﻿1
00:00:28,256 --> 00:00:30,724
مرحباً ، أيّها القائد. كيف الحال؟

2
00:00:30,726 --> 00:00:33,093
حسناً ، أنظروا من هُنا ، الرجُل الخفي

3
00:00:33,095 --> 00:00:34,428
صحيح

4
00:00:34,430 --> 00:00:37,097
حسناً ، لقد إنتهَت مهمّتي السرية

5
00:00:37,099 --> 00:00:38,098
كيف كانت؟

6
00:00:38,100 --> 00:00:39,300
كانت رائعة

7
00:00:39,302 --> 00:00:41,399
حسناً ، لقد تعلّمتُ الكثير منها

8
00:00:41,537 --> 00:00:43,547
سعيدٌ لسماعِ ذلك

9
00:00:44,540 --> 00:00:45,639
إذن لقد عدتُ الآن

10
00:00:45,641 --> 00:00:48,676
حسناً ، التحق بأفراد الدوريات
و تكلّم مع بلات في الصباح

11
00:00:48,678 --> 00:00:50,778
مرحباً بعودتك

12
00:00:50,780 --> 00:00:52,680
هل ستجعلني أعمل مع أفراد الدوريات؟

13
00:00:52,682 --> 00:00:53,881
تعلم ، في الواقع ، يا آدم

14
00:00:53,883 --> 00:00:55,249
ما كان يجب أبداً أن تعيّن هُنا

15
00:00:55,251 --> 00:00:57,651
كان عندك حق الإمتياز
لإختيار مكان تعيينك

16
00:00:57,653 --> 00:00:58,752
حسناً

17
00:00:58,754 --> 00:01:00,521
أعني ، أشعر بأنّني أبليتُ
بلاءً حسناً هُنا

18
00:01:00,523 --> 00:01:03,100
تعيّن عَلَي أن أعرف من مفوض
القسم السابع

19
00:01:03,125 --> 00:01:06,026
أنّه قد تم تكليفك بمهمّة سريّة

20
00:01:06,028 --> 00:01:07,628
لقد جعلتَ فريقي ناقص العدد

21
00:01:07,630 --> 00:01:10,197
مع مجموعة من الناس يطرحون
أسئلة بشأنك لم أستطِع الإجابة عنها

22
00:01:10,199 --> 00:01:11,632
معك حق. أنا أعتذر عن ذلك

23
00:01:11,634 --> 00:01:13,767
أعني ذلك حقّاً
لكن إليك المُشكلة

24
00:01:13,769 --> 00:01:17,738
خطيبتي السابقة أتت للعمل هُنا
و أنا فزعتُ قليلاً

25
00:01:17,740 --> 00:01:19,974
و احتجتُ أن أصفّي ذهني
و هذا ما فعلتُه

26
00:01:19,976 --> 00:01:21,942
لذلك ... أيّها الرئيس

27
00:01:21,944 --> 00:01:24,945
الإستخبارات هي المكان
الذي أنتمي إليه

28
00:01:24,947 --> 00:01:29,149
سأضع ذلك في الإعتبار
إذا توفّرَت خانة شاغرة

29
00:01:29,151 --> 00:01:32,252
حسناً ، أقدّر لك ذلك ، أيّها الرقيب

30
00:01:37,593 --> 00:01:40,461
مرحباً. أنا ريكستون

31
00:01:40,463 --> 00:01:42,029
روزيك

32
00:01:42,031 --> 00:01:44,098
...ــ إسمع ، أنا لم أعنِ أن
ــ لا توجد مشكلة ، يا رجُل

33
00:01:44,100 --> 00:01:46,200
إستمر في أداء عملك

34
00:02:00,916 --> 00:02:03,017
كيف الحال ، يا سكراب؟

35
00:02:03,019 --> 00:02:05,653
أعيش يوماً آخر في الجنة

36
00:02:05,655 --> 00:02:07,755
لقد أخبرتُه أنّكِ ستدفعين حسابي

37
00:02:07,757 --> 00:02:12,087
صحيح ، إذا كان الأمر يستحق
قدومي إلى هُنا

38
00:02:12,561 --> 00:02:15,896
شكراً لك

39
00:02:15,898 --> 00:02:18,132
ما الأمر؟

40
00:02:18,134 --> 00:02:19,833
يوجد شخص في المدينة

41
00:02:19,835 --> 00:02:22,636
يبحث عن قاتل مأجور

42
00:02:22,638 --> 00:02:26,807
أنى لك الإنتقال من رص صناديق الخمر
إلى قاتل مأجور؟

43
00:02:26,809 --> 00:02:29,009
تم الإتصال بصديق صديقي

44
00:02:29,011 --> 00:02:32,798
و بعدها قاموا بالإتصال بي لأرى
إن كنتُ أعرف أحداً ما

45
00:02:34,517 --> 00:02:36,950
هناك الكثير من الأشياء
التي أستطيع القيام بها

46
00:02:36,952 --> 00:02:39,253
لكن التظاهر بكوني قاتلة مأجورة
ليست منها

47
00:02:39,255 --> 00:02:40,988
لذلك إن كنتُ سأتصل بمحقق آخر
ليأتي إلى هُنا

48
00:02:40,990 --> 00:02:42,189
من الأفضل أن لا تخذلني

49
00:02:42,191 --> 00:02:44,264
أؤكد لكِ ، يا ايرين

50
00:02:44,493 --> 00:02:46,405
أن الأمر حقيقي

51
00:02:59,775 --> 00:03:01,842
هذا كراب

52
00:03:01,844 --> 00:03:04,111
نعرف بعضنا منذ أن كنا أطفالاً

53
00:03:04,113 --> 00:03:06,613
هل ما وصلني صحيح
أنّ لديك قضية تحريض على القتل؟

54
00:03:06,615 --> 00:03:08,315
نعم

55
00:03:08,317 --> 00:03:12,419
لكني أريد وعداً من شرطة شيكاغو أولاً

56
00:03:12,421 --> 00:03:16,690
اخي الصغير ، فرانكي
كان مديناً لشخص خطير جداً

57
00:03:16,692 --> 00:03:18,759
و ذهب ليقود سيارة له

58
00:03:18,761 --> 00:03:21,495
و تم القاء القبض عليه ، و بحوزته 100 رطل
من الحشيش في صندوق السيارة

59
00:03:21,497 --> 00:03:23,263
مائة رطل؟

60
00:03:23,265 --> 00:03:25,199
لقد قلت أنّها كانت كمية قليلة من الحشيش

61
00:03:25,201 --> 00:03:27,534
أنا أعرض عليكم جريمة تحريض
على جريمة قتل

62
00:03:27,536 --> 00:03:31,739
و هذا أهم بكثير من أي كمية حشيش

63
00:03:31,741 --> 00:03:33,407
سأسلّمكم هذا الشخص الذي
يريد تأجير القاتل المأجور

64
00:03:33,409 --> 00:03:35,576
لكن عليكم أن تخرجوا فرانكي من السجن

65
00:03:38,214 --> 00:03:41,682
انظروا من يتصل. إنه هو ، الشخص المطلوب

66
00:03:41,684 --> 00:03:44,284
هل تمت الصفقة؟

67
00:03:46,847 --> 00:03:48,622
نعم

68
00:03:51,427 --> 00:03:53,127
نعم؟

69
00:03:53,129 --> 00:03:56,964
بشأن ذلك الشيء الذي تحدثنا عنه
عندي من تريد

70
00:03:56,966 --> 00:03:59,066
أنا معه الآن

71
00:04:03,706 --> 00:04:06,907
ــ أول شيء ، لا تذكر أسماء
ــ حسناً

72
00:04:06,909 --> 00:04:09,610
ــ سمعتُ أنّك تريد إنهاء شيء ما
ــ نعم ، نعم

73
00:04:09,612 --> 00:04:12,246
...ــ متى يمكننا أن
ــ ليس على الهاتف

74
00:04:12,248 --> 00:04:14,348
سآتي إليك

75
00:04:24,560 --> 00:04:26,727
هل تراقبون المنطقة؟

76
00:04:26,729 --> 00:04:28,829
أضئ له السيارة

77
00:04:32,535 --> 00:04:34,635
جيد

78
00:04:51,520 --> 00:04:53,620
أنت

79
00:04:53,622 --> 00:04:55,556
أنت قلتَ أن أحمل كوبَين ، صحيح؟

80
00:04:55,558 --> 00:04:57,691
نعم

81
00:04:57,693 --> 00:04:59,193
... أنا .... أنا

82
00:04:59,195 --> 00:05:01,328
لم أعلم إن كنتَ تحب القهوة بالسكر أو بالكريم
... لذلك

83
00:05:03,732 --> 00:05:06,222
إذن كيف سنفعل هذا الأمر؟

84
00:05:06,402 --> 00:05:08,802
علينا أن نصعد إلى غرفتك
لنتحدّث بالتفاصيل

85
00:05:16,912 --> 00:05:18,879
حسناً ، أنا لا أبحث عن ذلك

86
00:05:18,881 --> 00:05:19,947
أنا أبحث عن سلك تنصّت

87
00:05:19,949 --> 00:05:23,884
حسناً ، لم تعد الشرطة تلصق المايكروفونات
في صدور الأشخاص بعد الآن

88
00:05:23,886 --> 00:05:25,452
هذا لمعلوماتك

89
00:05:25,454 --> 00:05:27,554
بِمَ أناديك؟

90
00:05:27,556 --> 00:05:30,157
بولاسكي

91
00:05:30,159 --> 00:05:33,086
هل لديك ابنة ، يا بولاسكي؟

92
00:05:33,829 --> 00:05:35,072
كلا

93
00:05:35,399 --> 00:05:37,063
انا عندي ابنة

94
00:05:45,107 --> 00:05:49,509
قبل شهرين ، هذا القمامة المدعو
عمر فراي

95
00:05:49,511 --> 00:05:50,911
قتلها

96
00:05:50,913 --> 00:05:52,517
و نجى بفعلته

97
00:05:55,217 --> 00:05:56,783
لقد كان عمرها 22 عاماً فقط

98
00:05:56,785 --> 00:05:59,993
لقد كانت في مقتبل العمر

99
00:06:04,894 --> 00:06:07,727
سأدفع لك 50 ألفاً حتى تقتله

100
00:06:10,170 --> 00:06:29,061
الموسم الرابع  ــ الحلقة الخامسة عشر
ترجمة / كُومبارس صامت

101
00:06:31,606 --> 00:06:32,928
ريبيكا كلارك

102
00:06:32,930 --> 00:06:33,996
تلك هي الفتاة التي انتقلت للعيش هُنا

103
00:06:33,998 --> 00:06:35,130
و تم اطلاق النار عليها في برونزفيل

104
00:06:35,132 --> 00:06:36,398
قبل شهرين ، صحيح؟

105
00:06:36,400 --> 00:06:39,549
صحيح ، لقد أمضت في شيكاغو فقط
ستة أشهر قبل أن تُقتَل

