1
00:00:03,771 --> 00:00:06,312
 والس ، ابنتي 

2
00:00:06,474 --> 00:00:08,271
ليكسي, تعيش هنا 

3
00:00:10,077 --> 00:00:11,916
  ليكسي

4
00:00:13,893 --> 00:00:15,619
! أيها الرقيب

5
00:00:16,592 --> 00:00:18,462
هذا الحريق كان متعمداً

6
00:00:18,487 --> 00:00:19,490
<i> هذه  جريمة قتل جماعية </i>

7
00:00:19,491 --> 00:00:21,628
  ليكسي
  تعال معي, تعال معي

8
00:00:21,653 --> 00:00:23,048
دعنا نعتني بها

9
00:00:25,729 --> 00:00:27,596
اعطني المقصات

10
00:00:31,235 --> 00:00:33,263
لا يمكن لصدرها التوسع لإستيعاب الهواء من أجل التنفس

11
00:00:33,288 --> 00:00:35,370
علينا أن نزيح الجلد
 مزيح الصدر؟

12
00:00:35,372 --> 00:00:36,638
نعم 

13
00:00:45,215 --> 00:00:46,815
مشارط

14
00:01:05,035 --> 00:01:06,568
ضغط الهواء في انخفاض

15
00:01:06,570 --> 00:01:08,627
والحالة تتحسن

16
00:01:08,652 --> 00:01:11,103
حسناً

17
00:01:11,542 --> 00:01:13,533
آل

18
00:01:13,777 --> 00:01:17,368
كيف هي ليكسي هل ؟ هل  هي بخير

19
00:01:18,922 --> 00:01:20,916
ماذا? أخبرني؟

20
00:01:20,918 --> 00:01:22,696
أخبرني

21
00:01:22,820 --> 00:01:24,993
إنها في حالة حرجة

22
00:01:25,132 --> 00:01:28,367
ماذا؟
إنها في حالة حرجة

23
00:01:30,928 --> 00:01:33,457
أين هي؟
حسناً, حسناً

24
00:01:35,214 --> 00:01:37,551
هل يمكنني رؤيتها؟

25
00:01:37,801 --> 00:01:39,401
أريد أن أراها

26
00:01:39,403 --> 00:01:41,603
مهلا, مهلا
أريد أن أراها

27
00:01:41,605 --> 00:01:43,972
هذه مريديث, والدة ليكسي

28
00:01:43,974 --> 00:01:45,974
هذا د. هاليستد, أخو جيي

29
00:01:45,976 --> 00:01:49,660
لدى ليكسي حروق في أكثر من 60% من جسمها

30
00:01:49,685 --> 00:01:51,546
اووه, ماذا؟

31
00:01:51,548 --> 00:01:55,117
كان علينا أن نعمل شقوق في الجزء المحترق من صدرها

32
00:01:55,119 --> 00:01:57,986
لتحسين قدرتها على التنفس

33
00:01:57,988 --> 00:02:01,303
سأبلغلك بتحديث الحالة
في كل مرحلة من علاجها

34
00:02:01,507 --> 00:02:05,030
وأنت سوف تنقذها, أرجوك؟

35
00:02:07,164 --> 00:02:08,663
سوف نفعل مافي وسعنا

36
00:02:08,665 --> 00:02:11,500
- اووه
- دعيه يقوم بعمله

37
00:02:11,502 --> 00:02:13,785
تعالي معي 

38
00:02:14,371 --> 00:02:15,837
اجلسي هنا

39
00:02:17,408 --> 00:02:19,713
مهلا, أهتم بها 

40
00:02:19,977 --> 00:02:21,743
اهتم بها جيداً

41
00:02:28,185 --> 00:02:30,298
مهلا

42
00:02:34,458 --> 00:02:37,306
ستجد من أشعل تلك النيران

43
00:02:37,528 --> 00:02:39,484
وأنا أريده لوحده

44
00:02:49,473 --> 00:02:51,339
المباحث ومحققي الحرائق

45
00:02:51,341 --> 00:02:54,743
من جميع أنحاء المدينة لن
يرتاحوا حتى يجدوا المتسبب

46
00:02:54,745 --> 00:02:58,447
أو المتسببين 
ويقدمونهم للعدالة

47
00:02:58,449 --> 00:03:04,103
هذا العمل الجبان قد سلب 
مستقبل العديد من مواطني شيكاجو 

48
00:03:04,254 --> 00:03:08,111
لقد قيل لي بأن
المبنى كان منزلاً

49
00:03:08,258 --> 00:03:10,759
لكثير من الفنانين الشباب والموهوبين

50
00:03:13,407 --> 00:03:15,968
إذا كان المتسببين يشاهدون هذا 

51
00:03:16,066 --> 00:03:17,889
فهم سيجدون الشدة 
والقوة الرادعة

52
00:03:17,914 --> 00:03:20,319
لإدارة شرطة شيكاغو

53
00:03:20,504 --> 00:03:21,970
أية اسئلة؟

54
00:03:25,943 --> 00:03:28,243
ستون
أهلا

55
00:03:28,245 --> 00:03:29,845
أنتونيو 

56
00:03:29,847 --> 00:03:31,207
مكتب المدعي العام بكامله

57
00:03:31,232 --> 00:03:33,114
والمحققين تحت تصرفكم 

58
00:03:33,116 --> 00:03:34,883
 جيد 
 ماللذي تحتاجه؟

59
00:03:34,985 --> 00:03:36,851
اجمع رجالك في قاعة المراجعات

60
00:03:36,853 --> 00:03:40,956
 وجهزهم لتوقيع بعض أوامر التفتيش 
 لك ذلك 

61
00:03:40,958 --> 00:03:43,692
مهلاً أعلم بأن إبنة المحقق أولينسكي

62
00:03:43,694 --> 00:03:45,060
 من ضمن المصابين 
 مم-مم 

63
00:03:45,062 --> 00:03:47,329
ولكن عندما أستلم ملف القضية 
يجب أن تكون القضية قانونية  

64
00:03:47,331 --> 00:03:49,664
مثبته بالأرقام والحقائق 

65
00:03:52,402 --> 00:03:54,102
أيها, الرقيب  

66
00:03:59,509 --> 00:04:02,510
مهلا, عندما استجبنا ل
هذا البلاغ, كان هذا الباب مغلقاً 

67
00:04:02,512 --> 00:04:05,981
لذلك فكرنا
بفتح الباب 

68
00:04:05,983 --> 00:04:09,184
  هل ترى هذه الخدوش هنا?
  نعم 

69
00:04:09,186 --> 00:04:11,786
من فعلوا هذا عند خروجهم 

70
00:04:11,788 --> 00:04:14,155
لقد وضعوا هذا الأوتاد المعدنية تحت الباب

71
00:04:19,329 --> 00:04:21,296
  اعذرني قليلاً 
   حسناً 

72
00:04:22,170 --> 00:04:23,686
أيها الرقيب  

73
00:04:23,711 --> 00:04:26,278
  الرئيس لوغو .
  لقد جمعنا قوة مشنركة

74
00:04:26,303 --> 00:04:29,204
ولكنني أريدك والإستخبارات أن 
تقوموا بالتحقيقات  

75
00:04:29,206 --> 00:04:31,473
  مفهوم 
  حسناً 

76
00:04:31,475 --> 00:04:33,842
اعثر على اللعين الذي فعل هذا 

77
00:04:51,328 --> 00:04:53,361
لدي رقيب لتغطية 
المكتب الأمامي

78
00:04:53,363 --> 00:04:55,597
- لذا أنا هنا للمياعدة 
- عظيم.

