --> 00:00:45,407
عليكِ التحدث إلى الرجل ذو الأنف المكسور

17
00:00:45,442 --> 00:00:46,542
-حسناً
-كما تعلمين

18
00:00:46,576 --> 00:00:48,444
-بالطبع
-إنني أعتني بكِ فحسب

19
00:00:48,478 --> 00:00:49,545
هذا كل ما في الأمر

20
00:00:49,579 --> 00:00:51,580
بإمكانكِ التعلم من أخطائي

21
00:00:51,614 --> 00:00:53,582
أعتقد أنه يجب عليكِ وعلى "هولستيد"
أن تضعا خطة

22
00:00:53,616 --> 00:00:57,419
يا رجل، كانت لديكَ و"بورجيس" الخطة المطلقة

23
00:00:57,454 --> 00:01:00,122
ماذا حدث؟

24
00:01:00,156 --> 00:01:02,424
هذه نقطة عادلة

25
00:01:05,762 --> 00:01:07,229
انطلق، انطلق

26
00:01:10,166 --> 00:01:11,166
انخفضوا!

27
00:01:14,637 --> 00:01:16,438
-الشرطة! انخفضوا
-لينخفض الجميع

28
00:01:16,473 --> 00:01:18,941
-انخفضوا! لينخفض الجميع
-انخفضوا جميعاً

29
00:01:18,975 --> 00:01:21,977
-انخفضوا
-انخفضوا، انخفضوا

30
00:01:22,011 --> 00:01:24,179
انخفضوا! ابقوا منخفضين

31
00:01:24,247 --> 00:01:27,683
انخفضوا

32
00:01:27,750 --> 00:01:29,084
انخفضوا

33
00:01:29,119 --> 00:01:31,019
انخفضوا

34
00:01:34,090 --> 00:01:36,024
ليست لدي فرصة لإطلاق النار

35
00:01:39,529 --> 00:01:41,964
"لينكولن ٥٠٢١"، يوجد إطلاق للنار في "ريفييرا"

36
00:01:41,998 --> 00:01:44,600
المجرم في سيارة دفع رباعي سوداء
ولاذ بالفرار جنوب "برودواي"

37
00:01:44,634 --> 00:01:46,301
استدعوا سيارات الإسعاف إلى موقعنا

38
00:01:46,336 --> 00:01:48,704
٤٦٩٨ شمال "برودواي"

39
00:01:48,771 --> 00:01:50,038
يوجد العديد من الضحايا

40
00:01:50,106 --> 00:01:53,208
المصابين بطلقات نارية، والذين اصطدمت السيارة بهم
نحتاج إلى المساعدة

41
00:02:04,521 --> 00:02:07,322
لنعدّ الأوامر هنا في "برودواي"

42
00:02:07,357 --> 00:02:10,025
ونحدد الضحايا خارج منطقة "لورنس"

43
00:02:10,059 --> 00:02:12,194
اسمعوا، لا أحد يغادر، هل فهمتم؟

44
00:02:12,228 --> 00:02:13,695
احصلوا على إفادات الجميع

45
00:02:13,730 --> 00:02:15,197
-عُلم
-سيارة مفردة

46
00:02:15,231 --> 00:02:16,498
-نعم
-كان السائق هو المطلق الوحيد

47
00:02:16,533 --> 00:02:18,333
قام بإطلاق نار على الحشد من داخل السيارة

48
00:02:18,368 --> 00:02:20,669
نعم، يوجد العديد من الناس المصابين بطلقات نارية
والعديد من الناس اصطدمت بهم السيارة

49
00:02:20,703 --> 00:02:22,638
قاد هذا الرجل من خلال الحشد مباشرة

50
00:02:22,672 --> 00:02:23,705
بدت كحادثة "نيس" أيها الرئيس

51
00:02:23,740 --> 00:02:25,407
حسناً، إلى أن نعرف ما هي المشكلة

52
00:02:25,475 --> 00:02:27,176
سأبدأ بخطة رقم ٣

53
00:02:27,210 --> 00:02:31,180
استدعوا نائب الشارع إلى هنا، وأبلغوا حالات
الطوارئ والأمن الوطني ومكتب التحقيقات الفدرالي

54
00:02:31,214 --> 00:02:34,049
"كيفن"، أريد منك أن تخلي موقع الجريمة بأكمله

55
00:02:34,083 --> 00:02:35,717
المسعفون فقط

56
00:02:38,521 --> 00:02:39,488
حسناً، لنتحرك

57
00:02:39,522 --> 00:02:41,190
أريد من الجميع أن يبتعدوا عن الشوارع

58
00:02:41,224 --> 00:02:43,358
أريدك أن تجمّع الكل خارج "لورنس" من أجلي

59
00:02:43,393 --> 00:02:44,693
-هل هي متأذية؟
-لا

60
00:02:44,727 --> 00:02:46,695
لا؟ حسناً، هل يمكنكما مرافقة هؤلاء الضباط من أجلي؟

61
00:02:46,729 --> 00:02:48,730
-أجل، بالطبع
-شكراً

62
00:03:03,279 --> 00:03:05,113
مهلاً، لا، لا، لا، لا تتحرك

63
00:03:05,181 --> 00:03:06,448
لا تتحرك، لا تتحرك، لا تتحرك

64
00:03:06,516 --> 00:03:08,350
أنا شرطي

65
00:03:08,384 --> 00:03:10,085
أنا شرطي...ستكون على ما يرام

66
00:03:10,119 --> 00:03:11,220
حسناً، حسناً

67
00:03:11,254 --> 00:03:12,454
حسناً، سأعتني بك، سأعتني بك

68
00:03:12,522 --> 00:03:14,456
أحتاج إلى بعض المساعدة هنا

69
00:03:14,524 --> 00:03:16,124
اسمع، اسمع، اسمع

70
00:03:16,192 --> 00:03:17,592
إني أقوم بعملي، استدعوا الإسعاف

71
00:03:17,594 --> 00:03:20,062
أحتاج إلى الأسعاف حالاً

72
00:03:22,532 --> 00:03:23,732
أرجوك...

73
00:03:23,766 --> 00:03:26,101
ليس...ليس هكذا

74
00:03:26,135 --> 00:03:27,569
اسمع، اسمع، اسمع

75
00:03:27,604 --> 00:03:29,638
لن تموت هكذا، حسناً؟

76
00:03:29,706 --> 00:03:31,607
لن تموت هكذا، سأعتني بك

77
00:03:31,641 --> 00:03:33,075
سأعتني بك، حسناً؟

78
00:03:33,109 --> 00:03:34,610
انظر إلي، انظر إلي، افتح عينيك

79
00:03:34,644 --> 00:03:36,745
انظر إلي، حسناً؟ حسناً؟

80
00:03:36,779 --> 00:03:38,880
ابقى معي، انظر إلي، انظر إلي

81
00:03:38,915 --> 00:03:40,315
انظر إلي! انظر إلي

82
00:03:40,383 --> 00:03:42,284
أنا هنا بجانبك، حسناً؟

83
00:03:42,318 --> 00:03:43,418
لنبقي الأمور هكذا

84
00:03:43,453 --> 00:03:44,886
لنبقي الأمور هكذا يا صديقي الصغير

85
00:03:44,921 --> 00:03:46,622
ستتمكن من ذلك، حسناً؟

86
00:03:46,656 --> 00:03:48,390
اصمد يا صديقي الصغير، هيا

87
00:03:48,424 --> 00:03:49,458
هيا يا رجل

88
00:03:49,483 --> 00:03:53,721
ترجمة: عائشة محمد

89
00:03:56,257 --> 00:03:59,193
يوجد ٦ إصابات، و٢ اصطدمتهم السيارة
و٤ أُطلق النار عليهم

90
00:03:59,218 --> 00:04:01,953
كلهم غير مهددين بالموت، باستثناء الفتى في الزقاق

91
00:04:02,021 --> 00:04:03,955
كان الفتى إحدى مغنّي الراب الذين أدوا

92
00:04:04,023 --> 00:04:06,224
أُطلق عليه طلقتين، مركز الكتلة

93
00:04:06,259 --> 00:04:07,726
كان يعلم المطلق بما كان يفعله أيضاً

94
00:04:07,760 --> 00:04:09,961
أعني أنه علم متى تنتهي الحفلة تماماً

95
00:04:10,029 --> 00:04:11,296
علامَ حصلت؟

96
00:04:11,364 --> 00:04:13,231
ذكر الشهود أنّ المطلق ركن سيارته على الرصيف

97
00:04:13,266 --> 00:04:14,866
وأطلق النار قرب المدخل الجانبي

98
00:04:14,901 --> 00:04:15,967
بعدها قاد نحو الحشد

99
00:04:16,035 --> 00:04:17,936
-هل حصلتَ على الوصف بعد؟
-لا

100
00:04:17,970 --> 00:04:19,738
كان الناس يركضون، وكانت هناك طلقات نارية سريعة

101
00:04:19,772 --> 00:04:20,972
كان هناك ومض الفوهة، لم يستطع أحد الرؤية

102
00:04:21,040 --> 00:04:22,741
هل سمع أحد بما قاله المجرم؟

103
00:04:22,775 --> 00:04:23,809
هل بايع أحد؟

104
00:04:23,876 --> 00:04:25,143
لم يقُل كلمة، فقط أطلق النار

105
00:04:25,211 --> 00:04:26,711
الآن، لدينا مجموعة من الشهود

106
00:04:26,746 --> 00:04:28,146
الذين قالوا أنّ المطلق كان مقنّعاً

107
00:04:28,147 --> 00:04:30,248
ولكن العديد أصروا على أنه مسلم

108
00:04:30,283 --> 00:04:32,250
حسناً، أعدّوا الأوامر، وشغّلوا الموقع

109
00:04:32,285 --> 00:04:33,418
سندير المتوازيات

110
00:04:33,453 --> 00:04:34,853
الرجل ما زال طليقاً، علينا أن نقلق حول

111
00:04:34,887 --> 00:04:35,921
هجوم ثانٍ

112
00:04:35,955 --> 00:04:37,289
كم سيمضي قبل أن تطالب الجماعة

113
00:04:37,323 --> 00:04:38,757
الإرهابية بشيء كهذا؟

114
00:04:38,791 --> 00:04:39,925
عادة بسرعة

115
00:04:39,959 --> 00:04:42,661
أيها الرقيب

116
00:04:42,728 --> 00:04:44,062
لقد وجدت الدورية السيارة

117
00:04:44,097 --> 00:04:46,131
كانت مضاءة في موقف المرآب في "ساوثبورت"