106
00:06:39,736 --> 00:06:41,803
صادف أنّها أوقفَت سيارتها

107
00:06:41,805 --> 00:06:44,005
لتشتري قنينة ماء عند متجر

108
00:06:44,007 --> 00:06:46,174
و تم اطلاق النار عليها
من مسدس a.45 نصف اوتوماتيكي

109
00:06:46,176 --> 00:06:47,843
الأب هو دونالد كلارك

110
00:06:47,845 --> 00:06:51,112
يعمل كبروفيسور أدب في كلية
غرب ميشيغان

111
00:06:51,114 --> 00:06:53,048
و الأم في مصحة نفسية

112
00:06:53,050 --> 00:06:54,950
أدخلت نفسها للمصحة بعد موت ريبيكا

113
00:06:54,952 --> 00:06:55,984
لأنها لم تستطِع تحمل أمر موتها

114
00:06:55,986 --> 00:06:57,652
إذن من هو الشخص الذي يريد أن يقتله؟

115
00:06:57,701 --> 00:06:59,501
عمر فراي

116
00:06:59,656 --> 00:07:01,756
مسجّل كبلطجي في الجادة الجنوبية

117
00:07:01,758 --> 00:07:03,458
المشتبه به الرئيسي في موت ريبيكا

118
00:07:03,460 --> 00:07:05,505
استخبارات العصابات و جرائم القتل

119
00:07:05,530 --> 00:07:07,639
كلاهما برآه ، لذلك تم اطلاق سراحه
قبل بضعة أسابيع

120
00:07:07,664 --> 00:07:10,398
و منذ ذلك الحين ، تم فتح تحقيق
و لايوجد مشتبه به آخر

121
00:07:10,400 --> 00:07:11,599
و الان ، كلارك مقتنع

122
00:07:11,601 --> 00:07:13,468
أن عمر فراي هو الشخص الذي
قتل ابنته

123
00:07:13,470 --> 00:07:15,637
حسناً ، يا جي ، و انت و اتواتر اذهبا
الى ساحة هومان

124
00:07:15,639 --> 00:07:17,672
و انظرا ان كنتما قادرين على الحصول
على ملف البلطجي

125
00:07:17,697 --> 00:07:20,619
يا كيني ، انت و بورجيس اذهبا لزيارة
عمر فراي

126
00:07:20,644 --> 00:07:23,077
ما هي الخطوة التالية مع كلارك؟

127
00:07:23,079 --> 00:07:25,680
دعنا نحصل على معلومات أولية
من ملف جريمة القتل الأصلي

128
00:07:25,682 --> 00:07:27,815
لنلقي بعض الضوء على الشخص الفعلي
الذي قتل ابنته

129
00:07:27,817 --> 00:07:30,372
أما الآن ، قم بمماطلة كلارك

130
00:07:30,397 --> 00:07:33,146
أيها الرقيب ، سمعتُ
أن روزيك قد عاد

131
00:07:33,623 --> 00:07:35,690
نعم ، لقد عاد إلى القسم 21 ، صحيح

132
00:07:35,692 --> 00:07:37,969
لكنه لم يعُد للعمل هُنا معنا

133
00:07:37,994 --> 00:07:40,061
عُلِم

134
00:07:48,538 --> 00:07:50,704
صباح الخير ، أيّتها الرقيبة

135
00:07:50,706 --> 00:07:51,806
مرحباً ، يا ايرين

136
00:07:51,808 --> 00:07:53,574
لدي مخبر سري

137
00:07:53,576 --> 00:07:56,010
دلنا على جريمة قتل كبيرة

138
00:07:56,012 --> 00:07:59,013
في المقابل ، أريد أن أخرج أخيه من السجن

139
00:07:59,015 --> 00:08:02,650
حسناً ، كما تعلمين ، أود أن أساعد
لكن هُناك بعض الخطوات تسبق هذا

140
00:08:02,652 --> 00:08:05,152
خاصة ، بما أن الواشي قريب له

141
00:08:05,154 --> 00:08:06,384
و المسجون ليس هو الواشي فعلاً

142
00:08:06,409 --> 00:08:08,265
بربك ، أيتها الرقيبة ، لقد
قطعتُ له وعداً

143
00:08:08,290 --> 00:08:10,057
لقد قطعتُ وعداً أيضاً ، أيتها المحققة

144
00:08:10,059 --> 00:08:13,127
لقد قطعتُ وعداً صادقاً لسيادة وطننا و ولايتنا

145
00:08:13,129 --> 00:08:16,862
كضابطة شرطة بدون اللجوء  للمجاملات ، أو التخريب

146
00:08:16,887 --> 00:08:18,857
!أو الفساد ، أو النية السيئة

147
00:08:27,171 --> 00:08:28,437
ــ مرحباً
ــ مرحباً

148
00:08:28,979 --> 00:08:31,424
كيف الحال؟

149
00:08:31,647 --> 00:08:35,566
إذن ، لقد استعنت بمحقق خاص صديق لي
لينظر في قضية ريبيكا

150
00:08:35,661 --> 00:08:38,481
لقد تمّت تبرئة ساحة عمر فراي من كل التهم

151
00:08:38,506 --> 00:08:40,787
أنت لا تعلم ذلك ، صحيح؟

152
00:08:40,789 --> 00:08:42,088
نعم ، هذا ما قاله المحققون

153
00:08:42,090 --> 00:08:45,592
تعلم ، بمعدل جرائم القتل هُنا ، ماذا يعرف
ضباط شرطة شيكاغو ، صحيح؟

154
00:08:45,594 --> 00:08:46,793
حسناً

155
00:08:46,795 --> 00:08:50,430
لكن الآن إن اتضح أن فراي ليس الجاني

156
00:08:50,973 --> 00:08:53,762
تعلم ، لن تسترد مالك

157
00:08:55,137 --> 00:08:57,662
أعلم من صميم قلبي أنّه فعلها

158
00:08:59,007 --> 00:09:01,942
حسناً ، أريد أن أحصل على 10% كمقدّم

159
00:09:01,967 --> 00:09:03,921
لشراء سلاح و سيارة

160
00:09:03,946 --> 00:09:06,723
تعلم ، أنتَ لديك بالفعل مسدس
لماذا لا تقوم بالأمر وحسب؟

161
00:09:06,748 --> 00:09:09,182
اصغ ، هل تريد أن يتم تعقّبنا
بعد هذه الجريمة؟

162
00:09:09,184 --> 00:09:10,422
سأحتاج إلى مسدس لا يمكن تعقبه

163
00:09:10,447 --> 00:09:14,120
و أنا لن أستخدم سيّارتي الخاصة
لفعل هذا ، إتفقنا؟

164
00:09:14,122 --> 00:09:15,341
إسمع ، إنها وظيفتك ، لا بأس

165
00:09:15,366 --> 00:09:17,399
سيكون المبلغ 5,000 دولار ، أظن
أنّني سأذهب لأحضره لك

166
00:09:25,248 --> 00:09:27,315
حسناً

167
00:09:29,871 --> 00:09:32,984
حسنٌ إذن ، حتى نفهم بعضنا البعض

168
00:09:33,341 --> 00:09:35,070
بمجرد أن نبدأ هذا الأمر

169
00:09:35,277 --> 00:09:37,507
لن تكون هناك نقطة رجوع

170
00:09:38,601 --> 00:09:41,547
أريد منك أن تعطي إبنتي بعض العدالة

171
00:09:47,488 --> 00:09:50,923
لا بد أن هذا العمل قطع إتصالكم بالعالم الخارجي
بالتعامل مع كُل تلك العصابات ، صحيح؟

172
00:09:50,925 --> 00:09:52,091
إذن ماذا لديك لنا؟

173
00:09:52,293 --> 00:09:56,065
جريمة قتل ريبيكا لم تكُن نموذجية
حيث يتقاتل فيها اثنان

174
00:09:56,090 --> 00:09:57,963
لقد كان جريمة قتل فتاة بريئة و جديدة
في المدينة

175
00:09:57,965 --> 00:10:00,966
لذلك قام مكتب العمدة بإعطائنا أوامر
مباشرة في تفتيش المنطقة بصرامة

176
00:10:00,968 --> 00:10:02,935
و أنتم اشتبهتم في عمر فراي؟

177
00:10:03,237 --> 00:10:06,109
حسناً ، لقد اشتبهنا به في أول الأمر
هو فرد في عصابة ولديه سوابق كثيرة

178
00:10:06,134 --> 00:10:07,906
و تم رصده في تسجيلات الفيديو الأمنية

179
00:10:07,908 --> 00:10:09,968
في متجر يشتري خزانة ملابس

180
00:10:09,993 --> 00:10:11,674
حيث اشترت ريبيكا قنينة ماء

181
00:10:11,699 --> 00:10:13,045
بعد دقيقة تقريباً

182
00:10:13,147 --> 00:10:15,047
لقد افترضنا أنّه لحق بسيارتها

183
00:10:15,049 --> 00:10:16,748
و تصاعدت حدة عملية سرقتها

184
00:10:16,750 --> 00:10:18,684
إذن أنتُم أخليتُم سبيله؟

185
00:10:18,686 --> 00:10:20,385
حسناً ، لم نعثر أبداً على سلاح الجريمة

186
00:10:20,387 --> 00:10:22,321
و لقد اجتاز فحص بقية البارود

187
00:10:22,323 --> 00:10:23,622
و لم نحصل على اعتراف منه

188
00:10:23,624 --> 00:10:25,305
هل اطلعتم والد ريبيكا على هذه المعلومات؟

189
00:10:25,330 --> 00:10:27,125
هو في المدينة الآن
و يطرح الكثير من الأسئلة

190
00:10:27,127 --> 00:10:29,061
نعم ، لقد ظهر بعد أن اطلقنا
سراح عمر

191
00:10:29,063 --> 00:10:31,430
بمجرد أن اعتقلته
تحمّس كثيراً

192
00:10:31,432 --> 00:10:33,564
حتى عندما أريته الأدلة
لم يصغِ

193
00:10:33,634 --> 00:10:36,334
نحن لا نريد أن نتجاوز صلاحياتكم
هل تمانع أن نقوم نحن بالتحقيق في هذه القضية؟

194
00:10:36,336 --> 00:10:38,270
لكم ذلك

195
00:10:38,272 --> 00:10:40,372
عندي عشرات القضايا هنا
والتي لم أقرأها بعد

196
00:10:40,374 --> 00:10:42,045
شكراً

197
00:10:50,250 --> 00:10:52,283
عندي كرت طبي هنا في مكان ما

198
00:10:52,285 --> 00:10:53,651
هل تريدان رؤيته؟

199
00:10:53,653 --> 00:10:55,053
وفّر ذلك. نحن لسنا هُنا لأجل ذلك

200
00:10:56,156 --> 00:10:57,810
بعد كُل ما جعلتموني أعانيه

201
00:10:57,835 --> 00:10:59,501
بإتهامي بإطلاق النار على تلك الفتاة

202
00:10:59,881 --> 00:11:02,060
قال الطبيب أنّني أعاني من
اضطراب ما بعد الصدمة

203
00:11:02,413 --> 00:11:04,612
و الشيء الوحيد الذي يهدّئني هو الحشيش

204
00:11:06,700 --> 00:11:08,800
يا عمر ، علينا أن نطرح عليك بعض
الأسئلة بخصوص تلك القضية