79
00:04:55,599 --> 00:04:59,267
حسناً, هؤلاء المتوفون ال36  

80
00:04:59,269 --> 00:05:02,904
وال18 هؤلاء
منومون في العناية المركزة 

81
00:05:07,377 --> 00:05:10,078
حسناً, شكراً. حسناً, اسمعوا,

82
00:05:10,080 --> 00:05:12,881
هذه كانت ضابط الإفراج المشروط
في غرب منتزة جارفيلد 

83
00:05:12,883 --> 00:05:15,050
لديها مجرم سابق يسمى ناثان ديلانو

84
00:05:15,052 --> 00:05:16,584
الذي سجن 18 سنة لقضية حريق

85
00:05:16,586 --> 00:05:18,553
ومحاولة القتل في ستاتفيل

86
00:05:18,555 --> 00:05:21,656
لأنه ترك عائلتة في حريق عام 1998 

87
00:05:21,658 --> 00:05:24,125
بما في ذلك ثلاثة من أطفاله 

88
00:05:24,127 --> 00:05:26,928
حيث فشل هذا الشخص 
في الحضور بالأمس  

89
00:05:26,930 --> 00:05:28,296
لذا حددته منتهك لشروط إفراجه 

90
00:05:28,298 --> 00:05:31,032
ولكن آخر عنوان معروف له
كان 4133 جنوب ويلز 

91
00:05:31,034 --> 00:05:33,401
وهذا يبعد 6 مجموعات سكنية
عن مصنع كامبل  

92
00:05:33,403 --> 00:05:36,037
هنالك مذكرة جاهزة
لإعتقاله 

93
00:05:36,039 --> 00:05:38,106
حسناَ، لنذهب 

94
00:05:58,929 --> 00:06:02,630
ناثان ديلانو? شرطة شيكاجو! افتح  

95
00:06:04,761 --> 00:06:08,645

ترجمتي الأولى
ترجمة وتعديل  م. حسين النجمي
raoo7i@hotmail.com
96
00:06:10,544 --> 00:06:13,912
5021, طوارئ آيدا 
إطلاق نار على الشرطة 

97
00:06:13,914 --> 00:06:15,806
4133 جنوب آيدا 

98
00:06:15,831 --> 00:06:18,984
نوصي بالاستجابة, هذا مؤكد
ضباط بملابس مدنية في الموقع 

99
00:06:18,986 --> 00:06:20,085
جاهزون, يا شباب?

100
00:06:23,323 --> 00:06:25,406
انت 

101
00:06:27,061 --> 00:06:28,578
حسناً 

102
00:06:28,789 --> 00:06:32,097
العديد من الضحايا 
<i>انتقلوا مؤخراً الى شيكاجو </i>

103
00:06:32,099 --> 00:06:33,743
<i>ولا يزال أفراد اسرهم يصلون</i>

104
00:06:33,768 --> 00:06:35,033
<i>من جميع أنحاء البلاد,</i>

105
00:06:35,035 --> 00:06:37,536
<i>حزينون, يبحثون عن اجابات </i>

106
00:06:41,008 --> 00:06:42,641
اللعين 

107
00:06:49,116 --> 00:06:50,916
توقف  

108
00:06:54,522 --> 00:06:57,289
ابق أرضاً 

109
00:06:57,291 --> 00:06:58,824
ابتعد عني 

110
00:06:58,826 --> 00:07:01,126
  ياخنزير! ابتعد عني!
  انهض .

111
00:07:01,128 --> 00:07:04,163
انهض  

112
00:07:04,165 --> 00:07:06,598
هذا ليس ديلانو 

113
00:07:06,600 --> 00:07:09,067
  آه!
  ما اسمك?

114
00:07:10,069 --> 00:07:11,537
اوووه, لا, لا, لا 

115
00:07:14,108 --> 00:07:15,541
ما مشكلتك ?

116
00:07:17,577 --> 00:07:19,211
<i>لين كرومويل </i>

117
00:07:19,213 --> 00:07:20,879
هو وديلانو كانوا رفقاء زنزانة

118
00:07:20,881 --> 00:07:23,615
  في ستايتفيل لأربع سنوات 
  مم.

119
00:07:23,617 --> 00:07:27,619
انه مطلوب للاعتقال
لجريمة في سانت لويس 

120
00:07:27,621 --> 00:07:30,556
لقد اعتدى بالضرب على سائق تاكس
حتى كاد أن يقتله 

121
00:07:30,558 --> 00:07:34,593
سوابق في عدم ضبط النفس,
والغضب المتزايد 

122
00:07:34,595 --> 00:07:36,662
الاعتداء على الشرطة... فهمت الفكرة 

123
00:07:36,664 --> 00:07:38,130
ممم 

124
00:07:43,136 --> 00:07:44,937
حسناً, سأعود للأعلى 

125
00:07:44,939 --> 00:07:47,039
  ربما هذه فكرة جيدة 
  هه.

126
00:07:50,076 --> 00:07:51,777
اذا بصقت على الأرض مرة خرى,
سوف تقوم

127
00:07:51,779 --> 00:07:55,147
بلعقها, ثق بي 

128
00:08:02,455 --> 00:08:05,257
ناثان ديلانو. أين هو?

129
00:08:05,259 --> 00:08:07,693
أعلم بأنك تعلم من أنا 

130
00:08:07,695 --> 00:08:10,462
أنا أعلم بأني سأعود إلى السجن
لبقية حياتي 

131
00:08:10,464 --> 00:08:12,197
  لذا احتفظ بها 
  همم 

132
00:08:12,199 --> 00:08:14,459
ليس لديك شي لتعرضه علي 

133
00:08:14,791 --> 00:08:17,178
هذه نقطة عادلة 

134
00:08:18,639 --> 00:08:20,939
نقطة عادلة 

135
00:08:20,941 --> 00:08:23,575
لكن أخوك الصغير 
أخبرني ما اسمه مرة اخرى?

136
00:08:23,577 --> 00:08:25,110
آرون 

137
00:08:25,112 --> 00:08:28,268
محكوم عليه ب6 سنوات
في مينارد, هل هذا صحيح?

138
00:08:28,716 --> 00:08:31,250
نعم, يقال بأنه كذلك, اوو,

139
00:08:31,252 --> 00:08:33,306
الفصل الإداري 

140
00:08:33,331 --> 00:08:36,163
على ما يبدو لديه مشاكل مع الشرب

141
00:08:36,457 --> 00:08:38,381
لا أعلم, ولكن, هه,

142
00:08:39,193 --> 00:08:42,389
اذا نظرنا لصورته 
أعتقد بأنه فقط 

143
00:08:42,696 --> 00:08:44,696
جذاب قليلاً  

144
00:08:47,433 --> 00:08:48,500
لا يمكنك لمسه 

145
00:08:48,502 --> 00:08:49,768
  اوو, لا?
  لا 

146
00:08:49,770 --> 00:08:51,837
هل تريد سماع شيء مضحك ?

147
00:08:51,839 --> 00:08:55,774
المأمور في سجن مينارد
كان نائبي  

148
00:08:55,776 --> 00:08:58,187
اوووه نعم 

149
00:08:58,189 --> 00:09:00,556
انظر, زوجته, كانت تريد
الانتقال خارج الولاية,

150
00:09:00,581 --> 00:09:03,308
لذا أخذ وظيفة مأمور السجن

151
00:09:03,855 --> 00:09:06,368
وهي حظيت أخيراً بحديقتها 

152
00:09:07,354 --> 00:09:10,488
لذلك أود أن أقول في غضون 30 دقيقة،
يمكنني أن أجعل أخيك الصغير

153
00:09:10,490 --> 00:09:13,462
يرمى في فناء ذلك السجن كالكلب المريض

154
00:09:21,267 --> 00:09:23,068
لا أعلم أين ناثان 

155
00:09:26,772 --> 00:09:28,640
لقد وضب حقيبة بسرعة وقاد مبتعداً

156
00:09:28,642 --> 00:09:31,053
قبل أن يأتي جنودك بدقيقتين

157
00:09:31,478 --> 00:09:33,345
هل هو من أشعل ذلك المنزل?