118
00:04:46,165 --> 00:04:47,799
حاول المطلق إزالة رقم هوية المركبة

119
00:04:47,834 --> 00:04:49,000
ولكنه لم يعلم بشأن الرقم على الإطار

120
00:04:49,068 --> 00:04:50,569
إنها مسجلة باسم "غريغ بينلي"

121
00:04:50,603 --> 00:04:52,270
لدى الرجل سوابق في جريمة بدافع الكرهية

122
00:04:53,940 --> 00:04:55,740
ما رأيك بهذا؟

123
00:04:58,911 --> 00:05:01,313
كان التلفاز مشغلاً في غرفة الجلوس منذ وصولنا

124
00:05:01,347 --> 00:05:03,281
لم نرَ أي شخص يدخل أو يخرج

125
00:05:03,316 --> 00:05:05,851
لا توجد سيارات في المرآب 
 ونفذنا كل ما طلبتَه منا

126
00:05:05,918 --> 00:05:08,019
لا يفترض وجود أحد في المنزل باستثناء "بينلي"

127
00:05:08,087 --> 00:05:09,654
حسناً، لنقم بالأمر

128
00:05:14,927 --> 00:05:17,028
مساء الخير يا سيدي، نحن مع شرطة "تشيكاغو"

129
00:05:17,096 --> 00:05:19,197
تمّ إبلاغنا عن وجود تسرب في الغاز في المنطقة

130
00:05:19,265 --> 00:05:21,099
علينا إخلاء المنطقة كاحتياط

131
00:05:21,134 --> 00:05:22,100
تسرب غاز؟

132
00:05:22,135 --> 00:05:23,602
أجل، هلّا تخرج...

133
00:05:23,636 --> 00:05:25,203
سندخل فريق الإطفاء لإخلاء منزلك

134
00:05:25,271 --> 00:05:26,671
بأسرع طريقة ممكنة

135
00:05:26,706 --> 00:05:28,140
حسناً، عليّ أخذ بعض الأغراض أولاً

136
00:05:28,174 --> 00:05:31,176
-فقط اخرج يا سيدي 
 -فقط لا...

137
00:05:31,210 --> 00:05:32,944
إلى الخارج

138
00:05:32,979 --> 00:05:34,880
بيسر وسهولة

139
00:05:34,947 --> 00:05:36,848
اجثُ على ركبتيك

140
00:05:36,883 --> 00:05:39,951
أعطني يديك، دعني أرى يديك

141
00:05:47,960 --> 00:05:49,127
ماذا حدث يا "غريغ"؟

142
00:05:49,162 --> 00:05:51,163
أنتَ أخبرني!

143
00:05:51,197 --> 00:05:53,198
لن تخرج من هنا أبداً حتى تقول الحقيقة

144
00:05:53,232 --> 00:05:55,133
وأعني أنك لن تخرج أبداً

145
00:05:55,168 --> 00:05:57,702
لم أفعل أي شيء 
 كنتُ في المنزل

146
00:05:57,737 --> 00:05:59,371
قبل ١٠ سنوات، تمّ اتهامك بالاعتداء

147
00:05:59,405 --> 00:06:00,372
بواسطة سلاح مميت لتهشيم

148
00:06:00,406 --> 00:06:02,908
جمجمة تاجر باكستاني

149
00:06:02,975 --> 00:06:05,076
بواسطة مضرب البيسبول بينما تتلفظ بإهانات عرقية

150
00:06:05,144 --> 00:06:06,244
ونلتُ جزائي بسبب ذلك

151
00:06:06,312 --> 00:06:07,245
كنتُ شاباً

152
00:06:09,815 --> 00:06:12,751
لم يكن ذلك بسبب الشباب 
 بل بسبب الكره

153
00:06:12,818 --> 00:06:15,353
اطلق على ذلك كما تريد، أنا لستُ هكذا...

154
00:06:15,388 --> 00:06:17,656
إذن كيف أصبحت سيارتك سبباً لإطلاق نار جماعي؟

155
00:06:17,690 --> 00:06:18,890
ماذا؟

156
00:06:18,925 --> 00:06:20,158
ليست لدي أدنى فكرة

157
00:06:20,193 --> 00:06:21,726
لا بدّ أن أحد ما سرقها

158
00:06:21,761 --> 00:06:23,828
ولم تلاحظ ذلك؟ ولم تبلغ عن ذلك؟

159
00:06:23,863 --> 00:06:25,897
إنني أركنها في موقف سيء جداً

160
00:06:25,932 --> 00:06:27,332
في الجانب الغربي

161
00:06:27,333 --> 00:06:29,935
إنني بالكاد أستخدمها في المدينة

162
00:06:30,002 --> 00:06:32,938
أستخدمها للذهاب إلى منزل والدتي، في "ميتشيغان"

163
00:06:33,005 --> 00:06:34,439
لم يكن لي دخل بالحادثة

164
00:06:34,507 --> 00:06:36,875
يوجد ٦ أشخاص يتعالجون في مستشفى "تشيكاغو"

165
00:06:36,909 --> 00:06:41,279
أحدهم فتى يبلغ عمره ١٦ عاماً وهو متمسك بالحياة

166
00:06:41,347 --> 00:06:44,082
لذا دع عنك التمثيل بالبراءة

167
00:06:44,116 --> 00:06:46,284
وكُن صادقاً بحق

168
00:06:46,352 --> 00:06:48,286
وبسرعة

169
00:06:48,354 --> 00:06:51,223
إنني أقسم بحياة أمي

170
00:06:51,257 --> 00:06:53,425
لقد تمّ توصيل البيتزا حول الساعة ١٠

171
00:06:53,459 --> 00:06:56,695
يمكنني إعطائك اسم المكان

172
00:06:58,064 --> 00:07:00,632
أيها الرقيب، وجدنا شيئاً عليكَ رؤيته

173
00:07:03,869 --> 00:07:06,137
إذن قال موظف في مركز المعلومات أنه لاحظ 
 ذلك قبل ٢٠ دقيقة

174
00:07:06,205 --> 00:07:08,406
منذ ذلك الوقت، وجدتُ ١٣ مشاركة

175
00:07:08,441 --> 00:07:11,443
هذا الملف الشخصي لفتى عصابة
 مع كون "جي بارك لوردز"

176
00:07:11,477 --> 00:07:13,044
أول عصابة له

177
00:07:13,079 --> 00:07:16,982
"تي كاي آيس، يظن السافل أنه قوي، 
 ولكن كان علينا معرفة ذلك

178
00:07:17,049 --> 00:07:19,651
"ستقتل جي بارك لوردز ذلك الأحمق

179
00:07:19,719 --> 00:07:21,152
"ذلك صحيح، سنلقاك في أي مكان

180
00:07:21,220 --> 00:07:22,220
"حتى عندما لا تظن ذلك

181
00:07:22,255 --> 00:07:23,588
"وداعاً أيها السافل"

182
00:07:23,623 --> 00:07:26,258
"تي كاي آيس" هو الضحية ذو ١٦ عاماً من الزقاق

183
00:07:26,292 --> 00:07:27,926
اسمه الحقيقي هو "تيريل كينتون"

184
00:07:27,960 --> 00:07:29,728
إنه مغني الراب من الجانب الجنوبي

185
00:07:29,762 --> 00:07:32,163
كلمات أغانيه عنيفة ولكنّ سجله نظيف

186
00:07:32,231 --> 00:07:33,631
أعني أنّ الفتى من "إنجلوود"

187
00:07:33,633 --> 00:07:35,834
لذا حتى بدون سوابق، وجود مغني راب في ذلك الحي

188
00:07:35,901 --> 00:07:37,902
هو بالتأكيد مرتبط بعصابة "ساوثسايد هستلرز"

189
00:07:37,937 --> 00:07:39,404
أعني أنّ كل شيء يدار من خلال العصابة

190
00:07:39,438 --> 00:07:41,906
كل شيء من المدير، إلى الشركة، إلى الفنان...

191
00:07:41,941 --> 00:07:43,842
لذا إن كان هو هدفنا، فالأمر برمته...