205
00:11:08,802 --> 00:11:10,902
لقد كنتُ هُناك ، و انتهيت من الأمر

206
00:11:10,904 --> 00:11:13,158
لقد قضيتُ اسبوعين في السجن

207
00:11:13,183 --> 00:11:14,776
أعاني الأمرّين و آكل سندويشات البولونيا

208
00:11:14,801 --> 00:11:15,974
لشيء لم أقترفه

209
00:11:15,976 --> 00:11:17,909
يا أبي ، من هؤلاء؟

210
00:11:17,911 --> 00:11:19,811
هم مجرد أفراد شرطة ، يا صغيرتي

211
00:11:20,066 --> 00:11:21,903
أتوا ليتأكدوا أنّنا جميعاً بخير هُنا

212
00:11:22,051 --> 00:11:24,182
ارجعي و اقرئي كتبك

213
00:11:28,588 --> 00:11:31,537
تعلم ، القوادون هم فقط من يضعون
مثبت حزمة المال

214
00:11:33,470 --> 00:11:35,636
إذن ألديك فكرة عمن يكون
قتل ريبيكا؟

215
00:11:35,661 --> 00:11:37,461
هل من المفترض أن أساعدكما
يا جماعة الآن؟

216
00:11:37,463 --> 00:11:39,265
خذ المال فقط

217
00:11:39,465 --> 00:11:41,932
و اشترِ لابنتك بعض الكتب الجديدة

218
00:11:44,370 --> 00:11:47,538
لم يعجبني طريقة تعامل محققوا
العصابات معي

219
00:11:47,540 --> 00:11:48,973
لذلك هناك شيءٌ لم أخبرهم به

220
00:11:48,975 --> 00:11:50,875
لقد ذهبتُ إلى ذلك المتجر

221
00:11:50,877 --> 00:11:52,443
لأشرب جعتي

222
00:11:52,445 --> 00:11:55,479
و في نصف طريق عودتي إلى الحي
سمعت اطلاق النار

223
00:11:55,641 --> 00:11:57,708
و قد علمتُ بالتأكيد أنّ ثمة شيء حصل

224
00:11:57,710 --> 00:11:58,676
لذلك عدتُ لألقي نظرة

225
00:11:58,678 --> 00:11:59,677
هل رأيت القاتل؟

226
00:11:59,679 --> 00:12:00,778
كلا

227
00:12:00,780 --> 00:12:02,413
لكني رأيتُ ذلك الشخص صاحب
القلنسوة اللامعة

228
00:12:02,415 --> 00:12:03,684
يركض في الناحية الأخرى
من الشارع

229
00:12:03,709 --> 00:12:05,449
و دخل إلى نفق الخط الأحمر

230
00:12:05,451 --> 00:12:07,151
في تقاطع "47 و وينتورث"؟

231
00:12:07,153 --> 00:12:08,686
يركض و كأنه أطلق النار للتو

232
00:12:08,871 --> 00:12:11,255
و أنا أعلم كيف يبدو ذلك الأمر

233
00:12:13,724 --> 00:12:17,234
حسناً ، فتّشوا غرف الصرف الصحي
على امتداد الدرج

234
00:12:17,236 --> 00:12:20,695
يستخدمها أفراد العصابات
لتخبئة البضائع الغير قانونية

235
00:12:20,720 --> 00:12:24,342
يتم رصدهم في الأعلى ، فينزلون إلى هُنا
ليرموا أسلحتهم و مخدراتهم

236
00:12:24,367 --> 00:12:26,431
أقترح عليكم أن تنقسموا إلى مجموعات

237
00:12:37,994 --> 00:12:39,381
لقد عثرتُ على ثلاث عملات معدنية

238
00:12:39,406 --> 00:12:41,973
و نصف دستة أعقاب سجائر

239
00:12:41,998 --> 00:12:46,294
حسناً ، وجدتُ واقي ذكري
و أربع صراصير بحجم الفئران

240
00:12:46,319 --> 00:12:48,469
لذلك لا تشتكي

241
00:12:48,471 --> 00:12:49,570
حسناً

242
00:12:54,743 --> 00:12:56,713
لقد صادفتُ روزيك الليلة الماضية

243
00:12:57,079 --> 00:12:58,611
حسناً؟

244
00:12:58,781 --> 00:13:00,744
لقد جاء للعودة إلى مكتبه

245
00:13:01,851 --> 00:13:03,784
من باب الفضول
ما هو موقفك من هذا؟

246
00:13:03,786 --> 00:13:06,197
بالنسبة لعودته؟

247
00:13:06,956 --> 00:13:09,959
لا أعلم ، يبدو أنّ فويت قد أوصد
... الباب أمام عودته ، لذلك

248
00:13:09,984 --> 00:13:12,054
... حسناً ، نعم ، لكن

249
00:13:12,361 --> 00:13:14,758
ما هو موقفك من هذا؟

250
00:13:17,025 --> 00:13:18,325
لقد عملتَ بشكل رائع ، يا كيني

251
00:13:18,414 --> 00:13:20,008
أنتَ أصل حقيقي في القسم

252
00:13:22,904 --> 00:13:25,457
... بوب روزيك ، ذلك

253
00:13:25,874 --> 00:13:27,741
ذلك هو اسم والده ، صحيح؟

254
00:13:27,743 --> 00:13:30,223
نعم. لماذا؟

255
00:13:32,463 --> 00:13:34,356
مجرد سؤالٌ خطر في بالي

256
00:13:38,954 --> 00:13:41,221
عندما كنتُ في كابول ، خسرتُ رهاناً

257
00:13:41,223 --> 00:13:44,357
و كان عَلَي أن أنظف أوساخ المراحيض
بالمجرفة لشهر تقريباً

258
00:13:46,094 --> 00:13:48,671
و منذ ذلك اليوم لم أمانع في عمل ذلك

259
00:13:50,999 --> 00:13:52,386
توقّف

260
00:13:52,534 --> 00:13:54,800
أنظر إلى هذا

261
00:13:55,352 --> 00:13:57,972
ما هذا؟

262
00:14:04,946 --> 00:14:07,247
أظن أن لدينا سلاح الجريمة

263
00:14:12,937 --> 00:14:15,138
جعلنا المختبر يسرع في اختبار مسدسنا

264
00:14:15,140 --> 00:14:16,807
و المقذوقات متطابقة بنسبة 100%ـ

265
00:14:16,809 --> 00:14:18,909
من الرصاص المستخرج من
جثة ريبيكا كلارك

266
00:14:18,911 --> 00:14:20,244
أي بصمات أو حمض نووي؟

267
00:14:20,246 --> 00:14:22,145
ــ لا شيء مفيد
ــ لكن ربّما لسنا في حاجة إلى ذلك

268
00:14:22,147 --> 00:14:23,557
لقد بحثتُ عن معلومات المسدس خلال
وحدة المسدسات

269
00:14:23,582 --> 00:14:26,083
و ظهر أنّه مسجل بإسم
توماس كيد

270
00:14:26,158 --> 00:14:27,958
و اتضح أنّه كان تحت أعين
شرطة شيكاغو

271
00:14:27,960 --> 00:14:31,795
في الأسابيع القليلة المنصرمة
كشخص مشتبه به في بيع الأسلحة الغير قانوية

272
00:14:31,797 --> 00:14:33,530
نعم ، لكن ما هي صلته بـ ريبيكا؟

273
00:14:33,555 --> 00:14:35,342
نحن لا زلنا نعمل على ذلك الجزء

274
00:14:35,403 --> 00:14:37,603
لدى كيد رخصة فيدرالية مزورة
في بيع الأسلحة

275
00:14:37,605 --> 00:14:38,838
و هو معروف كمشتري بالوكالة
<font color = "red" size = "20">
هو الشخص الذي يشتري شيئاً نيابة عن شخص آخر
حتى يغطي على فعل غير قانوني

276
00:14:38,840 --> 00:14:40,550
هو على الأرجح ليس مطلق النار

277
00:14:40,575 --> 00:14:42,685
على الأرجح ، هو من باع المسدس
للشخص الذي قتل ريبيكا

278
00:14:42,710 --> 00:14:43,755
هل لديكم عنوانه؟

279
00:14:43,780 --> 00:14:45,671
نعم ، عنوان العمل

280
00:14:45,696 --> 00:14:48,314
"يدعى نعمة الدخان في تقاطع "44 و كالومنت

281
00:14:48,316 --> 00:14:50,335
مهلاً ، متجر الحشيش؟

282
00:14:51,247 --> 00:14:52,880
أصادفه عندما آتي إلى العمل

283
00:14:52,905 --> 00:14:54,302
دعونا نذهب لنلقي نظرة

284
00:14:54,327 --> 00:14:56,210
يا هانك ، يتعين أن أكون صادقاً

285
00:14:56,524 --> 00:14:58,123
هناك شيء غير مرتاح له

286
00:14:59,054 --> 00:15:00,349
ما هو ذلك؟

287
00:15:00,861 --> 00:15:03,724
حسناً ، دونالد كلارك

288
00:15:04,632 --> 00:15:06,591
لماذا لا نصرف النظر عنه؟

289
00:15:07,134 --> 00:15:09,560
لقد حرّض على جريمة قتل ، يا آل

290
00:15:10,004 --> 00:15:12,456
و كأنّنا لم نفعل شيئاً أسوء من ذلك

291
00:15:13,471 --> 00:15:15,213
كما تعلم ، من أجل أولادنا

292
00:15:16,974 --> 00:15:19,041
دعنا نرى كيف سيجري الأمر

293
00:15:26,887 --> 00:15:28,654
كيف أستطيع أن أخدمكم يا جماعة؟

294
00:15:28,656 --> 00:15:30,276
توماس كيد

295
00:15:31,392 --> 00:15:33,261
أين هو؟

296
00:15:33,727 --> 00:15:35,534
لا أعلم عمّن تتحدّث

297
00:15:40,467 --> 00:15:42,567
!إنّه ليس هُنا! إنه ليس هُنا

298
00:15:42,569 --> 00:15:44,236
هو فقط يأتي إلى هُنا بين الفينة و الأخرى

299
00:15:44,238 --> 00:15:45,504
من أجل أعماله

300
00:15:45,506 --> 00:15:46,938
أين عمل؟

301
00:15:46,940 --> 00:15:48,874
الحشيش أو المخدرات؟

302
00:15:49,063 --> 00:15:51,390
أنا لا أطرح أي أسئلة ، يا رجُل

303
00:15:51,632 --> 00:15:53,828
أنا أدير المحل فقط

304
00:15:54,201 --> 00:15:56,268
إكسِر مفصلات الباب

305
00:16:24,798 --> 00:16:26,973
إما أن تخبرني بمكان كيد

306
00:16:27,191 --> 00:16:29,868
و إلا سأقول بأن الأسلحة تخصك

307
00:16:33,407 --> 00:16:35,440
!شرطة شيكاغو ، ارفعوا أيديكم
!دعوني أرى أيديكم

308
00:16:37,778 --> 00:16:38,977
!ــ ارفعوا ايديكم
!ــ لا تتحرك

309
00:16:38,979 --> 00:16:40,278
!ابتعدوا عن تلك الأسلحة

310
00:16:40,280 --> 00:16:42,329
توماس كيد
نحن نبحث عن توماس كيد

311
00:16:42,354 --> 00:16:44,682
أين هو؟ أين هو؟

312
00:16:44,707 --> 00:16:46,751
ــ سأنزل للأسفل ، يا اتواتر ، تعال معي
ــ حسناً