158
00:09:34,881 --> 00:09:37,415
هل هو من أشعل ذلك المنزل?

159
00:09:40,153 --> 00:09:43,889
  ليست لدي ي فكرة.
  لم أكن هناك ولم أسأل 

160
00:09:43,891 --> 00:09:45,357
اذا لماذا فوت موعده

161
00:09:45,359 --> 00:09:48,660
مع الظابط المسئول عنه؟

162
00:09:48,662 --> 00:09:49,995
لقد كان يستخدم 

163
00:09:49,997 --> 00:09:51,730
كان يعلم أنه لن يجنتاز اختبار البول

164
00:09:51,732 --> 00:09:55,567
لذا كنا على وشك مغادرة المدينة 

165
00:09:55,569 --> 00:09:58,637
كنا متجهين لألاسكا, حيث يمتلك صديق لي قارب صيد.
166
00:09:58,639 --> 00:10:02,541
حسناً،مالسيارة التي يقودها؟

167
00:10:02,543 --> 00:10:04,609
مالسيارة التي يقودها؟

168
00:10:09,382 --> 00:10:13,285
استمتع بوقتك 

169
00:10:13,287 --> 00:10:15,353
تويوتا خضراء مديل 94 

170
00:10:18,624 --> 00:10:20,659
سرققت من وسكونسن

171
00:10:32,572 --> 00:10:34,639
علم. شكرا. حسناً, رقيب,

172
00:10:34,641 --> 00:10:36,675
حصلنا على مذكرة اعتقال بحق ديلانو

173
00:10:36,677 --> 00:10:38,109
والتويوتا المسروقة.

174
00:10:38,111 --> 00:10:39,678
هذا ما نحدد بصدده ، يارئيس.

175
00:10:39,680 --> 00:10:42,080
كان المستودع بدون
أي تراخيص سكنية.

176
00:10:42,082 --> 00:10:44,182
لذلك لا توجد سجلات
ولا عقود للايجار

177
00:10:44,184 --> 00:10:46,651
لا كاميرات تصوير والشخص  
الذي يعرف الكثير

178
00:10:46,653 --> 00:10:48,920
هو المالك باري كيمبل
الذي أطلق على نفسه النار

179
00:10:48,922 --> 00:10:50,589
بالأمس في مركز الاطفاء 51 

180
00:10:50,591 --> 00:10:52,857
صحيح، كانت جريمته السابقة محاولة قتل

181
00:10:52,859 --> 00:10:54,292
جميع عائلته 

182
00:10:54,294 --> 00:10:56,194
لذا هذا رهان جيد إن كان وراء هذا

183
00:10:56,196 --> 00:10:58,964
كانت لديه علاقة شخصية مع شخص بالمبنى

184
00:10:58,966 --> 00:11:01,700
انتظر،هذا مثير للإهتمام،باري كمبل

185
00:11:01,702 --> 00:11:04,102
عمل تأمينات إضافيةلأملاكه

186
00:11:04,104 --> 00:11:06,004
للمستودع قبل 6 شهور 

187
00:11:06,006 --> 00:11:07,639
لقد ضاعف بوليصة التأمين 

188
00:11:07,641 --> 00:11:09,007
احتيال على التأمين؟

189
00:11:09,009 --> 00:11:10,875
التقى مع ديلانو بطريقة ما 

190
00:11:10,877 --> 00:11:12,544
ثم جعله يشعل النار بالمبنى

191
00:11:12,546 --> 00:11:14,879
مكتوب بأنه يعيش مع
صديقته، ستايسا مولاني

192
00:11:14,881 --> 00:11:17,115
  نستطيع تفتيش شقته 
  افعلوا ذلك 

193
00:11:20,519 --> 00:11:22,764
بالكاد عادت للمنزل 

194
00:11:23,490 --> 00:11:25,909
تغدينا سويةً الاسبوع الماضي

195
00:11:27,294 --> 00:11:30,266
قلت ، كما تعرفين
لقد أعطيت هذا الرجل سنتين 

196
00:11:31,298 --> 00:11:35,066
حان الوقت، كما تعلمين
لمتابعة أحلامك

197
00:11:38,646 --> 00:11:41,881
وهكذا عدت في اليوم التالي 

198
00:11:43,506 --> 00:11:45,343
وكانت قد جهزت شنطتها 

199
00:11:47,079 --> 00:11:50,317
لذا فتحت باب السيارة 

200
00:11:52,552 --> 00:11:53,985
ولكنها ضربت برأسها

201
00:11:53,987 --> 00:11:55,653
كانت تبكي

202
00:11:59,191 --> 00:12:01,259
كما تعلمين، لم تستطع تركه

203
00:12:03,863 --> 00:12:05,930
"انه يحتاجني، يا أبي"

204
00:12:12,204 --> 00:12:13,805
هذا كابوس 

205
00:12:13,807 --> 00:12:15,840
نعم، لكثير من الناس

206
00:12:15,842 --> 00:12:17,776
باري كان يحاول المساعدة 

207
00:12:17,778 --> 00:12:20,612
لقد كانوا فنانين وموسيقيين
من الذي يستطيع تحمل الإيجار العادي

208
00:12:20,614 --> 00:12:22,447
هل تعلم ، لقد صنعوا مجتمعاً عنالك 

209
00:12:22,449 --> 00:12:24,816
هل أي من هؤلاء الرجال
يبدو مألوفاً لك؟

210
00:12:27,286 --> 00:12:29,113
لا 

211
00:12:29,256 --> 00:12:31,323
لماذا زاد باري تأمين المستودع 

212
00:12:31,325 --> 00:12:34,225
  قبل اشهر؟ 
  لا أعلم 

213
00:12:34,227 --> 00:12:36,261
كان يبقيني بعيداً عن هذه الاشياء 

214
00:12:38,664 --> 00:12:39,964
متى قتل نفسه في مركز الآطفاء

215
00:12:39,966 --> 00:12:41,366
كان لديه مسدس غير مسجل 

216
00:12:41,368 --> 00:12:42,967
لماذا كان 
يسير به في الأرجاء؟

217
00:12:42,969 --> 00:12:44,713
لقد هدد من قبل 

218
00:12:44,755 --> 00:12:46,288
  ممن ؟
  لم يقل 

219
00:12:46,290 --> 00:12:48,523
لكنه بدا شديد الإرتياب 

220
00:12:48,525 --> 00:12:50,225
هدد لماذا؟

221
00:12:50,227 --> 00:12:52,377
من أجل المال، لا أدري 

222
00:12:52,402 --> 00:12:54,775
كما قلت ، تكني باري بعيدة
عن كل هذه الأشياء 

223
00:12:54,777 --> 00:12:57,809
حسناً, ستاسيا, سوف
أسألك شيئاً 

224
00:12:57,834 --> 00:13:00,132
وسوف أسأل مرة واحدة فقط 

225
00:13:00,771 --> 00:13:03,038
هل تعليمن من كان وراء صديقك 

226
00:13:03,040 --> 00:13:05,562
أو من الذي أشعل النار 

227
00:13:06,009 --> 00:13:07,542
لا 

228
00:13:10,379 --> 00:13:12,076
حسناً 

229
00:13:12,382 --> 00:13:14,316
دعي جوالك يعمل , ولا تغادري المدينة 

230
00:13:16,419 --> 00:13:18,219
سنكون على اتصال 

231
00:13:19,742 --> 00:13:21,624
حسناً 

232
00:13:24,094 --> 00:13:25,788
وجدت شي.

233
00:13:26,663 --> 00:13:29,121
وجدت لوحة سيارة ديلانو المسروقة 

234
00:13:29,146 --> 00:13:30,532
من خلال رادار اللوحات 

235
00:13:30,534 --> 00:13:32,067
وحصلت على موقعين 

236
00:13:32,069 --> 00:13:34,769
كلاهما يشير
ل3400 حي بولاسكي

237
00:13:34,771 --> 00:13:36,438
حسناَ, لينداي وهاليستد ربما يكون هنالك

238
00:13:36,440 --> 00:13:38,006
  هل استجابوا لك
  نعم 

239
00:13:50,753 --> 00:13:52,420
هنا.