192
00:07:43,909 --> 00:07:45,844
العديد من الضحايا، ودهس الحشد

193
00:07:45,911 --> 00:07:48,179
مهلاً، إذن نقول أنّ رجل عصابة قاد طوال الطريق 
 إلى حفلة

194
00:07:48,247 --> 00:07:50,749
في الجانب الشمالي، وأطلق النار على مجموعة من الناس

195
00:07:50,783 --> 00:07:52,284
فقط لإطلاق النار على مغني الراب ذو ١٦ عاماً؟

196
00:07:52,318 --> 00:07:53,852
كانوا يريدون إرسال رسالة

197
00:07:53,919 --> 00:07:55,453
حتى لو لم يكن الطفل فتى عصابة

198
00:07:55,488 --> 00:07:57,155
فذلك يتطلب الكثير من الشجاعة

199
00:07:57,189 --> 00:07:58,423
سأطلب من وحدة العصابة أن ترسل لنا

200
00:07:58,457 --> 00:08:00,759
جميع نزاعات المنطقة

201
00:08:00,793 --> 00:08:03,361
حسناً، ليبني أحدكم ملفاً لهذا الفتى، حسناً؟

202
00:08:03,429 --> 00:08:05,297
ماذا ستفعل بشأن مالك السيارة؟

203
00:08:05,331 --> 00:08:07,766
تحقق من عذر غيابه، وأكد حول السيارة المسروقة

204
00:08:07,800 --> 00:08:09,034
-إذا تزامن، أطلق سراحه 
 -حسناً

205
00:08:09,101 --> 00:08:11,169
يا رفاق، يوجد إطلاق نار في منطقة "جي بارك"

206
00:08:11,203 --> 00:08:12,871
يوجد المزيد من الجثث

207
00:08:12,938 --> 00:08:15,040
حسناً، ابحثوا عن الأمر برمته مع مكتب 
 التحقيقات الفدرالي

208
00:08:15,107 --> 00:08:16,975
ربما لا ننظر إلى الإرهاب

209
00:08:17,009 --> 00:08:18,443
بل قد يكون هذا حرب العصابات

210
00:08:28,120 --> 00:08:29,520
مرحباً

211
00:08:29,522 --> 00:08:32,724
يعتقد قسم الجرائم أنّ هذا انتقام لإطلاق 
 النار على "تي كاي"

212
00:08:32,792 --> 00:08:34,893
لقد أتى مطلق النار من ذلك الطريق

213
00:08:34,960 --> 00:08:36,227
وقام بإطلاق النار ببساطة

214
00:08:36,295 --> 00:08:37,829
أطلق النار على هذا من الخلف أولاً

215
00:08:39,165 --> 00:08:40,965
كان لدى صديقه وقت كاف لأخذ سلاحه

216
00:08:41,000 --> 00:08:43,401
ولكنه لم يستطع التصويب بشكل صحيح

217
00:08:43,469 --> 00:08:45,403
والمرأة في الجانب المقابل

218
00:08:45,471 --> 00:08:48,473
عادت لتوها من العمل

219
00:08:53,979 --> 00:08:55,914
ليس على هذا الرجل أي حبر

220
00:08:55,981 --> 00:08:57,415
هل تمّ تعريف هويته من عصابة "جي بارك لوردز"؟

221
00:08:57,483 --> 00:08:59,184
بشكل عام، أعني أنه يعيش في الحي

222
00:08:59,218 --> 00:09:01,186
ولكن قالت وحدة العصابة أنه لم يكن مطلقاً جيداً

223
00:09:01,220 --> 00:09:03,888
-تلك الكثير من الطلقات 
 -بالفعل

224
00:09:03,923 --> 00:09:05,357
٢٠ رصاصة في الشجرة

225
00:09:05,391 --> 00:09:07,559
أترى، لا أعتقد أنّ لهؤلاء أي علاقة 

226
00:09:07,593 --> 00:09:09,260
بإطلاق النار على "تي كاي"

227
00:09:09,328 --> 00:09:12,364
أياً كان قام بهذا، أراد جثث فحسب

228
00:09:23,342 --> 00:09:24,943
مرحباً

229
00:09:25,010 --> 00:09:26,878
أي شهود؟

230
00:09:26,912 --> 00:09:28,380
قال الجيران أنه كان ظلام دامس للرؤية

231
00:09:28,414 --> 00:09:30,915
كل من كان في الحي كان نائم

232
00:09:30,950 --> 00:09:32,884
واستيقظوا لإطلاق النار

233
00:09:32,918 --> 00:09:35,954
بندقية تسبب بهذه الأضرار

234
00:09:43,195 --> 00:09:45,130
لقد رأيتُ بما يكفي من هذا

235
00:09:56,442 --> 00:09:58,476
عصابة "جي بارك لوردز" هنا

236
00:10:00,579 --> 00:10:04,916
أيها الرقيب، بإمكان هذا أن يجري من كلا الجانبين 
 بستة طرق إلى غروب الشمس

237
00:10:07,420 --> 00:10:10,455
نعم

238
00:10:13,959 --> 00:10:17,061
-أيها الرقيب 
 -نعم؟

239
00:10:17,096 --> 00:10:18,997
لن تصدّق ذلك

240
00:10:19,064 --> 00:10:23,334
تمّ نشر الفيديو حياً، وتمت مشاركته للتو

241
00:10:53,537 --> 00:10:56,083
تتبّع مركز المنطقة لتقوية العصابة الفيديو

242
00:10:56,108 --> 00:10:58,489
وحمّلت المسؤولية على اثنين من عصابة
 "ساوثسايد هستلرز"

243
00:10:58,514 --> 00:10:59,747
وكانا لا يزالا لديهما الأسلحة

244
00:10:59,782 --> 00:11:01,115
كلاهما حصلا على محامٍ

245
00:11:01,150 --> 00:11:02,350
حالما تمّ تصفيدهما

246
00:11:02,418 --> 00:11:03,751
ولن يقُل أي منهما أي كلمة

247
00:11:03,786 --> 00:11:05,319
حسناً، ماذا جذب الفيديو؟

248
00:11:05,354 --> 00:11:07,422
٨٤ نشر حتى الآن، وجميعها إهانات مباشرة

249
00:11:07,456 --> 00:11:08,589
تهديدات مباشرة

250
00:11:08,624 --> 00:11:11,626
إذن هذا حرب العصابات الآن

251
00:11:11,660 --> 00:11:13,327
حسناً، أحضر أحداً من مركز المعلومات

252
00:11:13,362 --> 00:11:14,595
علينا تتبّع ذلك حالاً

253
00:11:14,630 --> 00:11:16,297
قد تحقق أي من هذه المنشورات نجاحاً

254
00:11:16,331 --> 00:11:18,433
حسناً، هذا هو مدير "تي كاي"

255
00:11:18,467 --> 00:11:20,535
"مارك كاينز"، المعروف أيضاً باسم "ماركي"

256
00:11:20,602 --> 00:11:22,203
الآن، "ماركي" رجل محترم في "ساوثسايد"

257
00:11:22,271 --> 00:11:24,338
منذ أنّ وقع "تي كاي" معه، 
 تمّ أخذه

258
00:11:24,373 --> 00:11:25,940
من الدورية ثلاث مرات

259
00:11:25,974 --> 00:11:28,609
دائماً ما ينجو بفعلته، ولكن سجلات القبض 
 هي عن مَن هو الشخص

260
00:11:28,644 --> 00:11:30,144
الكثير من الأصدقاء يجلب الكثير من لأعداء

261
00:11:30,179 --> 00:11:32,380
حسناً، حتى الآن، يبدو أنّ مطلقي النار 
 هما أعضاء

262
00:11:32,448 --> 00:11:34,482
من أحد عصبة "جي بارك لوردز"

263
00:11:34,516 --> 00:11:37,351
"ثري كورنر كينغز"، 
 "٧١ ستريت رولرز"

264
00:11:37,386 --> 00:11:38,553
و"شريفبورت نايتس"

265
00:11:38,620 --> 00:11:40,054
علينا تضييق الخيارات من هنا

266
00:11:40,122 --> 00:11:41,456
تلك المنطقة دائماً حارة

267
00:11:41,490 --> 00:11:43,291
أعني أنه يوجد عصبات "جي بارك" الثلاث

268
00:11:43,325 --> 00:11:45,526
و"ساوثسايد هستلرز" في حي نصف قطره ١٢

269
00:11:45,561 --> 00:11:47,228
من الممكن أنه انتقام بكل سهولة

270
00:11:47,296 --> 00:11:49,363
بسبب جدال على الانترنت، أو صراع على السلطة

271
00:11:49,398 --> 00:11:51,399
إن كنا نبحث عن الأعداء

272
00:11:51,467 --> 00:11:53,568
فشركة "ماركي" ليست مزحة

273
00:11:53,635 --> 00:11:56,204
إنه يحضر فتيان موهوبين للغناء حول العنف

274
00:11:56,238 --> 00:11:57,238
وذلك يكسبه المال

275
00:11:57,306 --> 00:11:58,806
وإن كان "تي كاي" مغني راب لـ"ماركي"

276
00:11:58,841 --> 00:12:00,408
فهو يكسب أكثر من الموسيقى

277
00:12:00,476 --> 00:12:01,509
إنه بالتأكيد يكسب الأعداء

278
00:12:03,011 --> 00:12:04,712
<i>♪ Yeah, 'cause you in Chiraq, bitch ♪</i>

279
00:12:04,746 --> 00:12:06,314
<i>♪ Cops they get their chin split ♪</i>

280
00:12:06,348 --> 00:12:08,883
<i>♪ Ends meet face down on concrete ♪</i>

281
00:12:08,917 --> 00:12:10,485
إنه يجعل الفتيان رجال عصابة

282
00:12:10,519 --> 00:12:11,853
♪ <i> We TK we roll up</i> ♪

283
00:12:11,887 --> 00:12:13,287
<i>♪ We ghetto like bang bang toy boy ♪</i>

284
00:12:13,322 --> 00:12:15,323
♪ <i> Welcome to Chiraq, bitch</i> ♪

285
00:12:15,357 --> 00:12:16,757
من العجب أنه أصاب بطلقات نارية

286
00:12:16,825 --> 00:12:18,426
الضحية هو ضحية

287
00:12:18,494 --> 00:12:20,361
حسناً، اطلبوا من كل الدوريات أن تذهب إلى المنطقة

288
00:12:20,395 --> 00:12:22,163
لدينا أولويتان الآن

289
00:12:22,197 --> 00:12:23,698
تحديد موقع مطلق النار على "تي كاي"

290
00:12:23,732 --> 00:12:26,767
وأبقوا هذا الحي بأمان

291
00:12:38,914 --> 00:12:42,383
مرحباً، اتصلتُ فقط للاطمئنان عليكما

292
00:12:44,520 --> 00:12:48,456
لقد طرأ شيء في العمل، لذا...