313
00:17:05,638 --> 00:17:06,771
!شرطة شيكاغو

314
00:17:06,773 --> 00:17:08,673
بهدوء و روية ، أنزلوا أسلحتكم

315
00:17:08,675 --> 00:17:10,106
ــ على الجميع رفع يديه
ــ أنزلوا أسلحتكم

316
00:17:10,131 --> 00:17:11,375
ضعوا أيديكم على رأسكم
و انخفضوا على ركبكم

317
00:17:11,377 --> 00:17:12,710
أسقط السلاح ، هيّا ، هيّا

318
00:17:12,712 --> 00:17:15,046
أنتَ ، أنا لا أجثو لأي أحد
بداخل منزلي

319
00:17:15,048 --> 00:17:17,215
ماذا ، هل ستطلق النار عَلَي؟
أنا لستُ مسلّحاً

320
00:17:21,057 --> 00:17:22,289
ضع يديك خلف ظهرك

321
00:17:22,291 --> 00:17:24,019
!ــ ضع يديك خلف ظهرك
ــ ابتعد عني ، يا رجُل! هيا

322
00:17:24,044 --> 00:17:25,551
ــ هل تكفّلت بهم؟
ــ نعم

323
00:17:25,576 --> 00:17:27,435
لا تتحرّك

324
00:17:31,300 --> 00:17:32,799
ما خطب فرانكي؟

325
00:17:32,801 --> 00:17:34,768
لماذا لم يتم اخراجه من السجن بعد؟

326
00:17:34,770 --> 00:17:36,703
سبق و أخبرتُك أنّني أعمل على ذلك الأمر

327
00:17:36,705 --> 00:17:38,071
حسناً ، اعملي بجهد أكبر

328
00:17:38,073 --> 00:17:40,107
لا يستحق أخي السجن

329
00:17:40,179 --> 00:17:43,113
يا صاح ، لا أستطيع أن أخرجه من السجن
بمجرد ايماءة بإصبعي

330
00:17:43,115 --> 00:17:44,981
توجد عمليّة معقدة لفعل هذا

331
00:17:44,983 --> 00:17:46,616
عندما أتحصل على أخبار
سأتصل بك

332
00:17:46,618 --> 00:17:47,951
تتصلين بي؟

333
00:17:47,953 --> 00:17:49,486
ما رأيك أن أتصل بـ دونالد الآن

334
00:17:49,488 --> 00:17:50,821
لأخبره بكل هذه الخدعة؟

335
00:17:51,023 --> 00:17:53,023
أن أخبره بأنه يلتقي بشرطي متخفي؟

336
00:17:53,025 --> 00:17:55,225
اذهب إلى المنزل ، يا سكراب
سأكون على اتصال بك

337
00:17:55,227 --> 00:18:00,205
كلا ، أظن أنّني سأتصل به الآن

338
00:18:01,033 --> 00:18:02,699
هل تريد أن تتصرف بغباء؟

339
00:18:02,701 --> 00:18:03,867
!التف للخلف

340
00:18:03,869 --> 00:18:04,868
و ما السبب؟

341
00:18:04,870 --> 00:18:05,969
أنتَ رهن الإعتقال

342
00:18:05,971 --> 00:18:07,137
!التف للخلف

343
00:18:08,648 --> 00:18:10,214
و ما سبب اعتقالي؟

344
00:18:10,216 --> 00:18:13,124
بسبب ثرثرتك

345
00:18:13,720 --> 00:18:15,597
صناديق المسدسات تلك

346
00:18:15,622 --> 00:18:17,373
"التي وجدناها في محل "نعمة الدخان

347
00:18:17,398 --> 00:18:19,295
تخص مكتب مكافحة الجريمة
في عدة ولايات

348
00:18:19,320 --> 00:18:20,584
و قد تم سرقتها من شاحنة

349
00:18:20,609 --> 00:18:22,260
كانت في طريقها لتحطيمها في انديانا

350
00:18:22,262 --> 00:18:26,063
لذلك هذا الشخص ، كيد
سرق تلك الحمولة من مركز مكافحة الجريمة؟

351
00:18:26,065 --> 00:18:29,097
و بعدها تحصل على رخصة مزورة لبيع الأسلحة
و بدأ ببيعها؟

352
00:18:29,122 --> 00:18:31,489
أعلم ذلك ، أيها الرقيب
يوجد شيء غير منطقي

353
00:18:34,240 --> 00:18:35,606
ريبيكا كلارك

354
00:18:35,608 --> 00:18:36,774
لم أسمع بها مطلقاً

355
00:18:36,776 --> 00:18:37,909
حقاً؟

356
00:18:37,911 --> 00:18:39,739
حسناً ، أحد أسلحتك تم استخدامها لقتلها

357
00:18:39,764 --> 00:18:41,936
لذلك إمّا أنّك أطلقتَ النار عليها

358
00:18:42,124 --> 00:18:44,225
أو أنّكَ بعتَ السلاح لقاتلها

359
00:18:44,450 --> 00:18:45,549
إني أعرف أشخاصاً مهمين

360
00:18:45,551 --> 00:18:47,318
و لن أقضي يوماً في السجن

361
00:18:47,504 --> 00:18:48,670
هو يعرف أشخاصاً مهمين

362
00:18:48,695 --> 00:18:50,559
في تلك الحالة ، علينا أن نطلق سراحه

363
00:18:50,584 --> 00:18:51,956
نعم

364
00:18:55,728 --> 00:18:57,194
لمن تبيع الأسلحة؟

365
00:18:57,196 --> 00:18:58,429
تعجبني تلك الجزئية

366
00:18:58,431 --> 00:18:59,997
صحيح؟ إذن دعنا نقوم بها طوال الليل

367
00:19:01,100 --> 00:19:03,487
ــ هانك؟ هانك؟
!ــ أيها الرقيب. أيّها الرقيب

368
00:19:03,602 --> 00:19:06,643
هذا هو المشرف غريغ هاميت
من مركز مكافحة الجريمة

369
00:19:07,198 --> 00:19:08,772
عليك أن تخلي سبيله الآن

370
00:19:08,774 --> 00:19:10,251
لا بد أن تمازحني
هذا هو المشتبه به

371
00:19:10,276 --> 00:19:11,408
هو لن يذهب إلى أي مكان

372
00:19:11,410 --> 00:19:12,784
حسناً ، إنه عميل فيدرالي متخفّي

373
00:19:12,809 --> 00:19:15,167
لذلك من الأفضل أن تفك قيوده

374
00:19:15,276 --> 00:19:16,743
لقد أخبرتُك

375
00:19:16,816 --> 00:19:18,667
أنا أعرف أشخاصاً مهمين

376
00:19:22,021 --> 00:19:24,545
حسناً ، مهلاً لحظة

377
00:19:24,996 --> 00:19:26,462
إذن ما هي هذه العملية؟

378
00:19:26,561 --> 00:19:28,869
الحمولة الزائدة
تم البدء بها منذ سبتمبر الماضي

379
00:19:28,894 --> 00:19:31,428
لدينا أكثر من 1,000 ساعة عمل في
هذه العملية حتى الآن

380
00:19:31,430 --> 00:19:32,663
إذن هل أفهم

381
00:19:32,665 --> 00:19:34,798
أن مركز مكافحة الجريمة لم يُبلِغ عن هذه العملية

382
00:19:34,800 --> 00:19:36,566
شرطة شيكاغو أو أي وكالة أخرى؟

383
00:19:36,568 --> 00:19:38,301
كلا ، إنّه عملية سرية للغاية

384
00:19:38,303 --> 00:19:39,569
بدون قصد إهانة ، إسمعوا ، يا رفاق

385
00:19:39,571 --> 00:19:41,672
بمجرد أن نخبر الشرطة المحلية لشيكاغو

386
00:19:41,674 --> 00:19:43,073
فسنعلم أن العملية ستفشل

387
00:19:43,075 --> 00:19:45,342
رأيتُ الكثير من أعمال الحكومة المجنونة

388
00:19:45,344 --> 00:19:48,078
لكن تعمّد وضع أسلحة في أيدي مجرمين؟
تلك حركة جديدة

389
00:19:48,080 --> 00:19:49,680
نعم ، يا رجُل ، لقد كنتُ أتقمّص الدور

390
00:19:49,683 --> 00:19:51,402
تعرفون كيف يكون دور المتخفي
عليك أن تقنع الآخرين بذلك

391
00:19:51,427 --> 00:19:53,627
حسناً ، يا رفاق ، اسمعوا
نحن نراقب كل الأنشطة

392
00:19:53,652 --> 00:19:55,452
تفهمان ، أي أسلحة مباعة

393
00:19:55,454 --> 00:19:57,120
يتم تعقّبها بالرقم التسلسلي

394
00:19:57,122 --> 00:19:58,890
تتم الإعتقالات
إن تم استخدام تلك الأسلحة في الجرائم

395
00:19:58,915 --> 00:20:01,749
نبعد المجرمين الأساسيين
من الشوارع

396
00:20:01,793 --> 00:20:05,028
أحد أسلحتك تم استخدامها في قتل
 فتاة بريئة عمرها 22 عاماً ، لذلك بالضبط

397
00:20:05,030 --> 00:20:06,650
كم عدد الأسلحة التي لم تستطيعوا تتبع أثرها؟

398
00:20:06,675 --> 00:20:07,985
كلا ، نحن لا نفقد أثر أي شيء

399
00:20:08,010 --> 00:20:10,667
إذن عليكم أن تخبرونا
بشأن السلاح الذي قتل ريبيكا كلارك

400
00:20:10,669 --> 00:20:13,370
حسناً ، اسمعوا ، إسمعوا
هل هناك أي عملية تكون محصنة بنسبة 100%ـ؟

401
00:20:13,372 --> 00:20:15,832
كما تعلمون ، لربما تكون هناك بعض
الأسلحة التي سقطت سهواً عنا

402
00:20:15,857 --> 00:20:19,255
ربّما فقدنا تتبع بعضها ، لكننا قمنا بأكثر
من 80 إعتقالاً حتى الآن