240
00:14:09,673 --> 00:14:11,740
ابتعد عن الطريق 

241
00:14:20,683 --> 00:14:22,751
توقف. شرطة 

242
00:14:29,859 --> 00:14:31,426
جورج 5021 

243
00:14:31,428 --> 00:14:33,309
مجرم مسلح فر للغرب
على الشارع ال29.

244
00:14:33,334 --> 00:14:35,330
احضروا بعض الدوريات

245
00:14:35,332 --> 00:14:37,232
ابتعد عن الطريق!

246
00:14:40,069 --> 00:14:42,440
لا تتحرك!

247
00:14:42,672 --> 00:14:44,205
اترك المسدس، اترك المسدس 

248
00:14:44,207 --> 00:14:45,159
اتركه 

249
00:14:45,207 --> 00:14:47,185
5021 جورج، اطلاق نار من الشرطة 

250
00:14:47,210 --> 00:14:50,123
المجرم سقط 
مجمع غرب الشارع ال29 -4000

251
00:14:50,124 --> 00:14:53,091
  اطلبوا اسعاف
  <i>علم ،الاسعاف في الطريق</i>

252
00:14:53,116 --> 00:14:55,683
شريك جورح 5021
هل يمكنكم اخبار ذلك الاسعاف

253
00:14:55,685 --> 00:14:57,419
ليسرع رجاءً

254
00:14:57,421 --> 00:14:59,521
يا شؤيك، هل انت بخير؟

255
00:14:59,523 --> 00:15:00,755
<i>جاي، هل انت هناi>

256
00:15:00,757 --> 00:15:02,590
نعم، انا بخير

257
00:15:02,592 --> 00:15:05,894
 <i>5021، لقد اعلمت الفرقة...
 ستكون بخير</i>

258
00:15:05,896 --> 00:15:07,028
لم ينجو المتهم 

259
00:15:07,030 --> 00:15:09,990
<i>علم،5021 جورج 
سنخطر الطبيب الشرعي </i>

260
00:15:16,226 --> 00:15:18,100
- نعم.
- اووه، وجدت شيئاً ما 

261
00:15:18,210 --> 00:15:19,976
استطعنا سحب بعض الفيديوهات

262
00:15:19,978 --> 00:15:22,983
من أحد الجوالات
المستعادة من المخزن 

263
00:15:41,499 --> 00:15:43,233
حسناً ، غلفها 

264
00:15:47,771 --> 00:15:50,050
هذا الشخص كان مغادراً بسرعة

265
00:15:50,242 --> 00:15:52,108
توقف 

266
00:15:52,362 --> 00:15:54,244
كبر الصورة 

267
00:15:55,946 --> 00:15:57,814
هذا هو القاتل 

268
00:15:59,917 --> 00:16:01,618
نعم 

269
00:16:08,592 --> 00:16:10,757
ارتفع العدد ل38

270
00:16:11,429 --> 00:16:16,132
بناءً على قرب المشتبه به من الدرج 

271
00:16:16,134 --> 00:16:17,567
واللذي قسناه في المستودع 

272
00:16:17,569 --> 00:16:20,336
يجب أنا يكون طوله 5.9 قدم،
وبوزن 150 باوند 

273
00:16:20,338 --> 00:16:22,038
وكم كان طول ديلانو؟

274
00:16:22,040 --> 00:16:24,959
اوو,ديلانو كان طوله أكبر بقليل من 6 اقدام 

275
00:16:29,580 --> 00:16:31,848
مهلا،ياشباب، سيكون هنالك

276
00:16:31,850 --> 00:16:34,050
وقفة أحتجاجية على ضوء الشموع عند المستودع 

277
00:16:34,052 --> 00:16:35,933
في الساعة 8.00.

278
00:16:36,154 --> 00:16:40,690
حسناً, كان المربع الذي يحوي المستوع 

279
00:16:40,692 --> 00:16:44,126
محاطاً بكاميرات أمنية لششركات خاصة 

280
00:16:44,128 --> 00:16:45,740
ومن أي زاوية دخلوا 

281
00:16:45,766 --> 00:16:47,967
حسناً, أي كل الصور التي تعود لشهر 

282
00:16:47,992 --> 00:16:49,791
وأريد الوصول لكل تلك الكاميرات 

283
00:16:49,816 --> 00:16:51,149
حسناً 

284
00:16:51,174 --> 00:16:53,374
هاي،هذا مخبري سأعود اليكم 

285
00:16:57,741 --> 00:16:59,942
  كيف  الحال، يارجل؟
  ماذا لديك لي؟

286
00:16:59,944 --> 00:17:01,010
نعم،يارجل،أنت تعرف المالك

287
00:17:01,012 --> 00:17:02,678
  المستودع،كيمبل؟
  نعم 

288
00:17:02,680 --> 00:17:04,413
أنت تعلم،نحن نعرف  بعضنا ‘أعتدت على تزويد

289
00:17:04,415 --> 00:17:05,982
بعض من يعيش في ذلك المستودع‘ 

290
00:17:05,984 --> 00:17:07,416
نعم،نعم،نعم
أنا أفهم ذلك ،يا رشاد

291
00:17:07,418 --> 00:17:08,551
لذلك أتصلت بك 

292
00:17:08,553 --> 00:17:11,689
حسناً، لقد تواصل معي قبل اسبوعين 

293
00:17:11,889 --> 00:17:13,923
أراد مني أن أهم بموضوع له 

294
00:17:13,925 --> 00:17:15,766
كما تعلم ، إتضح بأن هؤلاء 
الرجال كانوا يحاولون

295
00:17:15,791 --> 00:17:17,159
اخافته من أجل بعض المال 

296
00:17:17,161 --> 00:17:18,527
أراد مني التقدم ،أن أتدخل 

297
00:17:18,529 --> 00:17:20,363
  أنت تعلم، القيام بعملي
  حسناً،أنتظر،إنتظر 

298
00:17:20,365 --> 00:17:21,497
متى سألتك عن معلومات 

299
00:17:21,499 --> 00:17:24,066
  عن هذا المستودع، يارشاد؟
  هذا الصباح.

300
00:17:24,068 --> 00:17:25,935
صراحة، هنالك شي ما,

301
00:17:25,937 --> 00:17:27,436
تطور سوء تواصل بيننا 

302
00:17:27,461 --> 00:17:28,848
وأنا اتحمل مسئولية ذلك 

303
00:17:28,873 --> 00:17:32,341
فهمت ذلك. ولكنني سأوضح ذلك لك الآن 

304
00:17:32,343 --> 00:17:34,088
نحن نعمل سويةً, أنت تعمل لي 

305
00:17:34,089 --> 00:17:35,588
هل تفهم ذلك؟
أنت تعطيني المعلومات,

306
00:17:35,613 --> 00:17:37,580
وأنا أعطيك النقود وأمنعك من دخول السجن 

307
00:17:37,582 --> 00:17:39,048
  نعم أم لا؟
  نعم 

308
00:17:39,050 --> 00:17:40,650
بالتأكيد 

309
00:17:40,652 --> 00:17:43,046
38 شخص ماتوا، يارشاد 

310
00:17:43,955 --> 00:17:46,849
لايمكنك إخفاء هذه المعلومات عني ل 6 ساعات ،ياأخي

311
00:17:47,191 --> 00:17:48,888
أنا أقسم بكل ما أحب,
إن حدث هذا ثانيةً 

312
00:17:48,913 --> 00:17:50,947
ستتغير حياتك 

313
00:17:51,029 --> 00:17:53,551
  هل تفهمنني 
  فهمت 

314
00:17:54,465 --> 00:17:56,312
الآن, كنت تقول 

315
00:17:56,457 --> 00:17:58,901
أنظر،هذا الرجل المسمى كي دي 
أراد إخافة كيمبل، يارجل 