293
00:12:48,524 --> 00:12:50,525
أريد منك أن تتصل بي

294
00:12:52,361 --> 00:12:54,362
اتصل بي حالما تستطيع

295
00:12:59,368 --> 00:13:00,768
مرحباً

296
00:13:00,802 --> 00:13:03,304
أنتِ "جيني باركلز" من مركز المعلومات؟

297
00:13:03,372 --> 00:13:05,473
أجل

298
00:13:05,541 --> 00:13:06,941
هل كان يجدر بي أن أخبر أحداً بأني هنا؟

299
00:13:06,975 --> 00:13:08,543
فقط أنا، نعم

300
00:13:08,577 --> 00:13:12,146
حسناً، إذن أنتَ الشخص الذي علي التحدث إليه؟

301
00:13:12,214 --> 00:13:13,614
أجل

302
00:13:13,649 --> 00:13:16,751
لقد ضيّقتُ خيارات المستهدفين التالين و
 مطلقي النار المحتملين

303
00:13:16,785 --> 00:13:18,452
إنها تطبع

304
00:13:18,487 --> 00:13:20,621
حسناً، هل هذه قائمة الموضوع الاستراتيجي؟

305
00:13:20,656 --> 00:13:22,957
لا، لن أطبع لك تلك القائمة

306
00:13:22,991 --> 00:13:25,326
كيف يعتقد الناس دائماً أنّ البيانات هي الملكة؟

307
00:13:25,394 --> 00:13:28,563
التحليلات التنبؤية جيدة فقط كالشخص الذي يقرأها

308
00:13:28,597 --> 00:13:29,897
هذه نسختك، ما اسمك؟

309
00:13:29,932 --> 00:13:31,098
"آدم"

310
00:13:31,133 --> 00:13:33,167
"آدم"، هل يمكنني تناول الطعام الذي في الثلاجة؟

311
00:13:33,235 --> 00:13:34,936
بالطبع إن كنتِ جائعة، نعم بالطبع

312
00:13:34,970 --> 00:13:36,170
بالطبع

313
00:13:36,238 --> 00:13:39,640
هناك ٢٢ اسم على هذه القائمة

314
00:13:39,675 --> 00:13:42,243
من السهل تضييق الخيارات حالما تقل أعداد الجثث

315
00:13:42,277 --> 00:13:44,478
ولكن هو الهدف هو تجنب حدوث ذلك

316
00:13:44,513 --> 00:13:48,683
نضيّق البحث، ونتنبؤه...
 مَن، أين، ومتى

317
00:13:48,750 --> 00:13:50,251
حسناً

318
00:13:53,255 --> 00:13:54,789
-قائمة؟ 
 -نعم يا سيدتي

319
00:13:54,823 --> 00:13:56,857
تمّ تحديد هوية ابنكِ من شرطة "تشيكاغو"

320
00:13:56,925 --> 00:13:59,627
كمشتبه به محتمل في عنف العصابات في المستقبل

321
00:13:59,661 --> 00:14:01,195
أتقولين أنه ارتكب شيئاً ما؟

322
00:14:01,263 --> 00:14:02,430
لا، ليس بعد

323
00:14:02,464 --> 00:14:04,799
لأنّه يبدو أنكِ تتهمينه

324
00:14:04,833 --> 00:14:06,934
نعتقد أنه من المحتمل أنه ارتكب

325
00:14:06,969 --> 00:14:09,370
أو وجود عنف مرتكب ضده

326
00:14:09,438 --> 00:14:10,871
في المستقبل القريب

327
00:14:10,939 --> 00:14:13,207
يوجد فتيان يموتون في هذه الشوارع

328
00:14:13,275 --> 00:14:14,775
وأنتما هنا لتطرحان عليّ هذه الأسئلة؟

329
00:14:14,810 --> 00:14:16,677
نودّ تغيير موقعكِ أنتِ وابنكِ

330
00:14:16,712 --> 00:14:18,279
ستنقلكِ شرطة "تشيكاغو" لبضع ليالٍ

331
00:14:18,313 --> 00:14:20,381
لا، لا، لا، عليكما المغادرة

332
00:14:20,449 --> 00:14:21,515
بإمكاني الاهتمام بنفسي

333
00:14:21,550 --> 00:14:24,018
ألم تكن على الانترنت لنشر التهديدات؟

334
00:14:24,052 --> 00:14:27,388
أجل، من الممكن أن يتم قتلك 
 ذلك سبب وجودنا هنا

335
00:14:27,456 --> 00:14:28,656
"جوردان"؟

336
00:14:28,690 --> 00:14:30,558
ما الذي تفعله هنا؟

337
00:14:30,626 --> 00:14:33,661
مهلاً

338
00:14:33,695 --> 00:14:35,396
-ستأتي معي 
 -ماذا تفعلين؟

339
00:14:35,464 --> 00:14:36,897
-لا يمكنكِ أخذ... 
 -بلى يمكنني، أخبرها

340
00:14:36,965 --> 00:14:38,566
لا بأس، أعرفها

341
00:14:42,337 --> 00:14:43,571
لا أفهم 

342
00:14:43,639 --> 00:14:45,640
اعتقدنا أنّ هذا نوعاً من الهجوم الإرهابي

343
00:14:45,674 --> 00:14:48,042
كيف يمكن لولدنا أن يكون مرتبطاً بهذا؟

344
00:14:48,076 --> 00:14:52,680
نعتقد أنّ "تي كاي" هو في الواقع الهدف

345
00:14:52,714 --> 00:14:55,650
هل تعلمين عن أي مشاكل كان يواجهها مع شخص ما؟

346
00:14:55,684 --> 00:14:57,084
لا، لا

347
00:14:57,085 --> 00:14:59,420
أي شخص كان يتجادل معه على الانترنت...

348
00:14:59,488 --> 00:15:01,822
أو يهين أغانيه؟

349
00:15:01,857 --> 00:15:03,391
لا، أنا...

350
00:15:03,425 --> 00:15:05,760
أنا آسفة، لا أستمع إلى موسيقاه

351
00:15:05,827 --> 00:15:07,762
سيدتي، أتعلمين مدى بقاء ابنكِ كعضو

352
00:15:07,829 --> 00:15:10,765
في عصابة "ساوثسايد هستلرز"؟

353
00:15:10,832 --> 00:15:13,267
أذلك ما تريدونه مني؟

354
00:15:13,335 --> 00:15:15,569
يوجد ٣ أشخاص قد فارقوا الحياة بالفعل

355
00:15:15,604 --> 00:15:17,371
إنّ ابني فتى جيد

356
00:15:17,406 --> 00:15:19,674
هؤلاء الناس أصدقاءه

357
00:15:19,708 --> 00:15:21,776
إنهم أيضاً أعضاء لعصابة عنيفة

358
00:15:21,843 --> 00:15:24,912
إنه طفل!

359
00:15:24,946 --> 00:15:27,515
منذ ساعة...

360
00:15:27,549 --> 00:15:30,351
ظننتُ أنكم ستجدون قاتله

361
00:15:30,385 --> 00:15:33,054
الآن أعلم أنكم لن تفعلون ذلك

362
00:15:33,088 --> 00:15:35,956
هذا الجانب الجنوبي من "تشيكاغو"

363
00:15:36,024 --> 00:15:38,859
-جريمة القتل دائماً مجانية هنا 
 -سيدي...

364
00:15:45,600 --> 00:15:46,867
إذن، لا شيء؟

365
00:15:46,902 --> 00:15:49,070
-لا يا سيدي 
 -حسناً

366
00:15:49,104 --> 00:15:50,438
إذن دعني أفهم ذلك بشكل صحيح

367
00:15:50,472 --> 00:15:53,808
"تي كاي" هو الفنان الخاص بك 
 وكان خارجاً من موقع الجريمة

368
00:15:53,875 --> 00:15:55,943
إلى سيارتين جعلتَهما ينتظرانه

369
00:15:55,977 --> 00:15:57,478
ولم تكُن موجوداً في أي مكان

370
00:15:57,546 --> 00:15:58,979
ماذا كنتَ تفعل؟ تنتظر لسيارة الأجرة؟

371
00:15:59,047 --> 00:16:01,649
-تستقل الحافلة للمنزل؟ ماذا؟ 
 -كنتُ في مكتبي

372
00:16:01,717 --> 00:16:02,783
للتحقق من الفواتير

373
00:16:02,818 --> 00:16:04,051
ولم تسمع أي شيء؟

374
00:16:04,086 --> 00:16:05,386
ليس حتى في الشوارع؟

375
00:16:05,420 --> 00:16:07,388
كما قلتُ لجميع رفاقك

376
00:16:07,422 --> 00:16:10,658
لا أعلم عن أي شيء

377
00:16:10,726 --> 00:16:13,394
حسناً، أعرف مَن أنتَ يا "ماركي"

378
00:16:13,428 --> 00:16:15,896
وأفهم أنك قد تحاول التعامل مع الأمر بطريقتك

379
00:16:15,931 --> 00:16:18,399
ولكنني أضمن لك بأننا سنقوم بعمل أفضل يا صديقي

380
00:16:18,433 --> 00:16:19,833
ليس لدي شيئاً آخر لقوله

381
00:16:19,835 --> 00:16:21,769
هل انتهينا؟

382
00:16:21,803 --> 00:16:23,838
أجل، للآن

383
00:16:29,144 --> 00:16:30,111
أي شيء؟

384
00:16:30,145 --> 00:16:32,012
لا يا رجل، لقد حدثت...

385
00:16:32,080 --> 00:16:34,348
١١ جريمة قتل في ذلك الحي

386
00:16:34,416 --> 00:16:35,649
في الشهر الماضي

387
00:16:35,684 --> 00:16:37,752
لا أعتقد أنّ أحداً سيقول أي شيء

388
00:16:43,658 --> 00:16:44,925
هذا غير ضروري تماماً!

389
00:16:44,960 --> 00:16:46,794
لم أقُم بأي شيء حتى، لا يمكنكِ عمل ذلك...

390
00:16:46,828 --> 00:16:48,929
اخرس! هذا يكفي

391
00:16:48,964 --> 00:16:50,798
بعد كل ما فعله أخيك من أجلك

392
00:16:50,832 --> 00:16:52,800
كل ما ضحّى به "كيفن"، أجدك...