403
00:20:19,981 --> 00:20:21,661
ما هو المهم هُنا هو الضحية

404
00:20:21,663 --> 00:20:22,895
و نحن متفقون معكم في هذا الشأن

405
00:20:22,897 --> 00:20:23,996
لذلك كيف نستطيع أن نساعدكم؟

406
00:20:23,998 --> 00:20:26,599
أحتاج إلى تقارير كل شخص بعتموه أسلحة

407
00:20:26,601 --> 00:20:28,601
و كل شريط مراقبة لديكم

408
00:20:28,603 --> 00:20:30,345
إذن أنتم ستفسدون العملية برمتها؟

409
00:20:30,370 --> 00:20:31,871
عمليتكم فاسدة من الأصل

410
00:20:31,873 --> 00:20:33,691
أنتم اقتحمتم مدينتي

411
00:20:33,878 --> 00:20:35,652
أعني ، هل لديكم مشكلة في ذلك؟

412
00:20:35,743 --> 00:20:37,476
أسألوا في الأرجاء فقط
عن هانك فويت

413
00:20:37,478 --> 00:20:39,338
حسناً ، سبق و أن سألنا عنك

414
00:20:40,491 --> 00:20:41,857
إسمعوا ، بإمكانكم الحصول على الملفات

415
00:20:42,048 --> 00:20:43,690
فقط

416
00:20:43,973 --> 00:20:46,385
حافظوا على العمل الذي أنجزناه هُنا

417
00:20:58,294 --> 00:20:59,988
مرحباً ، ايتها الرقيبة

418
00:20:59,989 --> 00:21:01,222
مرحباً

419
00:21:01,224 --> 00:21:02,824
يبدو أنّني سأعمل في الأسفل
لفترة من الوقت

420
00:21:02,826 --> 00:21:04,604
في الواقع المفوضة كراولي
تريد منك

421
00:21:04,629 --> 00:21:06,527
العمل في قسم الشرطة 27ـ

422
00:21:06,529 --> 00:21:08,963
انهم يريدونك للعمل في المناوبة الثالثة

423
00:21:08,965 --> 00:21:10,665
مناوبة المقبرة

424
00:21:10,667 --> 00:21:12,767
ــ هل أنتِ جادة الآن؟
ــ هذا هو المتاح

425
00:21:12,769 --> 00:21:13,768
.... ماذا

426
00:21:13,770 --> 00:21:14,869
مناوبة المقبرة

427
00:21:14,871 --> 00:21:15,937
تعال هُنا

428
00:21:15,939 --> 00:21:18,324
تعال هُنا ، هيّا

429
00:21:21,244 --> 00:21:22,543
إسمع ، لقد فعلتَ الصواب

430
00:21:22,545 --> 00:21:24,645
لقد كنتَ غير مرتاح
من الوضع

431
00:21:24,647 --> 00:21:26,547
لذلك أخرجتَ نفسك منه

432
00:21:26,549 --> 00:21:27,950
حسناً ، حسناً
لو كنتُ فعلتُ الصواب

433
00:21:27,975 --> 00:21:29,499
لماذا تتم معاقبتي بسببه إذن؟

434
00:21:29,524 --> 00:21:31,085
لأن تلك هي سُنة الحياة ، يا آدم

435
00:21:31,087 --> 00:21:32,253
إذن هل تعرف ما عليك فعله؟

436
00:21:32,255 --> 00:21:34,358
طأطئ رأسك ، و قُم بعملك

437
00:21:34,383 --> 00:21:36,991
و اعمل على استعادة وظيفتك
مناوبة واحدة في وقت واحد

438
00:21:37,277 --> 00:21:40,035
يا الهي ، لقد أصبتُ نفسي بالقشعريرة
المس يدي

439
00:21:41,596 --> 00:21:43,463
نعم ، حسناً

440
00:21:43,728 --> 00:21:44,898
القسم 27 إذن؟

441
00:21:44,900 --> 00:21:46,467
كما قُلت ، مناوبة واحدة في وقت واحد

442
00:21:46,469 --> 00:21:47,468
تحرّك

443
00:21:47,470 --> 00:21:49,580
شكراً ، ايتها الرقيبة

444
00:21:52,708 --> 00:21:55,425
محققي الخاص

445
00:21:55,945 --> 00:21:58,679
يقول أن فراي ربما لا يكون
الجاني على الإطلاق

446
00:21:59,229 --> 00:22:02,636
لذلك جئتُك لأسألك للمرة الأخيرة

447
00:22:04,069 --> 00:22:05,749
هل أنتَ متأكد أنك تريد فعل هذا؟

448
00:22:10,152 --> 00:22:11,785
.... تعلم ، أنا كنتُ

449
00:22:12,116 --> 00:22:14,923
كنتُ أفكّر فقط بشان ريبيكا

450
00:22:16,329 --> 00:22:19,299
في أحد الأوقات ، كَسَرت ساقها

451
00:22:19,301 --> 00:22:21,032
كُنا نخيّم

452
00:22:21,238 --> 00:22:24,606
و اضطررتُ أن أحملها

453
00:22:24,727 --> 00:22:26,550
إلى البلدة بين ذراعَيّ

454
00:22:26,575 --> 00:22:29,342
و هي كانت تبكي ، تعلم ذلك؟
لقد شعرتُ أنّني عاجز

455
00:22:29,344 --> 00:22:31,940
.... شعرتُ أن

456
00:22:33,949 --> 00:22:36,913
انتابني شعور ستفهمه

457
00:22:36,938 --> 00:22:39,163
... إن كان لديك أولاد ، لكن

458
00:22:48,964 --> 00:22:51,998
يا رجُل ، إذا اردتَ أن تلغي العملية

459
00:22:52,000 --> 00:22:53,399
بمقدورنا ذلك

460
00:22:53,401 --> 00:22:55,319
أعني ، لقد صرفتُ بالفعل مقدم الأتعاب

461
00:22:55,344 --> 00:22:57,737
لكن إحتفظ ببقية مالك و تظاهر أنّنا
لم نلتقِ مطلقاً

462
00:22:57,762 --> 00:23:00,248
كلا ، أعني .... لقد قطعتُ شوطاً كبيراً

463
00:23:00,541 --> 00:23:02,942
لا أعلم ، أمهلني حتى المساء ، اتفقنا؟

464
00:23:02,944 --> 00:23:05,159
سأكون على تواصل معك

465
00:23:11,751 --> 00:23:14,518
حسناً ، قسم مكافحة الجرائم أمدونا بتقاريرهم

466
00:23:14,520 --> 00:23:16,987
بما في ذلك قائمة كل الأسلحة والأشخاص

467
00:23:16,989 --> 00:23:19,590
الذي باعوهم الأسلحة ، بما في ذلك الصور
و مقاطع فيديو المراقبة

468
00:23:19,592 --> 00:23:21,329
لكل عملية بيع

469
00:23:21,634 --> 00:23:24,769
الآن ، هذا ماكسويل كلاي

470
00:23:24,978 --> 00:23:26,884
المعروف أيضاً بإسم السمكة الذهبية

471
00:23:27,006 --> 00:23:30,045
هذا الشخص له سوابق في حيازة الأسلحة
و تعاطي المخدرات

472
00:23:30,070 --> 00:23:32,749
و قبل ثلاثة شهور ، اشترى مجموعة من 20 مسدساً

473
00:23:32,774 --> 00:23:35,685
من العميل تاكر ، بما في ذلك السلاح الذي
استخدم في قبل ريبيكا كلارك

474
00:23:35,687 --> 00:23:37,536
هل هذا الشخص يتجهز لحرب؟

475
00:23:37,561 --> 00:23:38,955
حسناً ، إنه وكيل نفسه في البيع

476
00:23:38,957 --> 00:23:41,157
لذلك هو يشتري الأسلحة من تاكر
و يبيعها من حانته

477
00:23:41,159 --> 00:23:43,541
السمكة الذهبية بالتأكيد هو أسوأ إسم
شارع سمعتُ به

478
00:23:43,566 --> 00:23:44,954
عرفتُ شخصاً إسمه رأس الكلب الأحمر

479
00:23:44,979 --> 00:23:47,196
رأس الكلب الأحمر ، ذلك قطعاً هو أسوأ
إسم شارع سمعتُ به

480
00:23:47,221 --> 00:23:49,907
حسناً ، السمكة الذهبية
يدير حانة سيئة السمعة في كينوود

481
00:23:49,932 --> 00:23:51,932
حسناً ، دعونا نفاجئه في مكانه

482
00:23:51,934 --> 00:23:53,934
تم سحب سيارتكم القديمة

483
00:23:53,936 --> 00:23:56,636
إنهم يقومون بتبديل بعض السيارات القديمة

484
00:23:56,638 --> 00:23:58,204
ما السيارة البديلة التي أعطونا إياها؟

485
00:23:58,229 --> 00:23:59,533
GMC Sierra

486
00:23:59,697 --> 00:24:01,587
جديدة من الوكالة

487
00:24:03,612 --> 00:24:05,642
من فضلك ، هل يمكننا التحدث؟

488
00:24:06,482 --> 00:24:10,128
حسناً ، هذه السيارة التي أحلم بها

489
00:24:10,518 --> 00:24:13,846
تعلمين هذا ، من المرجح أنّني
جئتُ على ذكرها أثناء نومي

490
00:24:14,478 --> 00:24:18,126
الآن ، لقد كنتُ أركب بجانب السائق
من اليوم الأول

491
00:24:18,179 --> 00:24:20,126
بدون أن أشتكي

492
00:24:25,088 --> 00:24:27,109
حان وقت قيادتك ، أيها الجندب

493
00:24:27,716 --> 00:24:30,283
أنتِ ملاكي

494
00:24:33,226 --> 00:24:35,319
!ــ شرطة شيكاغو
ــ إياك أن تفكر في ذلك حتى

495
00:24:35,344 --> 00:24:37,277
ــ على الجميع ، أن ينهض
ــ اخرجوا من هُنا الآن

496
00:24:37,279 --> 00:24:39,231
ــ هيا بنا
ــ ضع يديك حيث أستطيع أن أراها

497
00:24:41,100 --> 00:24:42,967
ذلك رائع

498
00:24:42,992 --> 00:24:44,792
نعم ، سأضعها هُنا

499
00:24:44,817 --> 00:24:46,350
ارفع يديك

500
00:24:46,352 --> 00:24:47,651
أعلى

501
00:24:47,653 --> 00:24:48,886
من الأفضل أن يكون هذا بسبب وجيه

502
00:24:48,888 --> 00:24:50,787
لقد جدّدتُ جميع التصاريح مع البلدية

503
00:24:50,789 --> 00:24:53,357
نعم ، حسناً ، نحن هُنا
بشأن الأسلحة ، أيّها الفتى الذهبي