316
00:17:58,903 --> 00:17:59,902
  مم ممم.
  هذا كل ما أخبرني به
 
317
00:17:59,904 --> 00:18:01,737
لم أرى الرجل أبداً 

318
00:18:01,739 --> 00:18:03,673
أخبرني فقط أن أكون جاهزاً 

319
00:18:03,675 --> 00:18:06,409
ربما أراد أن يضع الكرة في ملعب كي دي 

320
00:18:11,449 --> 00:18:12,581
انها تنهار 

321
00:18:12,583 --> 00:18:14,650
ملغرام متن اتروباين 

322
00:18:20,057 --> 00:18:22,625
هذا لا يفيد، ضعوها على الجهاز 

323
00:18:23,995 --> 00:18:25,795
معدل ضربات قلبها 20,انها تنهار 

324
00:18:25,797 --> 00:18:26,881
نبضات قلبها توقفت 

325
00:18:28,733 --> 00:18:30,187
  لا أستطيع ايجاد نبض 
  أنقباض قلبي!

326
00:18:30,212 --> 00:18:32,234
إصعدي على صدرها ،إبدأي بإنعاشها 

327
00:18:32,236 --> 00:18:34,737
جرعة أخرى من الادرينالين,الان 

328
00:18:58,095 --> 00:18:59,628
سأعود حالاً

329
00:19:07,671 --> 00:19:09,576
ويل 

330
00:19:10,174 --> 00:19:11,807
الآن, علي أعطاء الكثير من التصريحات 

331
00:19:11,809 --> 00:19:14,677
للاسرة دايماً,
لذا أعلم صعوبة ذلك 

332
00:19:14,679 --> 00:19:17,084
لذا ليس عليك تخفيف أي شيء لي 

333
00:19:17,215 --> 00:19:19,123
اتفقنا؟

334
00:19:19,751 --> 00:19:22,459
حسناً, هنالك 

335
00:19:23,988 --> 00:19:25,921
هل ستنجو ليكسي؟

336
00:19:29,674 --> 00:19:31,873
لقد توقف قلبها 

337
00:19:32,486 --> 00:19:35,271
وإستطعنا إعادته للعمل 

338
00:19:35,500 --> 00:19:38,045
لديها فشل في الكثير من الأعضاء 

339
00:19:38,202 --> 00:19:40,801
ليس هنالك الكثير نستطيع عمله 

340
00:19:42,739 --> 00:19:44,507
أنا أسف،ياآل 

341
00:20:57,056 --> 00:20:58,861
توفيت ليكسي قبل 20 دقيقة 

342
00:21:02,947 --> 00:21:07,284
سنحزن عندما يكون من فعل ذلك في الحجز 

343
00:21:10,521 --> 00:21:12,809
حتى ذلك الوقت, مالذي لدينا؟

344
00:21:15,448 --> 00:21:17,749
  مم؟
  حسناً 

345
00:21:18,197 --> 00:21:21,179
صحيح... حسناً. امم 

346
00:21:22,301 --> 00:21:23,667
قام المعمل بتحسين

347
00:21:23,669 --> 00:21:26,397
على صورة المتهم وهو يغادر المستودع 

348
00:21:26,638 --> 00:21:29,439
أستطاعوا التعرف على الشعار

349
00:21:29,441 --> 00:21:31,808
على الكتف الأيمن من سترة المشتبه به 

350
00:21:31,810 --> 00:21:35,078
العلامة التجارية هي فوريرانج 

351
00:21:35,080 --> 00:21:38,048
نفس سترة الشركة التي يرتديها المشتبه به 

352
00:21:40,618 --> 00:21:43,653
هنالك خمسة متاجر تجزئة تحمل نفس الشعار 

353
00:21:43,655 --> 00:21:46,122
أنهم يرسلون لي آخر 6 أشهر من اللقطات الأمنية 

354
00:21:46,124 --> 00:21:49,426
وكل معاملاتهم المالية 

355
00:21:55,866 --> 00:21:58,702
حسناً, كيف, ماذا عن
المعلومة التي وصلتك عن كي دي؟

356
00:21:58,704 --> 00:22:02,772
نعم, لدينا 85 عضو عصابة مسجل

357
00:22:02,774 --> 00:22:04,607
بهذه الأحرف في قاعدتنا 

358
00:22:04,609 --> 00:22:07,043
وأنا أشير للأحرف الأولى كي دي 

359
00:22:07,045 --> 00:22:09,279
بكل من إتصل بهاتف كيمبل 

360
00:22:09,281 --> 00:22:10,447
لا شيء 

361
00:22:10,449 --> 00:22:12,684
هذه كل الاتصالات والبيانات 

362
00:22:12,709 --> 00:22:14,651
التي أنشئت في المستودع 

363
00:22:14,653 --> 00:22:17,253
معظم هذه الاتصالات اتت من نفس الخط الارضي 

364
00:22:17,255 --> 00:22:20,323
نفس المرأة،كلير بورك 

365
00:22:20,325 --> 00:22:23,159
لقد قامت ب40 اتصال مريب 

366
00:22:23,161 --> 00:22:26,276
الاخير كان قبل 3 ليالي
وهي تعيش

367
00:22:26,301 --> 00:22:28,789
أسفل مربع المستودع

368
00:22:29,801 --> 00:22:31,742
أنت وجاي 

369
00:23:31,462 --> 00:23:33,463
هذه الطريقة التي تحدث بها دائماً 

370
00:23:33,465 --> 00:23:36,299
لا تحضرون الا بعد أن تحصل المصيبة

371
00:23:36,301 --> 00:23:38,401
اووو, المحققة ليندساي والمحقق هاليستد.

372
00:23:38,403 --> 00:23:40,036
  هل أنت كلير بروك؟
  نعم.