393
00:16:52,834 --> 00:16:55,136
بينما أقوم بعملي، لتتسكع مع هؤلاء الفتيان؟

394
00:16:55,170 --> 00:16:56,804
كل ما عليك قوله لي الآن هو...

395
00:16:56,838 --> 00:16:58,539
"أنا آسف، لقد أخفقت"

396
00:16:58,607 --> 00:17:01,375
حسناً!

397
00:17:01,443 --> 00:17:03,778
اسمع يا "جوردان"

398
00:17:03,812 --> 00:17:05,212
لا يجدر بك الذهاب إلى هناك، حسناً؟

399
00:17:05,213 --> 00:17:06,881
إنها ليست شخصيتك

400
00:17:06,948 --> 00:17:08,783
حسناً، أنا آسف

401
00:17:21,563 --> 00:17:23,197
نعم، هذا "تي كاي" قبل سنتين

402
00:17:23,231 --> 00:17:25,533
فاز ببرنامج المدرسة للمواهب

403
00:17:25,567 --> 00:17:27,501
بعدها تمكّن "ماركي" منه

404
00:17:28,670 --> 00:17:30,738
إنه فتى جيد ارتبط مع الأشخاص الخاطئين

405
00:17:30,806 --> 00:17:31,739
أيها الرئيس

406
00:17:31,807 --> 00:17:33,207
-لقد وجدنا شيئاً 
 -أخبرني

407
00:17:33,241 --> 00:17:34,742
أخبريه يا "جيني"

408
00:17:34,810 --> 00:17:35,876
نعم، إذن...

409
00:17:35,911 --> 00:17:37,912
إذن، يستخدم رجال العصابة تراكيب معينة

410
00:17:37,979 --> 00:17:40,881
لغة...غالباً أحرف، اختزال

411
00:17:40,916 --> 00:17:43,083
لدى رجال عصابة معينين أصوات معينة

412
00:17:43,151 --> 00:17:46,086
ويسهل ذلك علينا لتتبعهم فوق العديد من الملفات

413
00:17:46,154 --> 00:17:49,023
ولكن كانت هناك بعض الملفات التي ظهرت 
 مباشرة بعد إطلاق النار على "تي كاي"

414
00:17:49,057 --> 00:17:53,427
لاحظنا البعض الذين لم أتعرف عليهم، و...

415
00:17:53,495 --> 00:17:55,529
هل أنتَ "فويت"؟

416
00:17:55,564 --> 00:17:57,731
-"هانك فويت"؟ 
 -صحيح

417
00:17:57,766 --> 00:17:59,600
لقد عملتُ في البرج العاجي لفترة من الزمن

418
00:17:59,668 --> 00:18:01,669
وقرأتُ العديد من الملفات بشأنك، أعتقد أنّ ما تقوله...

419
00:18:01,703 --> 00:18:04,772
العديد من الادعاءات

420
00:18:06,208 --> 00:18:09,109
حسناً، لقد تتبعنا أول ملفين شخصيين

421
00:18:09,177 --> 00:18:10,945
الذين نشرا بعد إطلاق النار على "تي كاي"

422
00:18:11,012 --> 00:18:12,680
وكانا أيضاً الأكثر إبرازاً

423
00:18:12,714 --> 00:18:13,948
أحدهما ينتمي لـ"جي بارك لورد"

424
00:18:14,015 --> 00:18:15,749
والآخر لـ"ساوثسايد هستلر"

425
00:18:15,784 --> 00:18:17,618
تتبعت "جيني" عنوان بروتوكول الانترنت

426
00:18:17,686 --> 00:18:19,019
وقد تطابقا

427
00:18:19,054 --> 00:18:21,722
نشرت عصابتين متضادتين من نفس المكان

428
00:18:21,756 --> 00:18:23,624
لذا ذلك يعني أنّ هناك شخص واحد بدأ بهذا

429
00:18:23,692 --> 00:18:24,959
ليفتعل الشجار مع الآخر

430
00:18:25,026 --> 00:18:27,127
إذن يوجد شخص يفتعل حرب عصابة عمداً؟

431
00:18:27,195 --> 00:18:30,564
آخر نشر مفتعل كان من عنوان بروتوكول الانترنت

432
00:18:30,599 --> 00:18:32,233
المنتمي لـ"تشارلز باكر"

433
00:18:32,267 --> 00:18:34,468
إنه ذكر أسود، منتصف الأربعينات

434
00:18:34,536 --> 00:18:35,703
تاريخ عنف العصابة؟

435
00:18:35,737 --> 00:18:37,137
لقد نشأ في "إنجلوود"

436
00:18:37,138 --> 00:18:39,640
حسناً، ابحثا عن آخر عنوان له، و
 اطلب من "أنتونيو" و"أولنسكي" الذهاب إليه

437
00:18:39,708 --> 00:18:42,877
حسناً

438
00:18:42,911 --> 00:18:44,945
جميع الادعاءات صحيحة

439
00:19:16,912 --> 00:19:19,813
يوجد شيء

440
00:19:19,848 --> 00:19:21,649
شرطة تشيكاغو

441
00:19:27,348 --> 00:19:28,590
نشر "تشارلي" المكان على الانترنت

442
00:19:28,615 --> 00:19:30,324
واحتجتُ إلى مكان رخيص لإيجاره

443
00:19:30,551 --> 00:19:31,951
لم يأتِ إلى هنا على الإطلاق، أقسم بذلك

444
00:19:31,953 --> 00:19:33,353
إني أرسل المبلغ على البريد فحسب

445
00:19:33,387 --> 00:19:34,488
ماذا عنكما؟

446
00:19:34,555 --> 00:19:35,622
هل أنتما رفيقاها في السكن؟

447
00:19:35,656 --> 00:19:37,056
أنا حبيبها

448
00:19:37,058 --> 00:19:39,092
أنا لستُ أحداً

449
00:19:39,127 --> 00:19:41,495
سنحتاج إلى المزيد من ذلك بقليل 

450
00:19:41,562 --> 00:19:42,662
حقاً؟

451
00:19:42,730 --> 00:19:44,731
اسمعا، لا أعرف بما تعتقدان أنكما رأيتما

452
00:19:44,766 --> 00:19:46,500
ولكن لعلمكما فقط، لم يحدث شيء

453
00:19:46,567 --> 00:19:50,403
بيني وبينه

454
00:19:50,438 --> 00:19:51,671
مَن يملك المفاتيح؟

455
00:19:51,739 --> 00:19:52,939
أنا فقط

456
00:19:52,974 --> 00:19:54,841
لستُ حمقاء، لا أسلّم مفاتيحي ببساطة

457
00:19:54,909 --> 00:19:56,109
بالطبع

458
00:19:56,144 --> 00:19:58,812
بالمناسبة، تمّ ذلك بالتراضي تماماً

459
00:19:58,846 --> 00:20:00,580
بالمناسبة، لا نكترث بذلك

460
00:20:00,615 --> 00:20:01,848
ماذا عن الانترنت الخاص بك؟

461
00:20:01,916 --> 00:20:03,784
هل تشاركين الواي فاي مع الجيران؟

462
00:20:03,818 --> 00:20:06,153
حقاً؟ هل يمكنك فعل ذلك حتى؟

463
00:20:06,187 --> 00:20:09,756
لا، فقط نحن

464
00:20:09,791 --> 00:20:11,691
تمّ التحقق من هواتف وحواسيب المستأجر

465
00:20:11,759 --> 00:20:14,027
ولكن تمّ إيجار هذا المنزل ١٠ مرات مختلفة

466
00:20:14,095 --> 00:20:15,362
في آخر ٤ سنوات

467
00:20:15,429 --> 00:20:16,663
مما يعني أنّ مئات الأشخاص المختلفين

468
00:20:16,697 --> 00:20:18,832
قد استخدموه وحصلوا على كلمة مرور الواي فاي

469
00:20:18,866 --> 00:20:23,770
لذا، أفضل تخمين هو، أيّ كان ينشر هذا 
 هو متحرك

470
00:20:23,805 --> 00:20:26,773
يقود إلى هناك، ويقوم بالنشر، ويتحرك

471
00:20:26,808 --> 00:20:28,942
وليست هناك كاميرات المرور في ذلك الشارع

472
00:20:28,976 --> 00:20:32,112
لا، أيّ كان خلف هذا، فهو يريد 
 زيادة عدد الجثث

473
00:20:32,146 --> 00:20:33,880
لذا سيعودون

474
00:20:33,948 --> 00:20:36,783
حسناً، اطلب من "أنتونيو" و"آل" 
 أن يراقبا الموقع

475
00:20:36,818 --> 00:20:38,218
حسناً

476
00:20:42,623 --> 00:20:43,890
ربما عليكِ العمل في الطابق السفلي؟

477
00:20:43,958 --> 00:20:47,727
نعم يا سيدي

478
00:20:53,568 --> 00:20:56,736
مرحباً يا "كيفن"، تمهّل قليلاً

479
00:20:56,804 --> 00:20:57,971
ما الأمر؟

480
00:20:58,005 --> 00:20:59,639
"تاي"

481
00:20:59,674 --> 00:21:02,175
أخذت "بورجس" "جوردان"

482
00:21:02,210 --> 00:21:03,743
ماذا تعنين أنها أخذت "جوردان"؟

483
00:21:03,811 --> 00:21:05,512
-هل هو بخير؟ 
 -أجل، إنه على ما يرام

484
00:21:05,546 --> 00:21:07,547
كنا نزور مطلقي النار والمستهدفين المحتملين

485
00:21:07,582 --> 00:21:10,584
ووجدته "بورجيس" يتسكع مع صديقه

486
00:21:10,651 --> 00:21:11,918
كان صديقه على قائمتنا

487
00:21:11,986 --> 00:21:14,921
"كيفن"، لقد خرج "تي كاي" من الجراحة 
 سنتجه إلى المستشفى

488
00:21:17,992 --> 00:21:21,027
لا بأس، ستتولى "كيم" أمره

489
00:21:21,062 --> 00:21:22,696
ولكن يجدر بي... يجدر بي البقاء...