504
00:24:53,359 --> 00:24:55,025
يا رجُل ، أنا أقدم المشروبات و حسب

505
00:24:59,231 --> 00:25:01,667
ماذا ، ألا يبدو هذا من نوع "اي .380"؟

506
00:25:02,701 --> 00:25:04,674
أتتذكر هذه؟

507
00:25:05,237 --> 00:25:07,337
هذا بسبب فعلتك أنتَ و توماس كيد

508
00:25:07,339 --> 00:25:09,339
صفقتكم للـ 23 مسدس

509
00:25:09,341 --> 00:25:10,945
حسناً ، احزر شيئاً

510
00:25:11,180 --> 00:25:12,956
كيد يعمل مع قسم مكافحة جرائم المخدرات والأسلحة

511
00:25:13,354 --> 00:25:15,147
هل تخبرني أن ذلك الصبي الأبيض
كان شرطيا؟

512
00:25:15,172 --> 00:25:16,264
ذلك صحيح

513
00:25:16,289 --> 00:25:17,606
و أحد تلك المسدسات التي اشتريتها

514
00:25:17,608 --> 00:25:19,608
تم استخدامه في قتل
هذه الشابة

515
00:25:19,610 --> 00:25:21,255
ريبيكا كلارك

516
00:25:21,280 --> 00:25:22,778
الجميع يريد مسدساً

517
00:25:22,780 --> 00:25:24,580
لذلك أنا أبيعهم إياه بشكل خفي
مقابل بعض المال

518
00:25:24,582 --> 00:25:26,282
لكنّي لم أطلق النار أبداً على
أحدٍ في حياتي

519
00:25:26,284 --> 00:25:29,091
حسناً ، إلى من بعتَ ذلك المسدس؟

520
00:25:29,740 --> 00:25:31,539
نوع "اي .45" تورُوس

521
00:25:31,732 --> 00:25:32,957
من الأفضل أن تفكّر بعناية

522
00:25:32,982 --> 00:25:34,756
و إلا سيتم إتهامك بجريمة القتل تلك

523
00:25:34,758 --> 00:25:36,458
إسمعوا ، أنا لن أضيع وقتكم

524
00:25:36,460 --> 00:25:38,393
نعم ، لقد اشتريت المسدسات

525
00:25:38,395 --> 00:25:40,888
و بعتُ المسدس لابن عمي
اسمه بيغ او

526
00:25:41,075 --> 00:25:43,309
نحتاج إلى اسمه الحقيقي و عنوانه

527
00:25:43,367 --> 00:25:44,752
انه ميت

528
00:25:44,777 --> 00:25:47,411
لقد بعتُه المسدس لأنه قال لي
أنّه يشعر بالخطر في الحي الذي يقطنه

529
00:25:47,436 --> 00:25:49,336
و بعدها بأسبوع ، أردوه قتيلاً في الشارع 51ـ

530
00:25:49,338 --> 00:25:50,904
ــ من كانوا؟
ــ لا أعلم

531
00:25:50,906 --> 00:25:53,239
بعض اللاتينين الذين كان لديهم عداوة معه

532
00:25:53,241 --> 00:25:54,641
لكنك تعلم كيف تجري الأمور

533
00:25:54,643 --> 00:25:56,009
لم يرض أحدٌ أن يشهد بشيء

534
00:25:56,011 --> 00:25:57,110
ماذا حصل للمسدس؟

535
00:25:57,112 --> 00:25:58,144
لم أعثر عليه أبداً

536
00:25:58,146 --> 00:25:59,879
تم أخذه منه بعد أن أردوه قتيلاً

537
00:25:59,881 --> 00:26:01,081
حسناً ، اجلبوه للسجن

538
00:26:01,083 --> 00:26:02,349
و تحققوا من قصته

539
00:26:02,351 --> 00:26:04,651
و اكتبوا تقريراً ضده عن تلك الأسلحة

540
00:26:04,676 --> 00:26:07,442
أعتقد أنّني فهمتُ الآن كيف
حصلت على هذا اللقب السمكة الذهبية

541
00:26:10,959 --> 00:26:13,025
المدعي العام جيفيريز

542
00:26:13,027 --> 00:26:15,214
في مكتبك يبحث عنك

543
00:26:15,391 --> 00:26:17,458
وهو يبحث عنك أنتَ أيضاً

544
00:26:22,670 --> 00:26:25,138
إذن ، اين نحن من قضية التحريض
على القتل ، أيها الرقيب؟

545
00:26:25,140 --> 00:26:27,065
دونالد كلارك ، حسناً ، نحن فقط

546
00:26:27,252 --> 00:26:29,151
لا زلنا نتعامل معه حتى الآن حتى نستطيع

547
00:26:29,354 --> 00:26:32,078
معرفة من قتل ابنته فعلاً

548
00:26:32,080 --> 00:26:33,613
أنا محتار

549
00:26:33,874 --> 00:26:35,373
حسناً ، لقد تتبعنا سلاح الجريمة

550
00:26:35,375 --> 00:26:36,674
الذي يعود للشخص الذي اشتراه

551
00:26:36,676 --> 00:26:40,233
اتضح أنه قُتِل
قبل اسبوعين من مقتل ريبيكا كلارك

552
00:26:40,258 --> 00:26:42,680
لذلك عدنا إلى المربع الأول
في جريمتنا

553
00:26:42,682 --> 00:26:44,249
هذه قضيتان منفصلتان

554
00:26:44,251 --> 00:26:45,850
و مستقلتان تماماً

555
00:26:45,994 --> 00:26:47,885
إن حللتَ لغز مقتلها؟ رائع

556
00:26:47,887 --> 00:26:49,687
لكن هذا الرجُل جاء إلى شيكاغو

557
00:26:49,689 --> 00:26:52,023
بنية واضحة لتوظيف قاتل مأجور

558
00:26:52,025 --> 00:26:53,624
ليدفع له مقابل جريمة قتل ، صحيح؟

559
00:26:53,626 --> 00:26:54,908
لقد حاول قتل الشخص الخطأ

560
00:26:54,933 --> 00:26:57,462
لا يهمني إن كان بإمكانه إستهداف
بوزو المهرج

561
00:26:57,464 --> 00:27:00,231
ألا تعتقد أنّنا ملزمون أن نعثر
على القاتل الحقيقي؟

562
00:27:00,233 --> 00:27:02,333
بعد أن يتم وضع دونالد كلارك في الحجز

563
00:27:02,335 --> 00:27:05,181
إسمع ، الرجل ، ليس مجرماً

564
00:27:05,206 --> 00:27:07,276
هل بسبب أنه بروفيسور أبيض البشرة؟

565
00:27:07,301 --> 00:27:08,740
كلا ، الأمر ليس كذلك

566
00:27:08,742 --> 00:27:10,341
إنّه أب مكلوم

567
00:27:10,343 --> 00:27:12,210
دعني أطرح عليك هذا السؤال

568
00:27:12,212 --> 00:27:14,465
لو كان رجل أسود حرض على قتل
صبي أبيض

569
00:27:14,490 --> 00:27:15,910
هل كنتَ ستشعر بنفس الطريقة؟

570
00:27:15,935 --> 00:27:17,602
بربك ، يا رجُل

571
00:27:17,692 --> 00:27:19,474
لديك الجرأة لتطرح عَلَي ذلك السؤال

572
00:27:19,559 --> 00:27:21,238
لم تجب على سؤالي

573
00:27:21,240 --> 00:27:24,315
تعلم ، في الشهر ، ماذا ، سأكمل 28 عام خدمة؟

574
00:27:24,340 --> 00:27:27,863
و لم أعتقل مرة واحدة أي شخص
بناءً على عرقه

575
00:27:28,044 --> 00:27:29,592
أعني ، دائماً نلتزم بالقانون

576
00:27:29,712 --> 00:27:31,108
و بعدها علينا فعل الأمر الصواب

577
00:27:31,194 --> 00:27:33,314
إسمع ، لم يقُل أحداً أن كلارك
سينفذ بجلده

578
00:27:33,316 --> 00:27:36,311
لا أهتم بالصواب أو بالخطأ

579
00:27:37,420 --> 00:27:39,927
إنهِ الأمر . و اعتقل دونالد كلارك

580
00:27:40,062 --> 00:27:42,489
و إلا ستكون بيننا مُشكلة

581
00:27:51,634 --> 00:27:53,111
حسناً ، أحضِر عمر فراي إلى هُنا

582
00:27:53,136 --> 00:27:55,670
رتّب عملية قتل مزيفة نستطيع أن
نريها لـ دونالد كلارك

583
00:27:55,980 --> 00:27:58,572
سجّل حديثك معه على الفيديو
و استلم بقية النقود

584
00:27:58,597 --> 00:28:00,486
إسمع ، يا هانك ، أظن إن تفاهمت
مع كلارك

585
00:28:00,511 --> 00:28:02,626
ــ فأظن أنّه سيتراجع عما في رأسه
ــ يا آل

586
00:28:03,947 --> 00:28:05,446
رتّب الكمين

587
00:28:17,832 --> 00:28:19,840
تتذكر العملية السرية للعائلة؟

588
00:28:19,865 --> 00:28:23,033
عندما اضطررتُ أن أغطيك ، بماذا
بجالونين من دماء الخنزير عليك

589
00:28:23,035 --> 00:28:25,993
لأنّه كان يفترض بك أن تطعن حتى الموت؟

590
00:28:26,140 --> 00:28:27,739
مرحباً ، إذن

591
00:28:27,773 --> 00:28:29,740
هل شرحت لك المحققة ليندسي كُل شيء؟

592
00:28:29,742 --> 00:28:33,477
نعم ، من المفترض أن أتظاهر بأني ميت
و أنتَ ستقوم بالتقاط صور

593
00:28:33,479 --> 00:28:35,045
لكني لم أوافق على شيء بعد

594
00:28:35,047 --> 00:28:36,914
اسمع ، هذا الأمر سيستغرق 30 دقيقة

595
00:28:36,916 --> 00:28:38,916
سأضع عليك مكياج الإعدام

596
00:28:38,918 --> 00:28:40,517
و انت استلقِ على الأرض
و أغمض عينيك لدقيقة

597
00:28:40,519 --> 00:28:41,585
و سألتقط بعض الصُور

598
00:28:41,587 --> 00:28:43,187
لن أفعل ذلك بدون مقابل

599
00:28:43,189 --> 00:28:45,723
خاصة بعد أن قامت الشرطة
بإفساد حياتي تقريباً

600
00:28:45,725 --> 00:28:47,257
سمعتُ أن لديك ابنة

601
00:28:47,259 --> 00:28:50,094
ألن تكون فخورة بك عندما تخبرها
أنك ساعدتَ شرطة شيكاغو؟

602
00:28:50,096 --> 00:28:52,329
هل تظنّين أنّكِ ستؤثّرين
عَلَي بهذا الكلام؟

603
00:28:52,331 --> 00:28:53,864
أريد ألفين دولار

604
00:28:53,866 --> 00:28:56,667
و إلا فعليكم العثور على شخص آخر
يلعب دور الميت

605
00:28:56,669 --> 00:28:58,035
حسناً ، اذهبي و احضري
ألفين دولار الخاصة بالقضية رقم 1505ـ

606
00:29:04,977 --> 00:29:06,076
... إسمع ، يا آل ، أنا

607
00:29:06,078 --> 00:29:07,611
أعرف كيف تشعر تجاه
والد ريبيكا

608
00:29:07,613 --> 00:29:09,046
لا أريد سماع هذا

609
00:29:09,048 --> 00:29:11,148
اذهبي فقط و احضري المال

610
00:29:18,724 --> 00:29:21,959
إذن سلاح الجريمة الذي أخذ من
ابن عم السمكة الذهبية بيغ او