373
00:23:40,038 --> 00:23:41,404
وقبل أن تغادروا،أريد الحصول

374
00:23:41,406 --> 00:23:44,040
على أسمائكم وأرقام شاراتكم 

375
00:23:44,042 --> 00:23:45,875
وأية وحدة تتبعونها 

376
00:23:45,877 --> 00:23:46,943
لا مشكلة، ماما 

377
00:23:46,945 --> 00:23:48,978
نحن هنا من أجل حريق المستودع 

378
00:23:48,980 --> 00:23:51,165
مالكه كان يسمى باري 

379
00:23:51,190 --> 00:23:52,348
أنا أعلم من هو 

380
00:23:52,350 --> 00:23:54,243
ولقد حشرهم هنالك مثل الساردين 

381
00:23:54,268 --> 00:23:55,618
وعاملتهم جيداً أيضاً 

382
00:23:55,643 --> 00:23:56,853
هل لاحظت أي شيء
في ليلة الحريق؟

383
00:23:56,855 --> 00:23:59,222
  أي شيء مريب?
  شاهدت في الليلة التي قبلها 

384
00:23:59,224 --> 00:24:00,423
  حسناً 
  كان لباري

385
00:24:00,425 --> 00:24:02,091
هذه المحادثة الحامية مع رجل آخر 

386
00:24:02,093 --> 00:24:04,027
في أسفل  الشارع 

387
00:24:04,029 --> 00:24:06,262
كنت عند تلك النافذة وشاهدت كل ذلك 

388
00:24:06,264 --> 00:24:09,065
ضل هذا الرجل يضرب باصبعه صدر باري هكذا 

389
00:24:09,067 --> 00:24:10,967
وأخبرت ذلك الشرطي كيتنج

390
00:24:10,969 --> 00:24:13,670
عندما ظهر بعد 45 دقيقة

391
00:24:13,672 --> 00:24:15,638
ولكن هل صدقني الشرطي كيتنج؟

392
00:24:15,640 --> 00:24:17,240
بالتأكيد لا 

393
00:24:17,242 --> 00:24:19,175
حسناً, أية تفاصيل أخرى عن الرجل؟

394
00:24:19,177 --> 00:24:20,743
رجل أبيض البشرة,بني الشعر 

395
00:24:20,745 --> 00:24:22,178
أقصر منك قليلاً 
كما يبدو 

396
00:24:22,180 --> 00:24:23,179
كم مقدار القصر؟

397
00:24:23,181 --> 00:24:25,415
اووه, أنت تقوم بمقاطعة حديث الناس 

398
00:24:25,417 --> 00:24:26,649
  آسف, ماما 
  لا أملك 

399
00:24:26,651 --> 00:24:28,485
عصا قياس,
لذا لا استطيع الجزم 

400
00:24:28,487 --> 00:24:29,719
ولكنه كان في العشرينات, أظن

401
00:24:29,721 --> 00:24:30,987
ولدي رقم لوحة سيارته 

402
00:24:30,989 --> 00:24:32,288
  سجلتها 
  حقاً؟

403
00:24:32,290 --> 00:24:33,823
هل لدديك أي كاميرا أمنية؟

404
00:24:33,825 --> 00:24:35,225
من تظنينني ، فورت نوكس لا, لا أملك

405
00:24:35,227 --> 00:24:36,292
أي كاميرا أمنية 

406
00:24:36,294 --> 00:24:37,494
ولكن لدي عينين 

407
00:24:37,496 --> 00:24:38,528
وكان ذلك الرجل هنا

408
00:24:38,530 --> 00:24:40,463
ثلاث مرات للتحدث مع باري

409
00:24:40,465 --> 00:24:41,898
لم يكن يحضر الا الاخبار السيئة 

410
00:24:41,900 --> 00:24:45,168
والشيء التالي الذي تسمعه
39 فتى قتل

411
00:24:45,170 --> 00:24:47,237
قبل وقتهم 

412
00:24:49,874 --> 00:24:51,774
سأحضر لكم رقم لوحة السيارة 

413
00:24:51,776 --> 00:24:53,142
نقدر ذلك 

414
00:24:55,446 --> 00:24:57,934
يا ريئس, تحققنا من اللوحة 
وعادت ل كي دي 

415
00:24:57,959 --> 00:24:59,916
  كادي دايفس؟
  نعم 

416
00:24:59,918 --> 00:25:02,852
26 سنة ،5.8 قدم،170 باوند 

417
00:25:02,854 --> 00:25:04,320
بالرغم من عدم وجود سجل اجرامي له 

418
00:25:04,322 --> 00:25:06,840
  ضع صورته مع غيره
  حسناً 

419
00:25:07,993 --> 00:25:09,959
هذا هو، لاشك في ذلك 

420
00:25:09,961 --> 00:25:12,929
شكراً جزيلا ًلمساعدتك 

421
00:25:12,931 --> 00:25:15,398
أخيراً ، فعل شرطي شيئاً لهذه المدينة 

422
00:25:17,735 --> 00:25:19,769
اغلقوا عليه المنطقة 

423
00:25:19,771 --> 00:25:22,472
افرغوا هاتفه,جروا سيارته 

424
00:25:22,474 --> 00:25:25,775
أريد كل شيء عنه قبل أن نتحرك إليه

425
00:25:30,080 --> 00:25:31,514
آل 

426
00:25:38,355 --> 00:25:40,280
نحن آسفون جداً 

427
00:25:40,959 --> 00:25:42,892
شكراً 

428
00:25:44,461 --> 00:25:47,030
حسناً, استمع الي. دعنا نعيدك للمنزل 

429
00:25:47,032 --> 00:25:50,426
  كن مع ميرديث 
  لا 

430
00:25:52,937 --> 00:25:55,672
آلفين, هل تريد بعض القهوة؟

431
00:25:55,674 --> 00:25:59,175
أو التحدث لقسيس
أو... أو جلسة دعم؟

432
00:25:59,200 --> 00:26:02,575
لا, أريد أن أعرف 
مالذي جرى في هذه القضية 

433
00:26:04,149 --> 00:26:08,199
حسناً, نحن 
نحن ذاهبون للمشتبه به 

434
00:26:09,154 --> 00:26:11,934
لكن ليس هنالك شيء مؤكد للآن 

435
00:26:13,491 --> 00:26:14,991
حسناً 

436
00:26:17,962 --> 00:26:19,696
نعم 

437
00:26:29,640 --> 00:26:32,375
  اهلاً, كيف حالك؟
  أنا بخير . شكراً لسؤالك 

438
00:26:32,377 --> 00:26:35,011
هل لديك حجز؟

439
00:26:35,013 --> 00:26:36,613
كل  شيء على ما يرام 

440
00:26:36,615 --> 00:26:38,681
أنا أبحث عن حفلة دايفس 

441
00:26:38,683 --> 00:26:40,850
وأنا أتسائل هل هي هنا 

442
00:26:40,852 --> 00:26:43,086
  نعم 
لا تنظري 

443
00:26:43,088 --> 00:26:44,921
فقط أخبريني أين هم 

444
00:26:44,923 --> 00:26:48,937
عند النافذة،يتناول العشاء
مع فتاة آسيوية جميلة 

445
00:26:50,862 --> 00:26:52,362
شكراً لك 

446
00:26:52,364 --> 00:26:53,953
إبقي هنا 

447
00:27:05,309 --> 00:27:07,844
 كادي دايفس 
  هل أستطيع مساعدتك؟

448
00:27:07,846 --> 00:27:09,512
نعم 

449
00:27:09,514 --> 00:27:11,247
عليك أن تقف لي 

450
00:27:11,249 --> 00:27:12,615
أريد أن أعرف لماذا هذا كله

451
00:27:12,640 --> 00:27:14,451
  مالمشكلة هنا؟
  دعم 

452
00:27:16,321 --> 00:27:19,597
  بإمكانناجعله متحضراً  
   لن أذهب لأي مكان 

453
00:27:21,092 --> 00:27:22,125
مالذي تفعله؟

454
00:27:22,127 --> 00:27:24,221
إرفع يديك 

455
00:27:24,929 --> 00:27:26,896
هه 

456
00:27:27,221 --> 00:27:29,265
إلى أين تأخذونني؟

457
00:27:29,267 --> 00:27:32,068
إلى أين تظن؟ تحرك 

458
00:27:32,070 --> 00:27:33,569
لنركب 

459
00:27:42,948 --> 00:27:44,362
آل  آل 

460
00:27:44,425 --> 00:27:46,175
  ماذا؟
  هيي 

461
00:27:46,732 --> 00:27:48,823
هيي, لايمكنك الذهاب هنالك, يارفيقي 

462
00:27:49,564 --> 00:27:51,030
أريد أن أشاهد فقط, يارجل. تعال 

463
00:27:51,032 --> 00:27:53,106
لا, أريد فقط 

464
00:27:54,035 --> 00:27:57,209
أنظر, غرفة المراقبة, هناك 

465
00:27:57,728 --> 00:27:59,639
سأقوم أنا بذلك

466
00:28:00,508 --> 00:28:02,041
تعال معي، يارجل 

467
00:28:08,189 --> 00:28:09,489
ههه 

468
00:28:12,085 --> 00:28:14,253
ما أروع شجرة العائلة التي لديك 

469
00:28:15,956 --> 00:28:19,358
اذا عمك باتي 
كان مشرف دائرة انتخابية

470
00:28:19,360 --> 00:28:22,528
حتى انقلب
في عملية سيلفر شوفل
471
00:28:22,530 --> 00:28:25,197
بتهمة السرقة والابتزاز