490
00:21:22,730 --> 00:21:24,231
ستقوم "بورجيس" بعملها

491
00:21:24,265 --> 00:21:25,432
لقد وضحت ذلك معي بالفعل

492
00:21:25,499 --> 00:21:27,234
ستتعامل مع الأمر يا "كيفن"

493
00:21:27,268 --> 00:21:28,735
امضي في طريقك

494
00:21:28,769 --> 00:21:30,570
اذهب لأداء عملك

495
00:21:30,605 --> 00:21:32,005
امضي في طريقك

496
00:21:43,084 --> 00:21:46,219
-مرحباً 
 -مرحباً، كنتُ سأتصل بك للتو

497
00:21:46,254 --> 00:21:49,055
استطاع الجرّاح إصلاح الضرر الداخلي

498
00:21:49,090 --> 00:21:51,524
ولكنه فقد الكثير من الدماء

499
00:21:51,559 --> 00:21:52,525
وكان قد فات الأوان

500
00:21:52,560 --> 00:21:53,860
وقد عانى من تخثر منتثر داخل الأوعية

501
00:21:57,798 --> 00:21:59,099
-حسناً، شكراً يا "ماغي" 
 -العفو

502
00:21:59,133 --> 00:22:00,734
بإمكاني أن أطلب من الطبيب "هولستيد" أن يوجز لك

503
00:22:00,768 --> 00:22:01,968
لا، لا بأس، شكراً

504
00:22:02,036 --> 00:22:03,737
-حسناً 
 -عذراً

505
00:22:05,740 --> 00:22:07,774
يا "ماركي"، هل يمكنني توبيخك لدقيقة يا رجل؟

506
00:22:07,808 --> 00:22:09,276
مهما يكن، أيها الشرطي المدلل

507
00:22:09,310 --> 00:22:11,645
-لا، استمع إلي يا أخي... 
 -أبعد يديك عني يا رجل

508
00:22:11,712 --> 00:22:14,714
يا أخي، استمع إلي يا رجل

509
00:22:15,716 --> 00:22:16,983
هل ستستمع؟

510
00:22:17,051 --> 00:22:19,119
-"كيفن" 
 -لأنني كنتُ هناك

511
00:22:19,153 --> 00:22:21,988
عندما كان "تي كاي" على وشك الموت 
 شاهدتُ ذلك الطفل الخائف

512
00:22:22,056 --> 00:22:25,058
وهو ينزف بجانب القمامة يا رجل

513
00:22:27,628 --> 00:22:30,931
لقد أرغمتَه على عيش حياة خاطئة

514
00:22:30,965 --> 00:22:32,565
لماذا؟

515
00:22:32,600 --> 00:22:34,801
لكسب المال؟

516
00:22:34,835 --> 00:22:36,235
دعه يمضي في طريقه

517
00:22:37,571 --> 00:22:38,605
هذا يقع على عاتقك!

518
00:22:38,639 --> 00:22:42,509
حسناً، أياً يكن يا رجل

519
00:22:42,576 --> 00:22:44,811
أيها الشرطي المدلل

520
00:22:44,845 --> 00:22:46,646
"كيفن"

521
00:22:54,822 --> 00:22:57,123
لنخرج من هنا، هيا

522
00:23:03,631 --> 00:23:04,864
"٢١٢٥ جورج"

523
00:23:04,932 --> 00:23:06,633
-نعم؟ 
 -"جاي"...

524
00:23:06,667 --> 00:23:09,035
لقد نشر "جي بارك لوردز" صورة جديدة

525
00:23:09,103 --> 00:23:11,204
سيحلّ انتقام آخر

526
00:23:11,272 --> 00:23:12,305
أين هم؟

527
00:23:12,340 --> 00:23:16,209
يبدو أنه ربما ٧١ و"ستيوارت"

528
00:23:16,277 --> 00:23:17,210
لنتولى الأمر

529
00:23:18,946 --> 00:23:21,047
"جيرماين مارتن" هو الأقرب لـ"ساوثسايد هستلر"

530
00:23:21,115 --> 00:23:22,682
إنه يعيش في ٧١ و"رايكين"

531
00:23:22,717 --> 00:23:24,851
لديه قريبين في نفس الشارع عن بعد بنايتين

532
00:23:24,885 --> 00:23:26,319
من المحتمل أنّ جميعهم مستهدفين

533
00:23:28,789 --> 00:23:30,189
مهلاً، مهلاً

534
00:23:33,227 --> 00:23:34,194
سلاح!

535
00:23:34,228 --> 00:23:36,062
تحركي، تحركي، تحركي

536
00:23:40,167 --> 00:23:42,035
"٥٠٢١ جورج" ، حالة طارئة

537
00:23:42,069 --> 00:23:43,803
تلوذ سيارة "سيدان" أخضر داكن بالفرار غرباً

538
00:23:43,838 --> 00:23:45,872
"١٠-٤" إننا نراه

539
00:23:50,978 --> 00:23:53,913
-هل أنتم بخير؟ 
 -نعم

540
00:23:53,981 --> 00:23:56,249
-نحن بخير 
 -هل يمكنني التواصل مع ٥٠٢١؟

541
00:23:56,317 --> 00:23:58,018
نعم، يمكنك ذلك

542
00:23:58,052 --> 00:24:00,153
يوجد شخصان في الخلف، وكلاهما مسلّحين

543
00:24:00,187 --> 00:24:01,688
عُلم

544
00:24:01,722 --> 00:24:04,824
هل تعتقدين أنهما يعرفان على مَن كانا سيطلقان النار؟

545
00:24:10,998 --> 00:24:12,265
أتعلم، سابقاً في موقع الجريمة

546
00:24:12,333 --> 00:24:15,869
عندما قلتَ أنكَ رأيتَ بما يكفي من هذا...

547
00:24:15,903 --> 00:24:18,938
كنتُ أثرثر فحسب، أنا على ما يرام

548
00:24:22,043 --> 00:24:25,078
من الممكن أن يكون هذا رجلنا المنشود

549
00:24:33,287 --> 00:24:35,889
لاتيني؟

550
00:24:35,923 --> 00:24:37,891
كلّ من ملفَي وسائل التواصل الاجتماعي 
 تنشر الآن 

551
00:24:37,925 --> 00:24:38,892
لا بدّ أنّ هذا هو

552
00:24:38,926 --> 00:24:41,227
هل تريد القبض عليه؟

553
00:24:41,262 --> 00:24:43,296
لا

554
00:24:46,934 --> 00:24:48,435
لنتتبع هذا الأحمق

555
00:25:01,982 --> 00:25:04,818
حسناً، ٧١١٣

556
00:25:04,885 --> 00:25:06,219
تواصل مع منطقة تهريب المخدرات عالية الكثافة

557
00:25:06,253 --> 00:25:07,420
وابحث عن الموقع

558
00:25:07,455 --> 00:25:10,323
مرحباً، أنا المحقق "داوسون"، من قسم الاستخبارات

559
00:25:10,391 --> 00:25:12,292
لقد اتّبعتُ هدفاً أولوياً الآن

560
00:25:12,326 --> 00:25:13,927
نحتاج إلى إزالة الصراع من المنطقة

561
00:25:13,961 --> 00:25:16,996
٧١١٣ شارع "مورغان"

562
00:25:19,400 --> 00:25:22,001
هناك ٣ صراعات مباشرة في هذا العنوان 
 من أجل المخدرات

563
00:25:22,069 --> 00:25:23,336
مرتبط بعصابة "لاتين بلايرز"

564
00:25:23,404 --> 00:25:25,004
على الأرجح أنه مخبأ

565
00:25:25,072 --> 00:25:26,472
شكراً، سأتواصل معك

566
00:25:41,789 --> 00:25:43,189
على ركبتيك

567
00:25:56,337 --> 00:25:58,004
يا لها من ضربة ساحقة يا "أنتونيو"

568
00:25:58,038 --> 00:26:00,807
بالفعل

569
00:26:00,841 --> 00:26:02,876
انهض

570
00:26:05,279 --> 00:26:08,848
"لاتين بلايرز"

571
00:26:08,883 --> 00:26:10,817
هناك عصابة ثالثة خلف هذا

572
00:26:16,938 --> 00:26:18,046
مرحباً

573
00:26:18,071 --> 00:26:19,905
"لويس غارزا"

574
00:26:19,940 --> 00:26:22,975
تابع لعصابة "لاتين بلايرز"

575
00:26:26,039 --> 00:26:27,607
ماذا كنتَ تفعل بالنشر في وسائل التواصل الاجتماعي

576
00:26:27,641 --> 00:26:31,611
من حسابَي "جي بارك لوردز" و"ساوثسايد"؟

577
00:26:33,313 --> 00:26:35,214
اسمع، هل تريد مننا التحدث عنك؟

578
00:26:35,282 --> 00:26:36,616
حسناً، لا بأس

579
00:26:36,650 --> 00:26:38,384
بإمكاننا فعل ذلك

580
00:26:38,452 --> 00:26:40,019
هل تعلم بما أعتقد؟

581
00:26:40,053 --> 00:26:43,222
أعتقد أنك رأيتَ "تي كاي"

582
00:26:43,290 --> 00:26:44,690
ربما لأنه كان يتقدّم

583
00:26:44,725 --> 00:26:49,195
ربما لأنه كان شخصاً مشهوراً

584
00:26:49,229 --> 00:26:51,063
أيّ كان السبب...