611
00:29:21,961 --> 00:29:24,795
قيل أنّه مرتبط بعصابة كما يبدو لاتينية

612
00:29:24,797 --> 00:29:27,197
لقد قمنا بتحقيقات تخص العصابات

613
00:29:27,199 --> 00:29:28,999
و سحبنا جميع الملفات التي تخص
أعضاء العصابة المعروفين

614
00:29:29,001 --> 00:29:30,200
في منطقة برونزفيل

615
00:29:30,202 --> 00:29:31,335
و الطريق مسدود فيما يخص بيغ او

616
00:29:31,337 --> 00:29:34,238
لم يستطيعوا ايجاد أي عضو
مسجل كعدو له

617
00:29:34,240 --> 00:29:36,440
لكنهم أخبرونا أن أعضاء عصابة
الشارع 45ـ

618
00:29:36,442 --> 00:29:39,009
و العصابة اللاتينية كان بينهم مشاحنات

619
00:29:39,011 --> 00:29:40,978
لذلك ألقينا نظرة عن قُرب

620
00:29:40,980 --> 00:29:43,380
و وجدنا شيئاً مثيراً للإهتمام

621
00:29:43,382 --> 00:29:45,049
جيريمي رينولدز

622
00:29:45,051 --> 00:29:48,519
عمره 26 عاماً ، مرتبط بأكثر من عصابة
اعتقل عشرات المرات

623
00:29:48,521 --> 00:29:50,554
كان فرد عصابة يُهاب في الشارع 45 جي

624
00:29:50,556 --> 00:29:52,489
ــ "كان"؟
ــ نعم ، حتى قبل عام مضى

625
00:29:52,491 --> 00:29:53,691
ثم أصبح غير فعال

626
00:29:53,693 --> 00:29:56,293
لقد تحصّل على وظيفة مدنية
في مركز معدات

627
00:29:56,295 --> 00:29:57,561
احزروا أين مكان ذلك المركز

628
00:29:57,563 --> 00:29:59,730
على بعد 10 أميال شمال
ساحة لوغان

629
00:29:59,732 --> 00:30:01,398
و هو يتقاطع مع شارع غرينجر

630
00:30:01,400 --> 00:30:03,300
حيث عملت ريبيكا كلارك

631
00:30:03,302 --> 00:30:05,202
كموظفة في الشحن و الإستلام

632
00:30:05,204 --> 00:30:07,838
حسناً ، أنا أعني ، بتنا نعرف أن أفراد العصابة
اللاتينية و عصابة الشارع 45 جي

633
00:30:07,840 --> 00:30:09,973
لديهم تاريخ حافل و طويل في حرب العصابات

634
00:30:09,975 --> 00:30:12,342
كيف تورّطَت ريبيكا كلارك في هذ الأمر
ليس لدي فكرة ، لكن

635
00:30:12,344 --> 00:30:13,944
ربّما يكون هذا قتل بدافع الإنتقام ، أيّها الرقيب

636
00:30:13,946 --> 00:30:16,880
نعم ، حسناً لماذا لا تبدأ بسؤاله؟

637
00:30:23,856 --> 00:30:25,956
شرطة شيكاغو ، نحتاج أن نطرح عليك
بعض الأسئلة ، يا جيريمي

638
00:30:25,958 --> 00:30:27,324
بشأن ماذا؟

639
00:30:27,326 --> 00:30:30,094
بشأنها ، هل تعرفها؟

640
00:30:30,096 --> 00:30:31,228
سأقول نعم

641
00:30:31,230 --> 00:30:32,463
دعنا نريحه من العمل اليوم

642
00:30:32,465 --> 00:30:34,565
نعم ، حسناً ، لنذهب

643
00:30:36,569 --> 00:30:41,405
أتعرف ما هي العلاقة ، يا جيريمي؟

644
00:30:41,407 --> 00:30:45,409
إنها مجرّد كلمات عابرة تعني لك علاقة

645
00:30:45,411 --> 00:30:47,978
مثل علاقتك بـ ريبيكا كلارك

646
00:30:47,980 --> 00:30:50,481
أو ، لأكون أكثر دقة

647
00:30:50,483 --> 00:30:51,515
علاقتك بمقتلها

648
00:30:51,517 --> 00:30:52,683
أنا لم أقتلها

649
00:30:52,685 --> 00:30:54,785
لكنك اعترفتَ أنّك عرفتَها ، صحيح؟

650
00:30:54,787 --> 00:30:55,819
لقد التقينا في فترة راحة الغداء

651
00:30:55,821 --> 00:30:57,955
حيث كنا نعمل ، جميعنا يعمل في المجال الصناعي

652
00:30:57,957 --> 00:31:00,090
جميعنا نفس إلى نفس المكان
لتناول الغداء

653
00:31:00,092 --> 00:31:01,992
و ذهبتُ معها في موعد تلك الليلة
هذا ما في الأمر

654
00:31:01,994 --> 00:31:05,963
إذن أنتَ تعترف أنّكَ كنتَ معها
في تلك الليلة

655
00:31:05,965 --> 00:31:08,065
أول موعد غرامي لك معها

656
00:31:08,067 --> 00:31:10,267
و انتهى بها الحال ميتة

657
00:31:10,269 --> 00:31:12,369
هل ترى كيف أثرت علاقتك بها ، يا جيريمي؟

658
00:31:12,371 --> 00:31:14,571
لقد ملف عصابات هُناك يقول

659
00:31:14,573 --> 00:31:16,774
أنّك مرتبط بعصابة الشارع 45 جي

660
00:31:16,776 --> 00:31:18,475
يجدر بك أن تصحح معلوماتك

661
00:31:18,477 --> 00:31:19,943
لقد تركتُ حياة العصابات منذ فترة مضت

662
00:31:19,945 --> 00:31:22,746
نعم ، تلك الحياة دائماً تتبعك

663
00:31:22,748 --> 00:31:24,014
أنت تعلم ذلك

664
00:31:29,989 --> 00:31:34,758
إنتقام العصابات من بعضها

665
00:31:34,760 --> 00:31:37,427
ما لا نعرفه

666
00:31:37,429 --> 00:31:39,830
هو هل كنتَ أنتَ الهدف

667
00:31:39,832 --> 00:31:42,933
أو هل كنتَ أنت المحرض ، يا جيريمي؟

668
00:31:42,935 --> 00:31:45,135
أنتَ لم ترها بهذا الشكل

669
00:31:45,137 --> 00:31:47,538
لأنك هربت بمجرد أن سمعت
صوت إطلاق النار

670
00:31:47,540 --> 00:31:50,274
لقد تركتَ تلك الفتاة للموت
و لم تتصل حتى بالنجدة

671
00:31:50,276 --> 00:31:52,442
و هو ، على فكرة
كما قال الطبيب الشرعي

672
00:31:52,444 --> 00:31:53,877
كان من المرجح أن ينقذ حياتها

673
00:31:55,981 --> 00:32:00,050
من أطلق النار عليك ، يا جيريمي؟

674
00:32:00,052 --> 00:32:04,321
من قتل ريبيكا؟

675
00:32:04,323 --> 00:32:07,858
خروجي من تلك الحياة
لا يعني أنّني أصبح واشياً

676
00:32:07,860 --> 00:32:11,128
نعم ، ماذا عن الإنسان الذي بداخلك؟

677
00:32:11,130 --> 00:32:14,364
هل تريد أن تفعل الصواب من أجلها؟

678
00:32:14,366 --> 00:32:16,633
إذن ساعدنا

679
00:32:16,635 --> 00:32:18,902
هذا الشيء سيعطيك و يعطيها

680
00:32:18,904 --> 00:32:21,505
بعض السلام

681
00:32:30,082 --> 00:32:33,951
نعم

682
00:32:33,953 --> 00:32:35,152
دعنا نقوم بذلك

683
00:32:35,154 --> 00:32:36,687
هل أنتَ متأكد؟

684
00:32:36,689 --> 00:32:39,323
نعم

685
00:32:47,633 --> 00:32:51,235
كارلوس بريغانتي ، عمره 26 عاماً
طوال عمره عضو في العصابة اللاتينية

686
00:32:51,237 --> 00:32:54,071
إتضح أنه كان يستهدف
جيريمي رينولدز

687
00:32:54,073 --> 00:32:57,374
منذ أن قام رينولدز بقتل أخاه الأصغر
بيكي بريغانتي

688
00:32:57,376 --> 00:32:58,609
قبل عامين

689
00:32:58,611 --> 00:32:59,910
هل شرح لكم رينولدز ماذا جرى؟

690
00:32:59,912 --> 00:33:02,145
نعم ، تحدّث عن هجوم عشوائي

691
00:33:02,147 --> 00:33:05,148
بعد العمل ، ذهب رينولدز و ريبيكا كلارك
لتناول طعام العشاء

692
00:33:05,150 --> 00:33:06,283
و لم يكن لدى رينولدز سيارة

693
00:33:06,285 --> 00:33:09,119
لكن بسبب لُطف ريبيكا عرضت عليه
توصيلة إلى المنزل

694
00:33:09,121 --> 00:33:12,556
و توقّفا عند المتجر الذي تصادف
وجود بريغانتي يمشي بجانبه

695
00:33:12,558 --> 00:33:15,592
رصد رينولدز ، و سحب مسدسه
و أطلق النار على السيارة

696
00:33:15,594 --> 00:33:17,127
خرج رينولدز من جهة الراكب

697
00:33:17,129 --> 00:33:18,128
و لم يتلق أي رصاصة

698
00:33:18,130 --> 00:33:19,897
إذن بريغانتي هو صاحب
القلنسوة الفضية؟

699
00:33:19,899 --> 00:33:21,298
ذلك صحيح ، أفرغ مسدسه

700
00:33:21,300 --> 00:33:22,666
و هرب إلى داخل محطة الخط الأحمر

701
00:33:22,668 --> 00:33:24,501
ــ كانت ريبيكا مجرد ضحية في الموقع
ــ الإستخبارات