472
00:28:25,222 --> 00:28:27,577
تقول الأوراق أنه إنقلب
على عضوي بلدية

473
00:28:27,602 --> 00:28:30,300
وذلك لخفض عقوبته 

474
00:28:30,905 --> 00:28:33,839
إبن عمك،فين.
كان في يوم من الايام مفتش للمدينة

475
00:28:33,841 --> 00:28:36,642
واتهم بتلقي الرشاوي 
وتبييض الأموال 

476
00:28:36,644 --> 00:28:37,843
وتهديد الشهود 

477
00:28:37,845 --> 00:28:39,511
مالذي أفعله هنا؟

478
00:28:45,085 --> 00:28:46,792
باري كيمبل 

479
00:28:48,856 --> 00:28:50,680
لا أعرفه 

480
00:28:51,225 --> 00:28:52,930
هممم 

481
00:28:54,667 --> 00:28:56,524
اذاً 

482
00:28:56,931 --> 00:28:59,095
سوف تنكر أمامي

483
00:29:00,568 --> 00:29:04,782
معرفة والتعامل مع باري كيمبل

484
00:29:04,899 --> 00:29:07,216
الذي أحرق مستودعه 

485
00:29:07,241 --> 00:29:09,074
هذا ما قلته 

486
00:29:14,782 --> 00:29:17,085
هذا ما أظن أنه حصل

487
00:29:17,421 --> 00:29:19,454
حاولت أخذ نقود
من كيمبل 

488
00:29:19,479 --> 00:29:21,290
وتخبره بأنك ستشي به للمدينة

489
00:29:21,315 --> 00:29:23,322
لأن لديك صلات 

490
00:29:23,324 --> 00:29:26,635
ورفض الدفع 
أو توقف عن الدفع 

491
00:29:26,827 --> 00:29:29,820
لذا عدت لجماعتك لتأخذ 
منهم المشورة

492
00:29:29,845 --> 00:29:32,618
وأخبروك بأن تكون معه شديداً 

493
00:29:34,535 --> 00:29:37,923
 لذا عدت لذلك
المستودع خلال ذلك الحفل

494
00:29:38,806 --> 00:29:40,339
وأشعلت ذلك المستودع 

495
00:29:40,341 --> 00:29:42,851
أنا 

496
00:29:44,011 --> 00:29:46,140
يا ولد 

497
00:29:49,083 --> 00:29:50,878
إذا كان ما ستقوله تالياً

498
00:29:50,956 --> 00:29:53,074
هو, "لا أعرف باري كيمبل,"