585
00:26:51,131 --> 00:26:56,135
رأيتَ أنّ موت الطفل سيدمّر ذلك الشارع

586
00:26:56,170 --> 00:27:00,540
لذا قدتَ إلى حفلته، وأطلقتَ النار عليه

587
00:27:00,574 --> 00:27:02,074
بعدها اختبأتَ خلف حاسوبك

588
00:27:02,142 --> 00:27:03,342
لافتعال المزيد

589
00:27:03,377 --> 00:27:08,047
تطلق النار على فتيان العصابة

590
00:27:08,081 --> 00:27:11,150
لتستولي على بعض المنطقة

591
00:27:11,185 --> 00:27:12,652
هل اقتربنا بعد؟

592
00:27:12,686 --> 00:27:16,255
كلّ هذا من أجل شراء بعض المخدرات

593
00:27:19,159 --> 00:27:20,993
يا عزيزي

594
00:27:21,028 --> 00:27:24,063
سأخبرك بمشكلة أنك تدعنا نتحدث عنك

595
00:27:26,333 --> 00:27:29,368
سيكون لنا القرار بمَ سينتهي مصيرك

596
00:27:32,172 --> 00:27:33,673
لم أقتل أي شخص

597
00:27:33,707 --> 00:27:35,541
كنتُ خارجاً مع فتاتي عندما أطلق النار على مغني الراب

598
00:27:35,576 --> 00:27:38,444
كان خارجاً مع فتاته

599
00:27:38,512 --> 00:27:40,079
إذن لِم كنتَ تنشر هذه المنشورات؟

600
00:27:40,113 --> 00:27:42,381
التحدث بفظاظة

601
00:27:42,416 --> 00:27:43,683
إهانة الأشخاص على الانترنت ليست جريمة

602
00:27:43,717 --> 00:27:46,185
"لويس"

603
00:27:46,220 --> 00:27:48,588
لديكَ الكثير من الأهداف لتحقيقها غير ذلك يا عزيزي

604
00:27:48,622 --> 00:27:51,457
بإمكانك المضي والتخطي إلى ذلك

605
00:27:51,525 --> 00:27:53,125
التخطي إلى ماذا؟

606
00:27:53,193 --> 00:27:54,760
إلى الجزء حيث تطلقون قيدي

607
00:27:54,795 --> 00:27:56,696
وتقول أني هجمتُ عليك

608
00:27:58,732 --> 00:28:01,033
لن ينجح ذلك أيضاً

609
00:28:11,712 --> 00:28:14,714
يا عزيزي

610
00:28:17,451 --> 00:28:19,585
اعلم أين كان مع حبيبته

611
00:28:24,424 --> 00:28:25,391
لقد تحققتُ من الأمر

612
00:28:25,425 --> 00:28:26,659
وكان خارجاً مع حبيبته

613
00:28:26,727 --> 00:28:29,729
في مطعم في "واباش" من الساعة ١٠ مساء إلى ١١:٤٥

614
00:28:29,763 --> 00:28:30,763
وقد أكدت هي بذلك

615
00:28:30,797 --> 00:28:32,098
وكذلك نادلان

616
00:28:32,132 --> 00:28:33,532
إنني أتحقق من جميع الأرقام المتصلة

617
00:28:33,567 --> 00:28:34,800
وجميع مواقع الهاتف التاريخية

618
00:28:34,835 --> 00:28:36,602
حسناً، أريد ملفاً كاملاً

619
00:28:36,637 --> 00:28:39,505
سجلات الاعتقال، والرفقاء في السجن، وعائلته 
 ورفقائه في السكن

620
00:28:39,573 --> 00:28:41,507
أي شخص اقترب منه

621
00:28:41,575 --> 00:28:43,743
لقد تتبعتُ الرقم التسلسلي من حاسوب "غارزا"

622
00:28:43,777 --> 00:28:47,446
تمّ شرائه نقداً من متجر الخرداوات 
 في مقاطعة "ويل"

623
00:28:47,481 --> 00:28:49,282
لم يطابق المشتري وصف "غارزا"

624
00:28:49,316 --> 00:28:50,716
لقد أرسل المتجر هذه الصورة

625
00:28:50,751 --> 00:28:52,518
-هل يمكنكَ تحسين تلك الصورة؟ 
 -لا، سيتحول إلى ضباب

626
00:28:52,586 --> 00:28:54,520
ذكر مالك المتجر أنّ فاتورته تظهر أنّ هذا الفتى

627
00:28:54,588 --> 00:28:57,156
اشترى حاسوباً محمولاً، وألعاب الفيديو، 
 وكيساً من الرقائق

628
00:28:57,190 --> 00:28:59,592
وعلبة مكونة من ٢٢٣ رصاصة، كالتي استخدمت في الحادثة

629
00:28:59,626 --> 00:29:01,527
لدى الفتى هوية، وبحثتُ عنها 
 وظهر أنا مزيفة

630
00:29:01,595 --> 00:29:03,663
لِم لا نجري هذا الفتى من خلال التعرف على الوجه

631
00:29:03,697 --> 00:29:05,831
وربطه برفقاء "غارزا" المعروفين؟

632
00:29:05,866 --> 00:29:08,100
لا، لا يوجد وقت لذلك

633
00:29:08,135 --> 00:29:10,269
سأتولى الأمر

634
00:29:10,304 --> 00:29:12,338
-سآتي معك أيها الرقيب 
 -لا، ابقى هنا

635
00:29:12,372 --> 00:29:14,440
بسبب؟

636
00:29:15,709 --> 00:29:18,110
لأنني قلتُ كذلك

637
00:29:32,726 --> 00:29:34,660
ها هو ذا

638
00:29:34,695 --> 00:29:37,730
هلّا تمنحانا ثانية؟

639
00:29:40,634 --> 00:29:42,335
أقدر ذلك

640
00:29:44,805 --> 00:29:47,406
كيف الحال يا "مال"؟

641
00:29:47,474 --> 00:29:48,741
"فويت"

642
00:29:48,809 --> 00:29:51,143
لدي نظرية صغيرة كنتُ أعمل عليها

643
00:29:51,178 --> 00:29:53,245
ولدي شعور جيد بذلك أيضاً

644
00:29:53,313 --> 00:29:55,081
أترى هذا الفتى؟

645
00:29:55,148 --> 00:29:57,216
هذا هو الفتى الذي أطلق النار على مغني الراب

646
00:29:57,250 --> 00:29:59,685
والذي بدأ بكل ذلك العنف على طريق ٧٣

647
00:29:59,720 --> 00:30:03,823
وبعدها قام بتعيين هذا الفتى...

648
00:30:03,857 --> 00:30:06,425
"لويس غارزا"، ليكون على الانترنت

649
00:30:06,493 --> 00:30:08,227
وافتعال حرب بين عصابتين

650
00:30:08,261 --> 00:30:11,330
ليس أي منهما عصابته...
 أو عصابتك علي قول ذلك

651
00:30:14,201 --> 00:30:18,404
لقد كرّست شرطة تشيكاغو الكثير من الموارد

652
00:30:18,438 --> 00:30:21,507
لهاتين العصابتين

653
00:30:21,541 --> 00:30:24,910
وهي على وشك الانقلاب ضد عصابتك

654
00:30:24,945 --> 00:30:27,747
سنأتي إلى شوارعك بصرامة

655
00:30:27,781 --> 00:30:30,182
ونطرق على كل باب

656
00:30:30,217 --> 00:30:32,118
وسأتأكد شخصياً على أن نولي

657
00:30:32,185 --> 00:30:36,288
انتباه معيّن إلى شارع "ستيوارت"

658
00:30:36,356 --> 00:30:38,457
وهو مكان سكن قريبك في شارع ٧١

659
00:30:38,525 --> 00:30:40,726
ذلك المنزل الذي وضعتَ والدتك فيه

660
00:30:40,761 --> 00:30:42,428
شارع "إيجلستون" و٦٩

661
00:30:42,462 --> 00:30:46,132
حيث ينامان حبيبتك وابنك

662
00:30:46,199 --> 00:30:50,302
أو بإمكانك إعطائنا اسم وموقع

663
00:30:50,370 --> 00:30:52,738
هذا الفتى

664
00:30:52,773 --> 00:30:56,575
سنغطي الاعتقال، لا يجب على أحد معرفة ذلك

665
00:30:56,610 --> 00:30:59,311
هناك عوائل قُتلت

666
00:30:59,379 --> 00:31:03,149
اسمع

667
00:31:03,216 --> 00:31:06,252
ليس لدي مشكلة في اعتقال عائلتك

668
00:31:18,331 --> 00:31:19,799
ذلك الفتى صغير السن

669
00:31:19,833 --> 00:31:21,434
كلاهما كذلك

670
00:31:21,468 --> 00:31:23,569
ربما كانت خطة غير منسقة جيداً

671
00:31:23,603 --> 00:31:27,473
للازدهار في حياته...

672
00:31:27,507 --> 00:31:29,341
ولكن لم يكن لدى كليهما الإذن

673
00:31:33,947 --> 00:31:35,948
اسمه "أليكس"

674
00:31:35,982 --> 00:31:38,584
إنه يتسكع مع الفتيان في قاعة البلياردو 
 في شارع ٧٠

675
00:31:38,618 --> 00:31:39,652
حقاً؟

676
00:31:39,686 --> 00:31:40,853
الآن قد توصلنا إلى مكان

677
00:31:54,301 --> 00:31:55,701
يدير اللاعبون هذا المكان خارج التسجيل

678
00:31:55,769 --> 00:31:57,770
لذا من المؤكد أنّ هناك الكثير من فتيان العصابة 
 في الداخل

679
00:31:57,804 --> 00:31:59,338
مسلحين وثملين

680
00:31:59,372 --> 00:32:01,273
لذا لن نصدر صوتاً، ولن يعلم أحد أننا هنا

681
00:32:01,308 --> 00:32:03,809
سنغري "أليكس" خارجاً عند إشارة "فويت"
 وسنقبض عليه

682
00:32:03,844 --> 00:32:06,212
إن لم يكن وحده، سنعتقل أياً كان معه

683
00:32:06,279 --> 00:32:07,213
أنتما تولّيا الأمر من الأمام

684
00:32:07,280 --> 00:32:08,214
"روزيك"، راقب الجانب

685
00:32:08,281 --> 00:32:09,681
سنتولى أنا و"جايك" الأمر من الخلف

686
00:32:30,403 --> 00:32:31,803
نحن مستعدين

687
00:32:32,639 --> 00:32:34,707
عُلم

688
00:32:34,741 --> 00:32:36,742
لقد حانت لحظتك

689
00:32:42,415 --> 00:32:44,917
أريد رؤية كل حرف قبل أن ترسلها

690
00:32:48,755 --> 00:32:50,155
حسناً

691
00:32:52,726 --> 00:32:54,126
تمّ إرسال الرسالة

692
00:32:57,898 --> 00:32:59,765
أبقوا أعينكم مفتوحة، تمّ تحذير الهدف

693
00:32:59,833 --> 00:33:01,567
يجدر به الخروج قريباً

694
00:33:17,450 --> 00:33:18,850
انطلقوا

695
00:33:26,059 --> 00:33:27,960
شرطة تشيكاغو، أبقِ فمك مغلقاً 
 لا تتحرك

696
00:33:28,028 --> 00:33:29,528
كف عن الحركة!