702
00:33:24,503 --> 00:33:26,169
في المكان و الزمان الخطأ

703
00:33:26,171 --> 00:33:27,871
كل هذا بسبب بعض العداوات القديمة

704
00:33:27,873 --> 00:33:28,939
شكراً

705
00:33:28,941 --> 00:33:31,575
قامت وحدة مكافحة العصابات بتحديد
موقع بريغانتي

706
00:33:31,577 --> 00:33:34,378
في مخبأ أفراد العصابة
في بيلسين

707
00:33:34,380 --> 00:33:37,314
جيد

708
00:33:40,686 --> 00:33:41,985
!شرطة شيكاغو

709
00:33:43,088 --> 00:33:44,888
انخفضوا! اجلس على الأرض

710
00:33:44,890 --> 00:33:45,889
!التف

711
00:34:04,743 --> 00:34:06,743
إسمعي ، إنه يرتدي سترة واقية ضد الرصاص

712
00:34:06,745 --> 00:34:08,578
ــ صوّبي على رأسه
ــ حسناً

713
00:34:32,171 --> 00:34:33,470
إلى المركز الرئيسي

714
00:34:33,472 --> 00:34:36,340
تم تبادل اطلاق النار
بين المتهم و الشرطة

715
00:34:36,342 --> 00:34:39,456
سقط المتهم ميتا برصاصة في الرأس

716
00:34:40,099 --> 00:34:42,404
هل أنتِ بخير ، يا فتاة؟

717
00:34:42,748 --> 00:34:43,872
نعم

718
00:34:44,817 --> 00:34:46,550
أنتِ بخير ، فقط تنفسي

719
00:34:54,731 --> 00:34:56,699
لقد تم الأمر

720
00:34:56,701 --> 00:34:57,967
رصاصتان في مؤخرة الرأس

721
00:34:57,969 --> 00:34:59,201
يا إلهي

722
00:34:59,203 --> 00:35:00,703
لقد التزمتُ بوعدي و أريد 
ما تدين لي به

723
00:35:00,705 --> 00:35:04,273
نعم ، حسناً

724
00:35:06,344 --> 00:35:09,712
يا الهي

725
00:35:09,714 --> 00:35:12,882
جميع المال هناك ، جميعه هناك

726
00:35:12,884 --> 00:35:16,786
إسمع ، أظن أنّه عَلَي القول

727
00:35:16,788 --> 00:35:18,921
شكراً لك

728
00:35:18,923 --> 00:35:22,024
شكراً لك

729
00:35:24,062 --> 00:35:26,862
تعلم ، عمر فراي

730
00:35:26,864 --> 00:35:29,765
لم يقتل ابنتك

731
00:35:29,767 --> 00:35:32,134
ماذا تعني؟

732
00:35:32,136 --> 00:35:34,170
لكنّا حصلنا على الشخص الذي قتلها

733
00:35:37,608 --> 00:35:39,075
أنتَ شرطي؟

734
00:35:39,077 --> 00:35:41,944
أنا آسف

735
00:35:43,714 --> 00:35:45,514
وجهك للحائط

736
00:35:45,516 --> 00:35:47,183
دونالد كلارك ، أنت رهن الإعتقال

737
00:35:47,185 --> 00:35:50,286
بتهمة التحريض على القتل

738
00:36:16,481 --> 00:36:19,014
تعال إلى هنا

739
00:36:23,921 --> 00:36:26,489
حسناً

740
00:36:26,491 --> 00:36:27,857
هذا هو كل شيء أتيتنا به

741
00:36:27,859 --> 00:36:29,992
مبلغ  33 دولار ، و تذكرة محطة القطار

742
00:36:29,994 --> 00:36:33,129
هاتفك ، و رباط حذائك

743
00:36:33,131 --> 00:36:34,864
لقد تحدّثتُ مع المدعي العام

744
00:36:34,866 --> 00:36:37,133
سيخرج أخاك من السجن
في غضون ساعة

745
00:36:37,135 --> 00:36:38,300
في المرة القادمة التي أتحصل
فيها على شيء

746
00:36:38,302 --> 00:36:41,337
سأتحدث مع صديقي الذي يعمل
في قسم مكافحة المخدرات

747
00:36:41,339 --> 00:36:43,772
فهو لن يسجنني
لأنّي أتيتُ له بقضية

748
00:36:43,774 --> 00:36:47,510
لقد أخرجتُ أخاك من السجن
بقضية فيها 100 رطل حشيش

749
00:36:47,512 --> 00:36:49,678
و ذلك الرجل الذي وشيتَ به
سيسجن لعشر سنوات

750
00:36:49,680 --> 00:36:52,014
لمحاولته الإنتقام لمقتل ابنته

751
00:36:52,016 --> 00:36:54,350
بربك ، يا سكراب

752
00:36:54,352 --> 00:36:57,486
لا تكُن متشكيّاً كثيراً

753
00:36:57,488 --> 00:37:00,589
أراك لاحقاً

754
00:37:11,702 --> 00:37:14,803
لقد عملتُ مع والدك

755
00:37:16,307 --> 00:37:17,773
عندما تخرجتُ مباشرة من الأكاديمية

756
00:37:17,775 --> 00:37:19,041
صحيح؟

757
00:37:19,043 --> 00:37:20,342
نعم

758
00:37:20,344 --> 00:37:23,712
بوب العظيم

759
00:37:23,714 --> 00:37:24,914
قضيتُ يومي الأول

760
00:37:24,916 --> 00:37:28,784
في عملية إطلاق نيران في دورية والدك

761
00:37:28,786 --> 00:37:30,886
يا له من عالم صغير

762
00:37:34,892 --> 00:37:38,027
قمنا بـ

763
00:37:38,029 --> 00:37:39,562
قمنا باعتقال هذا الشاب السكران
في ليلة ما

764
00:37:39,564 --> 00:37:41,997
قمنا بفك قيوده لأضعه
بداخل الزنزانة

765
00:37:41,999 --> 00:37:43,132
فحاول ضربي

766
00:37:43,134 --> 00:37:45,167
فقمتُ بالتأكيد بتلقينه درساً

767
00:37:45,169 --> 00:37:47,770
و جعلتُه يعرف مقداره

768
00:37:47,772 --> 00:37:51,707
و اتضح انه ابن الرقيب المسؤول عني

769
00:37:51,709 --> 00:37:56,478
و قام الرقيب المسؤول عني بالتهديد بأنه
سينقلني إلى هيجويش

770
00:37:56,480 --> 00:37:59,615
و بعدها إكتشفت أنّ

771
00:37:59,617 --> 00:38:01,550
والدك لعب البوكر معه

772
00:38:01,552 --> 00:38:02,551
و حل المشكلة

773
00:38:02,553 --> 00:38:03,919
تعلم ، إن كنتَ أرسلتَ له

774
00:38:03,921 --> 00:38:05,621
قنينة خمر معتّقة

775
00:38:05,623 --> 00:38:08,224
لكان شكرَك على ذلك

776
00:38:11,095 --> 00:38:13,762
يوجد رقيب أعرفه

777
00:38:13,764 --> 00:38:19,101
يريد أن يضعني كعضو في
فريق مكافحة المخدرات كنائب له

778
00:38:19,103 --> 00:38:25,341
سيكون هناك الكثير من المراقبة
ما يعني ، كما تعلم ، المزيد من العمل الإضافي

779
00:38:27,511 --> 00:38:29,545
إعِد أغراضك إلى خزانتك

780
00:38:29,547 --> 00:38:31,213
ماذا؟ كلا

781
00:38:31,215 --> 00:38:33,916
يا أخي ، أنتَ لا تدين لي
أنتَ لا تدين لي بشيء

782
00:38:33,918 --> 00:38:36,852
إسمع ، في وحدة العصابات التي عملتُ فيها سابقاً

783
00:38:36,854 --> 00:38:40,389
كُنا مترابطين فيها لخمس سنوات

784
00:38:40,391 --> 00:38:44,526
و ظننتُ

785
00:38:44,528 --> 00:38:48,631
أنّني ،، أنّني أنتمي إلى هُناك

786
00:38:48,633 --> 00:38:52,534
و قد خسرتُها

787
00:38:52,536 --> 00:38:54,903
أعرف هذا الشعور

788
00:38:54,905 --> 00:38:58,774
لذلك طالما أنّ مكتبك في العمل يهمّك

789
00:38:58,776 --> 00:39:01,877
فاعتبرني كنتُ أحفظ لك مكانك هُناك

790
00:39:08,386 --> 00:39:10,886
أبلغ والدك تحياتي

791
00:39:10,888 --> 00:39:12,988
سأفعل

792
00:39:28,773 --> 00:39:30,005
مرحباً

793
00:39:30,007 --> 00:39:31,840
مرحباً

794
00:39:31,842 --> 00:39:34,343
يا أبي ، أعلم لِمَ اتصلت

795
00:39:34,345 --> 00:39:35,711
أنا لن أعود إلى المنزل

796
00:39:35,713 --> 00:39:37,479
مهلاً ، لا تتعجلي ، لا تتعجلي

797
00:39:37,481 --> 00:39:39,815
أنا لم أتصل بك بسبب ذلك

798
00:39:39,817 --> 00:39:40,883
إذن ما الخطب؟

799
00:39:40,885 --> 00:39:42,985
فـ جايسون ينتظرني في الخارج

800
00:39:42,987 --> 00:39:46,855
حسناً

801
00:39:46,857 --> 00:39:51,560
أردتُ فقط أن أقول لكِ
كم أنا أحبك

802
00:39:51,562 --> 00:39:53,829
حسناً

803
00:39:54,932 --> 00:39:57,099
كان بإمكانك قول ذلك عبر الهاتف

804
00:39:57,101 --> 00:39:59,802
أعلم ذلك

805
00:39:59,804 --> 00:40:01,737
عانقيني و حسب

806
00:40:16,987 --> 00:40:19,355
حسناً ، انظروا من جاء إلى هُنا

807
00:40:19,357 --> 00:40:21,256
برايان

808
00:40:21,258 --> 00:40:22,558
بم أستطيع أن أخدمك؟

809
00:40:22,560 --> 00:40:23,592
شراب فودكا تونك

810
00:40:23,594 --> 00:40:26,962
و ، كأسه القادم على حسابي

811
00:40:26,964 --> 00:40:28,564
حسناً

812
00:40:42,780 --> 00:40:46,982
لقد كانت لدينا تلك القضية

813
00:40:46,984 --> 00:40:49,385
صبي أسمر البشرة ، عمره 14 عاماً

814
00:40:49,387 --> 00:40:51,253
تم قتله في متجر شخص أبيض

815
00:40:51,255 --> 00:40:55,591
في روجر بارك

816
00:40:55,593 --> 00:40:58,127
لقد تجادلا بسبب سعر الحليب

817
00:40:58,129 --> 00:41:01,230
و تصاعدت حدة الموقف

818
00:41:03,768 --> 00:41:07,069
مالك المتجر

819
00:41:07,071 --> 00:41:09,104
أعتقد أن الصبي كان سيسحب مسدساً

820
00:41:09,106 --> 00:41:10,906
بينما كان الصبي يريد سحب محفظته

821
00:41:10,908 --> 00:41:15,544
و أردى الصبي قتيلاً

822
00:41:15,546 --> 00:41:18,480
إدعى أنّه كان دفاعاً عن النفس
و نفذ بفعلته

823
00:41:18,482 --> 00:41:21,016
هذا الصباح

824
00:41:24,922 --> 00:41:29,792
لقد أتيتُك و أنا في قمة غضبي

825
00:41:29,794 --> 00:41:32,895
أريد أن أعتذر لك

826
00:41:48,579 --> 00:41:52,314
كما تعلم ، لدي إبنتين

827
00:41:54,398 --> 00:42:14,398
********************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
ترجمة / كُومبارس صامت
********************************