499
00:29:55,589 --> 00:29:57,389
سنذهب لجولة حارجية 

500
00:30:01,094 --> 00:30:04,283
حسناً. أنا ضغطت على كيمبل للحصول على نقود 

501
00:30:04,498 --> 00:30:07,232
ولكنه رفض الدفع، ولدي أناس
أخبرونني

502
00:30:07,234 --> 00:30:10,877
بما أفعله لاحقاً
يفترض ذلك , ولكن لم يكن حريقي 

503
00:30:11,372 --> 00:30:13,838
وليس لي يد بذلك الحريق 

504
00:30:14,241 --> 00:30:17,338
لم أشعل ذلك الحريق 
هذا كل شيء 

505
00:30:36,596 --> 00:30:39,157
حسناً،حاول أخاك صإنقاذ ليكسي 

506
00:30:40,978 --> 00:30:43,209
لذا رجاءً أخبره بشكري له 

507
00:30:44,939 --> 00:30:47,319
أعلم بأنه فعل كل ما يستطيعه 

508
00:30:48,376 --> 00:30:51,123
  سأفعل 
  حسناً 

509
00:30:52,947 --> 00:30:54,615
حسناً 

510
00:31:05,225 --> 00:31:07,726
حسناً،أنا أريد
عمل كامل على الشخص 

511
00:31:07,728 --> 00:31:09,194
فتشووا شقته، لنشد عليه 

512
00:31:09,196 --> 00:31:11,530
 لإيجاد تلك السترة البنية 
حسناً

513
00:31:11,532 --> 00:31:14,713
كانت هذه الدورية 
أفاقت تامرا كولنز 

514
00:31:14,738 --> 00:31:16,201
في العناية المركزة بالمستشفى 

515
00:31:16,203 --> 00:31:17,436
توتريد التحدث  

516
00:31:17,438 --> 00:31:19,071
حسناً. كيم, إذهبي مع 

517
00:31:19,073 --> 00:31:20,239
حسناً 

518
00:31:26,346 --> 00:31:29,481
حبيبتي, الشرطة هنا 

519
00:31:32,485 --> 00:31:34,386
اهلا, تامرا 

520
00:31:34,388 --> 00:31:35,587
اسمي الين ليندساي

521
00:31:35,589 --> 00:31:38,062
وهنا أيضاً، كيم بورجاس 

522
00:31:38,325 --> 00:31:40,625
لديك شيء تريدين إخبارنا به 

523
00:31:40,938 --> 00:31:42,882
نعم 

524
00:31:43,764 --> 00:31:45,898
كنت هنالك في الحفل 

525
00:31:45,900 --> 00:31:49,875
وهذا الشخص وقف... وقف بجانبي 

526
00:31:50,471 --> 00:31:54,078
كان يرتدي سترة داكنة

527
00:31:54,942 --> 00:31:57,572
و أيضا أيضاً قبعة

528
00:31:58,279 --> 00:32:01,096
وكان يحمل كيس أوراق

529
00:32:01,715 --> 00:32:04,588
ومشى قليلاً إلى جانب المستودع  

530
00:32:05,119 --> 00:32:07,853
وأسقط كيس الأورتق على الأرض 

531
00:32:07,855 --> 00:32:09,188
وضع رجله عليها 

532
00:32:09,408 --> 00:32:12,108
ودفعها خلف الكنبة 

533
00:32:13,012 --> 00:32:14,859
و... وبدأ بالمشي مبتعداً 

534
00:32:14,923 --> 00:32:18,916
وبعد ذك بدأ الكيس بالإشتعال 

535
00:32:21,567 --> 00:32:24,140
هل تذكرين أي شيء عنه؟

536
00:32:25,063 --> 00:32:27,897
اووهكان أطول مني قليلاً 

537
00:32:27,976 --> 00:32:31,012
5.8 ربما

538
00:32:31,511 --> 00:32:34,176
شخص أبيض 

539
00:32:35,382 --> 00:32:37,371
في العشرينات من عمره 

540
00:32:39,519 --> 00:32:44,689
كان لدية ... خاتم جمجمة فضية.
في يده اليمنى 

541
00:32:44,691 --> 00:32:47,792
أنا... لاحظت ذلك
عندما مسح حاجبه 

542
00:32:47,794 --> 00:32:49,950
هذا مفيد جداً 

543
00:32:51,516 --> 00:32:52,982
هل هنالك شيء آخر، أو 

544
00:32:53,007 --> 00:32:55,934
نعم،نعم لدية عينان زرقاوان 

545
00:32:55,936 --> 00:32:57,859
زرقاء؟ عل أنت متأكدة؟

546
00:32:59,892 --> 00:33:02,216
عندما نظر إلي,بدا كما

547
00:33:02,343 --> 00:33:04,543
لو كان ينظر من خلالي 

548
00:33:09,541 --> 00:33:11,081
شكراً لك 

549
00:33:11,552 --> 00:33:14,807
حسناً, نحن نبحث عن
ذكر، ابيض، في20-25 

550
00:33:15,556 --> 00:33:18,223
لدية سترة بنيه 

551
00:33:18,225 --> 00:33:20,659
يرتدي خاتم جمجمة فضية في يده اليمنى 

552
00:33:20,661 --> 00:33:24,204
بطول 5.8قدم،ولديه عينان زرقاوان 

553
00:33:24,898 --> 00:33:27,366
سنبحث في كل مكان في المدينة
بهذا الوصف 

554
00:33:27,368 --> 00:33:29,935
في كل مكان
في المحاكم وحتى موظفي المدينة 

555
00:33:29,937 --> 00:33:31,637
أي شخص بالسجل العام

556
00:33:31,639 --> 00:33:33,648
أنخرج كادي دافيس

557
00:33:34,041 --> 00:33:36,562
أتهمه بحيازة سلاح أولاً 

558
00:33:37,111 --> 00:33:39,111
أن سنجده 

559
00:33:43,149 --> 00:33:45,917
لدينا الوقفة الإحتجاجية بعد ساعة، يارقيب 

560
00:33:46,854 --> 00:33:48,920
حسناً، ليتجهز الجميع 

561
00:34:55,722 --> 00:34:58,156
وجدت شخص ما 
ذكر،ابيض،سترة بنية

562
00:34:58,158 --> 00:35:00,316
يسير على يميني 

563
00:35:00,694 --> 00:35:02,472
 ذلك الشخص، هناك 
  هناك

564
00:35:04,775 --> 00:35:06,809
هاليستد،إنه يتوجه إليك، يا أخي 

565
00:35:15,968 --> 00:35:17,202
يتوجه شمالاً 

566
00:35:31,390 --> 00:35:33,692
لقد رأيته، انه يهرب
بإتجاه الزقاق 

567
00:35:42,568 --> 00:35:45,090
نعم ، يمكنك التوقف هنا 

568
00:36:03,189 --> 00:36:05,056
ضعه في القفص 

569
00:36:20,310 --> 00:36:23,344
ديلان اووتس،22 سنة.
لدية شقة في الشارع ال8 

570
00:36:23,346 --> 00:36:25,461
اتصل واحصل على مذكرة تفتيش 

571
00:36:30,118 --> 00:36:31,919
<i>شرطة شيكاجو </i>

572
00:36:38,260 --> 00:36:40,259
لا أحد هنا 

573
00:36:40,663 --> 00:36:42,796
لا أحد 

574
00:36:58,179 --> 00:37:00,513
<i>جاي  هنا </i>

575
00:37:07,789 --> 00:37:09,530
زوايا معدنية 

576
00:37:23,405 --> 00:37:25,952
أنا أعمل مع المحقق 

577
00:37:26,379 --> 00:37:28,037
أنا أعني، أنه  

578
00:37:28,244 --> 00:37:30,921
أنه صديق عزيز علي 

579
00:37:33,382 --> 00:37:35,549
و أنت قتلت أبنته في ذلك الحريق 

580
00:37:38,987 --> 00:37:41,959
أنا أعني ، بأني عرفتها طوال حياتها 
لقد كانت  

581
00:37:44,260 --> 00:37:46,801
من هؤلاء الناس الذين،
يجعلون العالم مكاناً  أفضل 

582
00:37:47,663 --> 00:37:49,865
أنا أعني ، إنها فقط

583
00:37:50,256 --> 00:37:52,333
كانت متحمسه

584
00:37:59,741 --> 00:38:02,114
رئيس مطافئ شيكاجو

585
00:38:02,522 --> 00:38:04,479
أخبرني بأن مشعلي الحرائق يحبون أن يعودوا 

586
00:38:04,504 --> 00:38:06,534
لمواقع جريمتهم
ولكن كان لدي حدس قوي

587
00:38:06,559 --> 00:38:08,409
بأنك ستكون بأي مكان

588
00:38:09,585 --> 00:38:12,324
لأنني أعلم بأن هذه جريمة شخصية

589
00:38:13,890 --> 00:38:16,847
أردت أن تؤذي شخص ما
لأن شخص ما آذاك 

590
00:38:17,927 --> 00:38:19,493
أخبرني إن كنت مخطئاً 

591
00:38:21,363 --> 00:38:23,892
أخبرني إن كنت مخطئاً 

592
00:38:30,005 --> 00:38:32,922
إذاً من هو ذلك الشخص؟ همم

593
00:38:33,309 --> 00:38:35,531
من الذي أغضبك؟

594
00:38:36,178 --> 00:38:37,945
من الذي حطم قلبك الصغير؟

595
00:38:38,247 --> 00:38:39,713
لدي الحق في البقاء صامتاً

596
00:38:39,715 --> 00:38:42,983
أفهم هذا الحق و
و لا أريد التحدث معك

597
00:38:48,924 --> 00:38:51,667
ستخبرني
لماذا أشعلت تلك النار 

598
00:38:51,894 --> 00:38:53,845
صدقني 

599
00:38:55,798 --> 00:38:57,986
و إلا ستشعر بالألم 

600
00:38:58,634 --> 00:39:01,322
كما لو لم تتخيل 

601
00:39:03,105 --> 00:39:06,473
  لدي الحق في البقاء  
  الذي لديك 

602
00:39:11,713 --> 00:39:14,281
  آل،آل،آل،آل،إهدء يا آل 
  إبتعد عني  

603
00:39:14,283 --> 00:39:15,482
  إهدء، إتركني
  إهدء يا آل 

604
00:39:15,484 --> 00:39:17,484
  أبتعد عنب ، إبتعد عني 
  آل،آل، إهدء يارجل

605
00:39:17,486 --> 00:39:20,216
  إبتعد عني، إهدء
آل إهدء يا رجل 

606
00:39:20,218 --> 00:39:23,316
  إبتعد عني 
  حسناً، حسناً، كل شي على مايرام 

607
00:39:23,426 --> 00:39:25,125
 الأبواب مقفلة، نحن بخير 
 هانك، خرج من هنا يا رجل

608
00:39:25,127 --> 00:39:26,627
 أعطني المفاتيج 
 آل 

609
00:39:26,629 --> 00:39:29,331
 أعطني المفاتيح 
 آل، إستمع إلي 

610
00:39:30,099 --> 00:39:31,832
سوف أسلمه
للمدعي العام 

611
00:39:31,857 --> 00:39:33,791
 لا، لن نفعل ذلك 
 نعم، سنفعل ذلك 

612
00:39:34,070 --> 00:39:35,569
 لا، لن نفعل ذلك 
 انظر، هذا يقتلنني 

613
00:39:35,571 --> 00:39:37,469
  ولكنها الطريقة الوحيد، يا آل
  عندما قتل جستن

614
00:39:37,494 --> 00:39:38,806
ماذا فعلت؟

615
00:39:38,808 --> 00:39:40,007
هاه؟

616
00:39:40,009 --> 00:39:41,575
هل تركت أي أحد
أن يوقفك إن إستطاع؟

617
00:39:41,577 --> 00:39:44,616
لدينا 39 عائلة تبحث
عن العدالة، لست أنت فقط 

618
00:39:44,641 --> 00:39:46,680
لذا هل تظن بأنهم سيكونون سعداء
عندما يسمعون

619
00:39:46,682 --> 00:39:49,283
بأن هذا الحيوان جرفه النهر؟

620
00:39:49,285 --> 00:39:50,918
لا أعلم ذلك؟

621
00:39:50,920 --> 00:39:52,686
لا أعلم ذك , وأنت أيضاً لا تعلم 

622
00:39:52,688 --> 00:39:54,688
ولذلك لا يجب أن
يسير الأمر هكذا 

623
00:39:54,690 --> 00:39:56,308
 أعطني المفاتيح 
 لا أستطيع ذلك يا آل 

624
00:39:56,333 --> 00:39:57,825
 أنا آسف
 أنا أحذرك يارجل

625
00:39:57,827 --> 00:40:00,027
إذاً عليك أن 
تمر من خلالي لتخرجه

626
00:40:00,029 --> 00:40:01,795
هيا

627
00:40:14,175 --> 00:40:15,756
آل

628
00:40:18,047 --> 00:40:21,069
سمعت بأن لديكم مشتبه به
أردت التأكد

629
00:40:21,417 --> 00:40:24,639
 هذا هو
 لقد اعترف

630
00:40:31,493 --> 00:40:34,762
 حستاً، لمن؟
 لي

631
00:41:39,116 --> 00:41:44,116
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font> Abdullah
E77ame
ترجمتي الأولى