697
00:33:40,137 --> 00:33:41,537
التفت

698
00:33:41,543 --> 00:33:43,012
ضع يديك على السيارة

699
00:33:49,559 --> 00:33:51,193
هل لديكَ الهوية؟

700
00:33:56,199 --> 00:33:57,599
مد ساقيك

701
00:34:07,878 --> 00:34:10,913
هذا هو رجلنا المنشود

702
00:34:19,456 --> 00:34:22,858
يديك خلف ظهرك

703
00:34:41,545 --> 00:34:43,412
إنه مجرد طفل

704
00:35:00,564 --> 00:35:02,398
-حسناً، لنذهب 
 -اذهبا

705
00:35:02,432 --> 00:35:03,832
سأستعيد سلاحي قبل أن أذهب

706
00:35:03,834 --> 00:35:06,569
اخرس، اذهب فحسب

707
00:35:22,752 --> 00:35:25,921
سأخبركما، أنّ قبل ١٥ سنة

708
00:35:25,956 --> 00:35:28,791
كنتُ سأتعامل مع هذا بطريقة مختلفة تماماً

709
00:35:28,825 --> 00:35:30,526
كنتُ سأقوم بعملي كما أقوم به دائماً

710
00:35:30,594 --> 00:35:32,862
واعتقال الأشخاص حتى يدوس مطلق النار 
 على كل شيء

711
00:35:32,929 --> 00:35:36,765
ليتابع عمله

712
00:35:36,800 --> 00:35:38,767
حسناً، لسنا كما كنا بعد الآن

713
00:35:38,802 --> 00:35:41,670
لا يا سيدي لسنا كذلك

714
00:35:41,705 --> 00:35:44,373
أعني أني الآن مجرد رجل يجلس أمام الحاسوب

715
00:35:44,441 --> 00:35:48,944
ليتوقع أي طفل سيطلق عليه النار تالياً

716
00:35:48,979 --> 00:35:51,847
إنه أمر جديد تماماً

717
00:35:51,882 --> 00:35:54,350
أنا هنا لأخبركما أنه تمّ التلاعب بكما

718
00:35:54,384 --> 00:35:57,019
لم تطلق عصابة "بارك لوردز" النار على "تي كاي" 
 بل شخص آخر قام بذلك

719
00:35:57,053 --> 00:35:59,822
لتنقلبا ضد بعضكما

720
00:35:59,856 --> 00:36:02,558
إذن من قام بذلك بحق الجحيم؟

721
00:36:02,626 --> 00:36:05,027
تعلم أنه لا يمكنني إخبارك بذلك

722
00:36:05,061 --> 00:36:07,897
ولكني يمكنني إخباركما...

723
00:36:07,964 --> 00:36:12,468
أنكما جعلتماه يتلاعب بكما

724
00:36:12,502 --> 00:36:16,405
اسمعا، أعلم أنكما ستقومان بعملكما، ولكن...

725
00:36:16,473 --> 00:36:18,374
هذا حيّكما، وهؤلاء عائلاتكما

726
00:36:18,408 --> 00:36:21,510
الذين تمّ الإطلاق عليهم

727
00:36:21,545 --> 00:36:25,648
وقد قبضنا على المجرم، إنه في الحبس

728
00:36:25,682 --> 00:36:28,551
لذا الآن هذا حول لا شيء

729
00:36:28,585 --> 00:36:29,985
لا شيء

730
00:36:29,986 --> 00:36:33,022
وتلك هي الحقيقة

731
00:36:40,864 --> 00:36:42,898
حسناً يا رجل

732
00:36:58,415 --> 00:37:00,783
ألا تزال هنا؟

733
00:37:00,850 --> 00:37:02,418
نعم، سأغادر بعد قليل

734
00:37:02,452 --> 00:37:05,354
إنني أتأكد من أنّ الراديو هادئاً فحسب

735
00:37:06,690 --> 00:37:09,458
سمعتُ أنّ "ماركي" رفع من أسعار موسيقى "تي كاي"

736
00:37:09,526 --> 00:37:12,428
لذا سيوشك الفتى على أن يكون مشهوراً

737
00:37:12,462 --> 00:37:15,864
نعم

738
00:37:15,899 --> 00:37:19,568
لن أفهم ذلك مطلقاً كما تفهمه أنتَ

739
00:37:19,603 --> 00:37:21,637
ذلك لا يعني أنني لن أدعمك

740
00:37:21,705 --> 00:37:24,740
عندما يجب علي ذلك

741
00:37:27,877 --> 00:37:31,046
عليكَ الاهتمام وعدم الاهتمام بنفس الوقت، 
 على ما أعتقد

742
00:37:32,649 --> 00:37:36,485
هذا صحيح تماماً

743
00:37:36,553 --> 00:37:39,822
هذا صحيح تماماً

744
00:37:39,889 --> 00:37:42,491
إنه صعب أحياناً أيها الرقيب

745
00:37:42,559 --> 00:37:43,959
نعم

746
00:37:48,598 --> 00:37:50,766
أنا سعيد لوجودك في وحدتي يا "كيفن"

747
00:38:38,148 --> 00:38:39,882
تمّ إطلاق النار على طفلَين نهاية هذا الأسبوع

748
00:38:39,949 --> 00:38:42,718
بينما افتعل عنف العصابات في شوارع تشيكاغو

749
00:38:42,786 --> 00:38:44,620
بدأت موجة الهجمات

750
00:38:44,654 --> 00:38:46,522
عندما تعرّض مغني الراب "تي كاي"

751
00:38:46,556 --> 00:38:48,190
لإطلاق نار في سيارة متحركة...

752
00:38:49,859 --> 00:38:51,727
مرحباً

753
00:38:51,795 --> 00:38:52,895
مرحباً

754
00:38:52,962 --> 00:38:54,863
-إني أقدّركِ 
 -نعم

755
00:38:54,898 --> 00:38:57,166
دائماً سأدعمك، تعلم ذلك يا رجل

756
00:38:57,200 --> 00:39:00,569
-نعم 
 -اقترب

757
00:39:00,637 --> 00:39:03,739
شكراً لك

758
00:39:03,807 --> 00:39:05,974
إنه في غرفته

759
00:39:11,481 --> 00:39:13,515
"كيفن"

760
00:39:14,751 --> 00:39:18,420
إنّ أخيك فتى جيد

761
00:39:18,488 --> 00:39:20,522
نعم، أعلم 

762
00:39:34,003 --> 00:39:35,037
أخي

763
00:39:35,071 --> 00:39:36,872
أحضرت "كيم" "جوردان" إلى المنزل في سيارة شرطة

764
00:39:36,906 --> 00:39:38,040
ولم تضع الإضاءة عليها

765
00:39:38,074 --> 00:39:39,608
ولكن أعني أنها سحبته إلى هنا

766
00:39:39,676 --> 00:39:40,609
كان الأمر جنونياً

767
00:39:40,677 --> 00:39:42,211
أطلقت عليه بالأحمق

768
00:39:42,245 --> 00:39:44,780
-مرحباً أيها الأحمق 
 -اخرسي

769
00:39:47,684 --> 00:39:50,185
اسمع، كنتُ في الخارج لثانيتين فحسب

770
00:39:50,220 --> 00:39:52,755
أردتُ الاطمئنان على صديقي فحسب، 
 هذا كل ما في الأمر

771
00:39:52,789 --> 00:39:54,022
يا رجل، كما تعلم...

772
00:39:54,057 --> 00:39:56,725
كما تعلم هذه القوائم تافهة على أي حال

773
00:39:56,760 --> 00:40:01,063
لا تضعها الشرطة بشكل صحيح مطلقاً

774
00:40:01,097 --> 00:40:02,865
خطئي

775
00:40:02,899 --> 00:40:05,634
ولكني أقسم...أقسم بأنّ لا أحد من هؤلاء

776
00:40:05,702 --> 00:40:08,704
كانوا سيخرجون

777
00:40:17,046 --> 00:40:18,547
هل أنتما جائعان؟

778
00:40:18,581 --> 00:40:19,815
ألستَ متعباً؟

779
00:40:19,883 --> 00:40:21,116
لا

780
00:40:21,151 --> 00:40:22,918
أعتقد بأنّ علينا إحضار شيء لتناوله

781
00:40:22,952 --> 00:40:24,219
يمكنني أن أتناول الطعام

782
00:40:24,254 --> 00:40:25,988
لنتناول الطعام

783
00:40:27,223 --> 00:40:30,592
لنذهب

784
00:40:30,627 --> 00:40:32,294
هيا، أسرع، أنتَ جائع، صحيح؟

785
00:40:32,328 --> 00:40:34,797
-نعم 
 -حسناً إذن

786
00:40:34,822 --> 00:40:37,373
ترجمة: عائشة محمد

